Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,780 --> 00:01:17,900
Bassam, segera hubungi Marwan.
2
00:01:18,420 --> 00:01:19,860
Dia mau ke Selatan.
3
00:01:20,460 --> 00:01:21,820
Hubungi dia sekarang.
4
00:01:23,580 --> 00:01:25,780
Bisa menjemputku dari sekolah?
5
00:01:26,380 --> 00:01:27,740
Aku masuk sekarang.
6
00:01:42,540 --> 00:01:43,660
Tolong ambil alih.
7
00:01:43,820 --> 00:01:46,940
Periksa apa yang hilang.
Grup ini belum punya apa-apa.
8
00:01:47,100 --> 00:01:48,180
Senang melihatmu.
9
00:01:49,980 --> 00:01:53,380
Ada apa?
/ Marwan ke Selatan.
10
00:01:53,580 --> 00:01:55,860
Kau tidak apa apa?
/ Aku tidak tahu.
11
00:02:08,220 --> 00:02:11,140
Bantu kami. Itu akan
mengalihkan pikiranmu darinya.
12
00:02:11,940 --> 00:02:12,980
Kurasa tidak.
13
00:02:15,028 --> 00:02:30,028
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
14
00:02:30,030 --> 00:02:45,030
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
15
00:05:06,140 --> 00:05:10,500
Kabarnya jembatan dibom
untuk tujuan militer strategis.
16
00:05:19,820 --> 00:05:25,420
Karena pengeboman ini mengisolasi
desa-desa Selatan dan kota-kota kecil.
17
00:05:26,580 --> 00:05:27,940
Pak!
18
00:05:28,140 --> 00:05:29,500
Jalan ini terbuka?
19
00:05:30,700 --> 00:05:31,900
Jalannya terbuka?
20
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
Ya, untuk saat ini.
21
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Ya, Bassam.
22
00:06:59,180 --> 00:07:00,740
Tidak, aku masih dalam perjalanan.
23
00:07:04,060 --> 00:07:05,476
Semua baik-baik saja.
Kata siapa?
24
00:07:05,500 --> 00:07:07,900
Tidak ada yang mengatakan
gencatan senjata dilanggar.
25
00:07:09,260 --> 00:07:11,780
Di sini semua baik-baik saja.
Orang-orang seperti biasa.
26
00:07:15,620 --> 00:07:18,340
Bassam, apa?
Kau menggangguku.
27
00:07:22,180 --> 00:07:24,500
Baik, bicara padanya.
Tenangkan dia.
28
00:07:25,620 --> 00:07:28,780
Katakan padanya ini cuma
beberapa jam. Aku hampir sampai.
29
00:07:31,820 --> 00:07:34,260
Sudah kucoba meneleponnya.
Dia tidak menjawab.
30
00:07:36,700 --> 00:07:38,140
Katakan padanya cuma 2 jam.
31
00:07:38,300 --> 00:07:41,420
Aku akan menjemputnya dan kembali.
32
00:07:42,940 --> 00:07:43,940
Baik.
33
00:10:41,300 --> 00:10:42,420
Siapa di sana?
34
00:11:26,220 --> 00:11:28,300
Kuberitahu kau lagi.
Dia ada di sini....
35
00:11:28,500 --> 00:11:29,740
...saat rumahnya kena.
36
00:11:29,900 --> 00:11:31,860
Dan kenapa ponselnya ada di sana?
37
00:11:32,020 --> 00:11:33,300
Kau menemukan sesuatu?
38
00:11:34,020 --> 00:11:35,780
Ya, kutemukan Marwan.
39
00:11:35,940 --> 00:11:37,060
Putra Abu Nasser.
40
00:11:38,140 --> 00:11:39,380
Apa yang membawamu kemari?
41
00:11:39,820 --> 00:11:41,876
Aku datang untuk membawa
Ayahku ke Beirut. Di mana dia?
42
00:11:41,900 --> 00:11:42,956
Aku baru saja memberitahumu.
43
00:11:42,980 --> 00:11:44,580
Dia pergi.
44
00:11:44,740 --> 00:11:47,260
Kau datang untuk membawa
Abu Nasser ke Beirut?
45
00:11:48,540 --> 00:11:49,820
Jalanan aman?
46
00:11:49,980 --> 00:11:51,620
Bagaimana dan kapan dia pergi?
47
00:11:51,780 --> 00:11:53,500
Kassem di sini. Tanya dia.
48
00:11:53,660 --> 00:11:54,900
Kau mengenalnya lebih baik.
49
00:11:55,660 --> 00:11:58,900
Saat rumahnya dibom,
dia kehilangan kesabaran.
50
00:11:59,060 --> 00:12:01,220
Kapan itu?
/ Dua hari lalu.
51
00:12:01,500 --> 00:12:03,140
Dan dia pergi pagi ini?
52
00:12:03,300 --> 00:12:06,420
Dia pergi saat kami dengar
tentang gencatan senjata.
53
00:12:06,620 --> 00:12:08,980
Mungkin dia lebih dulu
melewati rumah Hassan.
54
00:12:09,140 --> 00:12:10,900
Dan kau percaya padanya?
55
00:12:11,060 --> 00:12:13,420
Marwan!
