All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x10 - All Who Wander.SYNCOPY.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,982 --> 00:00:04,662 Mi chiamo Judd 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,409 e sono un alcolizzato. 3 00:00:06,419 --> 00:00:08,258 - Ciao, Judd. - Sono... 4 00:00:08,886 --> 00:00:12,585 Sì, oggi sono 28 giorni che non bevo. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,086 Ventotto giorni da quando il mio amico mi ha salvato dal baratro. 6 00:00:20,096 --> 00:00:23,462 Scommetto che è stato uno dei mesi più lunghi della tua vita. 7 00:00:24,102 --> 00:00:25,819 Oh, sì, reverendo. 8 00:00:25,829 --> 00:00:29,006 - Può dirlo forte. - Judd, sai che puoi chiamarmi Phil. 9 00:00:29,378 --> 00:00:30,939 Siamo tutti alcolizzati. 10 00:00:30,949 --> 00:00:32,131 Ok, Phil. 11 00:00:33,357 --> 00:00:36,603 Potresti condividere in che modo sei riuscito a superare questo periodo? 12 00:00:39,832 --> 00:00:41,380 Certo, ho... 13 00:00:41,390 --> 00:00:44,221 Beh, il mio amico mi ha detto che allenarsi aiuta. 14 00:00:44,231 --> 00:00:45,716 Quindi mi sono allenato molto. 15 00:00:46,074 --> 00:00:47,381 E poi... 16 00:00:48,015 --> 00:00:51,009 Ho giocato molto... ai videogiochi. 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,561 E avrai anche pregato, immagino. 18 00:00:56,571 --> 00:00:58,175 Sì, ho pregato molto. 19 00:00:58,185 --> 00:01:01,843 Vedete, è questo che rende così potente la riabilitazione tramite la fede. 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,964 Possiamo fare tutto attraverso di Lui, 21 00:01:03,974 --> 00:01:05,395 che ci dà forza. 22 00:01:05,405 --> 00:01:07,846 È proprio vero quello che mi hai detto tu una volta. 23 00:01:07,856 --> 00:01:10,838 Lui farà quello che io non riesco a fare da solo. 24 00:01:11,351 --> 00:01:14,615 Mia moglie è in missione di volontariato da sei mesi ormai. 25 00:01:14,625 --> 00:01:15,659 Quindi... 26 00:01:16,171 --> 00:01:17,437 Quando torno a casa... 27 00:01:18,959 --> 00:01:22,407 Alla fine di un turno di lavoro e trovo la casa vuota... 28 00:01:22,417 --> 00:01:23,576 Non è facile. 29 00:01:23,586 --> 00:01:25,516 {an8}GRUPPO Fede e Sobrietà 30 00:01:24,306 --> 00:01:25,878 E arriva la tentazione. 31 00:01:28,934 --> 00:01:29,945 E... 32 00:01:30,470 --> 00:01:32,104 Lui è tutto quello che ho. 33 00:01:32,114 --> 00:01:34,047 E Lui c'è sempre per noi, 34 00:01:34,057 --> 00:01:35,107 non è vero? 35 00:01:36,731 --> 00:01:38,656 Traduzione: glee.k, MikyCarter84, AJ|kane 36 00:01:38,666 --> 00:01:41,152 Traduzione: MissChanandlerBong, barbara92, rana.pucca88 37 00:01:41,162 --> 00:01:42,631 Revisione: ximi 38 00:01:49,704 --> 00:01:51,862 Sento che mi posso affidare a Lui... 39 00:01:51,872 --> 00:01:52,945 Ogni notte. 40 00:01:55,941 --> 00:01:57,117 Dio è grande. 41 00:01:57,655 --> 00:01:58,670 Amen. 42 00:01:59,041 --> 00:02:01,834 9-1-1: Lone Star - Stagione 5 Episodio 10 - "All Who Wander" 43 00:02:10,757 --> 00:02:12,524 Ciao, Tommy. 44 00:02:12,534 --> 00:02:14,668 - Ciao, tesoro. - Ti abbiamo svegliata? 45 00:02:14,678 --> 00:02:17,387 No, no, stavo solo riposando. 46 00:02:17,397 --> 00:02:18,644 Dai, entrate pure. 47 00:02:22,788 --> 00:02:25,472 Allora, come ti senti oggi, capo? 48 00:02:26,263 --> 00:02:28,794 Sai, a quanto pare la chemio fa schifo. 49 00:02:29,609 --> 00:02:31,895 Ti possiamo portare qualcosa? Abbiamo da mangiare. 50 00:02:31,905 --> 00:02:34,476 Vorrei solo un bicchiere d'acqua, se non è un problema. 51 00:02:34,888 --> 00:02:36,268 - Certo. - Ok. 52 00:02:36,278 --> 00:02:37,788 Ah, Marjan... 53 00:02:37,798 --> 00:02:39,621 Ti ha preso le sciarpe di cui ti parlavo. 54 00:02:39,631 --> 00:02:40,889 - Fagliele vedere. - Sì. 55 00:02:41,548 --> 00:02:44,159 - Ma non dovevi. - Oh, non ti preoccupare. 56 00:02:44,169 --> 00:02:46,865 Le ho prese nel negozio dove compro i miei hijab. 57 00:02:46,875 --> 00:02:50,465 Allora, queste sono tutte in tessuto modal. 58 00:02:50,475 --> 00:02:54,796 Hanno un po' di presa sui capelli, ma non scivolano e non li tirano troppo. 59 00:02:55,713 --> 00:02:57,960 - Sarebbe perfetto. - Già. 60 00:02:57,970 --> 00:02:59,013 Ehi... 61 00:02:59,396 --> 00:03:01,387 Quella rossa è proprio elegante. 62 00:03:01,397 --> 00:03:02,675 Vuoi provarla? 63 00:03:02,685 --> 00:03:04,013 Sì, perché no. 64 00:03:04,023 --> 00:03:05,066 Vai. 65 00:03:14,045 --> 00:03:15,130 Posso? 66 00:03:16,731 --> 00:03:17,759 Certo. 67 00:03:27,181 --> 00:03:28,190 Ecco. 68 00:03:34,300 --> 00:03:37,509 Allora, il bello di questo tessuto... 69 00:03:37,873 --> 00:03:41,556 È che non serve tirarlo troppo per farlo rimanere in posizione, 70 00:03:41,566 --> 00:03:43,350 perché non è scivoloso. 71 00:03:43,360 --> 00:03:45,343 Basta girarlo su se stesso... 72 00:03:46,399 --> 00:03:48,389 Ecco fatto, uno schianto. 73 00:03:49,243 --> 00:03:50,577 Stai benissimo, Tommy. 74 00:03:50,970 --> 00:03:52,288 Come sempre. 75 00:03:52,298 --> 00:03:53,972 Grazie, ragazze. 76 00:03:53,982 --> 00:03:55,269 Figurati. 77 00:03:55,888 --> 00:03:58,187 Ehi, che ne dici... 78 00:03:58,197 --> 00:04:01,265 Se ci vediamo un film? O una serie TV? 79 00:04:01,275 --> 00:04:04,732 - O potremmo fare un gioco da tavola. - Scusate, devo rispondere. 80 00:04:07,356 --> 00:04:08,507 Ciao. 81 00:04:08,999 --> 00:04:10,046 Come va? 82 00:04:10,056 --> 00:04:12,416 Ciao. Allora, andiamo per la nera... 83 00:04:12,426 --> 00:04:14,016 O per la verde? 84 00:04:14,026 --> 00:04:17,847 - Non avevamo deciso quella celeste? - Sì, ma l'ho provata, 85 00:04:17,857 --> 00:04:20,828 mi sono agitato pensando a quando l'avrei indossata... 86 00:04:21,249 --> 00:04:22,774 Che l'ho macchiata di sudore. 87 00:04:22,784 --> 00:04:23,852 Orribile. 88 00:04:23,862 --> 00:04:27,178 Te l'ho detto, non c'è nulla di cui preoccuparsi. È solo una cena. 89 00:04:27,188 --> 00:04:30,807 Una cena che ci cambierà letteralmente la vita. 90 00:04:30,817 --> 00:04:33,935 - Deve andare bene. - E andrà bene. Vedi, ti sembro nervosa? 91 00:04:33,945 --> 00:04:37,194 No, ma tu sei Firefox. Niente ti fa agitare. 92 00:04:38,674 --> 00:04:41,739 Sii te stesso e basta. Ti adoreranno. 93 00:04:41,749 --> 00:04:44,471 - Ok. - Metti quella verde. Ti risalta gli occhi. 94 00:04:44,481 --> 00:04:46,404 - Va bene. - Ok, devo andare. 95 00:04:46,414 --> 00:04:47,627 Ci sentiamo dopo. 96 00:04:51,303 --> 00:04:53,076 Vieni, vieni, vieni! 97 00:04:55,784 --> 00:04:58,370 - Era il tuo amore? - Sì, era lui. 98 00:04:58,380 --> 00:05:01,559 I miei genitori saranno in città e li conoscerà per la prima volta. 