Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,847 --> 00:01:10,166
�Dios m�o!
2
00:01:11,327 --> 00:01:13,397
Estoy como una foca de mar.
3
00:01:13,567 --> 00:01:15,523
Se dice foca marina.
4
00:01:15,767 --> 00:01:18,440
Ese apartamento nunca se va
a devaluar.
5
00:01:18,946 --> 00:01:22,406
Me importa una mierda lo
que pase en el resto del pa�s...
6
00:01:22,407 --> 00:01:24,363
...Malib� no es Am�rica.
7
00:01:51,367 --> 00:01:52,687
Ya est� ah� otra vez.
8
00:01:54,647 --> 00:01:56,285
Tres d�as seguidos.
9
00:01:57,967 --> 00:02:01,198
Lo �nico que hace es mirar,
no entra nunca.
10
00:02:03,167 --> 00:02:05,577
�ste es de los
que no se deciden jam�s.
11
00:02:09,487 --> 00:02:10,537
�Puedo ayudarle?
12
00:02:10,927 --> 00:02:12,758
Soy un caso perdido.
13
00:02:13,127 --> 00:02:14,526
Busco...
14
00:02:16,836 --> 00:02:18,526
...un anillo de compromiso.
15
00:02:18,527 --> 00:02:19,721
Enhorabuena.
16
00:02:20,487 --> 00:02:22,107
�Hab�a pensado ya en algo?
17
00:02:22,607 --> 00:02:23,607
Pues...
18
00:02:24,767 --> 00:02:28,657
...quiero algo que sea llamativo
pero que no sea demasiado caro.
19
00:02:28,887 --> 00:02:31,717
En fin, que sea algo aparente,
ya me entiende.
20
00:02:33,007 --> 00:02:36,044
Seguro que tenemos por aqu�
algo para usted.
21
00:02:37,087 --> 00:02:38,315
�ste estar�a bien.
22
00:02:41,567 --> 00:02:45,447
�C�mo es que una chica como usted
no lleva anillo de compromiso?
23
00:02:45,967 --> 00:02:48,845
Tal vez porque no he conocido
al chico ideal.
24
00:02:49,807 --> 00:02:51,637
Puede que s� y que no lo sepa.
25
00:02:53,847 --> 00:02:55,485
�ste es una preciosidad.
26
00:02:55,887 --> 00:02:56,887
�Puedo?
27
00:02:58,687 --> 00:03:00,297
A usted le queda muy bien.
28
00:03:07,607 --> 00:03:11,361
Pues imag�nese c�mo le quedar�
a su prometida.
29
00:03:26,327 --> 00:03:27,367
C�rtate el pelo.
30
00:03:28,207 --> 00:03:30,637
Espero que te r�as por algo del trabajo.
31
00:03:33,207 --> 00:03:34,207
�No!
32
00:03:36,447 --> 00:03:37,562
�Cu�l de ellas?
33
00:03:37,616 --> 00:03:39,526
�C�mo que cu�l de ellas? Linda.
34
00:03:39,527 --> 00:03:40,406
�Linda qu�?
35
00:03:40,407 --> 00:03:41,407
Mi Linda.
36
00:03:41,727 --> 00:03:43,457
�Te lo jugaste a los chinos?
37
00:03:44,767 --> 00:03:47,042
Tara, sabes que ahora soy formal.
38
00:03:47,207 --> 00:03:48,207
S�, formal.
39
00:03:48,447 --> 00:03:50,961
Vamos a verlo en tu agenda.
40
00:03:52,847 --> 00:03:53,962
Con que formal.
41
00:04:09,367 --> 00:04:11,358
Abby, hola, soy Brian.
42
00:04:11,847 --> 00:04:13,326
Bien, �y t�?
43
00:04:13,967 --> 00:04:16,481
Oye, te llamo porque...
44
00:04:16,887 --> 00:04:18,559
...me he prometido...
45
00:04:18,727 --> 00:04:21,560
...y, bueno, ya sabes lo que
suele pasar...
46
00:04:21,767 --> 00:04:25,017
...me ir� a vivir con ella
y acabaremos cas�ndonos...
47
00:04:25,047 --> 00:04:26,907
...as� que no podremos vernos.
48
00:04:28,247 --> 00:04:30,167
Al menos durante una temporada.
49
00:05:00,367 --> 00:05:04,517
Si a todos os da por casaros yo no
voy a poder conocer chicas nuevas.
50
00:05:04,767 --> 00:05:07,167
Max, no me voy a morir,
me voy a casar.
51
00:05:07,567 --> 00:05:09,127
Adem�s, no te hago falta.
52
00:05:09,567 --> 00:05:10,567
Vamos, Brian...
53
00:05:10,926 --> 00:05:14,526
...yo soy como uno de esos
pececillos que van comi�ndose...
54
00:05:14,527 --> 00:05:16,286
...lo que dejan los tiburones.
55
00:05:16,287 --> 00:05:18,642
R�moras, se llaman r�moras.
56
00:05:18,807 --> 00:05:20,206
Y son devoradores.
57
00:05:20,927 --> 00:05:23,997
Creo que la comparaci�n que
has hecho es perfecta.
58
00:05:24,796 --> 00:05:28,086
T� tienes tu propio estilo, Max,
no le necesitas a �l.
59
00:05:28,087 --> 00:05:29,086
�T� crees?
60
00:05:29,087 --> 00:05:32,037
Max, mi experiencia me dice que
a las mujeres...
61
00:05:32,038 --> 00:05:34,646
...les gustan los hombres vulnerables
y sensibles.
62
00:05:34,647 --> 00:05:35,921
Observa la mesa 5.
63
00:05:37,887 --> 00:05:39,687
�En qu� estar� pensando, Max?
64
00:05:40,447 --> 00:05:41,447
Anda, ve.
65
00:05:55,407 --> 00:05:59,227
Desde que descubr� mi lado femenino
no he vuelto a mirar atr�s.
66
00:06:03,047 --> 00:06:06,323
Toni, si yo fuera...
67
00:06:06,567 --> 00:06:08,827
...a cometer un error, �me lo dir�as?
68
00:06:09,287 --> 00:06:12,117
Si fueras a casarte con alguna
de las otras...
69
00:06:12,567 --> 00:06:14,842
...a parte de esa tan grandota...
70
00:06:15,847 --> 00:06:18,447
...ser�a un error,
pero Linda es una joya.
71
00:06:19,247 --> 00:06:20,600
Todo va a ir bien.
72
00:06:27,847 --> 00:06:28,847
�Y bien?
73
00:06:30,767 --> 00:06:32,086
No soy su tipo.
74
00:06:33,207 --> 00:06:34,276
�Qu� ha dicho?
75
00:06:35,767 --> 00:06:38,281
- Brian Hartley.
- �Qu�?
76
00:06:39,327 --> 00:06:41,187
Ha dicho que quiere conocerte.
77
00:06:44,767 --> 00:06:46,997
Vodka doble, con hielo.
78
00:06:47,447 --> 00:06:48,447
Marchando.
79
00:06:57,807 --> 00:06:59,399
��l se va a casar?
80
00:07:01,527 --> 00:07:02,960
Yo estuve casada.
81
00:07:03,367 --> 00:07:04,367
Con un bater�a.
82
00:07:04,567 --> 00:07:05,567
Dos semanas.
83
00:07:05,967 --> 00:07:07,446
Pero se acab� la droga.
84
00:07:11,807 --> 00:07:12,917
Quiere conocerte.
85
00:07:13,647 --> 00:07:14,647
�A m�?
86
00:07:17,207 --> 00:07:18,481
Eres ocean�grafo.
87
00:07:43,607 --> 00:07:44,642
Hola.
88
00:07:45,527 --> 00:07:47,377
�Qui�n co�o te ha tra�do aqu�?
89
00:07:47,967 --> 00:07:49,320
El ocean�grafo.
90
00:07:50,487 --> 00:07:52,000
Tiene un buen coche.
91
00:07:53,047 --> 00:07:54,777
Es un buen chico, de verdad.
92
00:07:55,127 --> 00:07:56,924
Le caes de puta madre.
93
00:07:57,407 --> 00:07:58,407
Y a m� tambi�n.
94
00:08:00,407 --> 00:08:02,363
Oye, tienes que irte de aqu�.
95
00:08:03,087 --> 00:08:04,406
No puedes quedarte.
96
00:08:05,487 --> 00:08:06,487
De verdad.
97
00:08:23,407 --> 00:08:24,407
Perdona...
98
00:08:25,967 --> 00:08:27,417
...no puedo hacer esto.
99
00:08:27,767 --> 00:08:29,617
No tiene nada que ver contigo.
100
00:08:29,767 --> 00:08:33,919
La verdad es que eres una chica
muy deseable.
101
00:08:34,087 --> 00:08:35,087
No es por eso.
102
00:08:35,447 --> 00:08:36,596
Es que ahora...
103
00:08:37,007 --> 00:08:38,235
...yo estoy en...
104
00:08:42,287 --> 00:08:43,287
�Oye?
105
00:09:03,527 --> 00:09:07,918
Por ejemplo, resulta que ciertas
caracter�sticas como la sumisi�n...
106
00:09:07,966 --> 00:09:10,366
que se identifican como femeninas...
107
00:09:10,367 --> 00:09:12,846
podr�an poseerlas cualquier persona...
108
00:09:12,847 --> 00:09:14,405
sea hombre o mujer...
109
00:09:14,647 --> 00:09:16,397
en una posici�n inferior.
110
00:09:17,807 --> 00:09:20,527
No consigo quitarme los pelos
de la rodilla.
111
00:09:24,607 --> 00:09:27,075
�Esa cara es de condescendencia?
112
00:09:33,527 --> 00:09:34,527
Genial.
113
00:09:37,607 --> 00:09:38,607
Hola, chicas.
114
00:09:38,687 --> 00:09:39,687
Adi�s, chicas.
115
00:09:39,807 --> 00:09:40,922
Hola.
116
00:09:41,487 --> 00:09:43,478
- �Qu� hay?
- No corras.
117
00:09:43,966 --> 00:09:46,446
H�blanos de tu viaje,
�qu� tal tu madre?
118
00:09:46,447 --> 00:09:47,846
Yo creo que est� loca.
119
00:09:47,847 --> 00:09:51,286
Dice que va a casarse con
un sheriff jubilado de Arizona.
120
00:09:51,287 --> 00:09:52,846
Ya os lo contar� todo luego.
121
00:09:52,847 --> 00:09:54,757
�A d�nde vas con tantas prisas?
122
00:09:54,807 --> 00:09:57,765
No empieces,
las cosas ya no son como antes.
123
00:09:57,766 --> 00:10:00,286
Brian ha estado muy bien en los
�ltimos dos meses.
124
00:10:00,287 --> 00:10:01,677
Ha cambiado, en serio.
125
00:10:01,847 --> 00:10:03,407
�De d�nde ha salido esto?
126
00:10:04,526 --> 00:10:06,086
Es un regalo del sheriff.
127
00:10:06,087 --> 00:10:07,918
A Brian le encantar� tenerlo.
128
00:10:18,767 --> 00:10:19,767
�Brian?
129
00:10:20,807 --> 00:10:21,807
Hola, cari�o.
130
00:10:22,407 --> 00:10:24,377
No te esperaba hasta esta noche.
131
00:10:25,967 --> 00:10:28,667
No pude esperar, cog� el vuelo
de las 7:00.
132
00:10:33,767 --> 00:10:35,397
Quer�a darte una sorpresa.
133
00:10:37,367 --> 00:10:40,757
Perd�n, �ten�is una aspirina?
134
00:10:42,127 --> 00:10:43,127
�Mierda!
135
00:10:43,607 --> 00:10:44,607
�Qui�n es �sa?
136
00:10:48,167 --> 00:10:51,125
Bliss, �sta es Linda.
Linda, �sta es Bliss.
137
00:10:51,407 --> 00:10:52,442
�C�mo est�s?
138
00:10:53,647 --> 00:10:54,647
�Bliss?
139
00:10:55,887 --> 00:10:56,887
Perfecto.
140
00:10:58,007 --> 00:10:59,645
Dime por qu�, �es por m�?
141
00:10:59,646 --> 00:11:01,406
�O es que no puedes evitarlo?
142
00:11:01,407 --> 00:11:02,806
Linda, puedo explic�rtelo.
143
00:11:02,807 --> 00:11:06,677
No hay explicaci�n que valga,
de �sta no te libras as� como as�.
144
00:11:06,887 --> 00:11:08,445
�Pod�is discutir fuera?
145
00:11:20,647 --> 00:11:23,002
No s�lo la ten�a en nuestra cama...
146
00:11:23,847 --> 00:11:26,805
...hab�a puesto nuestras s�banas.
147
00:11:27,367 --> 00:11:28,641
No puedo creerlo.
148
00:11:28,807 --> 00:11:31,685
No puedo creer que lo haya
hecho otra vez.
149
00:11:33,007 --> 00:11:35,447
Siento dec�rtelo, pero ya te lo advert�.
