All language subtitles for All Tied Up Un soltero con mucha cuerda (John Mark Robinson, 1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,847 --> 00:01:10,166 �Dios m�o! 2 00:01:11,327 --> 00:01:13,397 Estoy como una foca de mar. 3 00:01:13,567 --> 00:01:15,523 Se dice foca marina. 4 00:01:15,767 --> 00:01:18,440 Ese apartamento nunca se va a devaluar. 5 00:01:18,946 --> 00:01:22,406 Me importa una mierda lo que pase en el resto del pa�s... 6 00:01:22,407 --> 00:01:24,363 ...Malib� no es Am�rica. 7 00:01:51,367 --> 00:01:52,687 Ya est� ah� otra vez. 8 00:01:54,647 --> 00:01:56,285 Tres d�as seguidos. 9 00:01:57,967 --> 00:02:01,198 Lo �nico que hace es mirar, no entra nunca. 10 00:02:03,167 --> 00:02:05,577 �ste es de los que no se deciden jam�s. 11 00:02:09,487 --> 00:02:10,537 �Puedo ayudarle? 12 00:02:10,927 --> 00:02:12,758 Soy un caso perdido. 13 00:02:13,127 --> 00:02:14,526 Busco... 14 00:02:16,836 --> 00:02:18,526 ...un anillo de compromiso. 15 00:02:18,527 --> 00:02:19,721 Enhorabuena. 16 00:02:20,487 --> 00:02:22,107 �Hab�a pensado ya en algo? 17 00:02:22,607 --> 00:02:23,607 Pues... 18 00:02:24,767 --> 00:02:28,657 ...quiero algo que sea llamativo pero que no sea demasiado caro. 19 00:02:28,887 --> 00:02:31,717 En fin, que sea algo aparente, ya me entiende. 20 00:02:33,007 --> 00:02:36,044 Seguro que tenemos por aqu� algo para usted. 21 00:02:37,087 --> 00:02:38,315 �ste estar�a bien. 22 00:02:41,567 --> 00:02:45,447 �C�mo es que una chica como usted no lleva anillo de compromiso? 23 00:02:45,967 --> 00:02:48,845 Tal vez porque no he conocido al chico ideal. 24 00:02:49,807 --> 00:02:51,637 Puede que s� y que no lo sepa. 25 00:02:53,847 --> 00:02:55,485 �ste es una preciosidad. 26 00:02:55,887 --> 00:02:56,887 �Puedo? 27 00:02:58,687 --> 00:03:00,297 A usted le queda muy bien. 28 00:03:07,607 --> 00:03:11,361 Pues imag�nese c�mo le quedar� a su prometida. 29 00:03:26,327 --> 00:03:27,367 C�rtate el pelo. 30 00:03:28,207 --> 00:03:30,637 Espero que te r�as por algo del trabajo. 31 00:03:33,207 --> 00:03:34,207 �No! 32 00:03:36,447 --> 00:03:37,562 �Cu�l de ellas? 33 00:03:37,616 --> 00:03:39,526 �C�mo que cu�l de ellas? Linda. 34 00:03:39,527 --> 00:03:40,406 �Linda qu�? 35 00:03:40,407 --> 00:03:41,407 Mi Linda. 36 00:03:41,727 --> 00:03:43,457 �Te lo jugaste a los chinos? 37 00:03:44,767 --> 00:03:47,042 Tara, sabes que ahora soy formal. 38 00:03:47,207 --> 00:03:48,207 S�, formal. 39 00:03:48,447 --> 00:03:50,961 Vamos a verlo en tu agenda. 40 00:03:52,847 --> 00:03:53,962 Con que formal. 41 00:04:09,367 --> 00:04:11,358 Abby, hola, soy Brian. 42 00:04:11,847 --> 00:04:13,326 Bien, �y t�? 43 00:04:13,967 --> 00:04:16,481 Oye, te llamo porque... 44 00:04:16,887 --> 00:04:18,559 ...me he prometido... 45 00:04:18,727 --> 00:04:21,560 ...y, bueno, ya sabes lo que suele pasar... 46 00:04:21,767 --> 00:04:25,017 ...me ir� a vivir con ella y acabaremos cas�ndonos... 47 00:04:25,047 --> 00:04:26,907 ...as� que no podremos vernos. 48 00:04:28,247 --> 00:04:30,167 Al menos durante una temporada. 49 00:05:00,367 --> 00:05:04,517 Si a todos os da por casaros yo no voy a poder conocer chicas nuevas. 50 00:05:04,767 --> 00:05:07,167 Max, no me voy a morir, me voy a casar. 51 00:05:07,567 --> 00:05:09,127 Adem�s, no te hago falta. 52 00:05:09,567 --> 00:05:10,567 Vamos, Brian... 53 00:05:10,926 --> 00:05:14,526 ...yo soy como uno de esos pececillos que van comi�ndose... 54 00:05:14,527 --> 00:05:16,286 ...lo que dejan los tiburones. 55 00:05:16,287 --> 00:05:18,642 R�moras, se llaman r�moras. 56 00:05:18,807 --> 00:05:20,206 Y son devoradores. 57 00:05:20,927 --> 00:05:23,997 Creo que la comparaci�n que has hecho es perfecta. 58 00:05:24,796 --> 00:05:28,086 T� tienes tu propio estilo, Max, no le necesitas a �l. 59 00:05:28,087 --> 00:05:29,086 �T� crees? 60 00:05:29,087 --> 00:05:32,037 Max, mi experiencia me dice que a las mujeres... 61 00:05:32,038 --> 00:05:34,646 ...les gustan los hombres vulnerables y sensibles. 62 00:05:34,647 --> 00:05:35,921 Observa la mesa 5. 63 00:05:37,887 --> 00:05:39,687 �En qu� estar� pensando, Max? 64 00:05:40,447 --> 00:05:41,447 Anda, ve. 65 00:05:55,407 --> 00:05:59,227 Desde que descubr� mi lado femenino no he vuelto a mirar atr�s. 66 00:06:03,047 --> 00:06:06,323 Toni, si yo fuera... 67 00:06:06,567 --> 00:06:08,827 ...a cometer un error, �me lo dir�as? 68 00:06:09,287 --> 00:06:12,117 Si fueras a casarte con alguna de las otras... 69 00:06:12,567 --> 00:06:14,842 ...a parte de esa tan grandota... 70 00:06:15,847 --> 00:06:18,447 ...ser�a un error, pero Linda es una joya. 71 00:06:19,247 --> 00:06:20,600 Todo va a ir bien. 72 00:06:27,847 --> 00:06:28,847 �Y bien? 73 00:06:30,767 --> 00:06:32,086 No soy su tipo. 74 00:06:33,207 --> 00:06:34,276 �Qu� ha dicho? 75 00:06:35,767 --> 00:06:38,281 - Brian Hartley. - �Qu�? 76 00:06:39,327 --> 00:06:41,187 Ha dicho que quiere conocerte. 77 00:06:44,767 --> 00:06:46,997 Vodka doble, con hielo. 78 00:06:47,447 --> 00:06:48,447 Marchando. 79 00:06:57,807 --> 00:06:59,399 ��l se va a casar? 80 00:07:01,527 --> 00:07:02,960 Yo estuve casada. 81 00:07:03,367 --> 00:07:04,367 Con un bater�a. 82 00:07:04,567 --> 00:07:05,567 Dos semanas. 83 00:07:05,967 --> 00:07:07,446 Pero se acab� la droga. 84 00:07:11,807 --> 00:07:12,917 Quiere conocerte. 85 00:07:13,647 --> 00:07:14,647 �A m�? 86 00:07:17,207 --> 00:07:18,481 Eres ocean�grafo. 87 00:07:43,607 --> 00:07:44,642 Hola. 88 00:07:45,527 --> 00:07:47,377 �Qui�n co�o te ha tra�do aqu�? 89 00:07:47,967 --> 00:07:49,320 El ocean�grafo. 90 00:07:50,487 --> 00:07:52,000 Tiene un buen coche. 91 00:07:53,047 --> 00:07:54,777 Es un buen chico, de verdad. 92 00:07:55,127 --> 00:07:56,924 Le caes de puta madre. 93 00:07:57,407 --> 00:07:58,407 Y a m� tambi�n. 94 00:08:00,407 --> 00:08:02,363 Oye, tienes que irte de aqu�. 95 00:08:03,087 --> 00:08:04,406 No puedes quedarte. 96 00:08:05,487 --> 00:08:06,487 De verdad. 97 00:08:23,407 --> 00:08:24,407 Perdona... 98 00:08:25,967 --> 00:08:27,417 ...no puedo hacer esto. 99 00:08:27,767 --> 00:08:29,617 No tiene nada que ver contigo. 100 00:08:29,767 --> 00:08:33,919 La verdad es que eres una chica muy deseable. 101 00:08:34,087 --> 00:08:35,087 No es por eso. 102 00:08:35,447 --> 00:08:36,596 Es que ahora... 103 00:08:37,007 --> 00:08:38,235 ...yo estoy en... 104 00:08:42,287 --> 00:08:43,287 �Oye? 105 00:09:03,527 --> 00:09:07,918 Por ejemplo, resulta que ciertas caracter�sticas como la sumisi�n... 106 00:09:07,966 --> 00:09:10,366 que se identifican como femeninas... 107 00:09:10,367 --> 00:09:12,846 podr�an poseerlas cualquier persona... 108 00:09:12,847 --> 00:09:14,405 sea hombre o mujer... 109 00:09:14,647 --> 00:09:16,397 en una posici�n inferior. 110 00:09:17,807 --> 00:09:20,527 No consigo quitarme los pelos de la rodilla. 111 00:09:24,607 --> 00:09:27,075 �Esa cara es de condescendencia? 112 00:09:33,527 --> 00:09:34,527 Genial. 113 00:09:37,607 --> 00:09:38,607 Hola, chicas. 114 00:09:38,687 --> 00:09:39,687 Adi�s, chicas. 115 00:09:39,807 --> 00:09:40,922 Hola. 116 00:09:41,487 --> 00:09:43,478 - �Qu� hay? - No corras. 117 00:09:43,966 --> 00:09:46,446 H�blanos de tu viaje, �qu� tal tu madre? 118 00:09:46,447 --> 00:09:47,846 Yo creo que est� loca. 119 00:09:47,847 --> 00:09:51,286 Dice que va a casarse con un sheriff jubilado de Arizona. 120 00:09:51,287 --> 00:09:52,846 Ya os lo contar� todo luego. 121 00:09:52,847 --> 00:09:54,757 �A d�nde vas con tantas prisas? 122 00:09:54,807 --> 00:09:57,765 No empieces, las cosas ya no son como antes. 123 00:09:57,766 --> 00:10:00,286 Brian ha estado muy bien en los �ltimos dos meses. 124 00:10:00,287 --> 00:10:01,677 Ha cambiado, en serio. 125 00:10:01,847 --> 00:10:03,407 �De d�nde ha salido esto? 126 00:10:04,526 --> 00:10:06,086 Es un regalo del sheriff. 127 00:10:06,087 --> 00:10:07,918 A Brian le encantar� tenerlo. 128 00:10:18,767 --> 00:10:19,767 �Brian? 129 00:10:20,807 --> 00:10:21,807 Hola, cari�o. 130 00:10:22,407 --> 00:10:24,377 No te esperaba hasta esta noche. 131 00:10:25,967 --> 00:10:28,667 No pude esperar, cog� el vuelo de las 7:00. 132 00:10:33,767 --> 00:10:35,397 Quer�a darte una sorpresa. 133 00:10:37,367 --> 00:10:40,757 Perd�n, �ten�is una aspirina? 134 00:10:42,127 --> 00:10:43,127 �Mierda! 135 00:10:43,607 --> 00:10:44,607 �Qui�n es �sa? 136 00:10:48,167 --> 00:10:51,125 Bliss, �sta es Linda. Linda, �sta es Bliss. 137 00:10:51,407 --> 00:10:52,442 �C�mo est�s? 138 00:10:53,647 --> 00:10:54,647 �Bliss? 139 00:10:55,887 --> 00:10:56,887 Perfecto. 140 00:10:58,007 --> 00:10:59,645 Dime por qu�, �es por m�? 141 00:10:59,646 --> 00:11:01,406 �O es que no puedes evitarlo? 142 00:11:01,407 --> 00:11:02,806 Linda, puedo explic�rtelo. 143 00:11:02,807 --> 00:11:06,677 No hay explicaci�n que valga, de �sta no te libras as� como as�. 144 00:11:06,887 --> 00:11:08,445 �Pod�is discutir fuera? 145 00:11:20,647 --> 00:11:23,002 No s�lo la ten�a en nuestra cama... 146 00:11:23,847 --> 00:11:26,805 ...hab�a puesto nuestras s�banas. 147 00:11:27,367 --> 00:11:28,641 No puedo creerlo. 148 00:11:28,807 --> 00:11:31,685 No puedo creer que lo haya hecho otra vez. 149 00:11:33,007 --> 00:11:35,447 Siento dec�rtelo, pero ya te lo advert�. 