99 00:05:01,569 --> 00:05:02,901 Aspetta, cosa? 100 00:05:02,911 --> 00:05:04,511 - Già! - I tuoi verranno in città? 101 00:05:04,521 --> 00:05:07,330 - E li conosceremo anche noi? - No, no, è una toccata e fuga. Saremo... 102 00:05:07,815 --> 00:05:10,428 Marj, è una mia impressione, oppure... 103 00:05:10,438 --> 00:05:13,407 Anche tu sei un po' in preda al panico? 104 00:05:13,417 --> 00:05:17,006 - Sì, sono nervosa, e da morire. Ok? - Ma hai detto a Joe... 105 00:05:17,016 --> 00:05:20,606 Ciò che voleva sentirsi dire, ma nella mia cultura, si incontrano i genitori 106 00:05:20,616 --> 00:05:24,777 per stabilire se siete compatibili o meno come coppia. 107 00:05:24,787 --> 00:05:26,440 - È tipo "o la va o la spacca"? - Sì. 108 00:05:26,450 --> 00:05:28,765 Esatto. La pressione è iniziata. 109 00:05:35,283 --> 00:05:37,730 Ma è assurdo. C'è un letto a forma di volante della polizia, 110 00:05:37,740 --> 00:05:40,576 di camion dei pompieri, ma niente a forma di ambulanza. 111 00:05:40,586 --> 00:05:44,063 Perché il pregiudizio sui paramedici inizia dalla culla. 112 00:05:44,073 --> 00:05:45,989 Sì o dai lettini per bambini. 113 00:05:45,999 --> 00:05:48,871 Aspetta, hai detto lettini? Stai comprando un letto? 114 00:05:48,881 --> 00:05:50,307 Ci sto provando. 115 00:05:50,317 --> 00:05:52,659 Quindi tu e Carlos adotterete il tuo fratellino? 116 00:05:52,669 --> 00:05:53,828 Speriamo. 117 00:05:53,838 --> 00:05:58,305 Il nostro avvocato dice di aspettare l'esame di Stato prima di dirlo a Enzo. 118 00:06:01,261 --> 00:06:02,261 Ehi! 119 00:06:02,819 --> 00:06:06,411 - Venite, dai. È pronta la colazione. - Pollo e waffle? Che cosa? 120 00:06:06,421 --> 00:06:09,359 - Judd! - E sciroppo allo zucchero di canna. 121 00:06:09,369 --> 00:06:12,696 Cavolo, Judd, ci hai dato dentro! Che si festeggia? 122 00:06:12,706 --> 00:06:16,370 Sapete quando dicono che bisogna vivere ogni giorno come fosse l'ultimo? 123 00:06:16,380 --> 00:06:17,703 Sì, ma per me niente. 124 00:06:17,713 --> 00:06:19,325 Bevo frullati di proteine da un mese. 125 00:06:19,335 --> 00:06:21,243 Devo scolpirmi per il calendario dei pompieri. 126 00:06:21,253 --> 00:06:22,895 Voglio somigliare a un dio. 127 00:06:25,006 --> 00:06:26,301 Non essere geloso. 128 00:06:26,311 --> 00:06:27,311 Grazie, Judd. 129 00:06:28,610 --> 00:06:30,631 - Oh, cavolo! - Oh, mio... 130 00:06:32,293 --> 00:06:34,242 Vedo che hai deciso di fare Poseidone. 131 00:06:34,695 --> 00:06:37,711 Mi sono dimenticato di dirvi che l'erogatore è ancora un po' lento. 132 00:06:38,319 --> 00:06:40,130 Non è divertente, fratello. 133 00:06:40,140 --> 00:06:42,074 Ora devo rimettere tutto il gel. 134 00:06:43,489 --> 00:06:46,862 - 911, qual è l'emergenza? - Aiuto, sono in un magazzino di armi. 135 00:06:46,872 --> 00:06:49,437 C'è fuoco ovunque. Sembra di essere al tirassegno. 136 00:06:49,447 --> 00:06:51,584 Mando i soccorsi. Sa dirmi dov'è, esattamente? 137 00:06:51,594 --> 00:06:53,321 Sono nel campo di tiro. 138 00:06:53,331 --> 00:06:55,132 Stavo facendo una lezione. 139 00:06:55,553 --> 00:06:57,776 Lui ha sparato e l'intero posto è esploso. 140 00:06:57,786 --> 00:07:00,348 C'è un allievo? Può dirmi in che condizioni è? 141 00:07:00,358 --> 00:07:01,860 Credo sia svenuto. 142 00:07:02,265 --> 00:07:03,511 Ma si sta svegliando. 143 00:07:03,521 --> 00:07:05,009 Ti tirerò fuori di qua. 144 00:07:06,384 --> 00:07:07,892 Ci penso io, ragazzo. 145 00:07:10,404 --> 00:07:11,797 Signore, mi sente? 146 00:07:13,129 --> 00:07:14,202 Signore? 147 00:07:21,703 --> 00:07:24,316 Caserma 126 sulla scena. Di che si tratta? 148 00:07:24,326 --> 00:07:28,039 Qualche scintilla sui residui di polvere da sparo avrà innescato l'incendio. 149 00:07:29,961 --> 00:07:31,463 Hanno evacuato tutti, ma... 150 00:07:31,473 --> 00:07:34,224 Ci sono almeno due vittime, una con ferita d'arma da fuoco. 151 00:07:34,985 --> 00:07:36,711 Quante munizioni ci sono? 152 00:07:36,721 --> 00:07:39,225 È un grossista, potrebbero essercene milioni. 153 00:07:39,235 --> 00:07:41,114 Ci serve subito la SWAT. 154 00:07:41,124 --> 00:07:43,168 Sono impegnati in uno scontro in città. 155 00:07:43,178 --> 00:07:46,085 - Di' all'ambulanza di stare indietro. - Ricevuto. 156 00:07:46,095 --> 00:07:47,645 Che facciamo, Cap? 157 00:07:47,655 --> 00:07:49,577 Ci avviciniamo per effettuare un'estrazione. 158 00:07:49,587 --> 00:07:50,910 E come facciamo? 159 00:07:56,740 --> 00:07:58,511 Non vi preoccupate. Ci penso io. 160 00:07:59,443 --> 00:08:00,863 - Ehi! - Judd! 161 00:08:00,873 --> 00:08:02,911 Judd! Che stai facendo? 162 00:08:02,921 --> 00:08:05,363 State tutti indietro! Che non entri nessun altro! 163 00:08:05,373 --> 00:08:07,155 Continuate a mandare acqua! 164 00:08:08,172 --> 00:08:09,866 Ok, avete sentito. Forza! Andiamo! 165 00:08:11,591 --> 00:08:14,108 Vigili del fuoco di Austin! Sto arrivando! 166 00:08:16,316 --> 00:08:18,260 Se mi sentite, rispondete! 167 00:08:41,495 --> 00:08:43,345 Ragazzi, forza! 168 00:08:43,355 --> 00:08:44,398 Andiamo! 169 00:08:47,284 --> 00:08:49,907 126, sta per esplodere tutto! 170 00:08:49,917 --> 00:08:51,259 Ritirata! 171 00:08:51,269 --> 00:08:53,956 - Ritirata! - Ehi! Ehi! Esploderà! Scendete! 172 00:08:53,966 --> 00:08:55,029 Scendete! 173 00:09:18,532 --> 00:09:19,783 Paul, Marjan. 174 00:09:19,793 --> 00:09:21,831 - Iniziate col primo soccorso. - Certo. 175 00:09:21,841 --> 00:09:23,183 - Mateo. - Sì. 176 00:09:23,193 --> 00:09:24,982 - Controllami, ti spiace? - Certo. 177 00:09:31,555 --> 00:09:34,159 - Qualche bruciatura e graffio, ma tutto ok. - Ok, bene. Controlla Judd. 178 00:09:34,169 --> 00:09:35,827 - Va bene. - Judd. 179 00:09:50,533 --> 00:09:51,554 Ehi. 180 00:09:52,589 --> 00:09:53,921 Hai sentito la notizia? 181 00:09:54,583 --> 00:09:57,947 L'ospedale ha detto che i ragazzi che abbiamo tirato fuori ce la faranno. 182 00:09:57,957 --> 00:10:00,023 - Questa sì che è una buona notizia. - Già. 183 00:10:00,033 --> 00:10:01,911 È stata una chiamata bella tosta, vero? 184 00:10:02,468 --> 00:10:05,097 Ragazzi, potete lasciarci soli? Grazie. 185 00:10:09,729 --> 00:10:10,768 Sei... 186 00:10:12,079 --> 00:10:14,878 Sei arrabbiato perché ho fatto di testa mia? 187 00:10:16,948 --> 00:10:19,767 Non sono arrabbiato, però sono preoccupato. 188 00:10:23,000 --> 00:10:24,200 Ti ho visto... 189 00:10:24,948 --> 00:10:28,725 Guardare quelle fiamme come se stessi guardando nel vuoto. 190 00:10:31,345 --> 00:10:34,209 Ho perso l'orientamento per qualche minuto. 