150
00:11:36,287 --> 00:11:38,642
Siempre dices que no lo comprendes.
151
00:11:41,767 --> 00:11:42,961
Voy a llorar.
152
00:11:43,167 --> 00:11:46,364
Es que siempre tropiezas con la
misma piedra.
153
00:11:46,446 --> 00:11:49,566
No creo que sea el momento para
decirle esas cosas.
154
00:11:49,567 --> 00:11:52,697
Tienes raz�n, pensemos
lo mejor que se puede hacer.
155
00:11:54,047 --> 00:11:55,847
Hay que cortarle las pelotas.
156
00:11:58,007 --> 00:11:59,007
Venganza.
157
00:12:00,167 --> 00:12:03,767
�Y no cuenta lo felices que
fuimos cuando estuvimos juntos?
158
00:12:06,607 --> 00:12:07,607
�Diga?
159
00:12:08,127 --> 00:12:11,642
Hola. S�, est�bamos hablando de ti.
160
00:12:12,367 --> 00:12:13,367
Dame eso.
161
00:12:14,727 --> 00:12:17,878
No quiere hablar contigo,
ni ahora ni nunca.
162
00:12:18,727 --> 00:12:19,727
Desconecta.
163
00:12:46,207 --> 00:12:47,207
�Linda!
164
00:12:48,567 --> 00:12:49,567
�Linda!
165
00:12:50,447 --> 00:12:51,607
Linda, �est�s ah�?
166
00:12:51,647 --> 00:12:53,239
No est� aqu�, l�rgate.
167
00:12:53,447 --> 00:12:55,007
Y adem�s no quiere verte.
168
00:12:57,487 --> 00:13:01,017
Escucha, s� que est�s enfadada,
pero no es lo que piensas.
169
00:13:01,018 --> 00:13:04,406
D�jame que te lo explique.
Dame 30 segundos cara a cara.
170
00:13:04,407 --> 00:13:05,886
Necesito hablar contigo.
171
00:13:05,887 --> 00:13:08,566
Ya la has visto
m�s que suficiente, desaloja.
172
00:13:08,567 --> 00:13:12,147
Mira, es dif�cil de creer,
pero no hice nada con esa chica.
173
00:13:12,148 --> 00:13:13,806
Ni siquiera s� c�mo se llama.
174
00:13:13,807 --> 00:13:15,347
Eso no te lo crees ni t�.
175
00:13:16,247 --> 00:13:20,001
Escucha, Linda, �breme la puerta.
176
00:13:20,727 --> 00:13:22,001
M�rame a los ojos...
177
00:13:22,167 --> 00:13:25,267
...y si crees que miento
dime que me vaya y me ir�.
178
00:13:26,007 --> 00:13:27,007
Por favor.
179
00:13:28,287 --> 00:13:29,287
Te quiero.
180
00:13:30,487 --> 00:13:31,487
De verdad.
181
00:13:43,487 --> 00:13:45,762
Venga, Brian, v�monos ya.
182
00:13:47,687 --> 00:13:49,547
Tengo que llevarla al trabajo.
183
00:13:50,247 --> 00:13:52,897
Ya s� lo que parece, pero yo
s�lo quer�a...
184
00:14:35,047 --> 00:14:36,560
Da pena verte.
185
00:14:37,527 --> 00:14:39,807
�Has estado celebrando tu compromiso?
186
00:14:40,527 --> 00:14:41,527
Exacto.
187
00:14:42,367 --> 00:14:46,246
Escucha, todos los de la oficina
queremos pedirte disculpas...
188
00:14:46,407 --> 00:14:48,318
...por re�rnos de ti ayer.
189
00:14:48,607 --> 00:14:52,156
La verdad es que nos
alegramos mucho de que...
190
00:14:52,327 --> 00:14:55,524
...te vayas a casar.
191
00:14:56,327 --> 00:14:57,367
Tienes el blues.
192
00:14:58,127 --> 00:14:59,127
S�, ya lo s�.
193
00:14:59,927 --> 00:15:02,947
�C�mo puedes saberlo si acabo
de decidirlo ahora?
194
00:15:03,246 --> 00:15:05,046
�El reportaje sobre el blues?
195
00:15:05,047 --> 00:15:07,242
�La portada? �Lo dices en serio?
196
00:15:08,226 --> 00:15:11,246
Dios m�o, Tara, much�simas gracias.
No s� c�mo...
197
00:15:11,247 --> 00:15:13,917
Est� bien, consid�ralo como
regalo de boda.
198
00:15:15,807 --> 00:15:16,807
Lo intentar�.
199
00:15:23,007 --> 00:15:24,007
Ven.
200
00:15:25,047 --> 00:15:26,844
�A que est� fabulosa?
201
00:15:27,207 --> 00:15:28,401
Quita el aliento.
202
00:15:28,456 --> 00:15:31,566
Me veo como una mierda y me
siento como una mierda.
203
00:15:31,567 --> 00:15:32,406
No pienso ir.
204
00:15:32,407 --> 00:15:35,537
- Vamos, habr� muchos chicos.
- �Y a qui�n le importa?
205
00:15:35,538 --> 00:15:38,846
A ti. Es la mejor forma de
olvidarte de... �C�mo se llama?
206
00:15:38,847 --> 00:15:39,847
Vamos.
207
00:15:41,087 --> 00:15:43,067
Deber�a dejarle que se explique.
208
00:15:43,127 --> 00:15:44,276
No puedo creerlo.
209
00:15:44,277 --> 00:15:47,766
�Cu�ntas veces te tiene que ocurrir
lo mismo para que espabiles?
210
00:15:47,767 --> 00:15:49,446
�Qu� har�s, quedarte en casa...
211
00:15:49,447 --> 00:15:52,747
...mientras �l hace Dios sabe
qu� con Dios sabe qui�n?
212
00:15:52,927 --> 00:15:55,122
Toma, coge tu bolso, vamos.
213
00:15:56,567 --> 00:15:57,567
Vamos.
214
00:16:01,287 --> 00:16:02,959
Brian, �qu� haces t� aqu�?
215
00:16:03,127 --> 00:16:04,807
Cre� que estabas con Linda.
216
00:16:05,167 --> 00:16:06,607
Lleg� antes de la hora.
217
00:16:07,647 --> 00:16:08,647
�A qu� hora?
218
00:16:08,967 --> 00:16:11,667
A la hora de tomar caf� con
Bliss y conmigo.
219
00:16:12,487 --> 00:16:14,337
- Supongo que...
- S�, ella s�.
220
00:16:18,086 --> 00:16:20,406
Lo siento, de verdad, lo siento mucho.
221
00:16:20,407 --> 00:16:22,246
Cre� que te estaba haciendo un favor.
222
00:16:22,247 --> 00:16:23,846
No te preocupes, Max, tranquilo.
223
00:16:23,847 --> 00:16:26,157
No es culpa tuya, son cosas que pasan.
224
00:16:26,487 --> 00:16:29,206
Vaya, �c�mo se llamaba aquel libro?
225
00:16:29,407 --> 00:16:31,337
'Las terribles desgracias de...
226
00:16:31,526 --> 00:16:32,526
...los cerdos'.
227
00:16:32,527 --> 00:16:33,527
J.J.
228
00:16:34,286 --> 00:16:36,886
Oye, no me dir�s que hab�is
roto, �verdad?
229
00:16:36,887 --> 00:16:38,806
D�jalo, no quiero hablar de eso.
230
00:16:38,807 --> 00:16:40,046
Tengo buenas noticias.
231
00:16:40,047 --> 00:16:42,766
Me han encargado un reportaje hoy.
Tema: El blues.
232
00:16:42,767 --> 00:16:43,867
El blues cl�sico.
233
00:16:43,927 --> 00:16:45,727
Esta historia me har� famoso.
234
00:16:45,946 --> 00:16:47,646
Deber�a estar celebr�ndolo.
235
00:16:47,647 --> 00:16:49,046
O sea que hab�is roto.
236
00:16:51,567 --> 00:16:52,957
Toni, sube el volumen.
237
00:16:53,007 --> 00:16:56,787
El equipo de Los Angeles tiene
un nuevo quarterback buen�simo.
238
00:16:57,207 --> 00:16:58,597
�Has hablado con ella?
239
00:16:59,567 --> 00:17:01,477
�Has hablado en serio con ella?
240
00:17:02,687 --> 00:17:04,257
No quiere hablar conmigo.
241
00:17:06,087 --> 00:17:08,167
Y ni siquiera me acost� con Bliss.
242
00:17:08,336 --> 00:17:11,926
Lo cual es ir�nico, porque
siempre que le he sido infiel...
243
00:17:11,927 --> 00:17:13,486
...Linda me ha perdonado.
244
00:17:13,487 --> 00:17:15,125
En cambio esta vez no.
245
00:17:16,016 --> 00:17:17,926
�Sabes lo que tienes que hacer?
246
00:17:17,927 --> 00:17:19,557
Tienes que mandarle rosas.
247
00:17:19,847 --> 00:17:20,847
Rosas rosas.
248
00:17:21,327 --> 00:17:23,283
Champ�n, un oso de peluche.
249
00:17:24,327 --> 00:17:26,357
�Te dejan tener animales en casa?
250
00:17:26,407 --> 00:17:27,601
Un cachorrito.
251
00:17:28,527 --> 00:17:29,527
Cachorros no.
252
00:17:32,327 --> 00:17:33,777
C�mprale un oso grande.
253
00:17:58,607 --> 00:18:01,326
Pareces un estereotipo andante.
254
00:18:01,807 --> 00:18:03,126
�Y el cachorrito?
255
00:18:03,567 --> 00:18:05,478
Lo tengo en el maletero.
256
00:18:06,567 --> 00:18:08,319
No me sorprender�a nada.
257
00:18:08,556 --> 00:18:10,766
�Podr�a hablar con Linda, por favor?
258
00:18:10,767 --> 00:18:11,726
No est� en casa.
259
00:18:11,727 --> 00:18:13,417
Tampoco estaba esta ma�ana.
260
00:18:13,418 --> 00:18:16,366
Da la casualidad de que ha
ido a una fiesta muy elegante...
261
00:18:16,367 --> 00:18:20,137
...llena de hombres interesantes
y ha ido m�s guapa que nunca.
262
00:18:20,138 --> 00:18:22,966
Fant�stico.
�Puedo hablar con ella, por favor?
263
00:18:22,967 --> 00:18:24,082
L�rgate.
264
00:18:46,607 --> 00:18:48,438
Me dan ganas de...
265
00:18:48,439 --> 00:18:51,886
�T� crees que puedes entrar en
nuestra casa cuando te apetece?
266
00:18:51,887 --> 00:18:52,842
D�jame en paz.
267
00:18:52,843 --> 00:18:54,486
S� que est� aqu�, dime d�nde.
268
00:18:54,487 --> 00:18:56,046
Est�s infringiendo la ley.
269
00:18:56,047 --> 00:18:57,267
Aparta el cuchillo.
270
00:18:57,527 --> 00:18:58,527
�Linda?
271
00:18:59,287 --> 00:19:00,402
Sal, cari�o.
272
00:19:04,066 --> 00:19:08,006
Tienes cinco segundos para largarte
de aqu� o llamo a la polic�a.
273
00:19:08,007 --> 00:19:09,766
Dame una oportunidad de explicarte.
274
00:19:09,767 --> 00:19:10,606
Uno.
275
00:19:10,607 --> 00:19:11,486
Por favor.
276
00:19:11,487 --> 00:19:12,487
Dos.
277
00:19:12,567 --> 00:19:13,667
�D�nde co�o est�?
278
00:19:13,887 --> 00:19:14,887
Tres.
279
00:19:16,687 --> 00:19:17,687
Cuatro.
280
00:19:19,327 --> 00:19:21,557
Adelante, Kim, hazlo.
281
00:19:22,487 --> 00:19:24,921
La voy a buscar y no podr�s detenerme.
282
00:19:25,567 --> 00:19:27,046
Nada va a detenerme.
283
00:19:27,367 --> 00:19:31,121
Ni la poli, ni ese cuchillo
y puedo asegurarte que t�...
284
00:19:31,287 --> 00:19:34,717
...una pobre y pat�tica puritana
no lo conseguir� jam�s.
285
00:19:40,407 --> 00:19:41,407
Cinco.
286
00:19:56,007 --> 00:19:57,076
Hola, tigre.
287
00:19:58,967 --> 00:19:59,967
�Est�s c�modo?
288
00:20:00,527 --> 00:20:02,722
No puedes atravesar ventanas.
289
00:20:05,327 --> 00:20:06,885
No ir�s a ninguna parte.
290
00:20:08,007 --> 00:20:11,079
Kim entiende de nudos,
palabra de 'scout'.
291
00:20:11,080 --> 00:20:13,366
�Qu� demonios crees que
est�s haciendo?
292
00:20:13,367 --> 00:20:16,957
Adem�s soy cintur�n negro,
por si se te ocurre alguna idea.