/ Di mana rumah Hasan?
56
00:12:13,620 --> 00:12:14,900
Pergi tunjukkan padanya.
57
00:12:15,060 --> 00:12:16,500
Kau bilang padaku dia pergi.
58
00:12:16,660 --> 00:12:18,980
Ikuti dia dan berhenti mengobrol!
59
00:12:41,900 --> 00:12:43,740
Berhenti, berhenti, berhenti.
60
00:13:04,060 --> 00:13:05,660
Hasan malang!
61
00:13:18,180 --> 00:13:19,620
Kami bicara. Dia bersikeras
62
00:13:19,780 --> 00:13:22,140
dia akan kembali dengan
cepat, jangan khawatir.
63
00:13:24,620 --> 00:13:25,860
Ke mana kita pergi?
64
00:13:26,020 --> 00:13:27,580
Rumah ibu atau tempatku?
65
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Bawa aku pulang.
66
00:13:28,860 --> 00:13:30,500
Jangan tinggal sendiri.
67
00:13:33,620 --> 00:13:35,820
Kau ikut denganku.
68
00:13:35,980 --> 00:13:37,220
Mari kita bersama.
69
00:13:48,340 --> 00:13:50,220
Tidak ada orang di sana.
70
00:13:51,100 --> 00:13:52,180
Kassem?
/ Ya.
71
00:13:52,340 --> 00:13:53,540
Ayo, ambil alih.
72
00:13:53,700 --> 00:13:54,500
Baiklah.
73
00:13:54,660 --> 00:13:56,100
Jelaskan padaku
bagaimana dia pergi.
74
00:13:56,260 --> 00:13:58,540
Dengan mobil siapa?
Hasan punya mobil?
75
00:14:00,340 --> 00:14:02,700
Jika kau bisa melihat
rumah Hassan.
76
00:14:03,300 --> 00:14:04,420
Itu musnah.
77
00:14:14,740 --> 00:14:16,780
Saluran 95.
78
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
Sebentar.
79
00:14:29,940 --> 00:14:32,300
Sebuah bom menghantam
mobil Hassan.
80
00:14:32,780 --> 00:14:34,260
Mereka berencana berjalan kaki
81
00:14:34,420 --> 00:14:36,060
sampai menemukan tumpangan.
82
00:14:36,580 --> 00:14:38,380
Dia harusnya berada
di pegunungan sekarang.
83
00:14:38,540 --> 00:14:39,820
Ke arah mana mereka pergi?
84
00:14:39,980 --> 00:14:41,580
Melalui Srifa? Nabatiyeh?
85
00:14:42,300 --> 00:14:46,020
Kau juga harus mempertimbangkan
jika dia mungkin masih ada di sini...
86
00:14:47,540 --> 00:14:50,100
...karena dia bertingkah sangat aneh.
87
00:14:50,260 --> 00:14:52,620
Sangat aneh? Apa artinya?
88
00:14:52,780 --> 00:14:56,780
Dia berdiri di sini, melihat
bagaimana desa dihancurkan.
89
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
Omong kosong.
90
00:14:58,220 --> 00:14:59,300
Dia tersenyum.
91
00:14:59,500 --> 00:15:00,980
Aku melihatnya.
92
00:15:01,140 --> 00:15:02,260
Kau tidak.
93
00:15:02,940 --> 00:15:06,420
Untuk pertama kalinya, dia ingin
bergabung denganmu di Beirut.
94
00:15:06,620 --> 00:15:09,580
Hentikan omong kosongnya.
Senyum, katanya!
95
00:15:10,940 --> 00:15:12,540
Kuharap dia tiba di Beirut.
96
00:15:13,300 --> 00:15:16,100
Kenapa dia tidak meneleponku?
Jadi aku mencemaskannya?
97
00:15:16,260 --> 00:15:17,900
Aku terus menyuruhnya pergi.
98
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Duduk.
99
00:15:19,420 --> 00:15:21,180
Berhenti bicara omong kosong.
100
00:15:29,820 --> 00:15:30,860
Tenang.
101
00:15:31,020 --> 00:15:34,060
Para pejuang akan memperbarui kita.
/ Pejuang apa?
102
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
Para pejuang.
103
00:15:35,820 --> 00:15:37,340
Cuma mereka yang tahu.
104
00:15:37,540 --> 00:15:39,076
Mereka akan datang
dan memberitahu kita.
105
00:15:39,100 --> 00:15:41,756
Mereka akan meninggalkan perang
untuk mengabariku tentang ayahku?
106
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Sayang...
107
00:15:42,860 --> 00:15:44,860
Mereka selalu memeriksa kami.
108
00:15:45,180 --> 00:15:48,420
Aku tidak tahu kapan.
Tapi mereka selalu melakukannya.
109
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
Di mana mereka sekarang?
110
00:15:57,180 --> 00:15:58,500
Kami tidak tahu.
111
00:15:58,660 --> 00:16:00,100
Mereka tersebar.
112
00:16:02,260 --> 00:16:05,020
Meski gencatan senjata sementara,
113
00:16:05,180 --> 00:16:07,220
musuh Israel telah membom.