191 00:10:34,219 --> 00:10:37,726 Era pieno di fumo, c'erano proiettili ovunque. Sembrava l'inferno. 192 00:10:38,429 --> 00:10:40,611 Non sembrava avessi fretta di uscire. 193 00:10:40,621 --> 00:10:43,077 Che stai dicendo? Che ho cercato di uccidermi? 194 00:10:45,028 --> 00:10:46,106 Non lo so. 195 00:10:47,181 --> 00:10:48,563 - Era così? - No. 196 00:10:48,573 --> 00:10:50,133 Dio mio, no. Cosa? No. 197 00:10:50,143 --> 00:10:51,311 Sono sempre io. 198 00:10:53,867 --> 00:10:55,722 So che durante la riabilitazione... 199 00:10:55,732 --> 00:10:59,212 A volte, si passano dei momenti davvero bui. 200 00:10:59,768 --> 00:11:00,909 E voglio... 201 00:11:00,919 --> 00:11:03,014 Voglio che tu sappia che... 202 00:11:03,945 --> 00:11:05,997 - Non devi farlo da solo. - Lo so. 203 00:11:07,966 --> 00:11:09,925 A questo proposito, ho un incontro dopo. 204 00:11:09,935 --> 00:11:12,767 - È importante. Se volessi venire... - Non me lo perderei per niente al mondo. 205 00:11:12,777 --> 00:11:14,754 Beh, ok. Ci vediamo dopo. 206 00:11:18,907 --> 00:11:22,316 - Non vedo l'ora che arrivi il matrimonio. - Lo so, anche io. 207 00:11:22,326 --> 00:11:23,522 Manca poco. 208 00:11:23,532 --> 00:11:26,286 - Sempre che non roviniamo tutto. - Sì, esattamente. 209 00:11:26,296 --> 00:11:29,340 Ma hai detto che i tuoi genitori mi adoreranno. 210 00:11:29,350 --> 00:11:32,269 Ma certo. È che possono mettere un po' di paura, 211 00:11:32,279 --> 00:11:35,361 ma finché resteremo forti, calmi e sulla stessa lunghezza d'onda... 212 00:11:36,017 --> 00:11:38,019 - Ce la faremo. Già. - Ce la faremo. 213 00:11:40,609 --> 00:11:42,322 Una cosa. Una cosa sola. 214 00:11:42,332 --> 00:11:44,357 Useremo il tuo nome completo, Yusuf. Ok? 215 00:11:44,367 --> 00:11:48,007 - Che c'è che non va con Joe? - Niente, è che Yusuf è più tradizionale. 216 00:11:48,630 --> 00:11:49,738 - Ok. - Marjan! 217 00:11:49,748 --> 00:11:50,856 Ciao! 218 00:11:52,517 --> 00:11:54,550 - Ciao, mahmah. - Ciao. 219 00:11:56,439 --> 00:11:58,599 - Ciao, baba. - La nostra piccola Mouse. 220 00:11:58,609 --> 00:12:00,675 Ci sei mancata tanto. 221 00:12:00,685 --> 00:12:02,826 Ok. Mamma, papà... 222 00:12:02,836 --> 00:12:04,050 Lui... 223 00:12:04,060 --> 00:12:06,247 Lui è Yusuf. Yusuf... 224 00:12:06,257 --> 00:12:08,105 - Lei è mia madre, Nasreen. - Onorato. 225 00:12:08,115 --> 00:12:09,951 E lui è mio padre, Waleed. 226 00:12:09,961 --> 00:12:12,669 - As-Salaam-Alaikum. - Walaikum salaam. 227 00:12:13,937 --> 00:12:14,967 Dunque... 228 00:12:15,635 --> 00:12:17,496 - Mi scusi. - Tranquillo. 229 00:12:17,948 --> 00:12:20,095 - Andiamo a tavola. - Certo. 230 00:12:21,751 --> 00:12:25,236 Scusa, avrei dovuto dirti che i baci sono tre nella cultura libanese. 231 00:12:25,246 --> 00:12:28,540 - Già. - E Yusuf era il mio fisioterapista. 232 00:12:28,550 --> 00:12:33,174 Ma non sapevo fosse musulmano finché non l'ho incontrato al mercato Halal. 233 00:12:33,184 --> 00:12:34,896 Era destino. 234 00:12:34,906 --> 00:12:37,186 Dio agisce in modi misteriosi. 235 00:12:37,642 --> 00:12:40,655 - Hai fratelli? - Sì, le mie due sorelle vivono ad Atlanta. 236 00:12:41,319 --> 00:12:44,508 Il mio fratellino è a Houston per finire il dottorato. 237 00:12:44,518 --> 00:12:47,117 E Yusuf li ha praticamente cresciuti. 238 00:12:47,813 --> 00:12:49,500 Sì, i miei genitori... 239 00:12:49,510 --> 00:12:51,587 Sono morti quando avevo 17 anni. 240 00:12:52,009 --> 00:12:53,190 Incidente d'auto. 241 00:12:54,244 --> 00:12:55,429 Condoglianze. 242 00:12:55,980 --> 00:12:58,635 - Mi dispiace tanto. - Avevano un matrimonio bellissimo. 243 00:12:59,176 --> 00:13:02,181 Si amavano ogni giorno. 244 00:13:03,592 --> 00:13:05,954 È il tipo di matrimonio che spero di avere con... 245 00:13:06,432 --> 00:13:07,770 Vostra figlia. 246 00:13:07,780 --> 00:13:09,439 Se ci darete la vostra benedizione. 247 00:13:10,504 --> 00:13:13,655 Vogliamo passare tutta la nostra vita insieme. 248 00:13:15,802 --> 00:13:18,871 Beh, ci sembra ovvio che vi amate molto. 249 00:13:19,275 --> 00:13:21,881 Sì! Ok, ti avevo detto che l'avrebbero capito. 250 00:13:21,891 --> 00:13:22,966 Sì, è vero. 251 00:13:22,976 --> 00:13:25,435 Ma l'amore non basta. 252 00:13:26,919 --> 00:13:30,356 Un matrimonio di successo non è solamente un contratto... 253 00:13:30,366 --> 00:13:31,461 Di amore. 254 00:13:31,471 --> 00:13:33,137 È un contratto di... 255 00:13:33,481 --> 00:13:34,812 Logistica. 256 00:13:34,822 --> 00:13:36,744 Certo. Sì, la logistica. 257 00:13:36,754 --> 00:13:40,187 Adoriamo la logistica. Parliamo sempre della logistica. 258 00:13:40,197 --> 00:13:43,478 - Giusto, Yusuf? - È uno dei nostri argomenti preferiti. 259 00:13:43,488 --> 00:13:45,482 - Logistica. - Logistica, sì. 260 00:13:46,681 --> 00:13:48,981 Vedrete. Vedrai, mahmah. Vedrai, baba. 261 00:13:48,991 --> 00:13:53,026 La nostra logistica è totalmente allineata. 262 00:13:53,036 --> 00:13:56,892 Bene, quindi avete discusso di dove vivrete dopo il matrimonio? 263 00:13:56,902 --> 00:13:59,419 Sì, lei verrà a vivere nel mio appartamento. 264 00:14:00,153 --> 00:14:01,155 Giusto. 265 00:14:01,740 --> 00:14:04,063 Così risparmierete per comprare casa. 266 00:14:04,073 --> 00:14:05,904 No. Noi... noi staremo... 267 00:14:06,305 --> 00:14:08,750 - Staremo bene nell'appartamento, no? - Mouse... 268 00:14:08,760 --> 00:14:12,652 Sei cresciuta in una bella casa. Non vuoi lo stesso per i tuoi figli? 269 00:14:13,438 --> 00:14:14,834 Beh, sì, vedremo. 270 00:14:15,252 --> 00:14:16,256 Sì. 271 00:14:16,630 --> 00:14:20,141 Ma siamo d'accordo che i bambini sono felici... 272 00:14:20,529 --> 00:14:22,081 Ovunque ricevano amore. 273 00:14:22,462 --> 00:14:23,568 Giusto, Marjan? 274 00:14:24,623 --> 00:14:25,861 Giusto. 275 00:14:25,871 --> 00:14:28,277 Neanche un giardino in cui giocare? 276 00:14:28,287 --> 00:14:31,472 Non ti ricordi? Giocavi a pallone giorno e notte. 277 00:14:31,482 --> 00:14:32,750 Voglio dire... 278 00:14:33,063 --> 00:14:34,802 Sarebbe bello avere un giardino, sì. 279 00:14:34,812 --> 00:14:36,954 Beh, ci sono molti parchi ad Austin. 280 00:14:36,964 --> 00:14:40,003 - E che succede lì quando fa buio? - Esattamente. 281 00:14:40,711 --> 00:14:42,906 Sì, riceviamo un sacco di chiamate dai parchi. 282 00:14:42,916 --> 00:14:43,933 Ok... 283 00:14:44,501 --> 00:14:46,476 - Ok. - Yusuf... 284 00:14:46,831 --> 00:14:50,089 Avete deciso quanti figli vorreste avere? 285 00:14:50,099 --> 00:14:53,069 Beh, io sono uno di quattro figli, quindi abbiamo parlato... 286 00:14:53,478 --> 00:14:54,774 Di averne quattro. 287 00:14:55,273 --> 00:14:56,476 Quattro. 