293
00:20:17,327 --> 00:20:20,956
A prop�sito, Linda trajo esto
para ti de Arizona.
294
00:20:21,767 --> 00:20:23,803
Dijo que te encantar�a.
295
00:20:25,716 --> 00:20:28,206
Escucha, Kim, ser� mejor que
me desates.
296
00:20:28,207 --> 00:20:29,356
Hablo en serio.
297
00:20:29,727 --> 00:20:32,337
Le ha quedado preciosa la
habitaci�n, �no?
298
00:20:32,346 --> 00:20:34,606
El Times public� un art�culo de ella.
299
00:20:34,607 --> 00:20:36,837
Su carrera va directa hacia la cima.
300
00:20:37,567 --> 00:20:40,559
Su vida personal
es la que necesita un ajuste.
301
00:20:42,087 --> 00:20:45,682
Kim, te lo advierto, te lo
voy a decir por �ltima vez...
302
00:20:45,683 --> 00:20:49,126
...con toda la educaci�n y amabilidad
con que pueda hacerlo...
303
00:20:49,127 --> 00:20:52,037
...�des�tame de una
maldita vez, vaca est�pida!
304
00:20:53,567 --> 00:20:55,125
Estoy muy confundida.
305
00:20:55,126 --> 00:20:58,366
Cre�a que quer�as ver a Linda
cuando volviera a casa.
306
00:20:58,367 --> 00:21:00,642
Eso si vuelve, claro.
307
00:21:01,727 --> 00:21:03,957
A lo mejor tiene suerte esta noche.
308
00:21:04,167 --> 00:21:06,442
Y si no viene ser�s s�lo para m�.
309
00:21:11,767 --> 00:21:14,759
No conviene que sepan que est�s
aqu�, �verdad?
310
00:21:21,887 --> 00:21:23,639
�Dios!
311
00:21:38,647 --> 00:21:39,917
Me encanta tu coche.
312
00:21:40,887 --> 00:21:42,161
Debe ser muy r�pido.
313
00:21:43,807 --> 00:21:44,807
�Tambi�n flota?
314
00:21:45,247 --> 00:21:46,577
No tiene gracia, Kim.
315
00:21:46,706 --> 00:21:48,326
Nada de esto tiene gracia.
316
00:21:48,327 --> 00:21:49,327
Para m� s�.
317
00:22:03,167 --> 00:22:04,197
�De qu� te r�es?
318
00:22:04,207 --> 00:22:05,925
De nada, un chiste malo.
319
00:22:06,156 --> 00:22:07,366
�Qu� tal la fiesta?
320
00:22:07,367 --> 00:22:08,959
Bien, supongo.
321
00:22:09,127 --> 00:22:12,802
Venga ya, ha tenido todos
los chicos rendidos a sus pies.
322
00:22:13,447 --> 00:22:15,278
Alguno era simp�tico, s�.
323
00:22:15,406 --> 00:22:17,766
�Lo ves? Y hay muchos m�s
por conocer.
324
00:22:17,767 --> 00:22:18,767
�Linda!
325
00:22:19,447 --> 00:22:20,537
�Qu� ha sido eso?
326
00:22:20,967 --> 00:22:22,082
El chiste malo.
327
00:22:22,327 --> 00:22:23,327
�Linda!
328
00:22:23,767 --> 00:22:25,086
Es Brian.
329
00:22:30,087 --> 00:22:31,707
Menos mal que has llegado.
330
00:22:31,708 --> 00:22:34,766
- �Qui�n te ha hecho esto?
- Se lo ha hecho �l mismo.
331
00:22:34,767 --> 00:22:36,846
Y una mierda.
Ha sido esa zorra, Linda.
332
00:22:36,847 --> 00:22:40,760
�Por qu� los hombres sois
tan infantiles? S�lo sab�is insultar.
333
00:22:40,927 --> 00:22:42,246
Esto es estupendo.
334
00:22:42,487 --> 00:22:43,556
Es cruel.
335
00:22:44,247 --> 00:22:45,316
Es necesario.
336
00:22:45,767 --> 00:22:48,918
Muy bien, cuando decid�is
exactamente qu� es...
337
00:22:49,086 --> 00:22:51,126
...me gustar�a que me desatarais.
338
00:22:51,127 --> 00:22:52,127
Gracias.
339
00:22:52,527 --> 00:22:55,405
No, esta vez no se saldr� con la suya.
340
00:22:55,607 --> 00:22:56,881
�Quieres soltarme?
341
00:22:57,087 --> 00:23:00,577
Enfadarse es bueno, pero te
est�s equivocando de persona.
342
00:23:00,687 --> 00:23:02,137
Tengo que decirte algo.
343
00:23:05,527 --> 00:23:07,147
�Te est�s poniendo a tono?
344
00:23:07,536 --> 00:23:09,806
Sharon, t� sigues siendo actriz, �no?
345
00:23:09,807 --> 00:23:13,766
S�, he hecho obras de teatro,
publicidad y algo para la tele.
346
00:23:13,767 --> 00:23:14,757
Fant�stico.
347
00:23:14,758 --> 00:23:18,726
Escucha, conozco gente muy importante
en el mundo del espect�culo.
348
00:23:18,727 --> 00:23:22,197
Si me desatas ahora, pedir�
que te reciban.
349
00:23:22,967 --> 00:23:23,967
�En serio?
350
00:23:24,916 --> 00:23:27,446
O sea que me conoces desde
hace un a�o...
351
00:23:27,447 --> 00:23:29,297
...y ahora me vienes con esas.
352
00:23:29,967 --> 00:23:31,366
Eres un cerdo.
353
00:23:32,687 --> 00:23:34,439
Sharon, espera.
354
00:23:35,607 --> 00:23:37,447
Me da igual que se lo merezca.
355
00:23:37,527 --> 00:23:39,957
Es ilegal e inmoral y no pienso hacerlo.
356
00:23:39,967 --> 00:23:41,297
Voy a desatarle, Kim.
357
00:23:41,447 --> 00:23:42,846
Est� bien, des�tale.
358
00:23:43,727 --> 00:23:44,777
Luego perd�nale.
359
00:23:45,927 --> 00:23:49,007
Pero nunca se te ocurra expresar
tus sentimientos.
360
00:23:49,447 --> 00:23:53,367
Te trata como basura y es porque
t� le permites que te trate as�.
361
00:24:09,447 --> 00:24:11,587
Haz una cosa, suelta una mano solo.
362
00:24:11,588 --> 00:24:13,166
As� podr� coger el tel�fono...
363
00:24:13,167 --> 00:24:16,467
...y decirle al agente que ir�s
ma�ana a primera hora.
364
00:24:18,167 --> 00:24:19,998
A m� me mata madrugar.
365
00:24:20,527 --> 00:24:23,197
Por la tarde entonces, cuando
t� prefieras.
366
00:24:25,207 --> 00:24:27,516
Bueno, tal vez una...
367
00:24:29,207 --> 00:24:32,040
Sharon, �qu� est�s haciendo?
368
00:24:33,207 --> 00:24:34,777
�Avanzando en mi carrera?
369
00:24:35,367 --> 00:24:36,367
No lo hagas.
370
00:24:39,026 --> 00:24:42,446
Tengo una idea. �Por qu� no
acabamos con esta estupidez?
371
00:24:42,447 --> 00:24:45,726
Desatadme y luego los cuatro,
si os apetece, nos vamos a cenar.
372
00:24:45,727 --> 00:24:46,827
Yo invito, �vale?
373
00:24:46,967 --> 00:24:48,187
Olvidar y perdonar.
374
00:24:48,327 --> 00:24:49,601
Eso me suena.
375
00:24:50,047 --> 00:24:51,605
Yo perdono y t� olvidas.
376
00:24:51,967 --> 00:24:53,417
�De qu� est�s hablando?
377
00:24:53,418 --> 00:24:55,966
Quiere decir que siempre que a
ti te pica algo...
378
00:24:55,967 --> 00:24:57,726
...t� te rascas como si tal cosa...
379
00:24:57,727 --> 00:25:01,767
...y Linda debe ser solo una buena
chica que finge que no le duele.
380
00:25:01,768 --> 00:25:04,446
Si yo me rasco, no creo que te
importe a ti.
381
00:25:04,447 --> 00:25:06,119
Por supuesto que s�.
382
00:25:06,727 --> 00:25:07,827
�Lo has olvidado?
383
00:25:08,127 --> 00:25:10,846
Hace cuatro a�os,
en el West Beach Cafe.
384
00:25:12,167 --> 00:25:14,203
El nuevo barco hab�a llegado.
385
00:25:15,167 --> 00:25:16,167
Dios m�o.
386
00:25:16,487 --> 00:25:18,717
T� bebiste tres botellas.
387
00:25:18,887 --> 00:25:21,887
Fue en el puesto de socorro 27,
para ser exactos.
388
00:25:25,207 --> 00:25:26,322
Y nunca llamaste.
389
00:25:29,727 --> 00:25:31,604
Fue mucho antes de conocerte.
390
00:25:33,887 --> 00:25:36,685
En fin, me siento tan sola.
391
00:25:39,447 --> 00:25:42,397
Lo siento, Linda,
no deb�a haber sacado el tema.
392
00:25:42,767 --> 00:25:45,847
Est�bamos borrachos, yo
apenas me acuerdo de ello.
393
00:25:46,247 --> 00:25:49,319
En el puesto de socorro 27,
para ser exactos.
394
00:25:51,087 --> 00:25:54,318
Si te digo la verdad, ni siquiera
se le subi�.
395
00:25:59,407 --> 00:26:00,917
Claro, con ese material.
396
00:26:01,847 --> 00:26:02,847
'Touch�'.
397
00:26:04,607 --> 00:26:06,165
Ahora en serio, Kim...
398
00:26:06,887 --> 00:26:09,667
...�qu� vamos a hacer
con todas las verduras?
399
00:26:24,567 --> 00:26:25,567
Sharon, �qu�?
400
00:26:27,626 --> 00:26:30,526
�Has visto la pel�cula
'Nueve semanas y media'?
401
00:26:30,527 --> 00:26:32,438
Des�tame, por favor, Sharon.
402
00:26:32,767 --> 00:26:34,037
Kim me quiere matar.
403
00:26:34,527 --> 00:26:36,177
Lo s�, y a m� si te desato.
404
00:26:36,607 --> 00:26:37,607
Por favor.
405
00:26:39,487 --> 00:26:40,487
De acuerdo.
406
00:26:40,847 --> 00:26:43,327
Pero antes tienes que hacer
algo por m�.
407
00:26:44,447 --> 00:26:49,077
Si logras adivinar
diez verduras seguidas...
408
00:26:49,407 --> 00:26:50,407
...te desatar�.
409
00:26:50,647 --> 00:26:52,777
- Abre la boca.
- Que Dios me ayude.
410
00:26:59,687 --> 00:27:00,687
�Calabac�n?
411
00:27:00,807 --> 00:27:01,807
�De qu� clase?
412
00:27:01,847 --> 00:27:02,847
�De qu� clase?
413
00:27:05,927 --> 00:27:06,927
�Amarillo?
414
00:27:07,367 --> 00:27:09,642
No, es verde, lo siento.
415
00:27:10,567 --> 00:27:12,603
- �No es divertido?
- �Divertido?
416
00:27:12,616 --> 00:27:15,166
Me recuerda una fantas�a
que suelo tener.
417
00:27:15,167 --> 00:27:18,806
Me imagino que estoy dando de
comer a un chico, �l no dice nada...
418
00:27:18,807 --> 00:27:21,401
...�l s�lo me escucha y
nunca me juzga.
419
00:27:21,887 --> 00:27:23,320
Me toma en serio.
420
00:27:23,887 --> 00:27:29,484
Lleva puestas unas botas muy
altas de goma...
421
00:27:29,847 --> 00:27:32,807
...como las que llevan
los pescadores de trucha.
422
00:27:35,776 --> 00:27:39,886
Creo que por fin he encontrado un
idiota para ese d�plex de Trancas.
423
00:27:39,887 --> 00:27:42,242
Vamos a dejarle aqu� solo, �verdad?
424
00:27:42,407 --> 00:27:43,407
�A qui�n?
425
00:27:44,047 --> 00:27:45,082
Ah, �se.
426
00:27:45,367 --> 00:27:48,006
Claro, le vendr� bien meditar.
427
00:27:48,167 --> 00:27:49,167
S�, claro.
428
00:27:52,127 --> 00:27:55,403
Bueno, �le dejamos irse o no?
429
00:27:57,447 --> 00:27:58,562
No, a�n no.
430
00:27:58,767 --> 00:28:01,839
Genial, esto es
como quebrantar la ley.
431
00:28:02,327 --> 00:28:05,097
El casero ha dicho
que nada de animales, �no?
432
00:28:18,247 --> 00:28:19,467
Debes tener hambre.
433
00:28:19,927 --> 00:28:22,157
No, quiero salir de aqu�.
434
00:28:22,687 --> 00:28:24,006
Por favor, des�tame.