114
00:16:07,380 --> 00:16:10,860
Apa? Sudah kembali? Sudah berakhir?
Apa gencatan senjata sudah berakhir?
115
00:16:15,220 --> 00:16:17,180
Halo? Rana?
116
00:16:18,980 --> 00:16:20,980
Kenapa dia dapat sinyal?
117
00:16:21,340 --> 00:16:23,100
Kenapa kau peduli?
118
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Sial.
119
00:16:51,540 --> 00:16:53,660
Tampaknya itu
mengincar ujung lain desa.
120
00:16:54,100 --> 00:16:56,140
Ayolah! Jangan rumahku lagi?
121
00:17:26,420 --> 00:17:28,700
Rumah ini tidak pernah terhantam.
122
00:17:28,860 --> 00:17:30,140
Cukup!
123
00:17:37,980 --> 00:17:39,340
Ke mana?
/ Ayo pergi.
124
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
Kau marah?
125
00:17:41,020 --> 00:17:42,260
Jangan pergi sekarang.
126
00:17:42,660 --> 00:17:44,620
Aku marah? Kau gila? Ayo.
127
00:17:44,780 --> 00:17:46,420
Siapa bilang kami ingin pergi?
128
00:17:46,620 --> 00:17:48,220
Kita pergi dengan mobilku. Ayo!
129
00:17:48,340 --> 00:17:50,780
Ayo. Pergi cari ayahmu!
130
00:17:50,940 --> 00:17:53,780
Najeeb! Hari mulai gelap. Ayo.
131
00:17:54,940 --> 00:17:56,100
Najeeb.
/ Ya?
132
00:17:56,260 --> 00:17:57,860
Inhalerku hampir kosong.
133
00:17:58,420 --> 00:18:00,140
Apa? Kau mau pergi?
134
00:18:01,540 --> 00:18:02,876
Ini kesempatan terakhir kita.
135
00:18:02,900 --> 00:18:04,220
Mari kita pergi bersamanya.
136
00:18:04,380 --> 00:18:06,700
Inhalermu kosong dan kau sakit?
137
00:18:06,860 --> 00:18:09,940
Dan dia datang mencari ayahnya.
138
00:18:10,100 --> 00:18:12,860
Jadi pergilah!
Kau ingin pergi, pergi saja!
139
00:18:13,660 --> 00:18:16,260
Maka tinggallah di sini
sendirian seperti anjing!
140
00:18:46,260 --> 00:18:48,020
Tidak!
141
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Berhenti!
142
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
Berhenti!
143
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Berhenti!
144
00:18:52,940 --> 00:18:56,100
Kau laki-laki, aku punya anak.
Kau pasti bisa.
145
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Berhenti!
146
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Berhenti!
147
00:19:54,060 --> 00:19:55,380
Bagaimana aku pergi?
148
00:20:24,980 --> 00:20:26,940
Kembali ke liputan langsung kami.
149
00:20:27,100 --> 00:20:29,260
Abbas adalah koresponden
kami di Lebanon
150
00:20:29,420 --> 00:20:31,620
dan dia sekarang
berada di bandara Beirut.
151
00:20:31,780 --> 00:20:34,620
Aku berharap mereka
mengizinkannya lebih dekat
152
00:20:34,780 --> 00:20:37,100
ke daerah yang terkena
153
00:20:37,260 --> 00:20:40,980
di beberapa landasan pacu bandara.
Kuserahkan kepadamu Abbas.
154
00:20:42,740 --> 00:20:46,580
Terima kasih! Beberapa saat
yang lalu, Menteri Perhubungan,
155
00:20:46,740 --> 00:20:51,060
Mohamed Al Safadi, mencapai
bandara Beirut untuk pemeriksaan.
156
00:20:51,220 --> 00:20:53,940
Dan sesuai dengan apa
yang dibagikan menteri,
157
00:20:54,100 --> 00:20:56,020
10 bom meledak di landasan pacu.
158
00:20:56,180 --> 00:20:59,020
Satu tidak meledak.
159
00:20:59,180 --> 00:21:01,500
11 bom diluncurkan secara teknis.
160
00:21:28,820 --> 00:21:31,300
Kenapa kalian tidak
meninggalkan desa?
161
00:21:32,260 --> 00:21:35,700
Tidak ada yang mengira
perang seperti ini.
162
00:21:37,100 --> 00:21:39,540
Kami pikir akan berakhir
dalam 2 hingga 3 hari.
163
00:21:41,820 --> 00:21:44,980
Kalian bersama Ayahku
di pemberontak dulu?
164
00:21:50,940 --> 00:21:52,420
2 sampai 3 hari katamu?
165
00:21:52,860 --> 00:21:55,340
Kalian tidak pernah pergi dan
kalian tidak akan pernah pergi.
166
00:21:56,180 --> 00:21:59,060
Apa yang bisa kalian temukan
di sini kecuali kematian?
167
00:22:01,140 --> 00:22:03,140
Rumah ini tidak pernah terhantam.
168
00:22:03,780 --> 00:22:07,260
Di tahun 1982 maupun
1993 atau di bulan April.
169
00:22:07,620 --> 00:22:10,020
Insya Allah kali ini tidak kena.