288 00:14:56,486 --> 00:14:57,872 Quattro figli? 289 00:14:57,882 --> 00:14:59,658 In un piccolo appartamento? 290 00:14:59,668 --> 00:15:01,916 Non è piccolo. È rialzato, c'è tanto spazio. 291 00:15:01,926 --> 00:15:04,508 Quattro è solo un numero, non è il numero definitivo. 292 00:15:04,518 --> 00:15:07,506 Non è qualcosa che possiamo decidere noi, è nelle mani di Dio. 293 00:15:07,516 --> 00:15:11,495 Chi si prenderà cura di questi bambini mentre voi lavorate? 294 00:15:11,505 --> 00:15:13,626 Beh, non lavoreremo entrambi. 295 00:15:13,980 --> 00:15:15,815 Perché quando avremo una famiglia, 296 00:15:15,825 --> 00:15:19,351 starò io a casa con i bambini, mi occuperò di loro a tempo pieno. 297 00:15:19,871 --> 00:15:21,712 Lascerai il tuo lavoro? 298 00:15:21,722 --> 00:15:25,797 Amo i bambini e poi Marjan guadagna più di me. È... 299 00:15:26,372 --> 00:15:28,012 È la cosa più sensata da fare. 300 00:15:29,629 --> 00:15:32,050 Fammi capire, nostra figlia rischia la vita 301 00:15:32,060 --> 00:15:34,941 per mantenerti, mentre tu rimani nell'appartamento. 302 00:15:34,951 --> 00:15:37,344 - È questo il tuo piano? - Non è il mio piano. È... 303 00:15:38,079 --> 00:15:39,703 È il nostro piano. 304 00:15:40,922 --> 00:15:42,309 Vero, Marjan? 305 00:15:45,599 --> 00:15:46,880 Che vuol dire? 306 00:15:47,229 --> 00:15:49,750 Mouse? Mouse? Guardami, guardami. 307 00:15:50,094 --> 00:15:52,038 Sul serio ti va bene questa situazione? 308 00:15:52,536 --> 00:15:54,536 Mi va bene. Sì, è un'idea. 309 00:15:54,546 --> 00:15:58,459 È un'idea che abbiamo buttato lì. Non è niente di concreto. 310 00:15:58,469 --> 00:16:01,116 Possiamo discuterne insieme. Voi che ne pensate? 311 00:16:03,539 --> 00:16:06,263 Penso che dovreste rivalutare. 312 00:16:06,273 --> 00:16:07,405 Il piano? 313 00:16:09,016 --> 00:16:10,214 Il matrimonio. 314 00:16:10,746 --> 00:16:14,404 Dio dice che la mia potenza si dimostra perfetta... 315 00:16:14,966 --> 00:16:16,275 Nella debolezza. 316 00:16:16,285 --> 00:16:18,321 Ed è per questo che ci ritroviamo qui, no? 317 00:16:18,736 --> 00:16:21,551 Per riconoscere la nostra fallibilità, la nostra umanità, 318 00:16:21,561 --> 00:16:23,339 affinché Lui possa elevarci. 319 00:16:24,388 --> 00:16:28,175 Ok, concludiamo con qualche anniversario di sobrietà. 320 00:16:28,741 --> 00:16:32,016 Qualcuno che oggi festeggia i 30, 60 o 90 giorni? 321 00:16:32,026 --> 00:16:34,358 - Sì, ce n'è uno proprio qui. 30 giorni. - Bene. 322 00:16:34,823 --> 00:16:36,226 Dategli un gettone. 323 00:16:36,236 --> 00:16:38,804 - Vuoi dire qualche parola? - No, no, va bene così. Grazie. 324 00:16:38,814 --> 00:16:41,147 - Congratulazioni, Judd. - Grazie, reverendo. 325 00:16:41,985 --> 00:16:43,377 Cos'è successo alla mano? 326 00:16:44,455 --> 00:16:46,264 Mi sono fatto male durante una chiamata. 327 00:16:46,274 --> 00:16:47,872 C'è stato un incendio... 328 00:16:47,882 --> 00:16:49,257 In un poligono di tiro. 329 00:16:49,267 --> 00:16:51,276 - Un incendio in un poligono di tiro? - Sì. 330 00:16:51,722 --> 00:16:53,567 Non ci si annoia mai, eh? 331 00:16:54,220 --> 00:16:55,964 Grazie per essere venuto, Owen. 332 00:16:55,974 --> 00:16:58,978 Grazie per accompagnarmi in questo percorso. 333 00:16:59,486 --> 00:17:00,784 Mi fa piacere. 334 00:17:05,083 --> 00:17:07,286 Pensi che ti sia meritato di prendere quel gettone? 335 00:17:07,717 --> 00:17:09,846 Sei tu che mi hai detto di alzare la mano. 336 00:17:09,856 --> 00:17:10,873 Judd. 337 00:17:12,215 --> 00:17:15,327 Avevi la benda sulla mano prima della chiamata. 338 00:17:18,306 --> 00:17:19,320 Ok. 339 00:17:20,435 --> 00:17:22,639 - Ok, mi hai scoperto. - Ma cosa stavi facendo? 340 00:17:22,649 --> 00:17:24,780 Ti sei tagliato con una bottiglia? Sei caduto bevendo? 341 00:17:24,790 --> 00:17:26,926 Sì, avevo bevuto un po'. 342 00:17:26,936 --> 00:17:29,326 Sì, è vero, ma non è un dramma. 343 00:17:29,336 --> 00:17:31,975 A volte, un uomo deve fare qualsiasi cosa 344 00:17:31,985 --> 00:17:34,164 per uscire da una certa situazione. 345 00:17:34,174 --> 00:17:36,239 - E questa è la vita. - No... 346 00:17:36,775 --> 00:17:38,214 È una bugia. 347 00:17:38,713 --> 00:17:42,381 La bugia più pericolosa che quelli come noi possano raccontarsi. 348 00:17:45,562 --> 00:17:46,909 Beh, ti dico una cosa. 349 00:17:47,682 --> 00:17:50,775 Visto che non ci conosciamo molto bene, cerca di non immischiarti, ok? 350 00:17:50,785 --> 00:17:52,333 Sì, non ci conosciamo... 351 00:17:52,765 --> 00:17:54,614 Perché in questo mese... 352 00:17:54,624 --> 00:17:56,735 Non hai fatto altro che mentire a tutti. 353 00:17:57,395 --> 00:17:59,581 - Lo dico senza giudicare. - Certo. 354 00:17:59,591 --> 00:18:01,385 Mentire fa parte della malattia, 355 00:18:01,395 --> 00:18:03,712 ma non puoi guarire finché non ne prendi il controllo. 356 00:18:03,722 --> 00:18:06,440 Il controllo di cosa, precisamente? 357 00:18:07,223 --> 00:18:08,471 Della rabbia. 358 00:18:09,107 --> 00:18:11,444 Ogni alcolizzato che ho conosciuto ne era pieno. 359 00:18:11,923 --> 00:18:16,112 Più cerchi di sopprimerla, più emerge in modi incontrollabili. 360 00:18:16,992 --> 00:18:18,006 Ok. 361 00:18:19,815 --> 00:18:21,517 Ho un po' di rabbia. 362 00:18:23,359 --> 00:18:25,887 È vero, sono un po' arrabbiato. 363 00:18:25,897 --> 00:18:27,492 Sono un po' arrabbiato. 364 00:18:28,174 --> 00:18:31,866 Sì, forse sono agitato e arrabbiato per il fatto che mia figlia... 365 00:18:31,876 --> 00:18:33,728 Non vive più nella nostra casa. 366 00:18:34,380 --> 00:18:35,710 Se n'è andata? 367 00:18:36,591 --> 00:18:37,731 Charlie... 368 00:18:38,722 --> 00:18:42,896 Sta dai nonni, perché per lei è difficile stare a casa senza la mamma. 369 00:18:42,906 --> 00:18:44,468 E ha ragione. 370 00:18:44,839 --> 00:18:46,020 Ha ragione. 371 00:18:46,030 --> 00:18:47,984 Sì, forse ho bisogno di un po'... 372 00:18:47,994 --> 00:18:52,287 Di un po' di coraggio per farmi forza ed entrare in quel letto vuoto la sera. 373 00:18:54,080 --> 00:18:55,476 Ora cominciamo a ragionare. 374 00:18:55,846 --> 00:18:57,760 Perché quando arrivo a casa... 375 00:18:57,770 --> 00:19:00,610 Ci siamo solo io e i miei demoni, da soli. 376 00:19:00,620 --> 00:19:01,922 Così stanno le cose. 377 00:19:03,439 --> 00:19:05,236 Beh, e se non fossi più da solo? 378 00:19:08,091 --> 00:19:10,220 Se mi occupassi di te 24 ore su 24? 379 00:19:11,856 --> 00:19:15,170 - Che vuoi fare? Vuoi trasferirti da me? - Sì! Sì, esattamente! Mi trasferisco da te. 380 00:19:17,290 --> 00:19:20,100 Così, quando i demoni arriveranno, dovranno affrontare entrambi. 