150 00:11:36,287 --> 00:11:38,642 Siempre dices que no lo comprendes. 151 00:11:41,767 --> 00:11:42,961 Voy a llorar. 152 00:11:43,167 --> 00:11:46,364 Es que siempre tropiezas con la misma piedra. 153 00:11:46,446 --> 00:11:49,566 No creo que sea el momento para decirle esas cosas. 154 00:11:49,567 --> 00:11:52,697 Tienes raz�n, pensemos lo mejor que se puede hacer. 155 00:11:54,047 --> 00:11:55,847 Hay que cortarle las pelotas. 156 00:11:58,007 --> 00:11:59,007 Venganza. 157 00:12:00,167 --> 00:12:03,767 �Y no cuenta lo felices que fuimos cuando estuvimos juntos? 158 00:12:06,607 --> 00:12:07,607 �Diga? 159 00:12:08,127 --> 00:12:11,642 Hola. S�, est�bamos hablando de ti. 160 00:12:12,367 --> 00:12:13,367 Dame eso. 161 00:12:14,727 --> 00:12:17,878 No quiere hablar contigo, ni ahora ni nunca. 162 00:12:18,727 --> 00:12:19,727 Desconecta. 163 00:12:46,207 --> 00:12:47,207 �Linda! 164 00:12:48,567 --> 00:12:49,567 �Linda! 165 00:12:50,447 --> 00:12:51,607 Linda, �est�s ah�? 166 00:12:51,647 --> 00:12:53,239 No est� aqu�, l�rgate. 167 00:12:53,447 --> 00:12:55,007 Y adem�s no quiere verte. 168 00:12:57,487 --> 00:13:01,017 Escucha, s� que est�s enfadada, pero no es lo que piensas. 169 00:13:01,018 --> 00:13:04,406 D�jame que te lo explique. Dame 30 segundos cara a cara. 170 00:13:04,407 --> 00:13:05,886 Necesito hablar contigo. 171 00:13:05,887 --> 00:13:08,566 Ya la has visto m�s que suficiente, desaloja. 172 00:13:08,567 --> 00:13:12,147 Mira, es dif�cil de creer, pero no hice nada con esa chica. 173 00:13:12,148 --> 00:13:13,806 Ni siquiera s� c�mo se llama. 174 00:13:13,807 --> 00:13:15,347 Eso no te lo crees ni t�. 175 00:13:16,247 --> 00:13:20,001 Escucha, Linda, �breme la puerta. 176 00:13:20,727 --> 00:13:22,001 M�rame a los ojos... 177 00:13:22,167 --> 00:13:25,267 ...y si crees que miento dime que me vaya y me ir�. 178 00:13:26,007 --> 00:13:27,007 Por favor. 179 00:13:28,287 --> 00:13:29,287 Te quiero. 180 00:13:30,487 --> 00:13:31,487 De verdad. 181 00:13:43,487 --> 00:13:45,762 Venga, Brian, v�monos ya. 182 00:13:47,687 --> 00:13:49,547 Tengo que llevarla al trabajo. 183 00:13:50,247 --> 00:13:52,897 Ya s� lo que parece, pero yo s�lo quer�a... 184 00:14:35,047 --> 00:14:36,560 Da pena verte. 185 00:14:37,527 --> 00:14:39,807 �Has estado celebrando tu compromiso? 186 00:14:40,527 --> 00:14:41,527 Exacto. 187 00:14:42,367 --> 00:14:46,246 Escucha, todos los de la oficina queremos pedirte disculpas... 188 00:14:46,407 --> 00:14:48,318 ...por re�rnos de ti ayer. 189 00:14:48,607 --> 00:14:52,156 La verdad es que nos alegramos mucho de que... 190 00:14:52,327 --> 00:14:55,524 ...te vayas a casar. 191 00:14:56,327 --> 00:14:57,367 Tienes el blues. 192 00:14:58,127 --> 00:14:59,127 S�, ya lo s�. 193 00:14:59,927 --> 00:15:02,947 �C�mo puedes saberlo si acabo de decidirlo ahora? 194 00:15:03,246 --> 00:15:05,046 �El reportaje sobre el blues? 195 00:15:05,047 --> 00:15:07,242 �La portada? �Lo dices en serio? 196 00:15:08,226 --> 00:15:11,246 Dios m�o, Tara, much�simas gracias. No s� c�mo... 197 00:15:11,247 --> 00:15:13,917 Est� bien, consid�ralo como regalo de boda. 198 00:15:15,807 --> 00:15:16,807 Lo intentar�. 199 00:15:23,007 --> 00:15:24,007 Ven. 200 00:15:25,047 --> 00:15:26,844 �A que est� fabulosa? 201 00:15:27,207 --> 00:15:28,401 Quita el aliento. 202 00:15:28,456 --> 00:15:31,566 Me veo como una mierda y me siento como una mierda. 203 00:15:31,567 --> 00:15:32,406 No pienso ir. 204 00:15:32,407 --> 00:15:35,537 - Vamos, habr� muchos chicos. - �Y a qui�n le importa? 205 00:15:35,538 --> 00:15:38,846 A ti. Es la mejor forma de olvidarte de... �C�mo se llama? 206 00:15:38,847 --> 00:15:39,847 Vamos. 207 00:15:41,087 --> 00:15:43,067 Deber�a dejarle que se explique. 208 00:15:43,127 --> 00:15:44,276 No puedo creerlo. 209 00:15:44,277 --> 00:15:47,766 �Cu�ntas veces te tiene que ocurrir lo mismo para que espabiles? 210 00:15:47,767 --> 00:15:49,446 �Qu� har�s, quedarte en casa... 211 00:15:49,447 --> 00:15:52,747 ...mientras �l hace Dios sabe qu� con Dios sabe qui�n? 212 00:15:52,927 --> 00:15:55,122 Toma, coge tu bolso, vamos. 213 00:15:56,567 --> 00:15:57,567 Vamos. 214 00:16:01,287 --> 00:16:02,959 Brian, �qu� haces t� aqu�? 215 00:16:03,127 --> 00:16:04,807 Cre� que estabas con Linda. 216 00:16:05,167 --> 00:16:06,607 Lleg� antes de la hora. 217 00:16:07,647 --> 00:16:08,647 �A qu� hora? 218 00:16:08,967 --> 00:16:11,667 A la hora de tomar caf� con Bliss y conmigo. 219 00:16:12,487 --> 00:16:14,337 - Supongo que... - S�, ella s�. 220 00:16:18,086 --> 00:16:20,406 Lo siento, de verdad, lo siento mucho. 221 00:16:20,407 --> 00:16:22,246 Cre� que te estaba haciendo un favor. 222 00:16:22,247 --> 00:16:23,846 No te preocupes, Max, tranquilo. 223 00:16:23,847 --> 00:16:26,157 No es culpa tuya, son cosas que pasan. 224 00:16:26,487 --> 00:16:29,206 Vaya, �c�mo se llamaba aquel libro? 225 00:16:29,407 --> 00:16:31,337 'Las terribles desgracias de... 226 00:16:31,526 --> 00:16:32,526 ...los cerdos'. 227 00:16:32,527 --> 00:16:33,527 J.J. 228 00:16:34,286 --> 00:16:36,886 Oye, no me dir�s que hab�is roto, �verdad? 229 00:16:36,887 --> 00:16:38,806 D�jalo, no quiero hablar de eso. 230 00:16:38,807 --> 00:16:40,046 Tengo buenas noticias. 231 00:16:40,047 --> 00:16:42,766 Me han encargado un reportaje hoy. Tema: El blues. 232 00:16:42,767 --> 00:16:43,867 El blues cl�sico. 233 00:16:43,927 --> 00:16:45,727 Esta historia me har� famoso. 234 00:16:45,946 --> 00:16:47,646 Deber�a estar celebr�ndolo. 235 00:16:47,647 --> 00:16:49,046 O sea que hab�is roto. 236 00:16:51,567 --> 00:16:52,957 Toni, sube el volumen. 237 00:16:53,007 --> 00:16:56,787 El equipo de Los Angeles tiene un nuevo quarterback buen�simo. 238 00:16:57,207 --> 00:16:58,597 �Has hablado con ella? 239 00:16:59,567 --> 00:17:01,477 �Has hablado en serio con ella? 240 00:17:02,687 --> 00:17:04,257 No quiere hablar conmigo. 241 00:17:06,087 --> 00:17:08,167 Y ni siquiera me acost� con Bliss. 242 00:17:08,336 --> 00:17:11,926 Lo cual es ir�nico, porque siempre que le he sido infiel... 243 00:17:11,927 --> 00:17:13,486 ...Linda me ha perdonado. 244 00:17:13,487 --> 00:17:15,125 En cambio esta vez no. 245 00:17:16,016 --> 00:17:17,926 �Sabes lo que tienes que hacer? 246 00:17:17,927 --> 00:17:19,557 Tienes que mandarle rosas. 247 00:17:19,847 --> 00:17:20,847 Rosas rosas. 248 00:17:21,327 --> 00:17:23,283 Champ�n, un oso de peluche. 249 00:17:24,327 --> 00:17:26,357 �Te dejan tener animales en casa? 250 00:17:26,407 --> 00:17:27,601 Un cachorrito. 251 00:17:28,527 --> 00:17:29,527 Cachorros no. 252 00:17:32,327 --> 00:17:33,777 C�mprale un oso grande. 253 00:17:58,607 --> 00:18:01,326 Pareces un estereotipo andante. 254 00:18:01,807 --> 00:18:03,126 �Y el cachorrito? 255 00:18:03,567 --> 00:18:05,478 Lo tengo en el maletero. 256 00:18:06,567 --> 00:18:08,319 No me sorprender�a nada. 257 00:18:08,556 --> 00:18:10,766 �Podr�a hablar con Linda, por favor? 258 00:18:10,767 --> 00:18:11,726 No est� en casa. 259 00:18:11,727 --> 00:18:13,417 Tampoco estaba esta ma�ana. 260 00:18:13,418 --> 00:18:16,366 Da la casualidad de que ha ido a una fiesta muy elegante... 261 00:18:16,367 --> 00:18:20,137 ...llena de hombres interesantes y ha ido m�s guapa que nunca. 262 00:18:20,138 --> 00:18:22,966 Fant�stico. �Puedo hablar con ella, por favor? 263 00:18:22,967 --> 00:18:24,082 L�rgate. 264 00:18:46,607 --> 00:18:48,438 Me dan ganas de... 265 00:18:48,439 --> 00:18:51,886 �T� crees que puedes entrar en nuestra casa cuando te apetece? 266 00:18:51,887 --> 00:18:52,842 D�jame en paz. 267 00:18:52,843 --> 00:18:54,486 S� que est� aqu�, dime d�nde. 268 00:18:54,487 --> 00:18:56,046 Est�s infringiendo la ley. 269 00:18:56,047 --> 00:18:57,267 Aparta el cuchillo. 270 00:18:57,527 --> 00:18:58,527 �Linda? 271 00:18:59,287 --> 00:19:00,402 Sal, cari�o. 272 00:19:04,066 --> 00:19:08,006 Tienes cinco segundos para largarte de aqu� o llamo a la polic�a. 273 00:19:08,007 --> 00:19:09,766 Dame una oportunidad de explicarte. 274 00:19:09,767 --> 00:19:10,606 Uno. 275 00:19:10,607 --> 00:19:11,486 Por favor. 276 00:19:11,487 --> 00:19:12,487 Dos. 277 00:19:12,567 --> 00:19:13,667 �D�nde co�o est�? 278 00:19:13,887 --> 00:19:14,887 Tres. 279 00:19:16,687 --> 00:19:17,687 Cuatro. 280 00:19:19,327 --> 00:19:21,557 Adelante, Kim, hazlo. 281 00:19:22,487 --> 00:19:24,921 La voy a buscar y no podr�s detenerme. 282 00:19:25,567 --> 00:19:27,046 Nada va a detenerme. 283 00:19:27,367 --> 00:19:31,121 Ni la poli, ni ese cuchillo y puedo asegurarte que t�... 284 00:19:31,287 --> 00:19:34,717 ...una pobre y pat�tica puritana no lo conseguir� jam�s. 285 00:19:40,407 --> 00:19:41,407 Cinco. 286 00:19:56,007 --> 00:19:57,076 Hola, tigre. 287 00:19:58,967 --> 00:19:59,967 �Est�s c�modo? 288 00:20:00,527 --> 00:20:02,722 No puedes atravesar ventanas. 289 00:20:05,327 --> 00:20:06,885 No ir�s a ninguna parte. 290 00:20:08,007 --> 00:20:11,079 Kim entiende de nudos, palabra de 'scout'. 291 00:20:11,080 --> 00:20:13,366 �Qu� demonios crees que est�s haciendo? 292 00:20:13,367 --> 00:20:16,957 Adem�s soy cintur�n negro, por si se te ocurre alguna idea. 293 00:20:17,327 --> 00:20:20,956 A prop�sito, Linda trajo esto para ti de Arizona. 