170
00:22:13,340 --> 00:22:15,980
Kau melihatku sekarang
sebagai orang tua.
171
00:22:17,020 --> 00:22:18,900
Tapi saat muda aku
sering memanggul senjata.
172
00:22:19,060 --> 00:22:21,100
Seluruh Israel dulu takut kepadaku.
173
00:22:22,140 --> 00:22:23,940
Aku bisa mengenai mata burung...
174
00:22:26,140 --> 00:22:29,340
...dengan Kalashnikovku.
175
00:22:31,700 --> 00:22:33,380
Berhenti bertingkah konyol.
176
00:22:39,180 --> 00:22:40,420
Dia dapat sinyal.
177
00:22:41,300 --> 00:22:42,820
Bagaimana bisa?
178
00:22:44,340 --> 00:22:46,020
Tidak, bateraiku sekarat.
179
00:22:46,780 --> 00:22:49,140
Kau tidak punya...
180
00:22:50,100 --> 00:22:51,180
...pengisi daya?
181
00:22:51,340 --> 00:22:53,980
Di mana dia akan memasangnya?
Di pantatmu?
182
00:22:54,140 --> 00:22:55,260
Diam!
183
00:23:04,580 --> 00:23:05,940
Mereka para pejuang?
184
00:23:08,340 --> 00:23:09,500
Sedang apa kau?
185
00:23:16,660 --> 00:23:18,700
Kita berada dalam
masalah besar kali ini.
186
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
Tuhan tolong kami.
187
00:23:41,540 --> 00:23:42,860
Mereka membalas.
188
00:23:53,180 --> 00:23:54,940
Kau punya lilin?
189
00:23:59,820 --> 00:24:01,140
Tutup tirainya.
190
00:24:03,188 --> 00:24:18,188
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
191
00:24:18,190 --> 00:24:33,190
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
192
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Marwan!
193
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
Marwan!
194
00:26:12,780 --> 00:26:13,940
Marwan!
195
00:27:55,060 --> 00:27:56,060
Najeeb!
196
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Najeeb!
197
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Najeeb!
198
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
Masuk.
199
00:28:05,980 --> 00:28:07,180
Kalian masih di sini?
200
00:28:08,580 --> 00:28:10,740
Para pejuang menuntut kami pergi.
201
00:28:10,900 --> 00:28:12,580
Sekarang giliran rumahmu?
202
00:28:12,740 --> 00:28:15,220
Yang kutahu kami berlari
untuk sampai kemari.
203
00:28:16,820 --> 00:28:18,420
Syukurlah kalian selamat.
204
00:28:21,540 --> 00:28:23,060
Ada kabar dari saudarimu?
205
00:28:24,140 --> 00:28:26,420
Para pejuang memintamu pergi?
206
00:28:27,260 --> 00:28:30,380
Pengeboman dimulai.
Kupikir itu akan menjadi akhir.
207
00:28:31,380 --> 00:28:33,020
Para pejuang datang,
menyuruh kami pergi.
208
00:28:33,180 --> 00:28:34,540
Aku mengemas semua sebisaku
209
00:28:34,700 --> 00:28:36,700
dan lari kemari bersama istriku.
210
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
Siapa kau?
211
00:28:39,500 --> 00:28:41,100
Marwan, putra Abu Nasser.
212
00:28:43,340 --> 00:28:46,020
Semoga Allah merahmatinya!
Abu Nasser malang.
213
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
Apa?
214
00:28:50,860 --> 00:28:53,380
Mereka disergap saat
menyeberangi sungai.
215
00:28:53,580 --> 00:28:56,100
Mereka ditembak dengan
dua puluh peluru mortir.
216
00:28:56,260 --> 00:28:57,940
Itu menghancurkan
mereka berkeping-keping.
217
00:29:00,220 --> 00:29:01,420
Kau tidak tahu?
218
00:29:02,060 --> 00:29:03,580
Siapa yang memberitahumu itu?
219
00:29:03,900 --> 00:29:05,620
Itu yang kudengar.
220
00:29:07,940 --> 00:29:09,420
Orang-orang bicara.
221
00:29:09,620 --> 00:29:11,340
Itu mungkin cuma rumor.
222
00:29:11,540 --> 00:29:14,340
Abu Nasser mungkin
sudah mencapai Beirut.
223
00:29:14,900 --> 00:29:15,940
Kau tolol!
224
00:29:16,380 --> 00:29:18,340
Kenapa mengatakan
hal-hal yang kau tidak yakin?
225
00:29:18,860 --> 00:29:21,220
Ini yang kudengar.
226
00:29:21,620 --> 00:29:23,220
Kau tidak tahu tentang ini.
227
00:29:58,820 --> 00:30:00,300
Bagaimana aku tahu?
228
00:30:00,500 --> 00:30:02,060
Kau tolol keras kepala!
229
00:30:02,860 --> 00:30:04,580
Sudah kubilang aku ingin pergi.
230
00:30:04,740 --> 00:30:05,740
Pergi ke Beirut.
231
00:30:05,820 --> 00:30:08,420
Katamu serangan itu tidak
akan berlangsung 2 hari.
232
00:30:08,620 --> 00:30:09,940
Kita dalam masalah sekarang.