381 00:19:21,698 --> 00:19:23,641 Allora, che è successo? 382 00:19:23,651 --> 00:19:25,309 Mi hai lasciato alla deriva. 383 00:19:25,319 --> 00:19:27,446 Non sapevo bramassi così tanto la loro approvazione. 384 00:19:27,456 --> 00:19:29,647 Perché non mi hai mai visto insieme ai miei genitori. 385 00:19:29,657 --> 00:19:32,089 Ti avevo detto che mettono un po' di paura, ricordi? 386 00:19:32,099 --> 00:19:33,814 - Sì. - Non è la fine del mondo. 387 00:19:33,824 --> 00:19:36,354 Non ci daranno la loro benedizione, Marjan. 388 00:19:36,364 --> 00:19:39,369 Hanno detto che dobbiamo rivalutare alcune cose. 389 00:19:39,379 --> 00:19:41,604 Non è un no definitivo. È un "non ancora". 390 00:19:41,614 --> 00:19:43,143 Cosa facciamo adesso? 391 00:19:44,365 --> 00:19:46,770 Magari aspettiamo un po' e poi ci parliamo di nuovo. 392 00:19:47,219 --> 00:19:48,223 Ok. 393 00:19:48,593 --> 00:19:49,871 Quando? 394 00:19:49,881 --> 00:19:53,723 Non lo so, quando tornano l'anno prossimo alla fine del Ramadan. 395 00:19:53,733 --> 00:19:55,881 L'anno prossimo? 396 00:19:56,245 --> 00:19:57,876 - Sì. - Non esiste. 397 00:19:59,289 --> 00:20:01,194 Non posso stare così per un altro anno. 398 00:20:01,669 --> 00:20:02,734 Ok. 399 00:20:02,744 --> 00:20:04,405 Ti fa così male corteggiarmi? 400 00:20:04,415 --> 00:20:06,465 Sì. In verità, sì. 401 00:20:07,105 --> 00:20:09,610 Mi si spezza il cuore, ogni volta... 402 00:20:10,327 --> 00:20:12,014 Che ci dobbiamo salutare 403 00:20:12,024 --> 00:20:13,698 e andare ognuno per la propria strada. 404 00:20:14,886 --> 00:20:16,780 Voglio svegliarmi accanto a te, 405 00:20:16,790 --> 00:20:17,891 ogni mattina. 406 00:20:18,625 --> 00:20:20,638 Voglio abbracciarti e baciarti. 407 00:20:22,543 --> 00:20:24,592 Sono pronto a passare tutta la vita insieme. 408 00:20:25,719 --> 00:20:26,719 Anch'io. 409 00:20:27,481 --> 00:20:30,675 Ti sposerei anche domani, se potessi. 410 00:20:31,152 --> 00:20:32,182 Anch'io. 411 00:20:32,622 --> 00:20:35,409 Allora chiama i tuoi genitori, implorali per avere un altro incontro. 412 00:20:35,852 --> 00:20:38,273 Di' loro cosa provi, che ci serve una seconda possibilità. 413 00:20:38,283 --> 00:20:40,611 Joe, non funziona così. 414 00:20:40,621 --> 00:20:42,929 Non vuoi neanche provarci? 415 00:20:44,276 --> 00:20:46,721 La donna di cui mi sono innamorato è una combattente. 416 00:20:46,731 --> 00:20:48,253 Ma non con loro. 417 00:20:48,905 --> 00:20:50,318 È come se... 418 00:20:50,328 --> 00:20:53,355 Tutto il nostro futuro si riduca a una sola domanda. 419 00:20:53,365 --> 00:20:54,897 Sei la grande Firefox 420 00:20:55,296 --> 00:20:56,718 o la piccola Mouse? 421 00:20:57,969 --> 00:20:59,509 Cavolo! 422 00:20:59,519 --> 00:21:01,884 Ha usato entrambi i tuoi soprannomi contro di te? 423 00:21:01,894 --> 00:21:03,943 - Pesante. - Sembra ti abbia dato un ultimatum. 424 00:21:03,953 --> 00:21:05,817 - Più o meno. - Cosa farai? 425 00:21:05,827 --> 00:21:07,800 Cosa posso fare? I miei genitori hanno deciso. 426 00:21:07,810 --> 00:21:09,684 Come loro figlia, è mio dovere rispettarli. 427 00:21:09,694 --> 00:21:12,502 Anche se significa perdere Joe? 428 00:21:12,512 --> 00:21:14,444 Sono stata educata a rispettare gli anziani. 429 00:21:14,454 --> 00:21:15,930 Ma lui è la tua anima gemella! 430 00:21:15,940 --> 00:21:18,500 Scusami, ma in fin dei conti, cos'è più importante per te? 431 00:21:18,992 --> 00:21:22,350 - L'approvazione dei tuoi o essere felice? - È questo che non capite, ragazzi. 432 00:21:22,360 --> 00:21:25,116 Senza l'approvazione dei miei genitori, non penso di poter essere felice. 433 00:21:25,126 --> 00:21:26,756 Quindi suppongo... 434 00:21:26,766 --> 00:21:29,560 Che sono fregata in ogni caso, capite? 435 00:21:29,570 --> 00:21:31,283 Oh, mio Dio! 436 00:21:31,293 --> 00:21:33,572 - È un segno. - Il rubinetto colpisce ancora. 437 00:21:33,582 --> 00:21:34,624 Marwani. 438 00:21:37,023 --> 00:21:39,639 - Ah, bisogna andare. - Va bene, va bene! 439 00:21:39,649 --> 00:21:43,201 Judd, perché non resti qui con me a lavorare su alcune cose da recluta? 440 00:21:43,211 --> 00:21:44,794 Paul, comandi tu là fuori. 441 00:21:45,403 --> 00:21:46,620 Ricevuto, Cap. 442 00:21:47,100 --> 00:21:48,590 Allora... 443 00:21:48,600 --> 00:21:50,807 Mi fai da babysitter anche quando siamo in caserma? 444 00:21:51,417 --> 00:21:53,693 Non posso mandarti sul campo finché non hai la testa a posto. 445 00:21:53,703 --> 00:21:56,130 Cosa cavolo dovrei fare mentre sono qui? 446 00:21:56,140 --> 00:21:58,528 Non lo so. Puoi cominciare aggiustando quello. 447 00:22:04,092 --> 00:22:05,666 911, qual è l'emergenza? 448 00:22:05,676 --> 00:22:07,587 Penso di aver fatto male a mia sorella. 449 00:22:07,597 --> 00:22:09,456 Salve. Grazie per essere venuti. 450 00:22:09,875 --> 00:22:11,275 Steph è da questa parte. 451 00:22:14,646 --> 00:22:15,651 Salve. 452 00:22:15,981 --> 00:22:17,402 Che succede qui? 453 00:22:17,412 --> 00:22:20,434 Il mio esame finale di scultura avanzata. Sto facendo un busto... 454 00:22:20,444 --> 00:22:21,884 - Il mio busto. - Già. 455 00:22:22,355 --> 00:22:24,593 E perché avete chiamato i soccorsi? 456 00:22:24,603 --> 00:22:26,607 Le si è incastrato. 457 00:22:26,965 --> 00:22:28,947 Perché si è fuso con la pelle. 458 00:22:28,957 --> 00:22:31,311 Becca ha dimenticato di applicare l'olio prima del gesso. 459 00:22:31,321 --> 00:22:34,222 - Ero in uno stato di flusso creativo. - Va bene, vediamo se... 460 00:22:34,232 --> 00:22:36,344 - Riusciamo a romperlo un po', ok? - Ok. 461 00:22:39,538 --> 00:22:40,540 Ok. 462 00:22:43,726 --> 00:22:45,843 - TK, puoi controllarle i parametri? - Ricevuto. 463 00:22:45,853 --> 00:22:49,577 Ehi, Steph, io sono Nancy e lui è TK. Adesso ti diamo una controllata. 464 00:22:49,950 --> 00:22:51,965 Senti qualche dolore? 465 00:22:51,975 --> 00:22:54,172 - Beh, io... - Sta bene, vero? 466 00:22:54,672 --> 00:22:57,384 Grazie, ma voglio saperlo da lei. 467 00:22:58,337 --> 00:23:00,501 In verità, fa un po' male. 468 00:23:00,511 --> 00:23:03,244 - Perché non hai detto niente? - L'ho detto, ma non mi hai ascoltato. 469 00:23:03,254 --> 00:23:06,947 Ossigenazione a 96. Pressione 130 su 80. 470 00:23:06,957 --> 00:23:08,754 Tu dici che fa male un po', 471 00:23:08,764 --> 00:23:11,675 ma la pressione mi dice che fa male parecchio. 472 00:23:11,685 --> 00:23:15,738 Non volevo dire niente, ma sembra che stia diventando bollente. 473 00:23:15,748 --> 00:23:17,693 Dobbiamo toglierlo immediatamente. 