435
00:28:24,287 --> 00:28:25,287
No puedo.
436
00:28:25,886 --> 00:28:29,006
�Por qu� no? �La comandante
Kim te lo ha prohibido?
437
00:28:29,007 --> 00:28:31,566
�Qu� le ha pasado a la mujer
independiente que amaba?
438
00:28:31,567 --> 00:28:33,077
Que empieza a espabilar.
439
00:28:37,567 --> 00:28:39,127
Te he comprado un anillo.
440
00:28:39,687 --> 00:28:40,687
�De veras?
441
00:28:42,767 --> 00:28:43,767
�D�nde est�?
442
00:28:43,807 --> 00:28:45,247
En mi mesilla de noche.
443
00:28:46,287 --> 00:28:49,527
Coge mis llaves, vete a
mi casa y podr�s comprobarlo.
444
00:28:51,167 --> 00:28:55,160
Linda, yo no quer�a pedirte as�
que te casaras conmigo.
445
00:28:56,887 --> 00:28:58,727
Pero no tiene por qu� ser as�.
446
00:29:00,167 --> 00:29:04,877
Des�tame y te juro
que te lo pedir� de rodillas.
447
00:29:06,447 --> 00:29:07,487
Lo haremos bien.
448
00:29:13,087 --> 00:29:15,287
Pero en cuanto vuelva de la oficina.
449
00:29:15,288 --> 00:29:18,366
Tengo la reuni�n m�s importante
de mi vida en media hora.
450
00:29:18,367 --> 00:29:20,886
�No te lo he dicho?
Tengo un reportaje de portada.
451
00:29:20,887 --> 00:29:23,481
Es lo que m�s me gusta, bueno
excepto t�.
452
00:29:23,807 --> 00:29:24,957
Es sobre el blues.
453
00:29:25,087 --> 00:29:26,187
El blues cl�sico.
454
00:29:26,247 --> 00:29:29,527
Hasta el mism�simo Slim Jim Bone
va a ir a la reuni�n.
455
00:29:29,567 --> 00:29:30,567
Linda...
456
00:29:30,947 --> 00:29:31,947
...espera...
457
00:29:31,948 --> 00:29:33,646
...podemos prometernos antes.
458
00:29:33,647 --> 00:29:35,387
No importa que llegue tarde.
459
00:29:36,287 --> 00:29:38,557
Espera, no puedes dejarme aqu� atado.
460
00:29:38,887 --> 00:29:40,667
�Qu� voy a hacer todo el d�a?
461
00:29:45,127 --> 00:29:48,597
En el canal 26 hay un partido
dentro de un rato.
462
00:29:49,127 --> 00:29:51,527
S� y creo que
va a ser un buen partido.
463
00:29:58,327 --> 00:29:59,427
Que te diviertas.
464
00:30:02,607 --> 00:30:04,438
Bien, as� se hace.
465
00:30:04,927 --> 00:30:07,077
�Me permites un peque�o detalle?
466
00:30:11,566 --> 00:30:13,766
Le va a quedar un conjunto precioso.
467
00:30:13,767 --> 00:30:14,566
S�.
468
00:30:14,567 --> 00:30:17,639
Qu� combinaci�n tan bonita,
qu� maravilla.
469
00:30:18,047 --> 00:30:19,047
Es precioso.
470
00:30:19,127 --> 00:30:21,777
S� lo es Mily,
y esos son topacios blancos.
471
00:30:21,778 --> 00:30:24,286
- Parecen diamantes, �a que s�?
- S�, desde luego.
472
00:30:24,287 --> 00:30:27,279
Deje que le env�e dos. Gracias y adi�s.
473
00:30:27,807 --> 00:30:31,482
Y ahora atenci�n todas a
esta gran oferta.
474
00:30:31,727 --> 00:30:36,198
Brian, �qu� dir�as t� que es,
un terrible dolor o es como una tortura?
475
00:30:37,762 --> 00:30:38,762
No lo s�.
476
00:30:38,763 --> 00:30:42,766
Me parece terrible, pero todav�a no
me sangran los o�dos ni nada de eso.
477
00:30:42,767 --> 00:30:46,760
Me parece una tortura, no
m�s bien parece angustia vital.
478
00:30:48,727 --> 00:30:50,683
Angustia vital.
479
00:30:51,567 --> 00:30:52,567
Genial.
480
00:30:53,047 --> 00:30:54,241
Gracias, Brian.
481
00:30:54,242 --> 00:30:57,326
Es una ganga, pero pronto
pasaremos a la caja de m�sica...
482
00:30:57,327 --> 00:30:59,727
...as� que aprovechen esta oportunidad.
483
00:31:04,327 --> 00:31:06,527
- �Te importa que vaya contigo?
- No.
484
00:31:07,487 --> 00:31:08,487
Adi�s.
485
00:31:23,527 --> 00:31:26,485
Yo le compr� a mi hermana dos juegos...
486
00:31:27,367 --> 00:31:29,085
...cuando sali� la oferta.
487
00:31:29,247 --> 00:31:30,247
�De veras?
488
00:31:30,327 --> 00:31:34,366
S�, y se los regal� por el d�a de
San Valent�n.
489
00:31:36,967 --> 00:31:40,801
Est�n como nuevos y
eso fue como hace un a�o.
490
00:31:46,207 --> 00:31:50,017
Dentro de una hora el se�or Bone
tiene que volver a Nueva York.
491
00:31:50,046 --> 00:31:53,566
Esto no es serio ni para mi
cliente ni para nuestra firma.
492
00:31:53,567 --> 00:31:56,806
Lo siento much�simo, se�or Bone,
Brian no suele hacer esto.
493
00:31:56,807 --> 00:31:59,566
Ten�amos la impresi�n que su
organizaci�n entend�a...
494
00:31:59,567 --> 00:32:02,397
...lo valioso que es
el tiempo del se�or Bone.
495
00:32:03,847 --> 00:32:04,847
Lo siento.
496
00:32:05,407 --> 00:32:07,762
...y siguen estando preciosos.
497
00:32:07,927 --> 00:32:10,122
Tienen un brillo fant�stico.
498
00:32:10,496 --> 00:32:14,086
Cuando lo regalas es como si
vieran un mill�n de d�lares...
499
00:32:14,087 --> 00:32:15,357
...al abrir la caja.
500
00:32:15,447 --> 00:32:19,122
- �No me digas?
- S�, son maravillosos.
501
00:32:19,367 --> 00:32:23,838
Si comparas el precio con Macey's
y otras tiendas...
502
00:32:26,926 --> 00:32:27,926
D�game.
503
00:32:27,927 --> 00:32:29,557
Localiza a ese gilipollas.
504
00:32:30,407 --> 00:32:35,197
Aqu� tenemos una extraordinaria
oferta por 175 d�lares.
505
00:32:35,687 --> 00:32:37,245
175 pavos.
506
00:32:38,007 --> 00:32:40,317
Yo pagu� 200 por ese anillo de mierda.
507
00:32:42,056 --> 00:32:43,686
Hola, soy Brian Hartley...
508
00:32:43,687 --> 00:32:46,697
...deje su mensaje y le llamar�
lo antes posible.
509
00:32:47,087 --> 00:32:50,447
�D�nde co�o te has metido?
�Quieres ese reportaje o no?
510
00:32:52,767 --> 00:32:53,927
Qu� est�pido eres.
511
00:33:24,346 --> 00:33:26,726
No volveremos a tener una oferta igual.
512
00:33:26,727 --> 00:33:30,163
Un precioso collar de circonitas
con pendientes a juego.
513
00:33:31,767 --> 00:33:33,246
�No te gusta?
514
00:33:35,447 --> 00:33:37,199
Me estoy meando.
515
00:33:38,207 --> 00:33:40,243
Est�n vendiendo un Alpha Gym.
516
00:33:40,407 --> 00:33:42,267
Me gustar�a poder comprar uno.
517
00:33:42,527 --> 00:33:43,527
Podemos.
518
00:33:48,127 --> 00:33:49,640
�No te importa, cari�o?
519
00:33:50,247 --> 00:33:53,239
Comprad dos y a cambio me
dej�is ir al ba�o.
520
00:33:56,207 --> 00:33:57,207
�De verdad?
521
00:34:26,127 --> 00:34:27,277
A bailar la conga.
522
00:34:28,647 --> 00:34:29,647
Vamos.
523
00:34:38,647 --> 00:34:40,217
�Pod�is cerrar la puerta?
524
00:34:40,927 --> 00:34:42,804
Si me mir�is no puedo mear.
525
00:34:44,767 --> 00:34:45,836
Es verdad.
526
00:34:57,167 --> 00:35:00,647
Se ha portado muy bien Brian
compr�ndonos esos Alpha Gym.
527
00:35:01,287 --> 00:35:02,845
�Has comprado dos?
528
00:35:03,727 --> 00:35:04,876
Eso me dijo �l.
529
00:35:05,287 --> 00:35:08,517
�l habr�a dicho cualquier cosa
con tal de ir al ba�o.
530
00:35:18,527 --> 00:35:20,677
Oye, s� que le hac�a falta.
531
00:35:22,607 --> 00:35:25,724
Brian, �est�s bien?
532
00:35:27,887 --> 00:35:28,887
Brian.
533
00:35:33,007 --> 00:35:34,565
Qu� cara m�s dura.
534
00:35:38,807 --> 00:35:40,286
- Se ha largado.
- �Qu�?
535
00:35:41,207 --> 00:35:42,276
�D�nde est�?
536
00:35:54,607 --> 00:35:55,960
�Brian!
537
00:35:56,327 --> 00:35:57,726
�Eres un cabrito!
538
00:35:59,207 --> 00:36:01,118
�No te muevas, quieto ah�!
539
00:36:07,007 --> 00:36:08,520
�A d�nde crees que vas?
540
00:36:08,687 --> 00:36:10,827
�No te puedes quedar nunca en casa?
541
00:36:11,386 --> 00:36:12,886
�No puedo confiar en ti?
542
00:36:12,887 --> 00:36:14,639
No entiende ese vocabulario.
543
00:36:14,847 --> 00:36:16,246
Llev�mosle a casa.
544
00:36:19,527 --> 00:36:21,047
Deber�amos dejarle aqu�.
545
00:36:21,607 --> 00:36:23,337
Que se lo coman los buitres.
546
00:36:23,527 --> 00:36:24,527
Eso es.
547
00:36:24,807 --> 00:36:28,047
Tengo una idea: Vosotras
me solt�is y yo voy andando.
548
00:36:28,247 --> 00:36:29,999
Tengo otra idea: No.
549
00:36:30,887 --> 00:36:31,997
Vuelvo enseguida.
550
00:36:41,207 --> 00:36:42,487
Todav�a quiero mear.
551
00:36:50,127 --> 00:36:53,756
Te devolveremos tus pantalones
cuando est�n secos.
552
00:36:57,546 --> 00:37:01,486
Cuando tienes hambre no hay nada
que iguale a una buena barbacoa.
553
00:37:01,487 --> 00:37:05,480
Un buen solomillo, un poco de
pollo y unas mazorcas.
554
00:37:05,646 --> 00:37:08,246
Qu� pena que
no haya suficiente para ti...
555
00:37:08,247 --> 00:37:11,147
...pero creo que te conviene
mantener la l�nea.
556
00:37:23,207 --> 00:37:24,686
- Hola.
- Hola, Max.
557
00:37:25,087 --> 00:37:26,297
�Has visto a Brian?
558
00:37:26,327 --> 00:37:27,357
�Qu� tal le fue?
559
00:37:27,727 --> 00:37:29,627
Yo te iba a preguntar lo mismo.
560
00:37:29,807 --> 00:37:32,987
Estar� con Linda en la cama,
disfrutando de la vida.
561
00:37:33,047 --> 00:37:34,321
�Linda!
562
00:37:36,767 --> 00:37:39,565
Bien, eso es. Es genial.
563
00:37:39,967 --> 00:37:41,685
Qu� partidazo.
564
00:37:42,047 --> 00:37:44,766
Chicas, he estado pensando.
565
00:37:45,047 --> 00:37:46,047
No deber�as.
566
00:37:48,327 --> 00:37:49,327
�Qu�, Sharon?
567
00:37:49,927 --> 00:37:51,485
Deber�amos soltarle.
568
00:37:51,846 --> 00:37:52,846
Negativo.
569
00:37:52,847 --> 00:37:55,361
Entonces deber�amos cambiar su dieta...
570
00:37:55,647 --> 00:37:57,524
...porque s�lo calabac�n...
571
00:37:58,087 --> 00:37:59,307
Sharon tiene raz�n.
572
00:38:02,047 --> 00:38:03,400
Ma�ana nabos.
573
00:38:06,847 --> 00:38:08,439
Vamos, r�ete.
574
00:38:13,647 --> 00:38:14,647
Cari�o...
575
00:38:15,847 --> 00:38:17,817
...voy a dejarte ver el partido.
576
00:38:19,767 --> 00:38:21,041
Ya ha terminado.
