Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,982 --> 00:00:04,662
Mi chiamo Judd
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,409
e sono un alcolizzato.
3
00:00:06,419 --> 00:00:08,258
- Ciao, Judd.
- Sono...
4
00:00:08,886 --> 00:00:12,585
Sì, oggi sono 28 giorni che non bevo.
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,086
Ventotto giorni da quando
il mio amico mi ha salvato dal baratro.
6
00:00:20,096 --> 00:00:23,462
Scommetto che è stato
uno dei mesi più lunghi della tua vita.
7
00:00:24,102 --> 00:00:25,819
Oh, sì, reverendo.
8
00:00:25,829 --> 00:00:29,006
- Può dirlo forte.
- Judd, sai che puoi chiamarmi Phil.
9
00:00:29,378 --> 00:00:30,939
Siamo tutti alcolizzati.
10
00:00:30,949 --> 00:00:32,131
Ok, Phil.
11
00:00:33,357 --> 00:00:36,603
Potresti condividere in che modo
sei riuscito a superare questo periodo?
12
00:00:39,832 --> 00:00:41,380
Certo, ho...
13
00:00:41,390 --> 00:00:44,221
Beh, il mio amico
mi ha detto che allenarsi aiuta.
14
00:00:44,231 --> 00:00:45,716
Quindi mi sono allenato molto.
15
00:00:46,074 --> 00:00:47,381
E poi...
16
00:00:48,015 --> 00:00:51,009
Ho giocato molto... ai videogiochi.
17
00:00:54,800 --> 00:00:56,561
E avrai anche pregato, immagino.
18
00:00:56,571 --> 00:00:58,175
Sì, ho pregato molto.
19
00:00:58,185 --> 00:01:01,843
Vedete, è questo che rende così potente
la riabilitazione tramite la fede.
20
00:01:01,853 --> 00:01:03,964
Possiamo fare tutto attraverso di Lui,
21
00:01:03,974 --> 00:01:05,395
che ci dà forza.
22
00:01:05,405 --> 00:01:07,846
È proprio vero quello
che mi hai detto tu una volta.
23
00:01:07,856 --> 00:01:10,838
Lui farà quello che io
non riesco a fare da solo.
24
00:01:11,351 --> 00:01:14,615
Mia moglie è in missione di volontariato
da sei mesi ormai.
25
00:01:14,625 --> 00:01:15,659
Quindi...
26
00:01:16,171 --> 00:01:17,437
Quando torno a casa...
27
00:01:18,959 --> 00:01:22,407
Alla fine di un turno di lavoro
e trovo la casa vuota...
28
00:01:22,417 --> 00:01:23,576
Non è facile.
29
00:01:23,586 --> 00:01:25,516
{an8}GRUPPO
Fede e Sobrietà
30
00:01:24,306 --> 00:01:25,878
E arriva la tentazione.
31
00:01:28,934 --> 00:01:29,945
E...
32
00:01:30,470 --> 00:01:32,104
Lui è tutto quello che ho.
33
00:01:32,114 --> 00:01:34,047
E Lui c'è sempre per noi,
34
00:01:34,057 --> 00:01:35,107
non è vero?
35
00:01:36,731 --> 00:01:38,656
Traduzione: glee.k,
MikyCarter84, AJ|kane
36
00:01:38,666 --> 00:01:41,152
Traduzione: MissChanandlerBong,
barbara92, rana.pucca88
37
00:01:41,162 --> 00:01:42,631
Revisione: ximi
38
00:01:49,704 --> 00:01:51,862
Sento che mi posso affidare a Lui...
39
00:01:51,872 --> 00:01:52,945
Ogni notte.
40
00:01:55,941 --> 00:01:57,117
Dio è grande.
41
00:01:57,655 --> 00:01:58,670
Amen.
42
00:01:59,041 --> 00:02:01,834
9-1-1: Lone Star - Stagione 5
Episodio 10 - "All Who Wander"
43
00:02:10,757 --> 00:02:12,524
Ciao, Tommy.
44
00:02:12,534 --> 00:02:14,668
- Ciao, tesoro.
- Ti abbiamo svegliata?
45
00:02:14,678 --> 00:02:17,387
No, no, stavo solo riposando.
46
00:02:17,397 --> 00:02:18,644
Dai, entrate pure.