474 00:23:18,061 --> 00:23:19,660 Sarà la soda caustica nel gesso. 475 00:23:19,670 --> 00:23:21,760 Quando è a contatto con la pelle per troppo tempo, 476 00:23:21,770 --> 00:23:23,573 può causare ustioni chimiche. 477 00:23:24,008 --> 00:23:27,079 - Sta iniziando a bruciare. - Ok, abbiamo bisogno di idee. Allora? 478 00:23:27,089 --> 00:23:29,152 Non vi siete mai rotti un braccio? 479 00:23:29,162 --> 00:23:31,824 - Cosa ti dicono prima di mettere il gesso? - Di non bagnarlo. 480 00:23:31,834 --> 00:23:33,851 Ok, Steph. L'acqua dovrebbe averlo ammorbidito. 481 00:23:33,861 --> 00:23:36,730 Ora ci farò qualche piccolo buco. 482 00:23:37,486 --> 00:23:42,216 Verseremo l'olio dentro i buchi e ciò aiuterà a separare il gesso dalla pelle. 483 00:23:44,673 --> 00:23:47,423 Nancy, tienili bagnati. Riempili con l'olio. 484 00:23:48,379 --> 00:23:49,700 Ci penso io. 485 00:23:49,710 --> 00:23:51,677 So che è stata una pessima idea. 486 00:23:52,094 --> 00:23:55,174 Non mi piace nemmeno l'arte, figuriamoci l'accademia d'arte. 487 00:23:55,768 --> 00:23:57,695 Volevo solo stare nella fattoria a Lufkin. 488 00:23:57,705 --> 00:24:00,509 - Perché non ci sei rimasta? - Perché mia sorella... 489 00:24:00,919 --> 00:24:02,667 Si è sempre presa cura di me. 490 00:24:02,677 --> 00:24:05,260 Beh, non credo che oggi lo abbia fatto. 491 00:24:05,825 --> 00:24:08,067 È molto difficile dirle di no. 492 00:24:11,131 --> 00:24:12,231 Sapete una cosa? 493 00:24:12,617 --> 00:24:15,274 Hai ragione. Questa è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso. 494 00:24:15,691 --> 00:24:17,878 Questa volta le dirò qualcosa. 495 00:24:18,477 --> 00:24:20,176 Dopo che mi sarò tolta di dosso questo. 496 00:24:20,186 --> 00:24:23,340 - Così si fa. - A proposito, chiudiamo l'acqua. 497 00:24:23,350 --> 00:24:26,221 Ora farò un po' di pressione, va bene? 498 00:24:26,231 --> 00:24:28,069 - Ok. - Non preoccuparti. 499 00:24:28,079 --> 00:24:29,350 Non farà male. 500 00:24:31,861 --> 00:24:35,127 E se quello ha funzionato, questo dovrebbe... 501 00:24:35,704 --> 00:24:39,311 Venire via facilmente. 502 00:24:39,708 --> 00:24:41,029 Ecco fatto. 503 00:24:41,039 --> 00:24:42,892 Bene. Sei salva dalle ustioni. 504 00:24:45,882 --> 00:24:47,210 - Ce l'avete fatta? - Sì. 505 00:24:47,220 --> 00:24:49,932 Siamo riuscite a rimuoverlo prima che causasse delle ustioni chimiche. 506 00:24:49,942 --> 00:24:52,594 Oh, grazie a Dio. Ero così preoccupata. 507 00:24:52,604 --> 00:24:55,786 Sto bene. Ho solo una leggera irritazione cutanea. 508 00:24:55,796 --> 00:24:57,746 - Non fa neanche più male. - Bene. 509 00:24:58,309 --> 00:25:00,739 Ok. Beh, ascolta, ora ti applicherò l'olio 510 00:25:00,749 --> 00:25:02,352 e ti ingesserò di nuovo. 511 00:25:03,317 --> 00:25:05,599 Non le starai mica chiedendo di rifare tutto da capo, vero? 512 00:25:05,609 --> 00:25:09,272 Certo. Il mio progetto è per domani. Ne va metà del mio voto. 513 00:25:09,282 --> 00:25:10,963 A te sta bene, vero, Steph? 514 00:25:15,186 --> 00:25:16,208 Sì. 515 00:25:17,146 --> 00:25:18,146 Naturalmente. 516 00:25:19,005 --> 00:25:20,023 Steph. 517 00:25:20,400 --> 00:25:22,868 - Sei stata molto male. - Hai sentito. 518 00:25:22,878 --> 00:25:24,760 Ne va metà del suo voto. 519 00:25:24,770 --> 00:25:26,123 È mia sorella maggiore. 520 00:25:27,114 --> 00:25:29,289 - Sì, ma... - Lascia stare, Marj. Sta solo... 521 00:25:29,299 --> 00:25:30,830 Rispettando gli anziani. 522 00:25:37,600 --> 00:25:38,803 Piano, piano. 523 00:25:39,122 --> 00:25:40,419 È danese. 524 00:25:41,091 --> 00:25:43,168 Sarà per questo che non entra niente. 525 00:25:43,178 --> 00:25:45,604 Non c'è bisogno di usare tutta quella forza. 526 00:25:46,873 --> 00:25:49,335 Vuoi farmi un'altra ramanzina sulla mia rabbia? 527 00:25:49,845 --> 00:25:53,915 Non ti libererai della tua rabbia finché non affronterai i tuoi rancori. 528 00:25:55,195 --> 00:25:56,675 Per chi provo rancore? 529 00:25:59,855 --> 00:26:01,380 Pensi che lo provi per Grace? 530 00:26:01,845 --> 00:26:03,965 - Beh... - Perché dovrei? 531 00:26:05,520 --> 00:26:08,196 So che sta seguendo una vocazione, ma Charlie... 532 00:26:08,206 --> 00:26:10,964 Non ha una madre a casa e tu sei da solo. 533 00:26:11,741 --> 00:26:13,321 Non sono arrabbiato per questo. 534 00:26:13,331 --> 00:26:15,516 Sono arrabbiato per la bugia che l'ha portata via. 535 00:26:15,947 --> 00:26:17,324 Di che bugia parli? 536 00:26:17,756 --> 00:26:21,393 Senti, non c'è nessuno in cielo che si prende cura di noi. 537 00:26:21,403 --> 00:26:23,204 Non c'è nessun piano più grande. 538 00:26:23,640 --> 00:26:25,310 Quando hai perso la fede? 539 00:26:29,222 --> 00:26:32,022 L'altra sera, ho provato a mandare un messaggio vocale a Grace. 540 00:26:32,032 --> 00:26:33,245 Grace... 541 00:26:33,255 --> 00:26:35,363 Sono qui a chiederti di tornare a casa. 542 00:26:36,323 --> 00:26:38,103 Ora sono io a chiamare il 911. 543 00:26:38,855 --> 00:26:40,659 Mi sono rivolto a Dio e ho detto... 544 00:26:40,669 --> 00:26:43,292 "Se ci sei, ti prego di mandarmi un segnale". 545 00:26:44,233 --> 00:26:45,348 E dopo? 546 00:26:45,358 --> 00:26:46,778 Sai cosa mi ha risposto? 547 00:26:47,630 --> 00:26:48,660 Niente? 548 00:26:49,200 --> 00:26:50,274 No, peggio. 549 00:26:50,284 --> 00:26:51,374 Già. 550 00:26:52,135 --> 00:26:53,152 Sì. 551 00:26:52,213 --> 00:26:53,815 {an8}Non consegnato 552 00:26:53,825 --> 00:26:54,953 Ho capito. 553 00:26:55,694 --> 00:26:56,871 Hai vinto. 554 00:27:01,358 --> 00:27:02,781 Più chiaro di così... 555 00:27:03,130 --> 00:27:04,475 Non può essere. 556 00:27:06,270 --> 00:27:07,382 Prova ora. 557 00:27:11,468 --> 00:27:12,641 Ottimo lavoro. 558 00:27:13,348 --> 00:27:16,315 Sai che in riabilitazione dicono che dobbiamo rivolgerci 559 00:27:16,325 --> 00:27:18,779 - a un potere più grande di noi? - Sì, certo. 560 00:27:19,374 --> 00:27:21,844 Allora che cosa fai quando sai che non c'è nessuno? 561 00:27:26,249 --> 00:27:27,604 911, qual è l'emergenza? 562 00:27:27,614 --> 00:27:29,284 Uno pneumatico si è staccato da un camion. 563 00:27:29,294 --> 00:27:31,767 Sta andando a 73 chilometri orari sulla corsia di destra. 564 00:27:31,777 --> 00:27:33,006 Uno pneumatico? 565 00:27:33,516 --> 00:27:35,168 Si è schiantato su una macchina! 566 00:27:35,178 --> 00:27:37,651 - È uno scherzo? - No, non è uno scherzo. 567 00:27:37,661 --> 00:27:40,363 La macchina va a fuoco. Devi mandare subito qualcuno. 568 00:27:41,467 --> 00:27:44,236 122, mi servite sulla Glenoaks per un veicolo in fiamme. 569 00:27:44,246 --> 00:27:47,000 Ricevuto, ma è la strada della caserma 126. 