577
00:38:21,727 --> 00:38:22,817
Te lo he grabado.
578
00:38:23,087 --> 00:38:24,087
�De veras?
579
00:38:37,367 --> 00:38:38,987
T�o, �d�nde te has metido?
580
00:38:39,447 --> 00:38:41,278
�Est�s vivo, est�s muerto?
581
00:38:41,687 --> 00:38:43,166
�Te pasa algo conmigo?
582
00:38:48,367 --> 00:38:49,367
No est�.
583
00:38:51,167 --> 00:38:53,257
Esto ya empieza a ser preocupante.
584
00:38:54,407 --> 00:38:55,927
Deber�a casarse contigo.
585
00:38:56,847 --> 00:38:59,287
Ha desaparecido otras veces,
es normal.
586
00:38:59,326 --> 00:39:00,886
Pero han pasado dos d�as.
587
00:39:00,887 --> 00:39:02,923
�Por qu� no revisas su basura?
588
00:39:03,167 --> 00:39:05,601
Toni, �te importa si la mato?
589
00:39:09,967 --> 00:39:12,507
Brian est� bien,
sabe cuidar de s� mismo.
590
00:39:15,047 --> 00:39:17,845
J.J., llama a personas desaparecidas.
591
00:39:19,487 --> 00:39:20,487
Hazlo.
592
00:39:33,967 --> 00:39:36,197
Nunca he visto una cosa igual.
593
00:39:37,407 --> 00:39:39,125
Sorprendente, �no?
594
00:39:39,276 --> 00:39:41,766
Me recuerda a esos anuncios
de perros...
595
00:39:41,767 --> 00:39:44,427
...a los que tienen algunos
d�as sin comer.
596
00:39:45,087 --> 00:39:46,486
Es incre�ble.
597
00:39:47,247 --> 00:39:49,807
Le hemos atado, humillado...
598
00:39:50,007 --> 00:39:52,362
...ha tenido que ponerse una falda...
599
00:39:53,327 --> 00:39:55,557
...y nunca le he visto tan feliz.
600
00:40:04,447 --> 00:40:06,077
Un partido estupendo, �no?
601
00:40:08,167 --> 00:40:09,646
- �C�mo van?
- S�.
602
00:40:11,807 --> 00:40:14,002
Hemos decidido castrarte.
603
00:40:14,487 --> 00:40:15,487
Bien.
604
00:40:18,087 --> 00:40:20,203
Te enloquece el f�tbol, �verdad?
605
00:40:20,967 --> 00:40:21,967
�C�mo?
606
00:40:23,447 --> 00:40:25,717
Te encantar� saber c�mo termina esto.
607
00:40:25,718 --> 00:40:28,006
No veo nada si os pon�is
delante de la pantalla.
608
00:40:28,007 --> 00:40:32,366
A falta de tres segundos el equipo de
Los Angeles ten�a el partido ganado.
609
00:40:32,367 --> 00:40:35,966
Fue incre�ble, lo �nico que ten�an
que hacer era agotar el tiempo...
610
00:40:35,967 --> 00:40:38,606
...igual que los de
Kansas al principio de la liga.
611
00:40:38,607 --> 00:40:40,726
Pero los muy idiotas
perdieron el bal�n...
612
00:40:40,727 --> 00:40:43,846
...y los de Nueva York lo
recuperaron y consiguieron ganar.
613
00:40:43,847 --> 00:40:46,202
Fue una putada incre�ble.
614
00:40:52,906 --> 00:40:55,286
�Te apetece ver el resto del partido...
615
00:40:55,287 --> 00:40:57,257
...o quieres que apague la tele?
616
00:40:57,367 --> 00:41:00,518
S�, demasiadas
emociones para una noche.
617
00:41:40,727 --> 00:41:41,727
Brian...
618
00:41:43,167 --> 00:41:44,337
...�est�s dormido?
619
00:41:45,327 --> 00:41:46,919
No, estaba relaj�ndome.
620
00:41:50,967 --> 00:41:51,967
Te necesito.
621
00:41:53,367 --> 00:41:54,367
�C�mo?
622
00:42:05,327 --> 00:42:09,525
Estos guisantes son afrodis�acos.
623
00:42:10,007 --> 00:42:11,807
Son muy �tiles, lo reconozco.
624
00:42:17,287 --> 00:42:19,847
No cre� que hacerlo
con un alien fuera...
625
00:42:21,607 --> 00:42:22,960
...tan fant�stico.
626
00:42:23,167 --> 00:42:24,277
Eres asombrosa...
627
00:42:25,967 --> 00:42:28,587
...�c�mo puedes
hacer que parezca cre�ble?
628
00:42:29,047 --> 00:42:30,047
La pr�ctica.
629
00:42:31,376 --> 00:42:33,806
Espero que sea
una oportunidad para m�.
630
00:42:33,807 --> 00:42:35,326
�Qu� t�tulo tiene la pel�cula?
631
00:42:35,327 --> 00:42:37,897
'La novia del
extraterrestre chup�ptero'.
632
00:42:38,047 --> 00:42:39,047
Segunda parte.
633
00:42:41,447 --> 00:42:42,516
Algo es algo.
634
00:42:44,127 --> 00:42:45,127
Gracias, Brian.
635
00:42:49,487 --> 00:42:50,556
Chup�ptero.
636
00:42:56,216 --> 00:42:58,366
Bueno, antes de irnos a trabajar...
637
00:42:58,367 --> 00:43:01,046
...�qu� vamos a hacer con �l
de ahora en adelante?
638
00:43:01,047 --> 00:43:02,605
�Cu�l es tu plan?
639
00:43:04,967 --> 00:43:06,400
No tengo ning�n plan.
640
00:43:07,447 --> 00:43:08,447
�No?
641
00:43:11,207 --> 00:43:12,207
No.
642
00:43:13,047 --> 00:43:14,719
Todo es improvisado.
643
00:43:14,720 --> 00:43:17,806
Hemos secuestrado a una persona
en contra de su voluntad.
644
00:43:17,807 --> 00:43:20,560
Adem�s le hemos sometido a torturas.
645
00:43:20,561 --> 00:43:24,006
Si le soltamos, podr�a meternos
en la c�rcel hasta la menopausia.
646
00:43:24,007 --> 00:43:26,006
�Y no sabemos lo que vamos
a hacer con �l?
647
00:43:26,007 --> 00:43:27,927
�No tenemos ning�n jodido plan?
648
00:43:33,607 --> 00:43:34,607
No.
649
00:43:54,687 --> 00:43:55,722
�Yoga?
650
00:43:56,487 --> 00:43:59,365
La barba me pica,
no hay quien lo aguante.
651
00:44:00,167 --> 00:44:01,167
Sharon.
652
00:44:03,607 --> 00:44:06,360
Linda, �te quedar�s hoy conmigo?
653
00:44:07,807 --> 00:44:09,327
Me encantar�a, cari�o...
654
00:44:09,328 --> 00:44:12,566
...pero hoy tengo la reuni�n
m�s importante de mi vida.
655
00:44:12,567 --> 00:44:14,077
Espero que lo entiendas.
656
00:44:16,287 --> 00:44:18,721
Linda, cari�o...
657
00:44:19,647 --> 00:44:22,357
...�no ir�s a dejarme aqu� solo
todo el d�a?
658
00:44:25,647 --> 00:44:26,917
Yo te har� compa��a.
659
00:44:30,207 --> 00:44:33,577
Brian, espero que lo que
est�s haciendo sea importante.
660
00:44:36,327 --> 00:44:38,007
�Sabes algo sobre el blues?
661
00:44:39,087 --> 00:44:41,999
Padre nuestro que est�s
en los cielos...
662
00:44:43,367 --> 00:44:45,397
...si te queda algo de caridad...
663
00:44:45,927 --> 00:44:49,124
...y me sacas
de esta jodida situaci�n...
664
00:44:50,607 --> 00:44:52,279
...voy a cambiar tanto...
665
00:44:53,287 --> 00:44:55,596
...que ni t� me vas a reconocer.
666
00:44:55,767 --> 00:44:56,767
Te lo juro.
667
00:45:01,527 --> 00:45:02,527
Gracias.
668
00:45:11,367 --> 00:45:13,642
Ya s� que piensas que soy una zorra.
669
00:45:14,767 --> 00:45:17,042
Y a veces puedo llegar a serlo.
670
00:45:19,207 --> 00:45:21,237
Pero tambi�n tengo un lado bueno.
671
00:45:29,087 --> 00:45:31,237
�Quieres que te quite esos picores?
672
00:45:33,007 --> 00:45:34,917
�lmporta algo lo que yo piense?
673
00:45:35,487 --> 00:45:36,487
No.
674
00:45:40,927 --> 00:45:41,927
Esto servir�.
675
00:45:43,247 --> 00:45:46,077
Ya han pasado tres a�os, pero
todav�a es �til.
676
00:45:46,767 --> 00:45:48,598
�Qu� haces? Est� oxidada.
677
00:45:48,887 --> 00:45:50,479
Pica, pica.
678
00:45:50,967 --> 00:45:54,721
Esto es por Mike Steverman
que le cont� a todo el mundo...
679
00:45:54,887 --> 00:45:58,997
...que se hab�a acostado conmigo
y no me hab�a tocado ni la rodilla.
680
00:46:02,367 --> 00:46:04,722
Y esto va por Peter Tufaux...
681
00:46:04,887 --> 00:46:08,057
...que me dej� plantada
en el baile de fin de curso.
682
00:46:14,407 --> 00:46:17,877
Y esto va por el puesto de socorro
n�mero 27.
683
00:46:20,356 --> 00:46:22,966
- �Por favor, que alguien me ayude!
- Calla.
684
00:46:22,967 --> 00:46:24,036
Ni se te ocurra.
685
00:46:40,327 --> 00:46:41,557
Detective Steinham.
686
00:46:42,447 --> 00:46:44,147
Lamento molestarla, se�ora.
687
00:46:44,376 --> 00:46:48,166
�Steinham? No ser� usted pariente
de Gloria Steinham, �verdad?
688
00:46:48,167 --> 00:46:50,427
No, pero estoy suscrito a su revista.
689
00:46:50,807 --> 00:46:51,807
�De veras?
690
00:46:52,207 --> 00:46:55,157
Para ser sincero con usted,
lo llevo en secreto.
691
00:46:55,327 --> 00:46:58,337
No creo que a mis compa�eros
les gustase saberlo.
692
00:46:58,687 --> 00:47:00,777
Puedo que s�lo sea mi inseguridad.
693
00:47:02,087 --> 00:47:05,443
Estoy investigando la desaparici�n
de Brian Hartley.
694
00:47:05,807 --> 00:47:07,437
�La desaparici�n de Brian?
695
00:47:07,487 --> 00:47:09,517
�Estaba usted afeitando a un oso?
696
00:47:09,927 --> 00:47:12,487
No, es mi perro.
697
00:47:12,767 --> 00:47:16,077
Tengo que llevarle para que
le operen hoy y...
698
00:47:17,407 --> 00:47:19,437
...s�lo permite que le afeite yo.
699
00:47:20,146 --> 00:47:21,766
�Y d�nde est� el angelito?
700
00:47:21,767 --> 00:47:24,201
Est� en la playa.
701
00:47:25,247 --> 00:47:26,316
Ha ido a pasear.
702
00:47:26,487 --> 00:47:28,284
Ya sabe, un �ltimo paseo.
703
00:47:28,478 --> 00:47:29,478
Claro.
704
00:47:29,479 --> 00:47:31,326
�Le importa que eche un vistazo?
705
00:47:31,327 --> 00:47:33,841
No. �Le apetece a usted un caf�?
706
00:47:34,047 --> 00:47:35,605
No, gracias, pero...
707
00:47:36,407 --> 00:47:38,197
...�qu� tal un t� de hierbas?
708
00:47:39,847 --> 00:47:43,217
Al parecer el se�or
Hartley desapareci� hace tres d�as.
709
00:47:43,367 --> 00:47:44,686
No me diga.
710
00:47:45,327 --> 00:47:46,897
Bueno, conozco a Brian...
711
00:47:47,167 --> 00:47:49,197
...sale con mi compa�era de piso.
712
00:47:49,767 --> 00:47:51,883
O sal�a. Con esos nunca se sabe.
713
00:47:53,167 --> 00:47:54,777
O sea que se pelean mucho.
714
00:47:54,778 --> 00:47:56,646
�No lo hacen todas las parejas?
715
00:47:56,647 --> 00:47:57,647
No s�.
716
00:47:58,687 --> 00:48:00,997
Hace cinco a�os que me dej� mi esposa.
717
00:48:02,527 --> 00:48:03,527
Lo siento.
718
00:48:04,527 --> 00:48:06,245
En realidad no la culpo.
719
00:48:06,567 --> 00:48:09,217
No le ten�a el respeto que
ella se merec�a.
720
00:48:11,167 --> 00:48:12,167
Se�ora.
721
00:48:13,647 --> 00:48:15,877
Kim, ll�meme Kim.