233
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
Kita beruntung jika bertahan hidup.
234
00:30:11,940 --> 00:30:12,980
Pelankan suaramu.
235
00:30:13,340 --> 00:30:14,340
Aku tidak mau.
236
00:30:15,060 --> 00:30:17,596
Jangan menyuruhku!
237
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
Kau mendengarku?
238
00:30:18,780 --> 00:30:20,020
Jika ini berakhir,
239
00:30:20,180 --> 00:30:22,580
aku bodoh jika tetap bersamamu.
240
00:30:24,260 --> 00:30:27,140
Aku terjebak di sini.
aku akan mati di desa ini.
241
00:30:29,100 --> 00:30:32,740
Mohammad, tolong
bawa aku menemuinya.
242
00:30:33,140 --> 00:30:35,220
Dia saudariku satu-satunya.
243
00:30:35,380 --> 00:30:36,500
Bawa aku padanya.
244
00:30:36,660 --> 00:30:38,700
Kami meninggalkannya.
Kau membawaku kemari.
245
00:30:38,860 --> 00:30:41,780
Aku ingin tahu apa dia
masih hidup atau tidak.
246
00:30:41,940 --> 00:30:43,580
Tolong, mari kita periksa dia.
247
00:30:43,740 --> 00:30:45,580
Kumohon, Mohammad.
248
00:30:45,820 --> 00:30:47,220
Aku ingin yakin.
249
00:31:13,580 --> 00:31:15,900
Marwan, masuklah.
250
00:31:16,180 --> 00:31:18,900
Kita perlu mencari jalan keluar.
Aku tidak bisa tinggal di sini.
251
00:31:20,220 --> 00:31:21,540
Kita cari mobil.
252
00:31:21,580 --> 00:31:23,420
Aku akan menggantung
seprai putih di atasnya.
253
00:31:23,580 --> 00:31:25,180
Ayo, mari kita bicara di dalam.
254
00:31:25,340 --> 00:31:28,580
Drone terlalu dekat.
Di luar sana berbahaya.
255
00:31:28,740 --> 00:31:31,700
Aku punya permintaan untuk
saudara-saudara Arab kita.
256
00:31:32,260 --> 00:31:35,900
Kita perlu hari ini sebelum besok
257
00:31:36,740 --> 00:31:41,260
untuk punya negara Arab yang
bersatu dan tegas untuk dipilih
258
00:31:41,980 --> 00:31:44,380
Resolusi Dewan Keamanan
259
00:31:45,180 --> 00:31:49,420
yang akan menghasilkan langkah
nyata menuju solusi permanen
260
00:31:50,540 --> 00:31:54,740
dan melestarikan struktur politik
dan stabilitas internal kita.
261
00:31:54,900 --> 00:31:56,500
Kenapa dia?
262
00:31:56,660 --> 00:31:59,380
Dan secepatnya.
263
00:31:59,580 --> 00:32:02,260
Orang arab di Lebanon...
264
00:32:02,420 --> 00:32:03,820
Dia bicara atau menangis?
265
00:32:04,220 --> 00:32:06,060
Tidak bersyarat...
266
00:32:07,580 --> 00:32:09,380
...dan tidak kebarat-baratan.
267
00:32:10,220 --> 00:32:11,300
Dia menangis.
268
00:32:12,660 --> 00:32:15,660
Dia harus lebih tenang.
Dia Perdana Menteri!
269
00:32:19,700 --> 00:32:21,700
Penolakannya untuk
menghentikan tembakan
270
00:32:21,860 --> 00:32:24,060
dan keputusan untuk
menyebarkan serangan...
271
00:32:51,700 --> 00:32:53,580
Rana El Haber dan Marwan Hamdan.
272
00:32:55,380 --> 00:32:56,740
Suamimu ada di sini?
273
00:32:58,020 --> 00:33:00,140
Tidak, aku di sini mewakilinya.
274
00:33:00,300 --> 00:33:04,060
Dia harus mengambil
paspornya sendiri.
275
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
Aku punya...
276
00:33:08,300 --> 00:33:10,620
Aku punya Surat Kuasa.
277
00:33:10,780 --> 00:33:13,700
Itu tidak cukup.
Lihat antrian di belakangmu.
278
00:33:13,860 --> 00:33:16,060
Dia harus datang langsung.
279
00:33:16,220 --> 00:33:18,540
Aku tidak bisa memberikan
paspornya kepada siapapun.
280
00:33:21,260 --> 00:33:24,780
Aku cuma ingin paspornya.
Dia tidak bisa datang.
281
00:33:29,500 --> 00:33:33,380
Ada wanita di sini yang ingin
mengambil paspor suaminya.
282
00:33:34,180 --> 00:33:36,140
Dia tidak bersamanya.
283
00:33:43,260 --> 00:33:45,220
Kami akan membuat
pengecualian, Nyonya,
284
00:33:45,380 --> 00:33:47,300
dan menyerahkan
kedua paspor padamu.
285
00:33:47,500 --> 00:33:49,781
Cuma karena situasi saat ini
yang kacau dan kompleks.
286
00:34:45,020 --> 00:34:46,060
Tenang.