47
00:02:22,788 --> 00:02:25,472
Allora, come ti senti oggi, capo?
48
00:02:26,263 --> 00:02:28,794
Sai, a quanto pare la chemio fa schifo.
49
00:02:29,609 --> 00:02:31,895
Ti possiamo portare qualcosa?
Abbiamo da mangiare.
50
00:02:31,905 --> 00:02:34,476
Vorrei solo un bicchiere d'acqua,
se non è un problema.
51
00:02:34,888 --> 00:02:36,268
- Certo.
- Ok.
52
00:02:36,278 --> 00:02:37,788
Ah, Marjan...
53
00:02:37,798 --> 00:02:39,621
Ti ha preso le sciarpe
di cui ti parlavo.
54
00:02:39,631 --> 00:02:40,889
- Fagliele vedere.
- Sì.
55
00:02:41,548 --> 00:02:44,159
- Ma non dovevi.
- Oh, non ti preoccupare.
56
00:02:44,169 --> 00:02:46,865
Le ho prese nel negozio
dove compro i miei hijab.
57
00:02:46,875 --> 00:02:50,465
Allora, queste sono tutte
in tessuto modal.
58
00:02:50,475 --> 00:02:54,796
Hanno un po' di presa sui capelli,
ma non scivolano e non li tirano troppo.
59
00:02:55,713 --> 00:02:57,960
- Sarebbe perfetto.
- Già.
60
00:02:57,970 --> 00:02:59,013
Ehi...
61
00:02:59,396 --> 00:03:01,387
Quella rossa è proprio elegante.
62
00:03:01,397 --> 00:03:02,675
Vuoi provarla?
63
00:03:02,685 --> 00:03:04,013
Sì, perché no.
64
00:03:04,023 --> 00:03:05,066
Vai.
65
00:03:14,045 --> 00:03:15,130
Posso?
66
00:03:16,731 --> 00:03:17,759
Certo.
67
00:03:27,181 --> 00:03:28,190
Ecco.
68
00:03:34,300 --> 00:03:37,509
Allora, il bello di questo tessuto...
69
00:03:37,873 --> 00:03:41,556
È che non serve tirarlo troppo
per farlo rimanere in posizione,
70
00:03:41,566 --> 00:03:43,350
perché non è scivoloso.
71
00:03:43,360 --> 00:03:45,343
Basta girarlo su se stesso...
72
00:03:46,399 --> 00:03:48,389
Ecco fatto, uno schianto.
73
00:03:49,243 --> 00:03:50,577
Stai benissimo, Tommy.
74
00:03:50,970 --> 00:03:52,288
Come sempre.
75
00:03:52,298 --> 00:03:53,972
Grazie, ragazze.
76
00:03:53,982 --> 00:03:55,269
Figurati.
77
00:03:55,888 --> 00:03:58,187
Ehi, che ne dici...
78
00:03:58,197 --> 00:04:01,265
Se ci vediamo un film? O una serie TV?
79
00:04:01,275 --> 00:04:04,732
- O potremmo fare un gioco da tavola.
- Scusate, devo rispondere.
80
00:04:07,356 --> 00:04:08,507
Ciao.
81
00:04:08,999 --> 00:04:10,046
Come va?
82
00:04:10,056 --> 00:04:12,416
Ciao. Allora, andiamo per la nera...
83
00:04:12,426 --> 00:04:14,016
O per la verde?
84
00:04:14,026 --> 00:04:17,847
- Non avevamo deciso quella celeste?
- Sì, ma l'ho provata,
85
00:04:17,857 --> 00:04:20,828
mi sono agitato pensando
a quando l'avrei indossata...
86
00:04:21,249 --> 00:04:22,774
Che l'ho macchiata di sudore.
87
00:04:22,784 --> 00:04:23,852
Orribile.
88
00:04:23,862 --> 00:04:27,178
Te l'ho detto, non c'è nulla
di cui preoccuparsi. È solo una cena.
89
00:04:27,188 --> 00:04:30,807
Una cena che ci cambierà
letteralmente la vita.
90
00:04:30,817 --> 00:04:33,935
- Deve andare bene.
- E andrà bene. Vedi, ti sembro nervosa?
91
00:04:33,945 --> 00:04:37,194
No, ma tu sei Firefox.
Niente ti fa agitare.
92
00:04:38,674 --> 00:04:41,739
Sii te stesso e basta. Ti adoreranno.