570 00:27:47,010 --> 00:27:49,993 - Non possono occuparsene loro? - La 126 è fuori sul campo. 571 00:27:50,411 --> 00:27:52,147 Sono il capitano Strand della caserma. 572 00:27:52,157 --> 00:27:54,027 - Stiamo andando a verificare. - Ricevuto. 573 00:27:54,037 --> 00:27:56,178 Vi farò arrivare i rinforzi il prima possibile. 574 00:27:57,023 --> 00:27:58,336 Ehi, è qui. Venite. 575 00:27:58,346 --> 00:28:00,070 Quante persone ci sono? 576 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 Solo il conducente. Ma è troppo bollente per tirarlo fuori. 577 00:28:02,330 --> 00:28:03,698 Ok, state indietro. 578 00:28:03,708 --> 00:28:05,950 Fate spazio, così può passare l'ambulanza. 579 00:28:26,328 --> 00:28:27,719 Oh, mio Dio. 580 00:28:27,729 --> 00:28:29,233 È Phil. È Phil. 581 00:28:29,610 --> 00:28:31,445 Phil, Phil, Phil. Ehi. 582 00:28:31,828 --> 00:28:34,203 Paramedici, abbiamo estratto il conducente. 583 00:28:35,798 --> 00:28:37,901 Cap, non c'è battito. 584 00:28:37,911 --> 00:28:39,225 Nemmeno respira. 585 00:28:42,315 --> 00:28:44,540 Maledizione. Forza, forza, forza. 586 00:28:48,090 --> 00:28:49,183 Dai, Phil. 587 00:28:49,193 --> 00:28:50,896 Dai, dai, dai. 588 00:28:51,937 --> 00:28:53,803 Paramedici, tempo di arrivo? 589 00:28:54,204 --> 00:28:55,355 Forza, Phil. 590 00:29:24,421 --> 00:29:25,912 Ehi, ehi. 591 00:29:27,924 --> 00:29:29,392 Ora ci pensiamo noi. 592 00:29:29,402 --> 00:29:30,609 Facciamo noi. 593 00:29:33,016 --> 00:29:34,042 Signore? 594 00:29:39,800 --> 00:29:41,071 Signore, è con noi? 595 00:29:41,687 --> 00:29:42,933 Adesso sì. 596 00:29:47,613 --> 00:29:48,898 Ecco il tuo segnale. 597 00:29:52,921 --> 00:29:54,465 - Ciao, mahmah. - Ciao. 598 00:29:54,475 --> 00:29:55,578 Ciao. 599 00:29:56,471 --> 00:29:58,067 - Ciao, baba. - Ciao. 600 00:29:58,623 --> 00:30:01,694 Grazie per essere venuti. So che ripartite fra poco. 601 00:30:01,704 --> 00:30:04,675 Scherzi? Ci fa piacere stare un altro po' con la nostra Mouse. 602 00:30:04,685 --> 00:30:07,090 Tuo padre vuole andare in una escape room. 603 00:30:07,100 --> 00:30:08,778 Ne ho vista una su Internet. 604 00:30:08,788 --> 00:30:10,721 Rapinatori di banche nel vecchio West. 605 00:30:10,731 --> 00:30:12,666 Io adoro il selvaggio West. 606 00:30:12,676 --> 00:30:14,487 Sì, potrebbe essere divertente. 607 00:30:14,497 --> 00:30:16,543 - Divertente, divertentissimo. - Mouse... 608 00:30:16,867 --> 00:30:18,986 - Stai bene? - Io? 609 00:30:18,996 --> 00:30:21,457 - Sì, sto bene. Perché? - È che... 610 00:30:21,815 --> 00:30:23,112 Stai sudando. 611 00:30:25,153 --> 00:30:28,121 Ah, è vero. Sto sudando. 612 00:30:28,131 --> 00:30:30,940 Sapete, ho notato che sto sudando molto, 613 00:30:30,950 --> 00:30:32,906 in effetti, ultimamente. Tantissimo. 614 00:30:32,916 --> 00:30:36,133 E forse sarà per dei nuovi integratori che sto prendendo. 615 00:30:36,143 --> 00:30:37,816 Qualche effetto collaterale e... 616 00:30:37,826 --> 00:30:41,916 Sono sempre accaldata e non so perché vi chieda di mangiare fuori, dato che... 617 00:30:43,228 --> 00:30:45,209 Non fa tanto caldo. 618 00:30:45,219 --> 00:30:48,813 Forse dovresti farti controllare la tiroide. L'hai già fatto? 619 00:30:49,291 --> 00:30:52,289 No, no, ma credo sia una buona idea. 620 00:30:52,299 --> 00:30:53,553 E lo... 621 00:30:53,563 --> 00:30:55,019 Lo sto facendo di nuovo. 622 00:30:55,789 --> 00:30:57,579 - Che cosa? - Ritorno a essere Mouse. 623 00:30:57,589 --> 00:30:59,090 In che senso? 624 00:30:59,421 --> 00:31:02,360 Quando percepisco un vostro minimo accenno di disapprovazione, 625 00:31:02,370 --> 00:31:05,852 inizio a correre ai ripari, ma ora basta. Mi sono stufata di fuggire. 626 00:31:06,684 --> 00:31:09,680 La mia tiroide sta bene, ma il resto no. 627 00:31:11,236 --> 00:31:12,577 Che sta succedendo? 628 00:31:14,393 --> 00:31:17,460 Avete detto che io e Yusuf dobbiamo rivalutare se siamo compatibili. 629 00:31:17,470 --> 00:31:18,633 Esatto. 630 00:31:18,643 --> 00:31:19,905 Con tutto il rispetto, 631 00:31:20,259 --> 00:31:21,762 non sono d'accordo. 632 00:31:21,772 --> 00:31:23,888 - Ah, dici davvero? - Sì, proprio così. 633 00:31:24,805 --> 00:31:26,860 So che non vi piace che stia lui a casa, 634 00:31:26,870 --> 00:31:30,687 ma ha già dimostrato che sarà un padre straordinario. 635 00:31:31,183 --> 00:31:34,747 E, onestamente, io amo il mio lavoro e non vorrei mai rinunciarci. 636 00:31:36,572 --> 00:31:38,688 So che non è ciò che volete, 637 00:31:39,499 --> 00:31:41,687 ma spero vivamente che mi diate la vostra benedizione, 638 00:31:41,697 --> 00:31:43,991 perché questo è quello che voglio 639 00:31:44,001 --> 00:31:47,016 e ne sono molto, molto sicura. 640 00:31:52,181 --> 00:31:53,207 Ok. 641 00:31:54,771 --> 00:31:56,328 Ok? Che cosa, ok? 642 00:31:56,716 --> 00:31:58,229 Hai la nostra benedizione. 643 00:31:59,591 --> 00:32:00,673 Cosa? 644 00:32:01,237 --> 00:32:02,671 Un attimo, tutto qui? 645 00:32:02,681 --> 00:32:04,068 - Tutto qui. - Sì. 646 00:32:04,078 --> 00:32:07,324 Se tu ne sei molto, molto sicura, allora io ne sono sicura. 647 00:32:07,334 --> 00:32:10,161 Abbiamo sempre e solo voluto la tua felicità. 648 00:32:10,171 --> 00:32:12,804 E perché avete fatto storie durante la cena? 649 00:32:12,814 --> 00:32:14,994 Perché tu eri talmente agitata 650 00:32:15,004 --> 00:32:17,823 che pensavamo non fosse ciò che volevi davvero. 651 00:32:19,086 --> 00:32:21,521 È un peccato che Yusuf non ci sia, gli avrei stretto la mano. 652 00:32:21,531 --> 00:32:23,233 Si fa chiamare Joe. 653 00:32:23,663 --> 00:32:24,728 Joe? 654 00:32:24,738 --> 00:32:25,759 Joe. 655 00:32:26,315 --> 00:32:28,349 Beh, va bene Joe. 656 00:32:28,818 --> 00:32:30,040 Oggi è libero? 657 00:32:30,050 --> 00:32:31,726 Sì e... 658 00:32:31,736 --> 00:32:33,797 Sperava, anzi noi due speravamo 659 00:32:33,807 --> 00:32:36,618 che potessimo iniziare a organizzare il matrimonio insieme. 660 00:32:37,428 --> 00:32:39,806 Vuoi iniziare oggi? 661 00:32:39,816 --> 00:32:44,290 Sì, non abbiamo molto tempo se dobbiamo sposarci prima che ve ne andiate. 662 00:32:44,300 --> 00:32:47,600 - Perché questa fretta? - Perché ci siamo stancati di aspettare. 663 00:32:47,610 --> 00:32:49,979 Siamo pronti a iniziare la nostra vita insieme. 664 00:32:49,989 --> 00:32:52,444 Pensavo volessi un matrimonio in grande. 665 00:32:52,454 --> 00:32:54,027 Sarà così, infatti. 666 00:32:54,037 --> 00:32:56,811 E come, con così poco preavviso? 667 00:32:56,821 --> 00:32:59,071 Non preoccuparti, ho le mie conoscenze. 