287
00:34:47,340 --> 00:34:49,060
Kau tidak bisa pergi
ke mana pun sekarang.
288
00:34:54,220 --> 00:34:56,620
Kau pikir Afrika mudah bagi kita?
289
00:34:58,620 --> 00:35:01,020
Kau pikir jika orang-orang ke sana,
290
00:35:01,340 --> 00:35:03,380
menghasilkan banyak
uang lalu kembali?
291
00:35:04,260 --> 00:35:06,980
Banyak yang bangkrut,
dan kembali ke titik awal.
292
00:35:08,220 --> 00:35:09,860
Jangan menyalahkan ayahmu.
293
00:35:12,180 --> 00:35:15,060
Dia tidak bisa kembali.
Ada tuduhan terhadapnya.
294
00:35:15,740 --> 00:35:18,860
Menjadi Komandan militer
partai itu tidaklah mudah.
295
00:35:19,140 --> 00:35:21,060
Ayahku bukan Komandan militer.
296
00:35:23,420 --> 00:35:26,380
Partai itu dijatuhkan.
Tidak ada yang bisa menutupinya.
297
00:35:26,820 --> 00:35:28,220
Dia menanggung akibatnya.
298
00:35:30,380 --> 00:35:32,100
Kau tidak mengenal
ayahmu dengan baik.
299
00:35:32,780 --> 00:35:34,900
Aku yakin dia selamat.
300
00:35:37,500 --> 00:35:39,420
Dia bukan orang biasa.
Dia Abu Nasser.
301
00:38:26,980 --> 00:38:29,260
Pura-pura mati.
302
00:38:31,308 --> 00:38:46,308
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
303
00:38:46,310 --> 00:39:01,310
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
304
00:42:05,740 --> 00:42:07,340
Jendela WC mengarah ke mana?
305
00:42:07,540 --> 00:42:09,100
Kau tidak bisa melepas jerujinya.
306
00:42:09,260 --> 00:42:10,820
Aku bisa! Kita harus pergi.
307
00:42:11,540 --> 00:42:13,420
Biar kudengar yang terjadi.
308
00:42:17,500 --> 00:42:20,940
Mereka memindahkan furnitur
untuk menghalangi jendela.
309
00:42:35,940 --> 00:42:38,860
Itu pasti para pejuang.
Mereka menembak acak?
310
00:42:47,260 --> 00:42:49,780
Mereka memberikan koordinat mereka.
311
00:42:49,940 --> 00:42:51,740
Mereka mengambil alih desa?
312
00:43:05,060 --> 00:43:06,220
Apa kata mereka?
313
00:43:06,380 --> 00:43:07,980
Aku sulit mengerti!
314
00:43:08,140 --> 00:43:09,420
Biar kudengar.
315
00:43:29,900 --> 00:43:32,740
Katanya Gad punya
masalah jantung.
316
00:43:32,900 --> 00:43:34,100
Gad? Siapa Gad?
317
00:43:35,860 --> 00:43:37,660
Aku tidak tahu!
Salah satu diantara mereka.
318
00:43:40,980 --> 00:43:41,980
Panggil para pejuang.
319
00:43:42,140 --> 00:43:45,500
Apa ini? Mereka akan
menangkap kita di radar!
320
00:43:46,300 --> 00:43:48,380
Kenapa kau masih membawanya?
321
00:43:49,740 --> 00:43:52,060
Berikan padaku.
/ Jangan nyalakan.
322
00:43:52,500 --> 00:43:57,060
Aku punya ide. Aku akan naik ke atas dan
memberitahu mereka kita tidak bersenjata.
323
00:43:57,220 --> 00:43:59,620
Aku akan mengaku hamil.
Dan kau orang tua.
324
00:43:59,900 --> 00:44:00,900
Orang tua?
325
00:44:01,060 --> 00:44:04,180
Kalau kami sudah tua,
bagaimana dengan Marwan?
326
00:44:17,900 --> 00:44:20,140
Kenapa minum jika kau mau
buang air kecil di celana?
327
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Cukup!
328
00:47:42,820 --> 00:47:43,820
Sabha!
329
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
Sabha!
330
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
Pergi!
331
00:47:47,180 --> 00:47:48,940
Mereka akan membunuhmu!
332
00:47:51,580 --> 00:47:52,980
Sabha pergi, tolong!
333
00:50:54,540 --> 00:50:56,740
Itu tidak terlihat.
Tidak ada apa-apa.
334
00:50:58,380 --> 00:50:59,420
Aku mau pergi sekarang.
335
00:50:59,580 --> 00:51:00,580
Baik, kita pergi.
336
00:52:45,180 --> 00:52:47,140
Kenapa kau paham bahasa Ibrani?
337
00:52:50,580 --> 00:52:55,260
Aku menghabiskan waktu di penjara Israel.
Aku punya gelar PhD dalam bahasa Ibrani!
338
00:53:02,180 --> 00:53:04,420
Kami dulu ingin mengubah dunia.
339
00:53:05,620 --> 00:53:09,500
Tapi kami tidak bisa
mengubah desa kami sendiri.
340
00:53:09,820 --> 00:53:11,620
Ayahmu lebih pragmatis.