294 00:20:21,767 --> 00:20:23,803 Dijo que te encantar�a. 295 00:20:25,716 --> 00:20:28,206 Escucha, Kim, ser� mejor que me desates. 296 00:20:28,207 --> 00:20:29,356 Hablo en serio. 297 00:20:29,727 --> 00:20:32,337 Le ha quedado preciosa la habitaci�n, �no? 298 00:20:32,346 --> 00:20:34,606 El Times public� un art�culo de ella. 299 00:20:34,607 --> 00:20:36,837 Su carrera va directa hacia la cima. 300 00:20:37,567 --> 00:20:40,559 Su vida personal es la que necesita un ajuste. 301 00:20:42,087 --> 00:20:45,682 Kim, te lo advierto, te lo voy a decir por �ltima vez... 302 00:20:45,683 --> 00:20:49,126 ...con toda la educaci�n y amabilidad con que pueda hacerlo... 303 00:20:49,127 --> 00:20:52,037 ...�des�tame de una maldita vez, vaca est�pida! 304 00:20:53,567 --> 00:20:55,125 Estoy muy confundida. 305 00:20:55,126 --> 00:20:58,366 Cre�a que quer�as ver a Linda cuando volviera a casa. 306 00:20:58,367 --> 00:21:00,642 Eso si vuelve, claro. 307 00:21:01,727 --> 00:21:03,957 A lo mejor tiene suerte esta noche. 308 00:21:04,167 --> 00:21:06,442 Y si no viene ser�s s�lo para m�. 309 00:21:11,767 --> 00:21:14,759 No conviene que sepan que est�s aqu�, �verdad? 310 00:21:21,887 --> 00:21:23,639 �Dios! 311 00:21:38,647 --> 00:21:39,917 Me encanta tu coche. 312 00:21:40,887 --> 00:21:42,161 Debe ser muy r�pido. 313 00:21:43,807 --> 00:21:44,807 �Tambi�n flota? 314 00:21:45,247 --> 00:21:46,577 No tiene gracia, Kim. 315 00:21:46,706 --> 00:21:48,326 Nada de esto tiene gracia. 316 00:21:48,327 --> 00:21:49,327 Para m� s�. 317 00:22:03,167 --> 00:22:04,197 �De qu� te r�es? 318 00:22:04,207 --> 00:22:05,925 De nada, un chiste malo. 319 00:22:06,156 --> 00:22:07,366 �Qu� tal la fiesta? 320 00:22:07,367 --> 00:22:08,959 Bien, supongo. 321 00:22:09,127 --> 00:22:12,802 Venga ya, ha tenido todos los chicos rendidos a sus pies. 322 00:22:13,447 --> 00:22:15,278 Alguno era simp�tico, s�. 323 00:22:15,406 --> 00:22:17,766 �Lo ves? Y hay muchos m�s por conocer. 324 00:22:17,767 --> 00:22:18,767 �Linda! 325 00:22:19,447 --> 00:22:20,537 �Qu� ha sido eso? 326 00:22:20,967 --> 00:22:22,082 El chiste malo. 327 00:22:22,327 --> 00:22:23,327 �Linda! 328 00:22:23,767 --> 00:22:25,086 Es Brian. 329 00:22:30,087 --> 00:22:31,707 Menos mal que has llegado. 330 00:22:31,708 --> 00:22:34,766 - �Qui�n te ha hecho esto? - Se lo ha hecho �l mismo. 331 00:22:34,767 --> 00:22:36,846 Y una mierda. Ha sido esa zorra, Linda. 332 00:22:36,847 --> 00:22:40,760 �Por qu� los hombres sois tan infantiles? S�lo sab�is insultar. 333 00:22:40,927 --> 00:22:42,246 Esto es estupendo. 334 00:22:42,487 --> 00:22:43,556 Es cruel. 335 00:22:44,247 --> 00:22:45,316 Es necesario. 336 00:22:45,767 --> 00:22:48,918 Muy bien, cuando decid�is exactamente qu� es... 337 00:22:49,086 --> 00:22:51,126 ...me gustar�a que me desatarais. 338 00:22:51,127 --> 00:22:52,127 Gracias. 339 00:22:52,527 --> 00:22:55,405 No, esta vez no se saldr� con la suya. 340 00:22:55,607 --> 00:22:56,881 �Quieres soltarme? 341 00:22:57,087 --> 00:23:00,577 Enfadarse es bueno, pero te est�s equivocando de persona. 342 00:23:00,687 --> 00:23:02,137 Tengo que decirte algo. 343 00:23:05,527 --> 00:23:07,147 �Te est�s poniendo a tono? 344 00:23:07,536 --> 00:23:09,806 Sharon, t� sigues siendo actriz, �no? 345 00:23:09,807 --> 00:23:13,766 S�, he hecho obras de teatro, publicidad y algo para la tele. 346 00:23:13,767 --> 00:23:14,757 Fant�stico. 347 00:23:14,758 --> 00:23:18,726 Escucha, conozco gente muy importante en el mundo del espect�culo. 348 00:23:18,727 --> 00:23:22,197 Si me desatas ahora, pedir� que te reciban. 349 00:23:22,967 --> 00:23:23,967 �En serio? 350 00:23:24,916 --> 00:23:27,446 O sea que me conoces desde hace un a�o... 351 00:23:27,447 --> 00:23:29,297 ...y ahora me vienes con esas. 352 00:23:29,967 --> 00:23:31,366 Eres un cerdo. 353 00:23:32,687 --> 00:23:34,439 Sharon, espera. 354 00:23:35,607 --> 00:23:37,447 Me da igual que se lo merezca. 355 00:23:37,527 --> 00:23:39,957 Es ilegal e inmoral y no pienso hacerlo. 356 00:23:39,967 --> 00:23:41,297 Voy a desatarle, Kim. 357 00:23:41,447 --> 00:23:42,846 Est� bien, des�tale. 358 00:23:43,727 --> 00:23:44,777 Luego perd�nale. 359 00:23:45,927 --> 00:23:49,007 Pero nunca se te ocurra expresar tus sentimientos. 360 00:23:49,447 --> 00:23:53,367 Te trata como basura y es porque t� le permites que te trate as�. 361 00:24:09,447 --> 00:24:11,587 Haz una cosa, suelta una mano solo. 362 00:24:11,588 --> 00:24:13,166 As� podr� coger el tel�fono... 363 00:24:13,167 --> 00:24:16,467 ...y decirle al agente que ir�s ma�ana a primera hora. 364 00:24:18,167 --> 00:24:19,998 A m� me mata madrugar. 365 00:24:20,527 --> 00:24:23,197 Por la tarde entonces, cuando t� prefieras. 366 00:24:25,207 --> 00:24:27,516 Bueno, tal vez una... 367 00:24:29,207 --> 00:24:32,040 Sharon, �qu� est�s haciendo? 368 00:24:33,207 --> 00:24:34,777 �Avanzando en mi carrera? 369 00:24:35,367 --> 00:24:36,367 No lo hagas. 370 00:24:39,026 --> 00:24:42,446 Tengo una idea. �Por qu� no acabamos con esta estupidez? 371 00:24:42,447 --> 00:24:45,726 Desatadme y luego los cuatro, si os apetece, nos vamos a cenar. 372 00:24:45,727 --> 00:24:46,827 Yo invito, �vale? 373 00:24:46,967 --> 00:24:48,187 Olvidar y perdonar. 374 00:24:48,327 --> 00:24:49,601 Eso me suena. 375 00:24:50,047 --> 00:24:51,605 Yo perdono y t� olvidas. 376 00:24:51,967 --> 00:24:53,417 �De qu� est�s hablando? 377 00:24:53,418 --> 00:24:55,966 Quiere decir que siempre que a ti te pica algo... 378 00:24:55,967 --> 00:24:57,726 ...t� te rascas como si tal cosa... 379 00:24:57,727 --> 00:25:01,767 ...y Linda debe ser solo una buena chica que finge que no le duele. 380 00:25:01,768 --> 00:25:04,446 Si yo me rasco, no creo que te importe a ti. 381 00:25:04,447 --> 00:25:06,119 Por supuesto que s�. 382 00:25:06,727 --> 00:25:07,827 �Lo has olvidado? 383 00:25:08,127 --> 00:25:10,846 Hace cuatro a�os, en el West Beach Cafe. 384 00:25:12,167 --> 00:25:14,203 El nuevo barco hab�a llegado. 385 00:25:15,167 --> 00:25:16,167 Dios m�o. 386 00:25:16,487 --> 00:25:18,717 T� bebiste tres botellas. 387 00:25:18,887 --> 00:25:21,887 Fue en el puesto de socorro 27, para ser exactos. 388 00:25:25,207 --> 00:25:26,322 Y nunca llamaste. 389 00:25:29,727 --> 00:25:31,604 Fue mucho antes de conocerte. 390 00:25:33,887 --> 00:25:36,685 En fin, me siento tan sola. 391 00:25:39,447 --> 00:25:42,397 Lo siento, Linda, no deb�a haber sacado el tema. 392 00:25:42,767 --> 00:25:45,847 Est�bamos borrachos, yo apenas me acuerdo de ello. 393 00:25:46,247 --> 00:25:49,319 En el puesto de socorro 27, para ser exactos. 394 00:25:51,087 --> 00:25:54,318 Si te digo la verdad, ni siquiera se le subi�. 395 00:25:59,407 --> 00:26:00,917 Claro, con ese material. 396 00:26:01,847 --> 00:26:02,847 'Touch�'. 397 00:26:04,607 --> 00:26:06,165 Ahora en serio, Kim... 398 00:26:06,887 --> 00:26:09,667 ...�qu� vamos a hacer con todas las verduras? 399 00:26:24,567 --> 00:26:25,567 Sharon, �qu�? 400 00:26:27,626 --> 00:26:30,526 �Has visto la pel�cula 'Nueve semanas y media'? 401 00:26:30,527 --> 00:26:32,438 Des�tame, por favor, Sharon. 402 00:26:32,767 --> 00:26:34,037 Kim me quiere matar. 403 00:26:34,527 --> 00:26:36,177 Lo s�, y a m� si te desato. 404 00:26:36,607 --> 00:26:37,607 Por favor. 405 00:26:39,487 --> 00:26:40,487 De acuerdo. 406 00:26:40,847 --> 00:26:43,327 Pero antes tienes que hacer algo por m�. 407 00:26:44,447 --> 00:26:49,077 Si logras adivinar diez verduras seguidas... 408 00:26:49,407 --> 00:26:50,407 ...te desatar�. 409 00:26:50,647 --> 00:26:52,777 - Abre la boca. - Que Dios me ayude. 410 00:26:59,687 --> 00:27:00,687 �Calabac�n? 411 00:27:00,807 --> 00:27:01,807 �De qu� clase? 412 00:27:01,847 --> 00:27:02,847 �De qu� clase? 413 00:27:05,927 --> 00:27:06,927 �Amarillo? 414 00:27:07,367 --> 00:27:09,642 No, es verde, lo siento. 415 00:27:10,567 --> 00:27:12,603 - �No es divertido? - �Divertido? 416 00:27:12,616 --> 00:27:15,166 Me recuerda una fantas�a que suelo tener. 417 00:27:15,167 --> 00:27:18,806 Me imagino que estoy dando de comer a un chico, �l no dice nada... 418 00:27:18,807 --> 00:27:21,401 ...�l s�lo me escucha y nunca me juzga. 419 00:27:21,887 --> 00:27:23,320 Me toma en serio. 420 00:27:23,887 --> 00:27:29,484 Lleva puestas unas botas muy altas de goma... 421 00:27:29,847 --> 00:27:32,807 ...como las que llevan los pescadores de trucha. 422 00:27:35,776 --> 00:27:39,886 Creo que por fin he encontrado un idiota para ese d�plex de Trancas. 423 00:27:39,887 --> 00:27:42,242 Vamos a dejarle aqu� solo, �verdad? 424 00:27:42,407 --> 00:27:43,407 �A qui�n? 425 00:27:44,047 --> 00:27:45,082 Ah, �se. 426 00:27:45,367 --> 00:27:48,006 Claro, le vendr� bien meditar. 427 00:27:48,167 --> 00:27:49,167 S�, claro. 428 00:27:52,127 --> 00:27:55,403 Bueno, �le dejamos irse o no? 429 00:27:57,447 --> 00:27:58,562 No, a�n no. 430 00:27:58,767 --> 00:28:01,839 Genial, esto es como quebrantar la ley. 431 00:28:02,327 --> 00:28:05,097 El casero ha dicho que nada de animales, �no? 432 00:28:18,247 --> 00:28:19,467 Debes tener hambre. 433 00:28:19,927 --> 00:28:22,157 No, quiero salir de aqu�. 