722
00:48:16,207 --> 00:48:18,402
S�lo por rutina, Kim...
723
00:48:18,687 --> 00:48:20,897
...�le importa que registre la casa?
724
00:48:21,527 --> 00:48:22,642
Adelante.
725
00:48:31,636 --> 00:48:34,006
Bueno, supongo que ya lo ha visto todo.
726
00:48:34,007 --> 00:48:35,337
Casi todo, casi todo.
727
00:48:35,516 --> 00:48:37,486
En esta habitaci�n no he mirado.
728
00:48:37,487 --> 00:48:38,487
No.
729
00:48:39,407 --> 00:48:40,407
No puede.
730
00:48:40,687 --> 00:48:41,687
�Por qu�?
731
00:48:43,487 --> 00:48:45,087
Es la hora de tomar el t�.
732
00:48:45,527 --> 00:48:48,678
Y adem�s, detective,
el cad�ver est� ah�.
733
00:49:08,407 --> 00:49:10,567
Casi consigue enga�arme un segundo.
734
00:49:11,567 --> 00:49:12,966
Puede llamarme Frank.
735
00:49:16,727 --> 00:49:17,921
De acuerdo, Frank.
736
00:49:28,527 --> 00:49:30,607
Espero que su perro se ponga bien.
737
00:49:34,407 --> 00:49:35,957
No me ha dicho su nombre.
738
00:49:36,407 --> 00:49:39,046
Es perra, se llama Tosca.
739
00:49:39,647 --> 00:49:40,647
Muy bonito.
740
00:49:41,247 --> 00:49:42,517
Yo tengo dos perros.
741
00:49:42,567 --> 00:49:43,567
Pastores.
742
00:49:43,767 --> 00:49:45,377
No s� qu� har�a sin ellos.
743
00:49:46,327 --> 00:49:47,847
Son estupendos, �verdad?
744
00:49:48,447 --> 00:49:49,447
S�.
745
00:49:55,527 --> 00:49:58,197
Para Tosca, para
cuando salga del hospital.
746
00:50:01,447 --> 00:50:04,337
No deje de llamarme
si tiene noticias de Brian.
747
00:50:05,127 --> 00:50:06,127
Gracias.
748
00:50:06,967 --> 00:50:07,967
Lo har�.
749
00:50:20,367 --> 00:50:21,367
Hola, Kim.
750
00:50:25,306 --> 00:50:27,726
�Desde cu�ndo te da por ver
esa basura?
751
00:50:27,727 --> 00:50:29,397
No es peor que otras cosas.
752
00:50:33,847 --> 00:50:35,883
Detective Steinham. �Qui�n es?
753
00:50:35,956 --> 00:50:38,846
- Un tipo que he conocido.
- �D�nde le has visto?
754
00:50:38,847 --> 00:50:39,686
Aqu�.
755
00:50:39,687 --> 00:50:40,687
�Cu�ndo?
756
00:50:41,486 --> 00:50:42,486
Hoy.
757
00:50:42,487 --> 00:50:44,797
- �Un poli ha estado aqu�?
- �C�mo era?
758
00:50:46,007 --> 00:50:48,396
Sensible y muy dulce.
759
00:50:49,527 --> 00:50:50,642
Educado.
760
00:50:52,007 --> 00:50:53,867
Tendr� que conseguir un perro.
761
00:50:54,727 --> 00:50:56,206
�Encontr� a Brian?
762
00:50:56,367 --> 00:50:57,367
No.
763
00:50:57,527 --> 00:50:59,916
�Llevaba esas botas negras muy altas?
764
00:51:17,007 --> 00:51:20,247
Creo que eso de afeitarle la
axila ha sido demasiado.
765
00:51:20,407 --> 00:51:22,277
Estamos yendo demasiado lejos.
766
00:51:24,046 --> 00:51:28,286
Yo creo que si le soltamos ahora no
presentar� cargos contra nosotras.
767
00:51:28,287 --> 00:51:29,847
No podemos fiarnos de �l.
768
00:51:30,047 --> 00:51:33,244
Kim, ya es suficiente.
769
00:51:34,607 --> 00:51:36,199
Ha recibido su lecci�n.
770
00:51:36,447 --> 00:51:38,244
Otra vez eres blanda con �l.
771
00:51:38,767 --> 00:51:40,962
Pronto volver�s a ser su esclava.
772
00:51:41,127 --> 00:51:42,217
Vete a la mierda.
773
00:51:42,487 --> 00:51:46,367
Yo s�lo quiero olvidarle y si sigue
aqu� no lo conseguir� nunca.
774
00:51:46,687 --> 00:51:47,836
Vale, su�ltale.
775
00:51:48,487 --> 00:51:52,487
En un par de d�as o una semana
volver� como siempre arrastr�ndose.
776
00:51:52,887 --> 00:51:54,718
Ir�is a cenar a lvy...
777
00:51:54,719 --> 00:51:58,406
...y pasar�is un largo fin de semana
en la regi�n de los pinos.
778
00:51:58,407 --> 00:52:02,320
D�as despu�s le perdonar�s
todas las putadas que te hizo...
779
00:52:02,567 --> 00:52:04,558
...y, de nuevo, la pareja feliz.
780
00:52:04,927 --> 00:52:05,927
Hasta que...
781
00:52:08,007 --> 00:52:09,360
Ya sabes el resto.
782
00:52:33,127 --> 00:52:34,127
Hola.
783
00:52:34,687 --> 00:52:35,687
Hola.
784
00:52:38,826 --> 00:52:42,166
�Has visto lo que me ha hecho
la carnicera de tu amiga?
785
00:52:42,167 --> 00:52:43,837
No creo que sea para tanto.
786
00:52:46,327 --> 00:52:50,036
S�, s�lo supondr� que empeorar�
en un par de segundos...
787
00:52:50,207 --> 00:52:52,357
...mi marca de 100 metros mariposa.
788
00:52:55,247 --> 00:52:57,437
T� y yo juntos lo hemos pasado bien.
789
00:52:57,967 --> 00:52:58,967
Es verdad.
790
00:53:01,647 --> 00:53:02,647
Es una pena.
791
00:53:03,367 --> 00:53:04,686
No tiene por qu�.
792
00:53:06,127 --> 00:53:08,027
Lo del anillo iba muy en serio.
793
00:53:08,407 --> 00:53:10,477
No digas cosas que no sientes.
794
00:53:11,327 --> 00:53:12,327
S� las siento.
795
00:53:14,487 --> 00:53:16,000
Des�tame, Linda.
796
00:53:16,487 --> 00:53:18,762
Todo ser� diferente desde esta noche.
797
00:53:18,856 --> 00:53:20,886
Te invitar� a una cena rom�ntica.
798
00:53:20,887 --> 00:53:22,727
Hace mucho que no vamos a lvy.
799
00:53:23,487 --> 00:53:24,487
�No te apetece?
800
00:53:24,967 --> 00:53:26,764
Y luego cogemos el coche...
801
00:53:27,256 --> 00:53:30,526
...y nos vamos a pasar t�
y yo solos el fin de semana.
802
00:53:30,527 --> 00:53:31,596
�A d�nde?
803
00:53:33,407 --> 00:53:34,556
No s�...
804
00:53:34,847 --> 00:53:38,283
...podr�a ser Carmel o Big Sur...
805
00:53:38,527 --> 00:53:40,563
...o a catar vino a Napa.
806
00:53:40,726 --> 00:53:44,086
Despu�s de todo esto,
despu�s de lo que hemos pasado...
807
00:53:44,087 --> 00:53:46,307
...nos merecemos un descanso para...
808
00:53:47,047 --> 00:53:48,667
Conocernos el uno al otro.
809
00:53:48,807 --> 00:53:49,807
S�.
810
00:53:51,087 --> 00:53:52,407
�No te gusta la idea?
811
00:53:53,527 --> 00:53:55,597
Te dir� lo que pienso de esa idea.
812
00:53:55,598 --> 00:53:57,366
Creo que es el mismo rollo...
813
00:53:57,367 --> 00:54:00,086
...la misma mentira que me
has hecho creer durante a�os.
814
00:54:00,087 --> 00:54:02,366
�Cu�ntas veces me has dicho
que me quieres...
815
00:54:02,367 --> 00:54:04,217
...y luego me has sido infiel?
816
00:54:04,446 --> 00:54:08,046
Tus amigos creen que eres una
especie de astuto Casanova...
817
00:54:08,047 --> 00:54:10,566
...pero la verdad es
que eres igual que las putas.
818
00:54:10,567 --> 00:54:12,319
No tienes moral...
819
00:54:12,487 --> 00:54:14,842
...no sientes nada, eres pat�tico.
820
00:54:14,856 --> 00:54:16,886
Me has hecho da�o muchas veces...
821
00:54:16,887 --> 00:54:19,327
...y no permitir� que vuelvas a hacerlo.
822
00:54:19,367 --> 00:54:22,564
Lo que haces conmigo es injusto,
�me oyes?
823
00:54:22,847 --> 00:54:25,867
�Podr�a matarte de lo cabreada
que estoy contigo!
824
00:54:32,767 --> 00:54:34,962
Esc�chame, cari�o, yo s�lo...
825
00:54:35,327 --> 00:54:36,487
Linda, �qu� haces?
826
00:54:37,607 --> 00:54:38,607
Espera.
827
00:54:38,727 --> 00:54:40,697
Ojal� no tuviera que hacer esto.
828
00:54:41,927 --> 00:54:43,485
�Linda, no!
829
00:54:48,327 --> 00:54:49,327
Bien.
830
00:54:50,007 --> 00:54:52,441
- Bravo, Linda.
- Muy bien.
831
00:54:54,087 --> 00:54:55,600
Enhorabuena.
832
00:55:34,487 --> 00:55:35,487
Comida.
833
00:55:53,116 --> 00:55:54,446
�Qu� le pongo, amigo?
834
00:55:54,447 --> 00:55:56,278
De todo y en cantidad.
835
00:56:00,487 --> 00:56:01,767
�Qu� est�is mirando?
836
00:56:36,687 --> 00:56:39,565
Hola, soy Brian Hartley y no
estoy disponible.
837
00:56:40,167 --> 00:56:44,479
Un segundo, s� que estoy disponible.
838
00:56:44,480 --> 00:56:47,766
Los rumores de que estoy
prometido han sido exagerados.
839
00:56:47,767 --> 00:56:50,042
Soy un hombre libre, al fin libre.
840
00:56:50,206 --> 00:56:52,886
Sin compromisos,
sin lazos, sin ataduras...
841
00:56:52,887 --> 00:56:55,526
...sin obligaciones,
sin presiones, sin novia...
842
00:56:55,527 --> 00:56:56,907
...y me largo de aqu�.
843
00:57:04,287 --> 00:57:05,287
Est� vivo.
844
00:57:05,288 --> 00:57:06,077
De milagro.
845
00:57:06,078 --> 00:57:07,166
�D�nde has estado?
846
00:57:07,167 --> 00:57:09,086
- No preguntes.
- Que te parta un rayo.
847
00:57:09,087 --> 00:57:10,446
�Te molestan los callos?
848
00:57:10,447 --> 00:57:11,497
Est�s despedido.
849
00:57:12,167 --> 00:57:13,267
�Hablas en serio?
850
00:57:16,207 --> 00:57:18,917
- Le di tu reportaje del blues a Joey.
- �Qu�?
851
00:57:23,567 --> 00:57:26,577
Hazme un art�culo antes del
viernes y lo pensar�.
852
00:57:27,447 --> 00:57:28,447
De acuerdo.
853
00:57:29,047 --> 00:57:30,047
Es justo.
854
00:57:34,287 --> 00:57:36,517
Es encantador, demasiado encantador.
855
00:57:39,847 --> 00:57:41,177
Mira qui�n est� aqu�.
856
00:57:41,487 --> 00:57:43,957
Ya te dije que
no te preocuparas por �l.
857
00:57:44,527 --> 00:57:45,977
�D�nde co�o has estado?
858
00:57:46,087 --> 00:57:47,087
No preguntes.
859
00:57:47,207 --> 00:57:48,207
Cu�ntanoslo.
860
00:57:49,287 --> 00:57:50,967
De acuerdo, si os empe��is.
861
00:57:52,287 --> 00:57:54,164
He estado atado a una cama...
862
00:57:54,165 --> 00:57:55,966
...retenido por tres mujeres.
863
00:57:55,967 --> 00:57:57,927
- �En serio?
- Es la pura verdad.
864
00:57:58,207 --> 00:58:00,641
T� solo con tres t�as y no me llamaste.
865
00:58:01,007 --> 00:58:03,077
Max, cr�eme, ten�a las manos...
866
00:58:04,727 --> 00:58:05,727
Qu� m�s da.
867
00:58:06,607 --> 00:58:07,607
Toni.
868
00:58:09,767 --> 00:58:10,995
Te afeitaron, �no?
869
00:58:11,687 --> 00:58:12,687
�C�mo lo sabes?