93
00:04:41,749 --> 00:04:44,471
- Ok.
- Metti quella verde. Ti risalta gli occhi.
94
00:04:44,481 --> 00:04:46,404
- Va bene.
- Ok, devo andare.
95
00:04:46,414 --> 00:04:47,627
Ci sentiamo dopo.
96
00:04:51,303 --> 00:04:53,076
Vieni, vieni, vieni!
97
00:04:55,784 --> 00:04:58,370
- Era il tuo amore?
- Sì, era lui.
98
00:04:58,380 --> 00:05:01,559
I miei genitori saranno in città
e li conoscerà per la prima volta.
99
00:05:01,569 --> 00:05:02,901
Aspetta, cosa?
100
00:05:02,911 --> 00:05:04,511
- Già!
- I tuoi verranno in città?
101
00:05:04,521 --> 00:05:07,330
- E li conosceremo anche noi?
- No, no, è una toccata e fuga. Saremo...
102
00:05:07,815 --> 00:05:10,428
Marj, è una mia impressione, oppure...
103
00:05:10,438 --> 00:05:13,407
Anche tu sei un po' in preda al panico?
104
00:05:13,417 --> 00:05:17,006
- Sì, sono nervosa, e da morire. Ok?
- Ma hai detto a Joe...
105
00:05:17,016 --> 00:05:20,606
Ciò che voleva sentirsi dire, ma nella
mia cultura, si incontrano i genitori
106
00:05:20,616 --> 00:05:24,777
per stabilire se siete compatibili
o meno come coppia.
107
00:05:24,787 --> 00:05:26,440
- È tipo "o la va o la spacca"?
- Sì.
108
00:05:26,450 --> 00:05:28,765
Esatto. La pressione è iniziata.
109
00:05:35,283 --> 00:05:37,730
Ma è assurdo. C'è un letto
a forma di volante della polizia,
110
00:05:37,740 --> 00:05:40,576
di camion dei pompieri,
ma niente a forma di ambulanza.
111
00:05:40,586 --> 00:05:44,063
Perché il pregiudizio sui paramedici
inizia dalla culla.
112
00:05:44,073 --> 00:05:45,989
Sì o dai lettini per bambini.
113
00:05:45,999 --> 00:05:48,871
Aspetta, hai detto lettini?
Stai comprando un letto?
114
00:05:48,881 --> 00:05:50,307
Ci sto provando.
115
00:05:50,317 --> 00:05:52,659
Quindi tu e Carlos adotterete
il tuo fratellino?
116
00:05:52,669 --> 00:05:53,828
Speriamo.
117
00:05:53,838 --> 00:05:58,305
Il nostro avvocato dice di aspettare
l'esame di Stato prima di dirlo a Enzo.
118
00:06:01,261 --> 00:06:02,261
Ehi!
119
00:06:02,819 --> 00:06:06,411
- Venite, dai. È pronta la colazione.
- Pollo e waffle? Che cosa?
120
00:06:06,421 --> 00:06:09,359
- Judd!
- E sciroppo allo zucchero di canna.
121
00:06:09,369 --> 00:06:12,696
Cavolo, Judd, ci hai dato dentro!
Che si festeggia?
122
00:06:12,706 --> 00:06:16,370
Sapete quando dicono che bisogna
vivere ogni giorno come fosse l'ultimo?
123
00:06:16,380 --> 00:06:17,703
Sì, ma per me niente.
124
00:06:17,713 --> 00:06:19,325
Bevo frullati di proteine da un mese.
125
00:06:19,335 --> 00:06:21,243
Devo scolpirmi
per il calendario dei pompieri.
126
00:06:21,253 --> 00:06:22,895
Voglio somigliare a un dio.
127
00:06:25,006 --> 00:06:26,301
Non essere geloso.
128
00:06:26,311 --> 00:06:27,311
Grazie, Judd.
129
00:06:28,610 --> 00:06:30,631
- Oh, cavolo!
- Oh, mio...
130
00:06:32,293 --> 00:06:34,242
Vedo che hai deciso di fare Poseidone.
131
00:06:34,695 --> 00:06:37,711
Mi sono dimenticato di dirvi
che l'erogatore è ancora un po' lento.
132
00:06:38,319 --> 00:06:40,130
Non è divertente, fratello.