434 00:28:22,687 --> 00:28:24,006 Por favor, des�tame. 435 00:28:24,287 --> 00:28:25,287 No puedo. 436 00:28:25,886 --> 00:28:29,006 �Por qu� no? �La comandante Kim te lo ha prohibido? 437 00:28:29,007 --> 00:28:31,566 �Qu� le ha pasado a la mujer independiente que amaba? 438 00:28:31,567 --> 00:28:33,077 Que empieza a espabilar. 439 00:28:37,567 --> 00:28:39,127 Te he comprado un anillo. 440 00:28:39,687 --> 00:28:40,687 �De veras? 441 00:28:42,767 --> 00:28:43,767 �D�nde est�? 442 00:28:43,807 --> 00:28:45,247 En mi mesilla de noche. 443 00:28:46,287 --> 00:28:49,527 Coge mis llaves, vete a mi casa y podr�s comprobarlo. 444 00:28:51,167 --> 00:28:55,160 Linda, yo no quer�a pedirte as� que te casaras conmigo. 445 00:28:56,887 --> 00:28:58,727 Pero no tiene por qu� ser as�. 446 00:29:00,167 --> 00:29:04,877 Des�tame y te juro que te lo pedir� de rodillas. 447 00:29:06,447 --> 00:29:07,487 Lo haremos bien. 448 00:29:13,087 --> 00:29:15,287 Pero en cuanto vuelva de la oficina. 449 00:29:15,288 --> 00:29:18,366 Tengo la reuni�n m�s importante de mi vida en media hora. 450 00:29:18,367 --> 00:29:20,886 �No te lo he dicho? Tengo un reportaje de portada. 451 00:29:20,887 --> 00:29:23,481 Es lo que m�s me gusta, bueno excepto t�. 452 00:29:23,807 --> 00:29:24,957 Es sobre el blues. 453 00:29:25,087 --> 00:29:26,187 El blues cl�sico. 454 00:29:26,247 --> 00:29:29,527 Hasta el mism�simo Slim Jim Bone va a ir a la reuni�n. 455 00:29:29,567 --> 00:29:30,567 Linda... 456 00:29:30,947 --> 00:29:31,947 ...espera... 457 00:29:31,948 --> 00:29:33,646 ...podemos prometernos antes. 458 00:29:33,647 --> 00:29:35,387 No importa que llegue tarde. 459 00:29:36,287 --> 00:29:38,557 Espera, no puedes dejarme aqu� atado. 460 00:29:38,887 --> 00:29:40,667 �Qu� voy a hacer todo el d�a? 461 00:29:45,127 --> 00:29:48,597 En el canal 26 hay un partido dentro de un rato. 462 00:29:49,127 --> 00:29:51,527 S� y creo que va a ser un buen partido. 463 00:29:58,327 --> 00:29:59,427 Que te diviertas. 464 00:30:02,607 --> 00:30:04,438 Bien, as� se hace. 465 00:30:04,927 --> 00:30:07,077 �Me permites un peque�o detalle? 466 00:30:11,566 --> 00:30:13,766 Le va a quedar un conjunto precioso. 467 00:30:13,767 --> 00:30:14,566 S�. 468 00:30:14,567 --> 00:30:17,639 Qu� combinaci�n tan bonita, qu� maravilla. 469 00:30:18,047 --> 00:30:19,047 Es precioso. 470 00:30:19,127 --> 00:30:21,777 S� lo es Mily, y esos son topacios blancos. 471 00:30:21,778 --> 00:30:24,286 - Parecen diamantes, �a que s�? - S�, desde luego. 472 00:30:24,287 --> 00:30:27,279 Deje que le env�e dos. Gracias y adi�s. 473 00:30:27,807 --> 00:30:31,482 Y ahora atenci�n todas a esta gran oferta. 474 00:30:31,727 --> 00:30:36,198 Brian, �qu� dir�as t� que es, un terrible dolor o es como una tortura? 475 00:30:37,762 --> 00:30:38,762 No lo s�. 476 00:30:38,763 --> 00:30:42,766 Me parece terrible, pero todav�a no me sangran los o�dos ni nada de eso. 477 00:30:42,767 --> 00:30:46,760 Me parece una tortura, no m�s bien parece angustia vital. 478 00:30:48,727 --> 00:30:50,683 Angustia vital. 479 00:30:51,567 --> 00:30:52,567 Genial. 480 00:30:53,047 --> 00:30:54,241 Gracias, Brian. 481 00:30:54,242 --> 00:30:57,326 Es una ganga, pero pronto pasaremos a la caja de m�sica... 482 00:30:57,327 --> 00:30:59,727 ...as� que aprovechen esta oportunidad. 483 00:31:04,327 --> 00:31:06,527 - �Te importa que vaya contigo? - No. 484 00:31:07,487 --> 00:31:08,487 Adi�s. 485 00:31:23,527 --> 00:31:26,485 Yo le compr� a mi hermana dos juegos... 486 00:31:27,367 --> 00:31:29,085 ...cuando sali� la oferta. 487 00:31:29,247 --> 00:31:30,247 �De veras? 488 00:31:30,327 --> 00:31:34,366 S�, y se los regal� por el d�a de San Valent�n. 489 00:31:36,967 --> 00:31:40,801 Est�n como nuevos y eso fue como hace un a�o. 490 00:31:46,207 --> 00:31:50,017 Dentro de una hora el se�or Bone tiene que volver a Nueva York. 491 00:31:50,046 --> 00:31:53,566 Esto no es serio ni para mi cliente ni para nuestra firma. 492 00:31:53,567 --> 00:31:56,806 Lo siento much�simo, se�or Bone, Brian no suele hacer esto. 493 00:31:56,807 --> 00:31:59,566 Ten�amos la impresi�n que su organizaci�n entend�a... 494 00:31:59,567 --> 00:32:02,397 ...lo valioso que es el tiempo del se�or Bone. 495 00:32:03,847 --> 00:32:04,847 Lo siento. 496 00:32:05,407 --> 00:32:07,762 ...y siguen estando preciosos. 497 00:32:07,927 --> 00:32:10,122 Tienen un brillo fant�stico. 498 00:32:10,496 --> 00:32:14,086 Cuando lo regalas es como si vieran un mill�n de d�lares... 499 00:32:14,087 --> 00:32:15,357 ...al abrir la caja. 500 00:32:15,447 --> 00:32:19,122 - �No me digas? - S�, son maravillosos. 501 00:32:19,367 --> 00:32:23,838 Si comparas el precio con Macey's y otras tiendas... 502 00:32:26,926 --> 00:32:27,926 D�game. 503 00:32:27,927 --> 00:32:29,557 Localiza a ese gilipollas. 504 00:32:30,407 --> 00:32:35,197 Aqu� tenemos una extraordinaria oferta por 175 d�lares. 505 00:32:35,687 --> 00:32:37,245 175 pavos. 506 00:32:38,007 --> 00:32:40,317 Yo pagu� 200 por ese anillo de mierda. 507 00:32:42,056 --> 00:32:43,686 Hola, soy Brian Hartley... 508 00:32:43,687 --> 00:32:46,697 ...deje su mensaje y le llamar� lo antes posible. 509 00:32:47,087 --> 00:32:50,447 �D�nde co�o te has metido? �Quieres ese reportaje o no? 510 00:32:52,767 --> 00:32:53,927 Qu� est�pido eres. 511 00:33:24,346 --> 00:33:26,726 No volveremos a tener una oferta igual. 512 00:33:26,727 --> 00:33:30,163 Un precioso collar de circonitas con pendientes a juego. 513 00:33:31,767 --> 00:33:33,246 �No te gusta? 514 00:33:35,447 --> 00:33:37,199 Me estoy meando. 515 00:33:38,207 --> 00:33:40,243 Est�n vendiendo un Alpha Gym. 516 00:33:40,407 --> 00:33:42,267 Me gustar�a poder comprar uno. 517 00:33:42,527 --> 00:33:43,527 Podemos. 518 00:33:48,127 --> 00:33:49,640 �No te importa, cari�o? 519 00:33:50,247 --> 00:33:53,239 Comprad dos y a cambio me dej�is ir al ba�o. 520 00:33:56,207 --> 00:33:57,207 �De verdad? 521 00:34:26,127 --> 00:34:27,277 A bailar la conga. 522 00:34:28,647 --> 00:34:29,647 Vamos. 523 00:34:38,647 --> 00:34:40,217 �Pod�is cerrar la puerta? 524 00:34:40,927 --> 00:34:42,804 Si me mir�is no puedo mear. 525 00:34:44,767 --> 00:34:45,836 Es verdad. 526 00:34:57,167 --> 00:35:00,647 Se ha portado muy bien Brian compr�ndonos esos Alpha Gym. 527 00:35:01,287 --> 00:35:02,845 �Has comprado dos? 528 00:35:03,727 --> 00:35:04,876 Eso me dijo �l. 529 00:35:05,287 --> 00:35:08,517 �l habr�a dicho cualquier cosa con tal de ir al ba�o. 530 00:35:18,527 --> 00:35:20,677 Oye, s� que le hac�a falta. 531 00:35:22,607 --> 00:35:25,724 Brian, �est�s bien? 532 00:35:27,887 --> 00:35:28,887 Brian. 533 00:35:33,007 --> 00:35:34,565 Qu� cara m�s dura. 534 00:35:38,807 --> 00:35:40,286 - Se ha largado. - �Qu�? 535 00:35:41,207 --> 00:35:42,276 �D�nde est�? 536 00:35:54,607 --> 00:35:55,960 �Brian! 537 00:35:56,327 --> 00:35:57,726 �Eres un cabrito! 538 00:35:59,207 --> 00:36:01,118 �No te muevas, quieto ah�! 539 00:36:07,007 --> 00:36:08,520 �A d�nde crees que vas? 540 00:36:08,687 --> 00:36:10,827 �No te puedes quedar nunca en casa? 541 00:36:11,386 --> 00:36:12,886 �No puedo confiar en ti? 542 00:36:12,887 --> 00:36:14,639 No entiende ese vocabulario. 543 00:36:14,847 --> 00:36:16,246 Llev�mosle a casa. 544 00:36:19,527 --> 00:36:21,047 Deber�amos dejarle aqu�. 545 00:36:21,607 --> 00:36:23,337 Que se lo coman los buitres. 546 00:36:23,527 --> 00:36:24,527 Eso es. 547 00:36:24,807 --> 00:36:28,047 Tengo una idea: Vosotras me solt�is y yo voy andando. 548 00:36:28,247 --> 00:36:29,999 Tengo otra idea: No. 549 00:36:30,887 --> 00:36:31,997 Vuelvo enseguida. 550 00:36:41,207 --> 00:36:42,487 Todav�a quiero mear. 551 00:36:50,127 --> 00:36:53,756 Te devolveremos tus pantalones cuando est�n secos. 552 00:36:57,546 --> 00:37:01,486 Cuando tienes hambre no hay nada que iguale a una buena barbacoa. 553 00:37:01,487 --> 00:37:05,480 Un buen solomillo, un poco de pollo y unas mazorcas. 554 00:37:05,646 --> 00:37:08,246 Qu� pena que no haya suficiente para ti... 555 00:37:08,247 --> 00:37:11,147 ...pero creo que te conviene mantener la l�nea. 556 00:37:23,207 --> 00:37:24,686 - Hola. - Hola, Max. 557 00:37:25,087 --> 00:37:26,297 �Has visto a Brian? 558 00:37:26,327 --> 00:37:27,357 �Qu� tal le fue? 559 00:37:27,727 --> 00:37:29,627 Yo te iba a preguntar lo mismo. 560 00:37:29,807 --> 00:37:32,987 Estar� con Linda en la cama, disfrutando de la vida. 561 00:37:33,047 --> 00:37:34,321 �Linda! 562 00:37:36,767 --> 00:37:39,565 Bien, eso es. Es genial. 563 00:37:39,967 --> 00:37:41,685 Qu� partidazo. 564 00:37:42,047 --> 00:37:44,766 Chicas, he estado pensando. 565 00:37:45,047 --> 00:37:46,047 No deber�as. 566 00:37:48,327 --> 00:37:49,327 �Qu�, Sharon? 567 00:37:49,927 --> 00:37:51,485 Deber�amos soltarle. 568 00:37:51,846 --> 00:37:52,846 Negativo. 569 00:37:52,847 --> 00:37:55,361 Entonces deber�amos cambiar su dieta... 570 00:37:55,647 --> 00:37:57,524 ...porque s�lo calabac�n... 571 00:37:58,087 --> 00:37:59,307 Sharon tiene raz�n. 572 00:38:02,047 --> 00:38:03,400 Ma�ana nabos. 573 00:38:06,847 --> 00:38:08,439 Vamos, r�ete. 574 00:38:13,647 --> 00:38:14,647 Cari�o... 575 00:38:15,847 --> 00:38:17,817 ...voy a dejarte ver el partido. 