870
00:58:13,127 --> 00:58:15,402
�Crees que nunca he raptado a un t�o?
871
00:58:17,327 --> 00:58:20,558
�No estar�a Linda entre
una de esas secuestradoras?
872
00:58:21,706 --> 00:58:24,326
�Significa que ya
no est�is comprometidos?
873
00:58:24,327 --> 00:58:26,007
No me dej� ni propon�rselo.
874
00:58:26,207 --> 00:58:28,721
An�mate, mira cu�ntas chicas hay aqu�.
875
00:58:30,207 --> 00:58:33,483
Max, �has visto esa pelirroja
del bloody-mary?
876
00:58:34,447 --> 00:58:35,880
Parece que est� sola.
877
00:58:36,043 --> 00:58:37,043
Muy sola.
878
00:58:37,044 --> 00:58:39,526
Apuesto a que me la ligo en
menos de media hora.
879
00:58:39,527 --> 00:58:40,857
- Trato hecho.
- Bien.
880
00:58:46,047 --> 00:58:49,039
Oye, si perder
dinero te hace tan feliz...
881
00:58:49,367 --> 00:58:52,317
...�no te gustar�a de vez en
cuando dar propina?
882
00:58:58,607 --> 00:58:59,607
Ha vuelto.
883
00:59:26,127 --> 00:59:30,245
Kim, si te gusta ese polic�a,
�por qu� no le llamas?
884
00:59:31,167 --> 00:59:32,646
Ah� tienes su tarjeta.
885
00:59:35,207 --> 00:59:37,437
No sab�a que fueras tan t�mida.
886
00:59:43,887 --> 00:59:44,887
�Diga?
887
00:59:45,607 --> 00:59:46,607
Hola.
888
00:59:47,807 --> 00:59:49,957
No, Linda no quiere hablar contigo.
889
01:00:06,487 --> 01:00:07,757
No quiero tu dinero.
890
01:00:08,047 --> 01:00:09,047
Has ganado.
891
01:00:09,247 --> 01:00:10,441
Max, he perdido.
892
01:00:10,967 --> 01:00:13,737
Saliste de aqu� con ella a los
siete minutos.
893
01:00:13,927 --> 01:00:15,077
�No te das cuenta?
894
01:00:15,567 --> 01:00:16,947
Todo esto es de locos.
895
01:00:17,316 --> 01:00:18,316
Desde luego.
896
01:00:18,317 --> 01:00:20,126
Quiero detalles, �qu� ha pasado?
897
01:00:20,127 --> 01:00:21,277
No ha pasado nada.
898
01:00:21,647 --> 01:00:23,046
�Qu� co�o ocurre?
899
01:00:23,207 --> 01:00:26,367
No acepta mi dinero y me
dice que no ha pasado nada.
900
01:00:26,407 --> 01:00:29,067
Tal vez el leopardo
est� cambiando de piel.
901
01:00:29,647 --> 01:00:30,647
Tal vez.
902
01:00:31,367 --> 01:00:32,577
�No ha pasado nada?
903
01:00:32,727 --> 01:00:34,527
Ha sido un poco sorprendente.
904
01:00:35,167 --> 01:00:36,441
Fuimos a su piso...
905
01:00:36,927 --> 01:00:38,317
...me invit� a entrar.
906
01:00:38,456 --> 01:00:40,366
Puso un poco de m�sica suave...
907
01:00:40,367 --> 01:00:42,757
...luego abri� una botella de 'Mo�t'...
908
01:00:43,647 --> 01:00:44,647
�Y?
909
01:00:45,367 --> 01:00:48,040
Y me fui, no me hab�a pasado nunca.
910
01:00:49,527 --> 01:00:50,807
�Te encuentras bien?
911
01:00:51,527 --> 01:00:53,847
Toni, �parezco yo un hombre sin moral?
912
01:00:56,167 --> 01:00:57,967
Sigues estando loco por ella.
913
01:00:59,607 --> 01:01:01,086
No puedo olvidarla.
914
01:01:01,407 --> 01:01:03,437
Pero si te machac� las costillas.
915
01:01:04,087 --> 01:01:05,087
S�...
916
01:01:06,487 --> 01:01:07,827
...nunca mejor dicho.
917
01:01:07,967 --> 01:01:09,400
Me rindo.
918
01:01:13,086 --> 01:01:15,006
�Has intentado hablar con ella?
919
01:01:15,007 --> 01:01:17,637
Constantemente,
pero es totalmente in�til.
920
01:01:17,638 --> 01:01:19,566
Sus amigas son como perros guardianes.
921
01:01:19,567 --> 01:01:21,947
Pero t� eres escritor, s� m�s creativo.
922
01:01:21,967 --> 01:01:23,297
Eso es f�cil decirlo.
923
01:01:23,647 --> 01:01:26,002
Cueste lo que cueste, hazlo.
924
01:02:49,007 --> 01:02:51,107
�El detective Steinham, por favor?
925
01:02:51,927 --> 01:02:53,246
S�, es muy urgente.
926
01:02:54,327 --> 01:02:55,327
Gracias.
927
01:03:01,167 --> 01:03:03,761
Max, hola, perdona que te despierte.
928
01:03:04,047 --> 01:03:07,947
Escucha, siento molestarte, pero
necesito que me hagas un favor.
929
01:03:09,247 --> 01:03:12,027
�Conoces la tienda de art�culos
de pesca PCH?
930
01:03:45,527 --> 01:03:47,387
No eres muy hablador, �verdad?
931
01:03:48,727 --> 01:03:49,727
Da igual.
932
01:03:50,527 --> 01:03:52,557
Adoro a los hombres que escuchan.
933
01:03:53,887 --> 01:03:55,857
Mi abuelo Walt no hablaba mucho.
934
01:03:57,007 --> 01:04:00,602
Yo me disfrazaba y bailaba para �l...
935
01:04:01,527 --> 01:04:03,643
...y �l me miraba y aplaud�a.
936
01:04:04,167 --> 01:04:05,805
Luego me llevaba a pescar.
937
01:04:05,806 --> 01:04:09,526
Ten�a unas botas igual que las tuyas.
Me encantan estas botas.
938
01:04:09,527 --> 01:04:12,287
Me recuerdan a �l y
a los veranos de Montana.
939
01:04:12,327 --> 01:04:13,760
Yo soy de Montana.
940
01:04:17,367 --> 01:04:20,404
�Has visto la pel�cula
'Nueve semanas y media'?
941
01:04:48,567 --> 01:04:49,886
Detective Steinham.
942
01:04:50,206 --> 01:04:53,526
- Lamento molestarla, se�ora.
- Soy Kim, �no se acuerda?
943
01:04:53,527 --> 01:04:56,439
Kim, hemos recibido una llamada.
944
01:04:56,566 --> 01:04:58,246
Tal vez sea alg�n bromista.
945
01:04:58,247 --> 01:05:02,537
Dice que hubo alguien atado en la
habitaci�n que no llegu� a registrar.
946
01:05:02,967 --> 01:05:03,967
Qu� raro.
947
01:05:06,647 --> 01:05:08,638
Bueno, pase...
948
01:05:09,087 --> 01:05:10,997
...y registre usted a su gusto.
949
01:05:19,927 --> 01:05:21,137
Ya sabe d�nde est�.
950
01:05:28,127 --> 01:05:31,597
Le preparar� un t�.
951
01:05:42,287 --> 01:05:43,287
Adelante.
952
01:05:47,647 --> 01:05:50,639
Se�ora, �hay alguien atado por aqu�?
953
01:05:51,687 --> 01:05:52,722
No, hoy no.
954
01:06:04,007 --> 01:06:05,447
Esto debe ser de Tosca.
955
01:06:08,887 --> 01:06:10,161
Cu�nto lo lamento.
956
01:06:10,367 --> 01:06:12,327
Le dar� algo para que se limpie.
957
01:06:15,047 --> 01:06:18,287
Parece que se ha recuperado
muy bien de la operaci�n.
958
01:06:18,567 --> 01:06:21,877
Espere, un momento, espere.
959
01:06:23,007 --> 01:06:26,079
Cre�a que Tosca era de color oscuro.
960
01:06:30,047 --> 01:06:31,857
Fue una operaci�n traum�tica.
961
01:06:33,647 --> 01:06:35,047
Debe haber envejecido.
962
01:06:37,127 --> 01:06:39,097
Eso va a tener que explic�rmelo.
963
01:06:42,367 --> 01:06:43,402
En el desayuno.
964
01:06:58,606 --> 01:06:59,606
�Qui�n es?
965
01:06:59,607 --> 01:07:00,607
Env�o.
966
01:07:00,767 --> 01:07:01,767
Alpha Gym.
967
01:07:02,156 --> 01:07:05,046
- Diez minutos es todo lo que te pido.
- L�rgate.
968
01:07:05,047 --> 01:07:08,046
- Linda, tienes que escucharme.
- No quiero escucharte.
969
01:07:08,047 --> 01:07:10,037
Estoy intentando hablar contigo.
970
01:07:10,527 --> 01:07:12,483
Linda, venga.
971
01:07:13,015 --> 01:07:14,015
Ven aqu�.
972
01:07:14,016 --> 01:07:15,686
Haz el favor de no tocarme.
973
01:07:15,687 --> 01:07:16,555
Sal de aqu�.
974
01:07:16,556 --> 01:07:17,486
Cinco minutos.
975
01:07:17,487 --> 01:07:18,486
Ni un solo minuto.
976
01:07:18,487 --> 01:07:20,486
Nada en el mundo me obligar�
a escuchar...
977
01:07:20,487 --> 01:07:22,167
...lo que tienes que decir.
978
01:07:23,647 --> 01:07:25,027
Todo el mundo la caga.
979
01:07:26,407 --> 01:07:27,727
As� es el ser humano.
980
01:07:29,527 --> 01:07:31,477
Y yo soy el m�s humano de todos.
981
01:07:34,607 --> 01:07:36,467
Pero hay personas que cambian.
982
01:07:37,447 --> 01:07:39,057
Mira, la casa de la gamba.
983
01:07:39,058 --> 01:07:41,006
Te llev� en nuestro segundo d�a.
984
01:07:41,007 --> 01:07:42,007
El tercero.
985
01:07:42,847 --> 01:07:44,237
Es verdad, el tercero.
986
01:07:55,527 --> 01:07:58,041
�Brian, s�came de este saco!
987
01:08:03,607 --> 01:08:04,960
�No me toques!
988
01:08:05,167 --> 01:08:06,395
�Dios m�o!
989
01:08:08,047 --> 01:08:09,857
�Estoy empezando a cabrearme!
990
01:08:13,087 --> 01:08:14,566
�Quieres bajarme?
991
01:08:22,327 --> 01:08:24,167
�Te he dicho que no me toques!
992
01:08:24,207 --> 01:08:25,356
�C�mo te atreves?
993
01:08:25,647 --> 01:08:28,115
�Qu� te mueve a entrar en mi casa...
994
01:08:28,116 --> 01:08:31,166
...a meterme en ese saco
como si fuera ropa sucia...
995
01:08:31,167 --> 01:08:34,921
...y a traerme a tu asqueroso
pisito de soltero?
996
01:08:36,087 --> 01:08:37,087
El amor.
997
01:08:37,096 --> 01:08:40,166
�Por favor, no sabes lo
que significa esa palabra!
998
01:08:40,167 --> 01:08:43,446
�Y ahora si has satisfecho
tus instintos de cavern�cola...
999
01:08:43,447 --> 01:08:45,987
...me gustar�a que
me llevaras a mi casa!
1000
01:08:46,527 --> 01:08:48,427
�He dicho que me lleves a casa!
1001
01:08:48,567 --> 01:08:51,007
Cavern�cola es
demasiado suave para ti.
1002
01:08:51,647 --> 01:08:54,798
Barney Rowell era cien
veces m�s civilizado que t�.
1003
01:08:56,167 --> 01:08:58,767
Brian, esto es un secuestro,
es un delito.
1004
01:08:58,887 --> 01:08:59,887
T� sabr�s.
1005
01:09:00,807 --> 01:09:03,927
De acuerdo, t� ganas, soy tu
cautiva, �y ahora qu�?
1006
01:09:04,487 --> 01:09:05,522
No lo s�, Linda.
1007
01:09:05,927 --> 01:09:08,937
Pues cuando lo decidas,
ya sabes d�nde me tienes.
1008
01:09:09,367 --> 01:09:10,367
Entendido.
1009
01:09:15,367 --> 01:09:16,577
�Sabes qu� es esto?
1010
01:09:17,247 --> 01:09:18,396
Es mi agenda.
1011
01:09:18,767 --> 01:09:21,957
No significa nada para m�,
significa menos que nada.
1012
01:09:22,047 --> 01:09:23,257
�Sabes qu� es esto?
1013
01:09:24,127 --> 01:09:26,083
Es una chimenea.
1014
01:09:26,927 --> 01:09:29,282
Voy a quemar mi agenda.
1015
01:09:35,167 --> 01:09:36,167
�Lo ves?