668 00:33:01,216 --> 00:33:02,436 Allora, com'è andata? 669 00:33:02,446 --> 00:33:05,959 La centrale dirotterà tutte le chiamate per le prossime quattro ore. 670 00:33:05,969 --> 00:33:08,071 Quattro? Sei riuscito a farti avere un'ora extra? 671 00:33:08,081 --> 00:33:10,349 - Cap, sei grande. - Faccio il possibile. 672 00:33:10,733 --> 00:33:11,888 Novità col catering? 673 00:33:11,898 --> 00:33:14,437 Il furgoncino del kufta sta arrivando e la torta è già qui. 674 00:33:14,447 --> 00:33:16,500 - Il gruppo musicale? - Si sta riscaldando fuori. 675 00:33:16,510 --> 00:33:17,971 Come procede, ragazzi? 676 00:33:18,609 --> 00:33:21,320 Non so. Penso che il lato sinistro sia ancora un po' spoglio. 677 00:33:21,669 --> 00:33:23,662 Potete dirgli che va bene così? 678 00:33:23,672 --> 00:33:25,497 Il lato sinistro è un po' spoglio. 679 00:33:26,309 --> 00:33:28,898 Ragazzi, come va con quella macchia? 680 00:33:28,908 --> 00:33:31,486 - Non si toglie. - Ti avevo detto di usare la lucidatrice. 681 00:33:31,496 --> 00:33:35,180 E io ti avevo detto di usare la coppa dell'olio mentre pulivi il camion. 682 00:33:35,700 --> 00:33:36,710 Signori. 683 00:33:37,089 --> 00:33:38,249 Dobbiamo cominciare. 684 00:33:58,801 --> 00:34:01,588 Come ha fatto ad avere quel vestito con così poco tempo? 685 00:34:01,598 --> 00:34:06,042 In realtà, l'ha comprato un mese dopo che ha iniziato a uscire con Joe. 686 00:34:14,762 --> 00:34:16,528 È bellissima. 687 00:34:16,538 --> 00:34:18,236 È felicissima. 688 00:34:21,426 --> 00:34:22,723 Potete accomodarvi. 689 00:34:25,839 --> 00:34:27,356 As-Salaam-Alaikum. 690 00:34:27,366 --> 00:34:29,160 Walaikum salaam. 691 00:34:29,170 --> 00:34:31,890 Voglio ringraziare la 126 per averci accolti. 692 00:34:32,256 --> 00:34:35,226 Penserete che questa sia una location strana per un matrimonio. 693 00:34:35,665 --> 00:34:37,195 Ma il Corano dice... 694 00:34:37,205 --> 00:34:38,886 "Chiunque salvi una vita, 695 00:34:39,381 --> 00:34:41,898 è come se avesse salvato tutta l'umanità". 696 00:34:42,693 --> 00:34:45,957 E seguendo questa logica, ci troviamo su un terreno sacro. 697 00:34:45,967 --> 00:34:47,290 Secondo l'Islam, 698 00:34:47,661 --> 00:34:49,479 agli occhi di Dio, siete sposati 699 00:34:49,489 --> 00:34:51,779 solo dopo aver firmato il contratto matrimoniale, 700 00:34:51,789 --> 00:34:52,982 il nikah, 701 00:34:52,992 --> 00:34:54,631 in presenza dei testimoni. 702 00:34:55,058 --> 00:34:57,314 Marjan ha scelto suo padre 703 00:34:57,324 --> 00:34:58,534 e Joe 704 00:34:58,544 --> 00:35:01,423 ha scelto suo fratello come testimone della loro unione. 705 00:35:02,288 --> 00:35:03,331 Marjan... 706 00:35:03,658 --> 00:35:06,538 Accetti la proposta di matrimonio di Joe? 707 00:35:07,934 --> 00:35:10,236 Un miliardo di volte sì. 708 00:35:11,359 --> 00:35:12,479 Molto bene. 709 00:35:13,553 --> 00:35:15,324 Per favore, firma qui. 710 00:35:20,495 --> 00:35:22,568 - E Joe... - Come ha detto lei. 711 00:35:29,993 --> 00:35:31,431 Che Allah possa benedirvi 712 00:35:31,441 --> 00:35:34,360 e congiungervi nel bene per il resto dei vostri giorni. 713 00:35:34,370 --> 00:35:36,753 Vi dichiaro marito e moglie. 714 00:35:46,722 --> 00:35:50,961 Signore e signori, lo sposo e la sposa vi vogliono tutti in pista 715 00:35:50,971 --> 00:35:54,074 per la danza tradizionale libanese, la dabka. 716 00:36:36,903 --> 00:36:38,032 Eccoti qui. 717 00:36:39,485 --> 00:36:41,123 Tranquillo, non ho... 718 00:36:41,808 --> 00:36:43,605 Non ho corretto il punch con l'alcool. 719 00:36:44,874 --> 00:36:47,019 Volevo chiederti dove fosse andata Tommy. 720 00:36:47,029 --> 00:36:48,999 È andata a casa, non si sentiva bene. 721 00:36:50,469 --> 00:36:51,573 Che peccato. 722 00:37:04,394 --> 00:37:05,527 Come stai? 723 00:37:09,333 --> 00:37:10,738 Stai pensando a Grace? 724 00:37:13,818 --> 00:37:15,917 Io penso sempre a Grace. 725 00:37:19,803 --> 00:37:23,820 Bene, è arrivato il momento del taglio della torta. Venite! 726 00:37:28,754 --> 00:37:31,275 Ma usano una spada per tagliare la torta? 727 00:37:31,285 --> 00:37:33,255 Una tradizione libanese, immagino. 728 00:37:41,073 --> 00:37:42,406 Che forza. 729 00:37:48,573 --> 00:37:50,164 È stato bello. 730 00:37:53,959 --> 00:37:57,748 Allora, possiamo guardare l'ultima parte della partita, se vuoi. 731 00:37:58,851 --> 00:38:01,498 Credo che andrò a letto, a dirla tutta. 732 00:38:03,489 --> 00:38:04,516 Va bene. 733 00:38:04,857 --> 00:38:06,339 - Ehi, Judd. - Sì? 734 00:38:07,675 --> 00:38:09,339 Mi trovi qui, se avessi bisogno. 735 00:38:10,520 --> 00:38:11,822 Grazie, Owen. 736 00:38:12,805 --> 00:38:13,839 Buonanotte. 737 00:38:55,470 --> 00:38:56,474 Ehi. 738 00:38:59,659 --> 00:39:01,292 Non ci credo che... 739 00:39:01,302 --> 00:39:03,403 Che stia toccando mia moglie. 740 00:39:03,916 --> 00:39:06,506 E io non ci credo che stia toccando mio marito. 741 00:39:07,818 --> 00:39:10,056 Mi sembra di essere alla fine di una favola. 742 00:39:11,073 --> 00:39:12,138 Che strano. 743 00:39:13,590 --> 00:39:15,499 A me sembra di essere all'inizio. 744 00:39:25,394 --> 00:39:26,532 Va tutto bene? 745 00:39:27,066 --> 00:39:28,962 Ho... ho esagerato? 746 00:39:29,311 --> 00:39:31,134 No. Va tutto bene. 747 00:39:31,690 --> 00:39:33,022 Va più che bene. 748 00:39:54,259 --> 00:39:55,776 Santo cielo. 749 00:39:56,150 --> 00:39:57,444 Che bella. 750 00:41:13,901 --> 00:41:14,914 Signore... 751 00:41:18,500 --> 00:41:19,931 Ti prego di aiutarmi. 752 00:41:25,423 --> 00:41:27,242 Se ci sei, aiutami, ti prego. 753 00:41:52,340 --> 00:41:55,683 Da Grace: Scusa non riesco mai a rispondere. Puoi parlare adesso? 754 00:42:03,267 --> 00:42:04,536 Grazie. 755 00:42:04,546 --> 00:42:05,835 Grazie, Padre. 756 00:42:06,794 --> 00:42:08,059 Grazie, Padre. 757 00:42:08,838 --> 00:42:11,872 Grazie, Padre. Grazie, grazie, grazie. 758 00:42:12,411 --> 00:42:14,249 Grazie, grazie, grazie. 759 00:42:14,259 --> 00:42:15,311 Grace. 760 00:42:16,126 --> 00:42:17,289 Mio Dio. 761 00:42:32,501 --> 00:42:33,760 Ehi, Gracie. 762 00:42:34,488 --> 00:42:37,473 Sei la risposta alle mie preghiere. 763 00:42:37,483 --> 00:42:39,021 Non immagini neanche. 764 00:42:40,241 --> 00:42:41,504 Sì, proprio tu. 765 00:42:43,192 --> 00:42:44,207 Ehi. 766 00:42:47,950 --> 00:42:48,971 Sì. 767 00:42:50,512 --> 00:42:51,822 No, sto bene. 768 00:42:52,326 --> 00:42:53,515 È tutto a posto. 769 00:42:55,670 --> 00:42:56,898 Sì. 770 00:42:56,908 --> 00:42:58,506 È bello sentirti. 771 00:42:59,528 --> 00:43:01,312 #SPaceSub 57249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.