576 00:38:19,767 --> 00:38:21,041 Ya ha terminado. 577 00:38:21,727 --> 00:38:22,817 Te lo he grabado. 578 00:38:23,087 --> 00:38:24,087 �De veras? 579 00:38:37,367 --> 00:38:38,987 T�o, �d�nde te has metido? 580 00:38:39,447 --> 00:38:41,278 �Est�s vivo, est�s muerto? 581 00:38:41,687 --> 00:38:43,166 �Te pasa algo conmigo? 582 00:38:48,367 --> 00:38:49,367 No est�. 583 00:38:51,167 --> 00:38:53,257 Esto ya empieza a ser preocupante. 584 00:38:54,407 --> 00:38:55,927 Deber�a casarse contigo. 585 00:38:56,847 --> 00:38:59,287 Ha desaparecido otras veces, es normal. 586 00:38:59,326 --> 00:39:00,886 Pero han pasado dos d�as. 587 00:39:00,887 --> 00:39:02,923 �Por qu� no revisas su basura? 588 00:39:03,167 --> 00:39:05,601 Toni, �te importa si la mato? 589 00:39:09,967 --> 00:39:12,507 Brian est� bien, sabe cuidar de s� mismo. 590 00:39:15,047 --> 00:39:17,845 J.J., llama a personas desaparecidas. 591 00:39:19,487 --> 00:39:20,487 Hazlo. 592 00:39:33,967 --> 00:39:36,197 Nunca he visto una cosa igual. 593 00:39:37,407 --> 00:39:39,125 Sorprendente, �no? 594 00:39:39,276 --> 00:39:41,766 Me recuerda a esos anuncios de perros... 595 00:39:41,767 --> 00:39:44,427 ...a los que tienen algunos d�as sin comer. 596 00:39:45,087 --> 00:39:46,486 Es incre�ble. 597 00:39:47,247 --> 00:39:49,807 Le hemos atado, humillado... 598 00:39:50,007 --> 00:39:52,362 ...ha tenido que ponerse una falda... 599 00:39:53,327 --> 00:39:55,557 ...y nunca le he visto tan feliz. 600 00:40:04,447 --> 00:40:06,077 Un partido estupendo, �no? 601 00:40:08,167 --> 00:40:09,646 - �C�mo van? - S�. 602 00:40:11,807 --> 00:40:14,002 Hemos decidido castrarte. 603 00:40:14,487 --> 00:40:15,487 Bien. 604 00:40:18,087 --> 00:40:20,203 Te enloquece el f�tbol, �verdad? 605 00:40:20,967 --> 00:40:21,967 �C�mo? 606 00:40:23,447 --> 00:40:25,717 Te encantar� saber c�mo termina esto. 607 00:40:25,718 --> 00:40:28,006 No veo nada si os pon�is delante de la pantalla. 608 00:40:28,007 --> 00:40:32,366 A falta de tres segundos el equipo de Los Angeles ten�a el partido ganado. 609 00:40:32,367 --> 00:40:35,966 Fue incre�ble, lo �nico que ten�an que hacer era agotar el tiempo... 610 00:40:35,967 --> 00:40:38,606 ...igual que los de Kansas al principio de la liga. 611 00:40:38,607 --> 00:40:40,726 Pero los muy idiotas perdieron el bal�n... 612 00:40:40,727 --> 00:40:43,846 ...y los de Nueva York lo recuperaron y consiguieron ganar. 613 00:40:43,847 --> 00:40:46,202 Fue una putada incre�ble. 614 00:40:52,906 --> 00:40:55,286 �Te apetece ver el resto del partido... 615 00:40:55,287 --> 00:40:57,257 ...o quieres que apague la tele? 616 00:40:57,367 --> 00:41:00,518 S�, demasiadas emociones para una noche. 617 00:41:40,727 --> 00:41:41,727 Brian... 618 00:41:43,167 --> 00:41:44,337 ...�est�s dormido? 619 00:41:45,327 --> 00:41:46,919 No, estaba relaj�ndome. 620 00:41:50,967 --> 00:41:51,967 Te necesito. 621 00:41:53,367 --> 00:41:54,367 �C�mo? 622 00:42:05,327 --> 00:42:09,525 Estos guisantes son afrodis�acos. 623 00:42:10,007 --> 00:42:11,807 Son muy �tiles, lo reconozco. 624 00:42:17,287 --> 00:42:19,847 No cre� que hacerlo con un alien fuera... 625 00:42:21,607 --> 00:42:22,960 ...tan fant�stico. 626 00:42:23,167 --> 00:42:24,277 Eres asombrosa... 627 00:42:25,967 --> 00:42:28,587 ...�c�mo puedes hacer que parezca cre�ble? 628 00:42:29,047 --> 00:42:30,047 La pr�ctica. 629 00:42:31,376 --> 00:42:33,806 Espero que sea una oportunidad para m�. 630 00:42:33,807 --> 00:42:35,326 �Qu� t�tulo tiene la pel�cula? 631 00:42:35,327 --> 00:42:37,897 'La novia del extraterrestre chup�ptero'. 632 00:42:38,047 --> 00:42:39,047 Segunda parte. 633 00:42:41,447 --> 00:42:42,516 Algo es algo. 634 00:42:44,127 --> 00:42:45,127 Gracias, Brian. 635 00:42:49,487 --> 00:42:50,556 Chup�ptero. 636 00:42:56,216 --> 00:42:58,366 Bueno, antes de irnos a trabajar... 637 00:42:58,367 --> 00:43:01,046 ...�qu� vamos a hacer con �l de ahora en adelante? 638 00:43:01,047 --> 00:43:02,605 �Cu�l es tu plan? 639 00:43:04,967 --> 00:43:06,400 No tengo ning�n plan. 640 00:43:07,447 --> 00:43:08,447 �No? 641 00:43:11,207 --> 00:43:12,207 No. 642 00:43:13,047 --> 00:43:14,719 Todo es improvisado. 643 00:43:14,720 --> 00:43:17,806 Hemos secuestrado a una persona en contra de su voluntad. 644 00:43:17,807 --> 00:43:20,560 Adem�s le hemos sometido a torturas. 645 00:43:20,561 --> 00:43:24,006 Si le soltamos, podr�a meternos en la c�rcel hasta la menopausia. 646 00:43:24,007 --> 00:43:26,006 �Y no sabemos lo que vamos a hacer con �l? 647 00:43:26,007 --> 00:43:27,927 �No tenemos ning�n jodido plan? 648 00:43:33,607 --> 00:43:34,607 No. 649 00:43:54,687 --> 00:43:55,722 �Yoga? 650 00:43:56,487 --> 00:43:59,365 La barba me pica, no hay quien lo aguante. 651 00:44:00,167 --> 00:44:01,167 Sharon. 652 00:44:03,607 --> 00:44:06,360 Linda, �te quedar�s hoy conmigo? 653 00:44:07,807 --> 00:44:09,327 Me encantar�a, cari�o... 654 00:44:09,328 --> 00:44:12,566 ...pero hoy tengo la reuni�n m�s importante de mi vida. 655 00:44:12,567 --> 00:44:14,077 Espero que lo entiendas. 656 00:44:16,287 --> 00:44:18,721 Linda, cari�o... 657 00:44:19,647 --> 00:44:22,357 ...�no ir�s a dejarme aqu� solo todo el d�a? 658 00:44:25,647 --> 00:44:26,917 Yo te har� compa��a. 659 00:44:30,207 --> 00:44:33,577 Brian, espero que lo que est�s haciendo sea importante. 660 00:44:36,327 --> 00:44:38,007 �Sabes algo sobre el blues? 661 00:44:39,087 --> 00:44:41,999 Padre nuestro que est�s en los cielos... 662 00:44:43,367 --> 00:44:45,397 ...si te queda algo de caridad... 663 00:44:45,927 --> 00:44:49,124 ...y me sacas de esta jodida situaci�n... 664 00:44:50,607 --> 00:44:52,279 ...voy a cambiar tanto... 665 00:44:53,287 --> 00:44:55,596 ...que ni t� me vas a reconocer. 666 00:44:55,767 --> 00:44:56,767 Te lo juro. 667 00:45:01,527 --> 00:45:02,527 Gracias. 668 00:45:11,367 --> 00:45:13,642 Ya s� que piensas que soy una zorra. 669 00:45:14,767 --> 00:45:17,042 Y a veces puedo llegar a serlo. 670 00:45:19,207 --> 00:45:21,237 Pero tambi�n tengo un lado bueno. 671 00:45:29,087 --> 00:45:31,237 �Quieres que te quite esos picores? 672 00:45:33,007 --> 00:45:34,917 �lmporta algo lo que yo piense? 673 00:45:35,487 --> 00:45:36,487 No. 674 00:45:40,927 --> 00:45:41,927 Esto servir�. 675 00:45:43,247 --> 00:45:46,077 Ya han pasado tres a�os, pero todav�a es �til. 676 00:45:46,767 --> 00:45:48,598 �Qu� haces? Est� oxidada. 677 00:45:48,887 --> 00:45:50,479 Pica, pica. 678 00:45:50,967 --> 00:45:54,721 Esto es por Mike Steverman que le cont� a todo el mundo... 679 00:45:54,887 --> 00:45:58,997 ...que se hab�a acostado conmigo y no me hab�a tocado ni la rodilla. 680 00:46:02,367 --> 00:46:04,722 Y esto va por Peter Tufaux... 681 00:46:04,887 --> 00:46:08,057 ...que me dej� plantada en el baile de fin de curso. 682 00:46:14,407 --> 00:46:17,877 Y esto va por el puesto de socorro n�mero 27. 683 00:46:20,356 --> 00:46:22,966 - �Por favor, que alguien me ayude! - Calla. 684 00:46:22,967 --> 00:46:24,036 Ni se te ocurra. 685 00:46:40,327 --> 00:46:41,557 Detective Steinham. 686 00:46:42,447 --> 00:46:44,147 Lamento molestarla, se�ora. 687 00:46:44,376 --> 00:46:48,166 �Steinham? No ser� usted pariente de Gloria Steinham, �verdad? 688 00:46:48,167 --> 00:46:50,427 No, pero estoy suscrito a su revista. 689 00:46:50,807 --> 00:46:51,807 �De veras? 690 00:46:52,207 --> 00:46:55,157 Para ser sincero con usted, lo llevo en secreto. 691 00:46:55,327 --> 00:46:58,337 No creo que a mis compa�eros les gustase saberlo. 692 00:46:58,687 --> 00:47:00,777 Puedo que s�lo sea mi inseguridad. 693 00:47:02,087 --> 00:47:05,443 Estoy investigando la desaparici�n de Brian Hartley. 694 00:47:05,807 --> 00:47:07,437 �La desaparici�n de Brian? 695 00:47:07,487 --> 00:47:09,517 �Estaba usted afeitando a un oso? 696 00:47:09,927 --> 00:47:12,487 No, es mi perro. 697 00:47:12,767 --> 00:47:16,077 Tengo que llevarle para que le operen hoy y... 698 00:47:17,407 --> 00:47:19,437 ...s�lo permite que le afeite yo. 699 00:47:20,146 --> 00:47:21,766 �Y d�nde est� el angelito? 700 00:47:21,767 --> 00:47:24,201 Est� en la playa. 701 00:47:25,247 --> 00:47:26,316 Ha ido a pasear. 702 00:47:26,487 --> 00:47:28,284 Ya sabe, un �ltimo paseo. 703 00:47:28,478 --> 00:47:29,478 Claro. 704 00:47:29,479 --> 00:47:31,326 �Le importa que eche un vistazo? 705 00:47:31,327 --> 00:47:33,841 No. �Le apetece a usted un caf�? 706 00:47:34,047 --> 00:47:35,605 No, gracias, pero... 707 00:47:36,407 --> 00:47:38,197 ...�qu� tal un t� de hierbas? 708 00:47:39,847 --> 00:47:43,217 Al parecer el se�or Hartley desapareci� hace tres d�as. 709 00:47:43,367 --> 00:47:44,686 No me diga. 710 00:47:45,327 --> 00:47:46,897 Bueno, conozco a Brian... 711 00:47:47,167 --> 00:47:49,197 ...sale con mi compa�era de piso. 712 00:47:49,767 --> 00:47:51,883 O sal�a. Con esos nunca se sabe. 713 00:47:53,167 --> 00:47:54,777 O sea que se pelean mucho. 714 00:47:54,778 --> 00:47:56,646 �No lo hacen todas las parejas? 715 00:47:56,647 --> 00:47:57,647 No s�. 716 00:47:58,687 --> 00:48:00,997 Hace cinco a�os que me dej� mi esposa. 717 00:48:02,527 --> 00:48:03,527 Lo siento. 718 00:48:04,527 --> 00:48:06,245 En realidad no la culpo. 