1016
01:09:36,607 --> 01:09:37,607
Linda.
1017
01:09:46,847 --> 01:09:48,297
�No quieres decir nada?
1018
01:09:50,967 --> 01:09:53,507
Tal vez si estuvieras un poco
m�s c�moda.
1019
01:10:03,647 --> 01:10:04,647
�Mejor?
1020
01:10:16,407 --> 01:10:17,737
�Te acuerdas de esto?
1021
01:10:18,207 --> 01:10:19,827
Cuando fuimos a las islas.
1022
01:10:20,447 --> 01:10:22,647
�A que parecemos un par de turistas?
1023
01:10:24,967 --> 01:10:28,737
De �sta no te acordar�s porque
en ese momento estabas dormida.
1024
01:10:29,327 --> 01:10:30,919
Tienes marcas del sol.
1025
01:10:32,767 --> 01:10:34,564
M�s bien parecen quemaduras.
1026
01:10:35,287 --> 01:10:36,287
�No crees?
1027
01:10:36,687 --> 01:10:38,598
- �Brian!
- Has hablado.
1028
01:10:38,927 --> 01:10:42,927
- �Qui�n m�s ha visto esas fotos?
- Nadie, te lo prometo, de verdad.
1029
01:10:44,767 --> 01:10:46,507
�stas son mis dos favoritas.
1030
01:10:47,247 --> 01:10:48,475
Las llevo siempre.
1031
01:10:53,407 --> 01:10:55,027
�Te acuerdas de aquel d�a?
1032
01:10:56,127 --> 01:11:00,040
Anduvimos durante horas hasta
llegar a la gruta de la cascada.
1033
01:11:01,927 --> 01:11:03,187
Yo te hice una foto.
1034
01:11:03,767 --> 01:11:04,767
Y t� a m� otra.
1035
01:11:10,407 --> 01:11:11,407
D�jame verlas.
1036
01:11:23,327 --> 01:11:25,647
Vuelvo enseguida, no te vayas de aqu�.
1037
01:11:37,367 --> 01:11:38,647
�Qu� est�s haciendo?
1038
01:11:39,896 --> 01:11:41,406
�D�nde est�bamos? Ya s�.
1039
01:11:41,407 --> 01:11:42,447
Cierra los ojos.
1040
01:11:43,207 --> 01:11:44,247
Cierra los ojos.
1041
01:11:46,767 --> 01:11:48,166
Estamos en Hawai...
1042
01:11:48,967 --> 01:11:50,547
...hay muchas palmeras...
1043
01:11:50,727 --> 01:11:52,467
...respiras y, �a qu� huele?
1044
01:11:54,207 --> 01:11:55,207
A coco.
1045
01:12:02,846 --> 01:12:03,846
No.
1046
01:12:03,847 --> 01:12:04,847
S�.
1047
01:12:05,887 --> 01:12:06,887
No.
1048
01:12:29,447 --> 01:12:31,324
Qu� dif�cil es confiar en ti.
1049
01:12:33,967 --> 01:12:36,547
Te dije que no
pas� nada entre Bliss y yo.
1050
01:12:38,167 --> 01:12:39,627
Tuviste muchas otras...
1051
01:12:39,687 --> 01:12:41,187
...pero yo no me enter�.
1052
01:12:44,647 --> 01:12:45,682
S�, hubo otras.
1053
01:12:47,676 --> 01:12:49,526
Pero eso fue antes de saber...
1054
01:12:49,527 --> 01:12:52,027
...que estaba
locamente enamorado de ti.
1055
01:12:53,327 --> 01:12:57,697
�De verdad crees que est�s preparado
para mantener una relaci�n estable?
1056
01:13:00,167 --> 01:13:01,327
Espera un segundo.
1057
01:13:09,887 --> 01:13:13,323
Hola, soy Brian Hartley y no
estoy disponible.
1058
01:13:13,927 --> 01:13:18,159
Un segundo, s� que estoy disponible.
1059
01:13:18,160 --> 01:13:21,406
Los rumores de que estoy
prometido han sido exagerados.
1060
01:13:21,407 --> 01:13:23,682
Soy un hombre libre, al fin libre.
1061
01:13:24,047 --> 01:13:26,481
Sin compromisos, sin lazos, sin...
1062
01:13:28,927 --> 01:13:31,999
Grab� ese mensaje el d�a que volv�.
1063
01:13:32,916 --> 01:13:34,126
Estaba fuera de m�.
1064
01:13:34,127 --> 01:13:36,687
Des�tame, quiero irme a casa.
1065
01:13:36,927 --> 01:13:38,077
Linda, te lo juro.
1066
01:13:38,687 --> 01:13:40,245
Deja que me vaya.
1067
01:13:42,847 --> 01:13:44,237
�Quieres que te lleve?
1068
01:13:54,607 --> 01:13:55,801
Soy Brian Hartley.
1069
01:13:56,887 --> 01:13:58,517
A quien pueda interesar...
1070
01:13:59,096 --> 01:14:00,966
...juro que estoy locamente...
1071
01:14:00,967 --> 01:14:04,084
...apasionadamente,
desesperadamente...
1072
01:14:04,407 --> 01:14:07,046
...y fielmente enamorado de Linda.
1073
01:14:49,767 --> 01:14:51,457
Tu reportaje era estupendo.
1074
01:15:03,167 --> 01:15:04,447
�Qu� est�s haciendo?
1075
01:15:04,967 --> 01:15:06,417
Estoy vaciando mi mesa.
1076
01:15:08,356 --> 01:15:10,686
Despu�s de haber faltado una semana...
1077
01:15:10,687 --> 01:15:12,366
...supongo que estar� despedido.
1078
01:15:12,367 --> 01:15:15,377
Cari�o, cuando te despida,
te juro que lo sabr�s.
1079
01:15:15,927 --> 01:15:19,837
No, estos d�as los considerar� como
unas vacaciones malgastadas.
1080
01:15:20,927 --> 01:15:22,155
Tengo otro encargo.
1081
01:15:24,007 --> 01:15:27,087
Un reportaje en Los Angeles
sobre hoteles baratos.
1082
01:15:33,407 --> 01:15:34,476
Est�s horrible.
1083
01:15:34,887 --> 01:15:36,787
�No te has mirado en un espejo?
1084
01:15:36,967 --> 01:15:38,082
P�galo conmigo.
1085
01:15:38,247 --> 01:15:39,965
Perdona. �D�nde est� Max?
1086
01:15:41,207 --> 01:15:43,926
Est� ah�, ahora tiene otro estilo.
1087
01:15:46,407 --> 01:15:47,476
- Max.
- Hola.
1088
01:15:47,847 --> 01:15:49,803
Oye, qu� sombrero tan cachondo.
1089
01:15:50,487 --> 01:15:52,867
Perteneci� a Walt, el abuelo de Sharon.
1090
01:15:53,007 --> 01:15:54,007
�No me digas?
1091
01:15:54,807 --> 01:15:56,843
Sharon, ten�a que dec�rtelo...
1092
01:15:56,844 --> 01:15:59,646
...no conozco a nadie del
espect�culo, lo siento.
1093
01:15:59,647 --> 01:16:00,967
- Lo s�, Brian.
- �S�?
1094
01:16:01,087 --> 01:16:02,440
S�, da igual.
1095
01:16:05,487 --> 01:16:07,159
�l usa las botas altas.
1096
01:16:09,567 --> 01:16:10,657
Me alegro por ti.
1097
01:16:11,647 --> 01:16:12,716
J.J...
1098
01:16:13,767 --> 01:16:14,867
...f�jate en Max.
1099
01:16:16,176 --> 01:16:18,086
Nunca le hab�a visto tan feliz.
1100
01:16:18,087 --> 01:16:19,839
V�monos. �Te vienes?
1101
01:16:22,967 --> 01:16:26,077
No, gracias, tomar� un trago
y luego me ir� a casa.
1102
01:16:26,167 --> 01:16:27,377
Que lo pas�is bien.
1103
01:16:27,687 --> 01:16:28,687
Adi�s.
1104
01:17:03,306 --> 01:17:05,046
�Qu� quieres, la otra axila?
1105
01:17:05,047 --> 01:17:08,747
Hasta hace unos d�as la idea
de mejorar tu calidad de vida...
1106
01:17:08,748 --> 01:17:12,206
...habr�a estado en el �ltimo
puesto de las cosas que yo har�a.
1107
01:17:12,207 --> 01:17:13,377
Estoy estupefacto.
1108
01:17:13,407 --> 01:17:14,681
No seas sarc�stico.
1109
01:17:17,207 --> 01:17:18,967
Estoy intentando ayudarte...
1110
01:17:19,487 --> 01:17:21,796
...y no me resulta f�cil hacerlo.
1111
01:17:26,576 --> 01:17:29,046
Mueve el culo hasta la casa
de la playa.
1112
01:17:29,047 --> 01:17:32,642
No soporto esa m�sica hawaiana
tan hortera.
1113
01:17:34,207 --> 01:17:35,547
�Captas la indirecta?
1114
01:17:37,287 --> 01:17:38,287
Por cierto...
1115
01:17:39,647 --> 01:17:42,407
...me lleva a su casa
a conocer a sus perros.
1116
01:18:12,407 --> 01:18:13,797
Linda, abre la puerta.
1117
01:18:15,247 --> 01:18:17,207
S� que est�s, he visto tu coche.
1118
01:18:19,967 --> 01:18:21,417
Linda, �te ocurre algo?
1119
01:18:47,967 --> 01:18:48,967
Quieto.
1120
01:18:50,047 --> 01:18:51,196
Fuera, vete.
1121
01:18:53,527 --> 01:18:54,960
Vamos, s� bueno.
1122
01:18:54,961 --> 01:18:56,206
�Qu� est�s haciendo?
1123
01:18:56,207 --> 01:18:58,446
�No puedes llamar como las
personas normales?
1124
01:18:58,447 --> 01:19:00,527
He llamado pero no me abr�a nadie.
1125
01:19:01,327 --> 01:19:04,046
�Puedes hacer que se largue?
1126
01:19:20,727 --> 01:19:21,727
�Es tu perro?
1127
01:19:22,167 --> 01:19:23,167
Es de Kim.
1128
01:19:24,696 --> 01:19:26,206
Un animal muy simp�tico.
1129
01:19:26,207 --> 01:19:27,356
No te conoce.
1130
01:19:31,847 --> 01:19:33,297
He cambiado el mensaje.
1131
01:19:34,887 --> 01:19:35,887
Lo s�.
1132
01:19:36,847 --> 01:19:37,847
�S�?
1133
01:19:37,887 --> 01:19:38,887
Te he llamado.
1134
01:19:39,767 --> 01:19:40,767
Y colgu�.
1135
01:19:42,527 --> 01:19:43,797
M�s de veinte veces.
1136
01:19:47,087 --> 01:19:48,127
Dec�a la verdad.
1137
01:19:50,047 --> 01:19:53,244
Pero pondr� otro mensaje si quieres.
1138
01:19:54,207 --> 01:19:55,207
No.
1139
01:19:59,127 --> 01:20:01,482
Linda, yo...
1140
01:20:04,927 --> 01:20:06,667
...s� que tengo que cambiar.
1141
01:20:07,607 --> 01:20:08,607
S�.
1142
01:20:16,647 --> 01:20:20,127
Necesito tiempo para perdonarte
y no s� si lo conseguir�.
1143
01:20:23,927 --> 01:20:27,397
Bueno, yo...
1144
01:20:28,647 --> 01:20:30,037
...tengo esto para ti.
1145
01:20:31,327 --> 01:20:33,857
Y quiero que de todos modos
te lo quedes.
1146
01:20:35,367 --> 01:20:38,497
Yo s� que mis sentimientos
hacia ti seguir�n igual.
1147
01:20:39,487 --> 01:20:40,681
Te esperar�.
1148
01:20:43,567 --> 01:20:44,567
Lo pensar�.
1149
01:20:47,807 --> 01:20:48,807
Bien.
1150
01:20:51,327 --> 01:20:52,999
Esto ha cambiado, Brian...
1151
01:20:54,087 --> 01:20:55,717
...�vas a estar preparado?
1152
01:20:57,407 --> 01:20:58,407
S�.
1153
01:21:00,647 --> 01:21:03,357
Puede que tenga que atarte de
vez en cuando.
1154
01:21:14,407 --> 01:21:16,437
�Qu� te parecen mis nuevos nudos?
1155
01:21:19,527 --> 01:21:21,317
Cu�nto te he echado de menos.
1156
01:21:23,727 --> 01:21:25,987
Qu�date ah� tumbado y cierra el pico.
1157
01:21:53,087 --> 01:21:55,977
Si cierras los ojos creer�s que
est�s en Hawai.
1158
01:22:03,887 --> 01:22:06,097
�Qu� tal si ponemos m�sica hawaiana?
1159
01:22:06,167 --> 01:22:08,078
Yo no tengo m�sica hawaiana.
1160
01:22:09,087 --> 01:22:11,157
�No? Bien.81678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.