341
00:53:12,100 --> 00:53:14,060
Aku berharap kau pergi lebih awal.
342
00:53:15,140 --> 00:53:17,020
Kami tidak bisa pergi.
343
00:53:21,100 --> 00:53:22,540
Apa yang kau rasakan?
344
00:53:22,820 --> 00:53:24,020
Apa maksudmu?
345
00:53:25,220 --> 00:53:27,100
Kau merasa dia masih hidup?
346
00:53:29,020 --> 00:53:30,740
Aku tidak tahu lagi.
347
00:53:32,660 --> 00:53:35,020
Aku sudah lama
bingung tentang dia.
348
00:53:36,180 --> 00:53:38,540
Kau datang untuknya.
Itu yang penting.
349
00:53:39,700 --> 00:53:41,700
Darah lebih kental dari air.
350
00:53:58,260 --> 00:54:00,060
Apa yang kau lakukan?
/ Jangan tembak!
351
00:54:24,260 --> 00:54:26,620
Kau gila berteriak seperti itu?
352
00:54:26,780 --> 00:54:28,540
Kau membahayakan kami.
353
00:54:28,700 --> 00:54:30,340
Pejuang tahu kita di sini.
354
00:54:30,540 --> 00:54:31,900
Mereka tahu kita di sini.
355
00:55:30,780 --> 00:55:31,940
Apa katanya?
356
00:55:32,300 --> 00:55:34,220
Apa mereka menyerang
Beirut atau Nabatieh?
357
00:55:34,620 --> 00:55:36,220
Mereka membom keduanya.
358
00:55:36,580 --> 00:55:39,860
Cuma itu yang kumengerti.
/ Mereka menduduki seluruh Selatan?
359
00:55:40,020 --> 00:55:42,220
Menduduki Selatan?
Menduduki pantatku!
360
00:55:42,380 --> 00:55:44,180
Mereka bingung. Kau tak lihat?
361
00:55:44,780 --> 00:55:47,180
Jika demikian,
kenapa ada tembakan?
362
00:55:48,420 --> 00:55:51,380
Jangan khawatir! Mereka tidak akan
mengebom rumah tempat mereka berada.
363
00:55:53,540 --> 00:55:55,540
Yakin mereka menyerang Beirut?
364
00:57:02,900 --> 00:57:03,900
Apa yang terjadi?
365
00:57:05,020 --> 00:57:06,180
Apa ini?
366
00:57:06,980 --> 00:57:07,980
Kotak?
367
00:57:11,580 --> 00:57:14,500
Apa yang mereka tunggu?
/ Mereka belum melihatnya.
368
00:57:44,540 --> 00:57:45,660
Untuk apa ini?
369
00:57:49,420 --> 00:57:50,580
Mau ke mana?
/ Minggir.
370
00:57:50,740 --> 00:57:54,020
Tetaplah di sini! Berikan padaku...
371
00:57:54,940 --> 00:57:56,780
Jangan ada yang bergerak!
372
00:58:00,020 --> 00:58:02,180
Bagaimana jika bom
curah ada di dalam?
373
00:58:08,300 --> 00:58:10,340
Di dalam, ada makanan dan air.
374
00:58:12,388 --> 00:58:27,388
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
375
00:58:27,390 --> 00:58:42,390
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
376
01:01:14,220 --> 01:01:15,300
Aku berjanji
377
01:01:16,260 --> 01:01:18,060
jika kita selamat dari ini,
378
01:01:19,260 --> 01:01:21,260
aku akan membawamu
ke manapun kau mau.
379
01:01:21,740 --> 01:01:24,620
Afrika. Kita ke Afrika.
380
01:01:26,100 --> 01:01:28,380
Kita akan bepergian bersama.
381
01:01:29,780 --> 01:01:32,620
Dan jika kau tidak mau,
kita tidak usah kembali.
382
01:01:33,900 --> 01:01:35,700
Kita akan tetap bersama.
383
01:01:36,820 --> 01:01:38,580
Katakan saja apa maumu.
384
01:04:05,100 --> 01:04:08,420
Para pejuang tahu kita
ada di sini. Aku yakin itu.
385
01:04:09,340 --> 01:04:11,220
Mereka pasti tahu.
386
01:04:14,700 --> 01:04:17,220
Bagaimana mereka
tahu kita masih di sini?
387
01:04:17,740 --> 01:04:19,500
Bagaimana mereka tahu?
388
01:04:22,260 --> 01:04:25,980
Kalau tidak, siapa yang
membunuh tentara Israel?
389
01:04:28,060 --> 01:04:29,060
Yakin?
390
01:04:30,180 --> 01:04:32,700
Mereka tahu kita di sini?
391
01:04:40,060 --> 01:04:42,500
Aku yakin. Dan mereka
akan datang untuk kita.
392
01:05:28,340 --> 01:05:29,420
Kau menemukan sesuatu?
393
01:05:30,900 --> 01:05:33,300
Kau pikir ada terowongan?
394
01:05:34,820 --> 01:05:35,820
Terowongan?
395
01:05:36,340 --> 01:05:37,780
Ya, benar sekali.
396
01:05:38,420 --> 01:05:40,740
Ada terowongan di mana-mana di sini.