719 00:48:06,567 --> 00:48:09,217 No le ten�a el respeto que ella se merec�a. 720 00:48:11,167 --> 00:48:12,167 Se�ora. 721 00:48:13,647 --> 00:48:15,877 Kim, ll�meme Kim. 722 00:48:16,207 --> 00:48:18,402 S�lo por rutina, Kim... 723 00:48:18,687 --> 00:48:20,897 ...�le importa que registre la casa? 724 00:48:21,527 --> 00:48:22,642 Adelante. 725 00:48:31,636 --> 00:48:34,006 Bueno, supongo que ya lo ha visto todo. 726 00:48:34,007 --> 00:48:35,337 Casi todo, casi todo. 727 00:48:35,516 --> 00:48:37,486 En esta habitaci�n no he mirado. 728 00:48:37,487 --> 00:48:38,487 No. 729 00:48:39,407 --> 00:48:40,407 No puede. 730 00:48:40,687 --> 00:48:41,687 �Por qu�? 731 00:48:43,487 --> 00:48:45,087 Es la hora de tomar el t�. 732 00:48:45,527 --> 00:48:48,678 Y adem�s, detective, el cad�ver est� ah�. 733 00:49:08,407 --> 00:49:10,567 Casi consigue enga�arme un segundo. 734 00:49:11,567 --> 00:49:12,966 Puede llamarme Frank. 735 00:49:16,727 --> 00:49:17,921 De acuerdo, Frank. 736 00:49:28,527 --> 00:49:30,607 Espero que su perro se ponga bien. 737 00:49:34,407 --> 00:49:35,957 No me ha dicho su nombre. 738 00:49:36,407 --> 00:49:39,046 Es perra, se llama Tosca. 739 00:49:39,647 --> 00:49:40,647 Muy bonito. 740 00:49:41,247 --> 00:49:42,517 Yo tengo dos perros. 741 00:49:42,567 --> 00:49:43,567 Pastores. 742 00:49:43,767 --> 00:49:45,377 No s� qu� har�a sin ellos. 743 00:49:46,327 --> 00:49:47,847 Son estupendos, �verdad? 744 00:49:48,447 --> 00:49:49,447 S�. 745 00:49:55,527 --> 00:49:58,197 Para Tosca, para cuando salga del hospital. 746 00:50:01,447 --> 00:50:04,337 No deje de llamarme si tiene noticias de Brian. 747 00:50:05,127 --> 00:50:06,127 Gracias. 748 00:50:06,967 --> 00:50:07,967 Lo har�. 749 00:50:20,367 --> 00:50:21,367 Hola, Kim. 750 00:50:25,306 --> 00:50:27,726 �Desde cu�ndo te da por ver esa basura? 751 00:50:27,727 --> 00:50:29,397 No es peor que otras cosas. 752 00:50:33,847 --> 00:50:35,883 Detective Steinham. �Qui�n es? 753 00:50:35,956 --> 00:50:38,846 - Un tipo que he conocido. - �D�nde le has visto? 754 00:50:38,847 --> 00:50:39,686 Aqu�. 755 00:50:39,687 --> 00:50:40,687 �Cu�ndo? 756 00:50:41,486 --> 00:50:42,486 Hoy. 757 00:50:42,487 --> 00:50:44,797 - �Un poli ha estado aqu�? - �C�mo era? 758 00:50:46,007 --> 00:50:48,396 Sensible y muy dulce. 759 00:50:49,527 --> 00:50:50,642 Educado. 760 00:50:52,007 --> 00:50:53,867 Tendr� que conseguir un perro. 761 00:50:54,727 --> 00:50:56,206 �Encontr� a Brian? 762 00:50:56,367 --> 00:50:57,367 No. 763 00:50:57,527 --> 00:50:59,916 �Llevaba esas botas negras muy altas? 764 00:51:17,007 --> 00:51:20,247 Creo que eso de afeitarle la axila ha sido demasiado. 765 00:51:20,407 --> 00:51:22,277 Estamos yendo demasiado lejos. 766 00:51:24,046 --> 00:51:28,286 Yo creo que si le soltamos ahora no presentar� cargos contra nosotras. 767 00:51:28,287 --> 00:51:29,847 No podemos fiarnos de �l. 768 00:51:30,047 --> 00:51:33,244 Kim, ya es suficiente. 769 00:51:34,607 --> 00:51:36,199 Ha recibido su lecci�n. 770 00:51:36,447 --> 00:51:38,244 Otra vez eres blanda con �l. 771 00:51:38,767 --> 00:51:40,962 Pronto volver�s a ser su esclava. 772 00:51:41,127 --> 00:51:42,217 Vete a la mierda. 773 00:51:42,487 --> 00:51:46,367 Yo s�lo quiero olvidarle y si sigue aqu� no lo conseguir� nunca. 774 00:51:46,687 --> 00:51:47,836 Vale, su�ltale. 775 00:51:48,487 --> 00:51:52,487 En un par de d�as o una semana volver� como siempre arrastr�ndose. 776 00:51:52,887 --> 00:51:54,718 Ir�is a cenar a lvy... 777 00:51:54,719 --> 00:51:58,406 ...y pasar�is un largo fin de semana en la regi�n de los pinos. 778 00:51:58,407 --> 00:52:02,320 D�as despu�s le perdonar�s todas las putadas que te hizo... 779 00:52:02,567 --> 00:52:04,558 ...y, de nuevo, la pareja feliz. 780 00:52:04,927 --> 00:52:05,927 Hasta que... 781 00:52:08,007 --> 00:52:09,360 Ya sabes el resto. 782 00:52:33,127 --> 00:52:34,127 Hola. 783 00:52:34,687 --> 00:52:35,687 Hola. 784 00:52:38,826 --> 00:52:42,166 �Has visto lo que me ha hecho la carnicera de tu amiga? 785 00:52:42,167 --> 00:52:43,837 No creo que sea para tanto. 786 00:52:46,327 --> 00:52:50,036 S�, s�lo supondr� que empeorar� en un par de segundos... 787 00:52:50,207 --> 00:52:52,357 ...mi marca de 100 metros mariposa. 788 00:52:55,247 --> 00:52:57,437 T� y yo juntos lo hemos pasado bien. 789 00:52:57,967 --> 00:52:58,967 Es verdad. 790 00:53:01,647 --> 00:53:02,647 Es una pena. 791 00:53:03,367 --> 00:53:04,686 No tiene por qu�. 792 00:53:06,127 --> 00:53:08,027 Lo del anillo iba muy en serio. 793 00:53:08,407 --> 00:53:10,477 No digas cosas que no sientes. 794 00:53:11,327 --> 00:53:12,327 S� las siento. 795 00:53:14,487 --> 00:53:16,000 Des�tame, Linda. 796 00:53:16,487 --> 00:53:18,762 Todo ser� diferente desde esta noche. 797 00:53:18,856 --> 00:53:20,886 Te invitar� a una cena rom�ntica. 798 00:53:20,887 --> 00:53:22,727 Hace mucho que no vamos a lvy. 799 00:53:23,487 --> 00:53:24,487 �No te apetece? 800 00:53:24,967 --> 00:53:26,764 Y luego cogemos el coche... 801 00:53:27,256 --> 00:53:30,526 ...y nos vamos a pasar t� y yo solos el fin de semana. 802 00:53:30,527 --> 00:53:31,596 �A d�nde? 803 00:53:33,407 --> 00:53:34,556 No s�... 804 00:53:34,847 --> 00:53:38,283 ...podr�a ser Carmel o Big Sur... 805 00:53:38,527 --> 00:53:40,563 ...o a catar vino a Napa. 806 00:53:40,726 --> 00:53:44,086 Despu�s de todo esto, despu�s de lo que hemos pasado... 807 00:53:44,087 --> 00:53:46,307 ...nos merecemos un descanso para... 808 00:53:47,047 --> 00:53:48,667 Conocernos el uno al otro. 809 00:53:48,807 --> 00:53:49,807 S�. 810 00:53:51,087 --> 00:53:52,407 �No te gusta la idea? 811 00:53:53,527 --> 00:53:55,597 Te dir� lo que pienso de esa idea. 812 00:53:55,598 --> 00:53:57,366 Creo que es el mismo rollo... 813 00:53:57,367 --> 00:54:00,086 ...la misma mentira que me has hecho creer durante a�os. 814 00:54:00,087 --> 00:54:02,366 �Cu�ntas veces me has dicho que me quieres... 815 00:54:02,367 --> 00:54:04,217 ...y luego me has sido infiel? 816 00:54:04,446 --> 00:54:08,046 Tus amigos creen que eres una especie de astuto Casanova... 817 00:54:08,047 --> 00:54:10,566 ...pero la verdad es que eres igual que las putas. 818 00:54:10,567 --> 00:54:12,319 No tienes moral... 819 00:54:12,487 --> 00:54:14,842 ...no sientes nada, eres pat�tico. 820 00:54:14,856 --> 00:54:16,886 Me has hecho da�o muchas veces... 821 00:54:16,887 --> 00:54:19,327 ...y no permitir� que vuelvas a hacerlo. 822 00:54:19,367 --> 00:54:22,564 Lo que haces conmigo es injusto, �me oyes? 823 00:54:22,847 --> 00:54:25,867 �Podr�a matarte de lo cabreada que estoy contigo! 824 00:54:32,767 --> 00:54:34,962 Esc�chame, cari�o, yo s�lo... 825 00:54:35,327 --> 00:54:36,487 Linda, �qu� haces? 826 00:54:37,607 --> 00:54:38,607 Espera. 827 00:54:38,727 --> 00:54:40,697 Ojal� no tuviera que hacer esto. 828 00:54:41,927 --> 00:54:43,485 �Linda, no! 829 00:54:48,327 --> 00:54:49,327 Bien. 830 00:54:50,007 --> 00:54:52,441 - Bravo, Linda. - Muy bien. 831 00:54:54,087 --> 00:54:55,600 Enhorabuena. 832 00:55:34,487 --> 00:55:35,487 Comida. 833 00:55:53,116 --> 00:55:54,446 �Qu� le pongo, amigo? 834 00:55:54,447 --> 00:55:56,278 De todo y en cantidad. 835 00:56:00,487 --> 00:56:01,767 �Qu� est�is mirando? 836 00:56:36,687 --> 00:56:39,565 Hola, soy Brian Hartley y no estoy disponible. 837 00:56:40,167 --> 00:56:44,479 Un segundo, s� que estoy disponible. 838 00:56:44,480 --> 00:56:47,766 Los rumores de que estoy prometido han sido exagerados. 839 00:56:47,767 --> 00:56:50,042 Soy un hombre libre, al fin libre. 840 00:56:50,206 --> 00:56:52,886 Sin compromisos, sin lazos, sin ataduras... 841 00:56:52,887 --> 00:56:55,526 ...sin obligaciones, sin presiones, sin novia... 842 00:56:55,527 --> 00:56:56,907 ...y me largo de aqu�. 843 00:57:04,287 --> 00:57:05,287 Est� vivo. 844 00:57:05,288 --> 00:57:06,077 De milagro. 845 00:57:06,078 --> 00:57:07,166 �D�nde has estado? 846 00:57:07,167 --> 00:57:09,086 - No preguntes. - Que te parta un rayo. 847 00:57:09,087 --> 00:57:10,446 �Te molestan los callos? 848 00:57:10,447 --> 00:57:11,497 Est�s despedido. 849 00:57:12,167 --> 00:57:13,267 �Hablas en serio? 850 00:57:16,207 --> 00:57:18,917 - Le di tu reportaje del blues a Joey. - �Qu�? 851 00:57:23,567 --> 00:57:26,577 Hazme un art�culo antes del viernes y lo pensar�. 852 00:57:27,447 --> 00:57:28,447 De acuerdo. 853 00:57:29,047 --> 00:57:30,047 Es justo. 854 00:57:34,287 --> 00:57:36,517 Es encantador, demasiado encantador. 855 00:57:39,847 --> 00:57:41,177 Mira qui�n est� aqu�. 856 00:57:41,487 --> 00:57:43,957 Ya te dije que no te preocuparas por �l. 857 00:57:44,527 --> 00:57:45,977 �D�nde co�o has estado? 858 00:57:46,087 --> 00:57:47,087 No preguntes. 859 00:57:47,207 --> 00:57:48,207 Cu�ntanoslo. 860 00:57:49,287 --> 00:57:50,967 De acuerdo, si os empe��is. 861 00:57:52,287 --> 00:57:54,164 He estado atado a una cama... 862 00:57:54,165 --> 00:57:55,966 ...retenido por tres mujeres. 863 00:57:55,967 --> 00:57:57,927 - �En serio? - Es la pura verdad. 864 00:57:58,207 --> 00:58:00,641 T� solo con tres t�as y no me llamaste. 865 00:58:01,007 --> 00:58:03,077 Max, cr�eme, ten�a las manos... 