133
00:06:40,140 --> 00:06:42,074
Ora devo rimettere tutto il gel.
134
00:06:43,489 --> 00:06:46,862
- 911, qual è l'emergenza?
- Aiuto, sono in un magazzino di armi.
135
00:06:46,872 --> 00:06:49,437
C'è fuoco ovunque.
Sembra di essere al tirassegno.
136
00:06:49,447 --> 00:06:51,584
Mando i soccorsi.
Sa dirmi dov'è, esattamente?
137
00:06:51,594 --> 00:06:53,321
Sono nel campo di tiro.
138
00:06:53,331 --> 00:06:55,132
Stavo facendo una lezione.
139
00:06:55,553 --> 00:06:57,776
Lui ha sparato
e l'intero posto è esploso.
140
00:06:57,786 --> 00:07:00,348
C'è un allievo?
Può dirmi in che condizioni è?
141
00:07:00,358 --> 00:07:01,860
Credo sia svenuto.
142
00:07:02,265 --> 00:07:03,511
Ma si sta svegliando.
143
00:07:03,521 --> 00:07:05,009
Ti tirerò fuori di qua.
144
00:07:06,384 --> 00:07:07,892
Ci penso io, ragazzo.
145
00:07:10,404 --> 00:07:11,797
Signore, mi sente?
146
00:07:13,129 --> 00:07:14,202
Signore?
147
00:07:21,703 --> 00:07:24,316
Caserma 126 sulla scena.
Di che si tratta?
148
00:07:24,326 --> 00:07:28,039
Qualche scintilla sui residui di polvere
da sparo avrà innescato l'incendio.
149
00:07:29,961 --> 00:07:31,463
Hanno evacuato tutti, ma...
150
00:07:31,473 --> 00:07:34,224
Ci sono almeno due vittime,
una con ferita d'arma da fuoco.
151
00:07:34,985 --> 00:07:36,711
Quante munizioni ci sono?
152
00:07:36,721 --> 00:07:39,225
È un grossista,
potrebbero essercene milioni.
153
00:07:39,235 --> 00:07:41,114
Ci serve subito la SWAT.
154
00:07:41,124 --> 00:07:43,168
Sono impegnati in uno scontro in città.
155
00:07:43,178 --> 00:07:46,085
- Di' all'ambulanza di stare indietro.
- Ricevuto.
156
00:07:46,095 --> 00:07:47,645
Che facciamo, Cap?
157
00:07:47,655 --> 00:07:49,577
Ci avviciniamo
per effettuare un'estrazione.
158
00:07:49,587 --> 00:07:50,910
E come facciamo?
159
00:07:56,740 --> 00:07:58,511
Non vi preoccupate. Ci penso io.
160
00:07:59,443 --> 00:08:00,863
- Ehi!
- Judd!
161
00:08:00,873 --> 00:08:02,911
Judd! Che stai facendo?
162
00:08:02,921 --> 00:08:05,363
State tutti indietro!
Che non entri nessun altro!
163
00:08:05,373 --> 00:08:07,155
Continuate a mandare acqua!
164
00:08:08,172 --> 00:08:09,866
Ok, avete sentito. Forza! Andiamo!
165
00:08:11,591 --> 00:08:14,108
Vigili del fuoco di Austin!
Sto arrivando!
166
00:08:16,316 --> 00:08:18,260
Se mi sentite, rispondete!
167
00:08:41,495 --> 00:08:43,345
Ragazzi, forza!
168
00:08:43,355 --> 00:08:44,398
Andiamo!
169
00:08:47,284 --> 00:08:49,907
126, sta per esplodere tutto!
170
00:08:49,917 --> 00:08:51,259
Ritirata!
171
00:08:51,269 --> 00:08:53,956
- Ritirata!
- Ehi! Ehi! Esploderà! Scendete!
172
00:08:53,966 --> 00:08:55,029
Scendete!
173
00:09:18,532 --> 00:09:19,783
Paul, Marjan.
174
00:09:19,793 --> 00:09:21,831
- Iniziate col primo soccorso.
- Certo.
175
00:09:21,841 --> 00:09:23,183
- Mateo.
- Sì.
176
00:09:23,193 --> 00:09:24,982
- Controllami, ti spiace?
- Certo.
177
00:09:31,555 --> 00:09:34,159
- Qualche bruciatura e graffio, ma tutto ok.