397
01:05:40,900 --> 01:05:44,180
Mungkin karena itu para pejuang
belum mengebom rumahnya.
398
01:07:27,500 --> 01:07:29,860
Ada 6 tentara di lantai atas.
399
01:07:31,700 --> 01:07:32,700
Enam.
400
01:07:33,220 --> 01:07:34,740
Salah satunya terbunuh.
401
01:07:35,060 --> 01:07:36,340
Ada 6 tersisa.
402
01:07:39,500 --> 01:07:41,300
Mereka tersesat.
403
01:07:44,900 --> 01:07:46,580
Itu yang mereka katakan.
404
01:07:53,380 --> 01:07:56,380
Mereka 50 tentara...
405
01:07:57,220 --> 01:07:58,700
Pertumpahan darah terjadi.
406
01:07:59,260 --> 01:08:02,980
Pedang jatuh dari langit dan
memenggal kepala mereka.
407
01:08:03,140 --> 01:08:05,500
Pedang yang sangat besar.
408
01:08:05,780 --> 01:08:07,180
Yang besar.
409
01:08:07,340 --> 01:08:09,060
Itu turun dari langit.
410
01:08:10,020 --> 01:08:11,740
Itu pedang Imam Ali.
411
01:08:11,900 --> 01:08:14,060
Segala puji bagi Allah!
412
01:08:24,020 --> 01:08:29,260
Mereka melihat penunggang kuda putih
413
01:08:29,420 --> 01:08:32,980
berkendara dari satu
gunung ke gunung lainnya.
414
01:08:34,540 --> 01:08:38,380
Allah Maha Besar! Malaikat
datang menyelamatkan kita!
415
01:08:41,140 --> 01:08:43,580
Awan putih menyerbu udara
416
01:08:44,260 --> 01:08:46,060
dan membutakan mereka.
417
01:08:46,540 --> 01:08:50,980
Mereka tidak bisa
melihat apa-apalagi.
418
01:08:54,180 --> 01:08:56,700
Lalu para pejuang
mengagetkan mereka
419
01:08:56,860 --> 01:08:58,540
dan membunuh sebagian
besar dari mereka.
420
01:08:58,700 --> 01:09:01,100
Orang-orang yang kabur tersesat...
421
01:09:04,220 --> 01:09:05,820
....tidak tahu harus bagaimana.
422
01:09:09,180 --> 01:09:11,100
Di mana inhalermu?
423
01:09:11,740 --> 01:09:13,060
Kosong.
424
01:09:18,980 --> 01:09:20,940
Apa mereka sungguh
mengatakan semua ini?
425
01:09:21,740 --> 01:09:25,420
Ya, bahasa Ibrani lebih
pendek dari bahasa Arab.
426
01:12:08,140 --> 01:12:09,780
Apa yang paling kau rindukan?
427
01:12:29,940 --> 01:12:32,100
Sangat menyenangkan
merindukan seseorang.
428
01:14:11,740 --> 01:14:12,860
Mereka pergi?
429
01:14:20,580 --> 01:14:23,580
Aku tidak dengar apa-apa.
Apa mereka sudah pergi?
430
01:14:25,980 --> 01:14:29,100
Mereka pergi! Joumana!
431
01:14:33,060 --> 01:14:34,060
Joumana!
432
01:14:39,260 --> 01:14:40,740
Joumana, kemari!
433
01:14:42,940 --> 01:14:43,940
Joumana!
434
01:14:44,660 --> 01:14:45,660
Kembali kemari.
435
01:14:49,340 --> 01:14:50,340
Joumana!
436
01:14:51,140 --> 01:14:52,900
Masuklah ke dalam.
437
01:14:55,300 --> 01:14:56,300
Joumana!
438
01:14:57,780 --> 01:14:59,740
Kumohon kembalilah kemari.
439
01:15:00,780 --> 01:15:02,340
Kemarilah!
440
01:17:21,780 --> 01:17:23,740
Ambil tasmu, kita pergi.
441
01:17:40,620 --> 01:17:41,620
Kita pergi.
442
01:17:52,420 --> 01:17:53,700
Kami mau pergi.
443
01:17:55,540 --> 01:17:57,980
Joumana, kau duluan,
dan aku akan mengikuti.
444
01:17:58,140 --> 01:18:00,180
Kita pegang kain putih.
445
01:18:00,340 --> 01:18:02,700
Kita bilang dia hamil.
Aku akan pergi duluan.
446
01:18:02,860 --> 01:18:03,980
Baik. Minggir.
447
01:18:04,380 --> 01:18:05,060
Najeeb.
448
01:18:05,220 --> 01:18:05,900
Minggir.
449
01:18:06,060 --> 01:18:07,060
Minggir.
450
01:18:08,060 --> 01:18:09,140
Jangan.
/ Minggir.
451
01:18:09,300 --> 01:18:11,100
Mereka masih di atas sana.
452
01:18:11,260 --> 01:18:12,260
Cukup!
453
01:18:15,500 --> 01:18:17,060
Mereka turun.
454
01:26:52,206 --> 01:27:07,351
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
455
01:27:07,353 --> 01:27:22,353
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul13832152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.