866 00:58:04,727 --> 00:58:05,727 Qu� m�s da. 867 00:58:06,607 --> 00:58:07,607 Toni. 868 00:58:09,767 --> 00:58:10,995 Te afeitaron, �no? 869 00:58:11,687 --> 00:58:12,687 �C�mo lo sabes? 870 00:58:13,127 --> 00:58:15,402 �Crees que nunca he raptado a un t�o? 871 00:58:17,327 --> 00:58:20,558 �No estar�a Linda entre una de esas secuestradoras? 872 00:58:21,706 --> 00:58:24,326 �Significa que ya no est�is comprometidos? 873 00:58:24,327 --> 00:58:26,007 No me dej� ni propon�rselo. 874 00:58:26,207 --> 00:58:28,721 An�mate, mira cu�ntas chicas hay aqu�. 875 00:58:30,207 --> 00:58:33,483 Max, �has visto esa pelirroja del bloody-mary? 876 00:58:34,447 --> 00:58:35,880 Parece que est� sola. 877 00:58:36,043 --> 00:58:37,043 Muy sola. 878 00:58:37,044 --> 00:58:39,526 Apuesto a que me la ligo en menos de media hora. 879 00:58:39,527 --> 00:58:40,857 - Trato hecho. - Bien. 880 00:58:46,047 --> 00:58:49,039 Oye, si perder dinero te hace tan feliz... 881 00:58:49,367 --> 00:58:52,317 ...�no te gustar�a de vez en cuando dar propina? 882 00:58:58,607 --> 00:58:59,607 Ha vuelto. 883 00:59:26,127 --> 00:59:30,245 Kim, si te gusta ese polic�a, �por qu� no le llamas? 884 00:59:31,167 --> 00:59:32,646 Ah� tienes su tarjeta. 885 00:59:35,207 --> 00:59:37,437 No sab�a que fueras tan t�mida. 886 00:59:43,887 --> 00:59:44,887 �Diga? 887 00:59:45,607 --> 00:59:46,607 Hola. 888 00:59:47,807 --> 00:59:49,957 No, Linda no quiere hablar contigo. 889 01:00:06,487 --> 01:00:07,757 No quiero tu dinero. 890 01:00:08,047 --> 01:00:09,047 Has ganado. 891 01:00:09,247 --> 01:00:10,441 Max, he perdido. 892 01:00:10,967 --> 01:00:13,737 Saliste de aqu� con ella a los siete minutos. 893 01:00:13,927 --> 01:00:15,077 �No te das cuenta? 894 01:00:15,567 --> 01:00:16,947 Todo esto es de locos. 895 01:00:17,316 --> 01:00:18,316 Desde luego. 896 01:00:18,317 --> 01:00:20,126 Quiero detalles, �qu� ha pasado? 897 01:00:20,127 --> 01:00:21,277 No ha pasado nada. 898 01:00:21,647 --> 01:00:23,046 �Qu� co�o ocurre? 899 01:00:23,207 --> 01:00:26,367 No acepta mi dinero y me dice que no ha pasado nada. 900 01:00:26,407 --> 01:00:29,067 Tal vez el leopardo est� cambiando de piel. 901 01:00:29,647 --> 01:00:30,647 Tal vez. 902 01:00:31,367 --> 01:00:32,577 �No ha pasado nada? 903 01:00:32,727 --> 01:00:34,527 Ha sido un poco sorprendente. 904 01:00:35,167 --> 01:00:36,441 Fuimos a su piso... 905 01:00:36,927 --> 01:00:38,317 ...me invit� a entrar. 906 01:00:38,456 --> 01:00:40,366 Puso un poco de m�sica suave... 907 01:00:40,367 --> 01:00:42,757 ...luego abri� una botella de 'Mo�t'... 908 01:00:43,647 --> 01:00:44,647 �Y? 909 01:00:45,367 --> 01:00:48,040 Y me fui, no me hab�a pasado nunca. 910 01:00:49,527 --> 01:00:50,807 �Te encuentras bien? 911 01:00:51,527 --> 01:00:53,847 Toni, �parezco yo un hombre sin moral? 912 01:00:56,167 --> 01:00:57,967 Sigues estando loco por ella. 913 01:00:59,607 --> 01:01:01,086 No puedo olvidarla. 914 01:01:01,407 --> 01:01:03,437 Pero si te machac� las costillas. 915 01:01:04,087 --> 01:01:05,087 S�... 916 01:01:06,487 --> 01:01:07,827 ...nunca mejor dicho. 917 01:01:07,967 --> 01:01:09,400 Me rindo. 918 01:01:13,086 --> 01:01:15,006 �Has intentado hablar con ella? 919 01:01:15,007 --> 01:01:17,637 Constantemente, pero es totalmente in�til. 920 01:01:17,638 --> 01:01:19,566 Sus amigas son como perros guardianes. 921 01:01:19,567 --> 01:01:21,947 Pero t� eres escritor, s� m�s creativo. 922 01:01:21,967 --> 01:01:23,297 Eso es f�cil decirlo. 923 01:01:23,647 --> 01:01:26,002 Cueste lo que cueste, hazlo. 924 01:02:49,007 --> 01:02:51,107 �El detective Steinham, por favor? 925 01:02:51,927 --> 01:02:53,246 S�, es muy urgente. 926 01:02:54,327 --> 01:02:55,327 Gracias. 927 01:03:01,167 --> 01:03:03,761 Max, hola, perdona que te despierte. 928 01:03:04,047 --> 01:03:07,947 Escucha, siento molestarte, pero necesito que me hagas un favor. 929 01:03:09,247 --> 01:03:12,027 �Conoces la tienda de art�culos de pesca PCH? 930 01:03:45,527 --> 01:03:47,387 No eres muy hablador, �verdad? 931 01:03:48,727 --> 01:03:49,727 Da igual. 932 01:03:50,527 --> 01:03:52,557 Adoro a los hombres que escuchan. 933 01:03:53,887 --> 01:03:55,857 Mi abuelo Walt no hablaba mucho. 934 01:03:57,007 --> 01:04:00,602 Yo me disfrazaba y bailaba para �l... 935 01:04:01,527 --> 01:04:03,643 ...y �l me miraba y aplaud�a. 936 01:04:04,167 --> 01:04:05,805 Luego me llevaba a pescar. 937 01:04:05,806 --> 01:04:09,526 Ten�a unas botas igual que las tuyas. Me encantan estas botas. 938 01:04:09,527 --> 01:04:12,287 Me recuerdan a �l y a los veranos de Montana. 939 01:04:12,327 --> 01:04:13,760 Yo soy de Montana. 940 01:04:17,367 --> 01:04:20,404 �Has visto la pel�cula 'Nueve semanas y media'? 941 01:04:48,567 --> 01:04:49,886 Detective Steinham. 942 01:04:50,206 --> 01:04:53,526 - Lamento molestarla, se�ora. - Soy Kim, �no se acuerda? 943 01:04:53,527 --> 01:04:56,439 Kim, hemos recibido una llamada. 944 01:04:56,566 --> 01:04:58,246 Tal vez sea alg�n bromista. 945 01:04:58,247 --> 01:05:02,537 Dice que hubo alguien atado en la habitaci�n que no llegu� a registrar. 946 01:05:02,967 --> 01:05:03,967 Qu� raro. 947 01:05:06,647 --> 01:05:08,638 Bueno, pase... 948 01:05:09,087 --> 01:05:10,997 ...y registre usted a su gusto. 949 01:05:19,927 --> 01:05:21,137 Ya sabe d�nde est�. 950 01:05:28,127 --> 01:05:31,597 Le preparar� un t�. 951 01:05:42,287 --> 01:05:43,287 Adelante. 952 01:05:47,647 --> 01:05:50,639 Se�ora, �hay alguien atado por aqu�? 953 01:05:51,687 --> 01:05:52,722 No, hoy no. 954 01:06:04,007 --> 01:06:05,447 Esto debe ser de Tosca. 955 01:06:08,887 --> 01:06:10,161 Cu�nto lo lamento. 956 01:06:10,367 --> 01:06:12,327 Le dar� algo para que se limpie. 957 01:06:15,047 --> 01:06:18,287 Parece que se ha recuperado muy bien de la operaci�n. 958 01:06:18,567 --> 01:06:21,877 Espere, un momento, espere. 959 01:06:23,007 --> 01:06:26,079 Cre�a que Tosca era de color oscuro. 960 01:06:30,047 --> 01:06:31,857 Fue una operaci�n traum�tica. 961 01:06:33,647 --> 01:06:35,047 Debe haber envejecido. 962 01:06:37,127 --> 01:06:39,097 Eso va a tener que explic�rmelo. 963 01:06:42,367 --> 01:06:43,402 En el desayuno. 964 01:06:58,606 --> 01:06:59,606 �Qui�n es? 965 01:06:59,607 --> 01:07:00,607 Env�o. 966 01:07:00,767 --> 01:07:01,767 Alpha Gym. 967 01:07:02,156 --> 01:07:05,046 - Diez minutos es todo lo que te pido. - L�rgate. 968 01:07:05,047 --> 01:07:08,046 - Linda, tienes que escucharme. - No quiero escucharte. 969 01:07:08,047 --> 01:07:10,037 Estoy intentando hablar contigo. 970 01:07:10,527 --> 01:07:12,483 Linda, venga. 971 01:07:13,015 --> 01:07:14,015 Ven aqu�. 972 01:07:14,016 --> 01:07:15,686 Haz el favor de no tocarme. 973 01:07:15,687 --> 01:07:16,555 Sal de aqu�. 974 01:07:16,556 --> 01:07:17,486 Cinco minutos. 975 01:07:17,487 --> 01:07:18,486 Ni un solo minuto. 976 01:07:18,487 --> 01:07:20,486 Nada en el mundo me obligar� a escuchar... 977 01:07:20,487 --> 01:07:22,167 ...lo que tienes que decir. 978 01:07:23,647 --> 01:07:25,027 Todo el mundo la caga. 979 01:07:26,407 --> 01:07:27,727 As� es el ser humano. 980 01:07:29,527 --> 01:07:31,477 Y yo soy el m�s humano de todos. 981 01:07:34,607 --> 01:07:36,467 Pero hay personas que cambian. 982 01:07:37,447 --> 01:07:39,057 Mira, la casa de la gamba. 983 01:07:39,058 --> 01:07:41,006 Te llev� en nuestro segundo d�a. 984 01:07:41,007 --> 01:07:42,007 El tercero. 985 01:07:42,847 --> 01:07:44,237 Es verdad, el tercero. 986 01:07:55,527 --> 01:07:58,041 �Brian, s�came de este saco! 987 01:08:03,607 --> 01:08:04,960 �No me toques! 988 01:08:05,167 --> 01:08:06,395 �Dios m�o! 989 01:08:08,047 --> 01:08:09,857 �Estoy empezando a cabrearme! 990 01:08:13,087 --> 01:08:14,566 �Quieres bajarme? 991 01:08:22,327 --> 01:08:24,167 �Te he dicho que no me toques! 992 01:08:24,207 --> 01:08:25,356 �C�mo te atreves? 993 01:08:25,647 --> 01:08:28,115 �Qu� te mueve a entrar en mi casa... 994 01:08:28,116 --> 01:08:31,166 ...a meterme en ese saco como si fuera ropa sucia... 995 01:08:31,167 --> 01:08:34,921 ...y a traerme a tu asqueroso pisito de soltero? 996 01:08:36,087 --> 01:08:37,087 El amor. 997 01:08:37,096 --> 01:08:40,166 �Por favor, no sabes lo que significa esa palabra! 998 01:08:40,167 --> 01:08:43,446 �Y ahora si has satisfecho tus instintos de cavern�cola... 999 01:08:43,447 --> 01:08:45,987 ...me gustar�a que me llevaras a mi casa! 1000 01:08:46,527 --> 01:08:48,427 �He dicho que me lleves a casa! 1001 01:08:48,567 --> 01:08:51,007 Cavern�cola es demasiado suave para ti. 1002 01:08:51,647 --> 01:08:54,798 Barney Rowell era cien veces m�s civilizado que t�. 1003 01:08:56,167 --> 01:08:58,767 Brian, esto es un secuestro, es un delito. 1004 01:08:58,887 --> 01:08:59,887 T� sabr�s. 1005 01:09:00,807 --> 01:09:03,927 De acuerdo, t� ganas, soy tu cautiva, �y ahora qu�? 1006 01:09:04,487 --> 01:09:05,522 No lo s�, Linda. 1007 01:09:05,927 --> 01:09:08,937 Pues cuando lo decidas, ya sabes d�nde me tienes. 1008 01:09:09,367 --> 01:09:10,367 Entendido. 1009 01:09:15,367 --> 01:09:16,577 �Sabes qu� es esto? 1010 01:09:17,247 --> 01:09:18,396 Es mi agenda. 1011 01:09:18,767 --> 01:09:21,957 No significa nada para m�, significa menos que nada. 1012 01:09:22,047 --> 01:09:23,257 �Sabes qu� es esto? 1013 01:09:24,127 --> 01:09:26,083 Es una chimenea. 1014 01:09:26,927 --> 01:09:29,282 Voy a quemar mi agenda. 1015 01:09:35,167 --> 01:09:36,167 �Lo ves? 1016 01:09:36,607 --> 01:09:37,607 Linda. 1017 01:09:46,847 --> 01:09:48,297 �No quieres decir nada? 1018 01:09:50,967 --> 01:09:53,507 Tal vez si estuvieras un poco m�s c�moda. 1019 01:10:03,647 --> 01:10:04,647 �Mejor? 1020 01:10:16,407 --> 01:10:17,737 �Te acuerdas de esto? 1021 01:10:18,207 --> 01:10:19,827 Cuando fuimos a las islas. 1022 01:10:20,447 --> 01:10:22,647 �A que parecemos un par de turistas? 1023 01:10:24,967 --> 01:10:28,737 De �sta no te acordar�s porque en ese momento estabas dormida. 1024 01:10:29,327 --> 01:10:30,919 Tienes marcas del sol. 1025 01:10:32,767 --> 01:10:34,564 M�s bien parecen quemaduras. 1026 01:10:35,287 --> 01:10:36,287 �No crees? 1027 01:10:36,687 --> 01:10:38,598 - �Brian! - Has hablado. 1028 01:10:38,927 --> 01:10:42,927 - �Qui�n m�s ha visto esas fotos? - Nadie, te lo prometo, de verdad. 1029 01:10:44,767 --> 01:10:46,507 �stas son mis dos favoritas. 1030 01:10:47,247 --> 01:10:48,475 Las llevo siempre. 1031 01:10:53,407 --> 01:10:55,027 �Te acuerdas de aquel d�a? 1032 01:10:56,127 --> 01:11:00,040 Anduvimos durante horas hasta llegar a la gruta de la cascada. 1033 01:11:01,927 --> 01:11:03,187 Yo te hice una foto. 1034 01:11:03,767 --> 01:11:04,767 Y t� a m� otra. 1035 01:11:10,407 --> 01:11:11,407 D�jame verlas. 1036 01:11:23,327 --> 01:11:25,647 Vuelvo enseguida, no te vayas de aqu�. 1037 01:11:37,367 --> 01:11:38,647 �Qu� est�s haciendo? 1038 01:11:39,896 --> 01:11:41,406 �D�nde est�bamos? Ya s�. 1039 01:11:41,407 --> 01:11:42,447 Cierra los ojos. 1040 01:11:43,207 --> 01:11:44,247 Cierra los ojos. 1041 01:11:46,767 --> 01:11:48,166 Estamos en Hawai... 1042 01:11:48,967 --> 01:11:50,547 ...hay muchas palmeras... 1043 01:11:50,727 --> 01:11:52,467 ...respiras y, �a qu� huele? 1044 01:11:54,207 --> 01:11:55,207 A coco. 1045 01:12:02,846 --> 01:12:03,846 No. 1046 01:12:03,847 --> 01:12:04,847 S�. 1047 01:12:05,887 --> 01:12:06,887 No. 1048 01:12:29,447 --> 01:12:31,324 Qu� dif�cil es confiar en ti. 1049 01:12:33,967 --> 01:12:36,547 Te dije que no pas� nada entre Bliss y yo. 1050 01:12:38,167 --> 01:12:39,627 Tuviste muchas otras... 1051 01:12:39,687 --> 01:12:41,187 ...pero yo no me enter�. 1052 01:12:44,647 --> 01:12:45,682 S�, hubo otras. 1053 01:12:47,676 --> 01:12:49,526 Pero eso fue antes de saber... 1054 01:12:49,527 --> 01:12:52,027 ...que estaba locamente enamorado de ti. 1055 01:12:53,327 --> 01:12:57,697 �De verdad crees que est�s preparado para mantener una relaci�n estable? 1056 01:13:00,167 --> 01:13:01,327 Espera un segundo. 1057 01:13:09,887 --> 01:13:13,323 Hola, soy Brian Hartley y no estoy disponible. 1058 01:13:13,927 --> 01:13:18,159 Un segundo, s� que estoy disponible. 1059 01:13:18,160 --> 01:13:21,406 Los rumores de que estoy prometido han sido exagerados. 1060 01:13:21,407 --> 01:13:23,682 Soy un hombre libre, al fin libre. 1061 01:13:24,047 --> 01:13:26,481 Sin compromisos, sin lazos, sin... 1062 01:13:28,927 --> 01:13:31,999 Grab� ese mensaje el d�a que volv�. 1063 01:13:32,916 --> 01:13:34,126 Estaba fuera de m�. 1064 01:13:34,127 --> 01:13:36,687 Des�tame, quiero irme a casa. 1065 01:13:36,927 --> 01:13:38,077 Linda, te lo juro. 1066 01:13:38,687 --> 01:13:40,245 Deja que me vaya. 1067 01:13:42,847 --> 01:13:44,237 �Quieres que te lleve? 1068 01:13:54,607 --> 01:13:55,801 Soy Brian Hartley. 1069 01:13:56,887 --> 01:13:58,517 A quien pueda interesar... 1070 01:13:59,096 --> 01:14:00,966 ...juro que estoy locamente... 1071 01:14:00,967 --> 01:14:04,084 ...apasionadamente, desesperadamente... 1072 01:14:04,407 --> 01:14:07,046 ...y fielmente enamorado de Linda. 1073 01:14:49,767 --> 01:14:51,457 Tu reportaje era estupendo. 1074 01:15:03,167 --> 01:15:04,447 �Qu� est�s haciendo? 1075 01:15:04,967 --> 01:15:06,417 Estoy vaciando mi mesa. 1076 01:15:08,356 --> 01:15:10,686 Despu�s de haber faltado una semana... 1077 01:15:10,687 --> 01:15:12,366 ...supongo que estar� despedido. 1078 01:15:12,367 --> 01:15:15,377 Cari�o, cuando te despida, te juro que lo sabr�s. 1079 01:15:15,927 --> 01:15:19,837 No, estos d�as los considerar� como unas vacaciones malgastadas. 1080 01:15:20,927 --> 01:15:22,155 Tengo otro encargo. 1081 01:15:24,007 --> 01:15:27,087 Un reportaje en Los Angeles sobre hoteles baratos. 1082 01:15:33,407 --> 01:15:34,476 Est�s horrible. 1083 01:15:34,887 --> 01:15:36,787 �No te has mirado en un espejo? 1084 01:15:36,967 --> 01:15:38,082 P�galo conmigo. 1085 01:15:38,247 --> 01:15:39,965 Perdona. �D�nde est� Max? 1086 01:15:41,207 --> 01:15:43,926 Est� ah�, ahora tiene otro estilo. 1087 01:15:46,407 --> 01:15:47,476 - Max. - Hola. 1088 01:15:47,847 --> 01:15:49,803 Oye, qu� sombrero tan cachondo. 1089 01:15:50,487 --> 01:15:52,867 Perteneci� a Walt, el abuelo de Sharon. 1090 01:15:53,007 --> 01:15:54,007 �No me digas? 1091 01:15:54,807 --> 01:15:56,843 Sharon, ten�a que dec�rtelo... 1092 01:15:56,844 --> 01:15:59,646 ...no conozco a nadie del espect�culo, lo siento. 1093 01:15:59,647 --> 01:16:00,967 - Lo s�, Brian. - �S�? 1094 01:16:01,087 --> 01:16:02,440 S�, da igual. 1095 01:16:05,487 --> 01:16:07,159 �l usa las botas altas. 1096 01:16:09,567 --> 01:16:10,657 Me alegro por ti. 1097 01:16:11,647 --> 01:16:12,716 J.J... 1098 01:16:13,767 --> 01:16:14,867 ...f�jate en Max. 1099 01:16:16,176 --> 01:16:18,086 Nunca le hab�a visto tan feliz. 1100 01:16:18,087 --> 01:16:19,839 V�monos. �Te vienes? 1101 01:16:22,967 --> 01:16:26,077 No, gracias, tomar� un trago y luego me ir� a casa. 1102 01:16:26,167 --> 01:16:27,377 Que lo pas�is bien. 1103 01:16:27,687 --> 01:16:28,687 Adi�s. 1104 01:17:03,306 --> 01:17:05,046 �Qu� quieres, la otra axila? 1105 01:17:05,047 --> 01:17:08,747 Hasta hace unos d�as la idea de mejorar tu calidad de vida... 1106 01:17:08,748 --> 01:17:12,206 ...habr�a estado en el �ltimo puesto de las cosas que yo har�a. 1107 01:17:12,207 --> 01:17:13,377 Estoy estupefacto. 1108 01:17:13,407 --> 01:17:14,681 No seas sarc�stico. 1109 01:17:17,207 --> 01:17:18,967 Estoy intentando ayudarte... 1110 01:17:19,487 --> 01:17:21,796 ...y no me resulta f�cil hacerlo. 1111 01:17:26,576 --> 01:17:29,046 Mueve el culo hasta la casa de la playa. 1112 01:17:29,047 --> 01:17:32,642 No soporto esa m�sica hawaiana tan hortera. 1113 01:17:34,207 --> 01:17:35,547 �Captas la indirecta? 1114 01:17:37,287 --> 01:17:38,287 Por cierto... 1115 01:17:39,647 --> 01:17:42,407 ...me lleva a su casa a conocer a sus perros. 1116 01:18:12,407 --> 01:18:13,797 Linda, abre la puerta. 1117 01:18:15,247 --> 01:18:17,207 S� que est�s, he visto tu coche. 1118 01:18:19,967 --> 01:18:21,417 Linda, �te ocurre algo? 1119 01:18:47,967 --> 01:18:48,967 Quieto. 1120 01:18:50,047 --> 01:18:51,196 Fuera, vete. 1121 01:18:53,527 --> 01:18:54,960 Vamos, s� bueno. 1122 01:18:54,961 --> 01:18:56,206 �Qu� est�s haciendo? 1123 01:18:56,207 --> 01:18:58,446 �No puedes llamar como las personas normales? 1124 01:18:58,447 --> 01:19:00,527 He llamado pero no me abr�a nadie. 1125 01:19:01,327 --> 01:19:04,046 �Puedes hacer que se largue? 1126 01:19:20,727 --> 01:19:21,727 �Es tu perro? 1127 01:19:22,167 --> 01:19:23,167 Es de Kim. 1128 01:19:24,696 --> 01:19:26,206 Un animal muy simp�tico. 1129 01:19:26,207 --> 01:19:27,356 No te conoce. 1130 01:19:31,847 --> 01:19:33,297 He cambiado el mensaje. 1131 01:19:34,887 --> 01:19:35,887 Lo s�. 1132 01:19:36,847 --> 01:19:37,847 �S�? 1133 01:19:37,887 --> 01:19:38,887 Te he llamado. 1134 01:19:39,767 --> 01:19:40,767 Y colgu�. 1135 01:19:42,527 --> 01:19:43,797 M�s de veinte veces. 1136 01:19:47,087 --> 01:19:48,127 Dec�a la verdad. 1137 01:19:50,047 --> 01:19:53,244 Pero pondr� otro mensaje si quieres. 1138 01:19:54,207 --> 01:19:55,207 No. 1139 01:19:59,127 --> 01:20:01,482 Linda, yo... 1140 01:20:04,927 --> 01:20:06,667 ...s� que tengo que cambiar. 1141 01:20:07,607 --> 01:20:08,607 S�. 1142 01:20:16,647 --> 01:20:20,127 Necesito tiempo para perdonarte y no s� si lo conseguir�. 1143 01:20:23,927 --> 01:20:27,397 Bueno, yo... 1144 01:20:28,647 --> 01:20:30,037 ...tengo esto para ti. 1145 01:20:31,327 --> 01:20:33,857 Y quiero que de todos modos te lo quedes. 1146 01:20:35,367 --> 01:20:38,497 Yo s� que mis sentimientos hacia ti seguir�n igual. 1147 01:20:39,487 --> 01:20:40,681 Te esperar�. 1148 01:20:43,567 --> 01:20:44,567 Lo pensar�. 1149 01:20:47,807 --> 01:20:48,807 Bien. 1150 01:20:51,327 --> 01:20:52,999 Esto ha cambiado, Brian... 1151 01:20:54,087 --> 01:20:55,717 ...�vas a estar preparado? 1152 01:20:57,407 --> 01:20:58,407 S�. 1153 01:21:00,647 --> 01:21:03,357 Puede que tenga que atarte de vez en cuando. 1154 01:21:14,407 --> 01:21:16,437 �Qu� te parecen mis nuevos nudos? 1155 01:21:19,527 --> 01:21:21,317 Cu�nto te he echado de menos. 1156 01:21:23,727 --> 01:21:25,987 Qu�date ah� tumbado y cierra el pico. 1157 01:21:53,087 --> 01:21:55,977 Si cierras los ojos creer�s que est�s en Hawai. 1158 01:22:03,887 --> 01:22:06,097 �Qu� tal si ponemos m�sica hawaiana? 1159 01:22:06,167 --> 01:22:08,078 Yo no tengo m�sica hawaiana. 1160 01:22:09,087 --> 01:22:11,157 �No? Bien.81678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.