- Ok, bene. Controlla Judd.
178
00:09:34,169 --> 00:09:35,827
- Va bene.
- Judd.
179
00:09:50,533 --> 00:09:51,554
Ehi.
180
00:09:52,589 --> 00:09:53,921
Hai sentito la notizia?
181
00:09:54,583 --> 00:09:57,947
L'ospedale ha detto che i ragazzi
che abbiamo tirato fuori ce la faranno.
182
00:09:57,957 --> 00:10:00,023
- Questa sì che è una buona notizia.
- Già.
183
00:10:00,033 --> 00:10:01,911
È stata una chiamata bella tosta, vero?
184
00:10:02,468 --> 00:10:05,097
Ragazzi, potete lasciarci soli? Grazie.
185
00:10:09,729 --> 00:10:10,768
Sei...
186
00:10:12,079 --> 00:10:14,878
Sei arrabbiato
perché ho fatto di testa mia?
187
00:10:16,948 --> 00:10:19,767
Non sono arrabbiato,
però sono preoccupato.
188
00:10:23,000 --> 00:10:24,200
Ti ho visto...
189
00:10:24,948 --> 00:10:28,725
Guardare quelle fiamme
come se stessi guardando nel vuoto.
190
00:10:31,345 --> 00:10:34,209
Ho perso l'orientamento
per qualche minuto.
191
00:10:34,219 --> 00:10:37,726
Era pieno di fumo, c'erano
proiettili ovunque. Sembrava l'inferno.
192
00:10:38,429 --> 00:10:40,611
Non sembrava avessi fretta di uscire.
193
00:10:40,621 --> 00:10:43,077
Che stai dicendo?
Che ho cercato di uccidermi?
194
00:10:45,028 --> 00:10:46,106
Non lo so.
195
00:10:47,181 --> 00:10:48,563
- Era così?
- No.
196
00:10:48,573 --> 00:10:50,133
Dio mio, no. Cosa? No.
197
00:10:50,143 --> 00:10:51,311
Sono sempre io.
198
00:10:53,867 --> 00:10:55,722
So che durante la riabilitazione...
199
00:10:55,732 --> 00:10:59,212
A volte, si passano
dei momenti davvero bui.
200
00:10:59,768 --> 00:11:00,909
E voglio...
201
00:11:00,919 --> 00:11:03,014
Voglio che tu sappia che...
202
00:11:03,945 --> 00:11:05,997
- Non devi farlo da solo.
- Lo so.
203
00:11:07,966 --> 00:11:09,925
A questo proposito, ho un incontro dopo.
204
00:11:09,935 --> 00:11:12,767
- È importante. Se volessi venire...
- Non me lo perderei per niente al mondo.
205
00:11:12,777 --> 00:11:14,754
Beh, ok. Ci vediamo dopo.
206
00:11:18,907 --> 00:11:22,316
- Non vedo l'ora che arrivi il matrimonio.
- Lo so, anche io.
207
00:11:22,326 --> 00:11:23,522
Manca poco.
208
00:11:23,532 --> 00:11:26,286
- Sempre che non roviniamo tutto.
- Sì, esattamente.
209
00:11:26,296 --> 00:11:29,340
Ma hai detto che i tuoi genitori
mi adoreranno.
210
00:11:29,350 --> 00:11:32,269
Ma certo. È che possono mettere
un po' di paura,
211
00:11:32,279 --> 00:11:35,361
ma finché resteremo forti, calmi
e sulla stessa lunghezza d'onda...
212
00:11:36,017 --> 00:11:38,019
- Ce la faremo. Già.
- Ce la faremo.
213
00:11:40,609 --> 00:11:42,322
Una cosa. Una cosa sola.
214
00:11:42,332 --> 00:11:44,357
Useremo il tuo nome completo, Yusuf. Ok?
215
00:11:44,367 --> 00:11:48,007
- Che c'è che non va con Joe?
- Niente, è che Yusuf è più tradizionale.
216
00:11:48,630 --> 00:11:49,738
- Ok.
- Marjan!
217
00:11:49,748 --> 00:11:50,856
Ciao!
218
00:11:52,517 --> 00:11:54,550
- Ciao, mahmah.
- Ciao.
219
00:11:56,439 --> 00:11:58,599
- Ciao, baba.
- La nostra piccola Mouse.
220
00:11:58,609 --> 00:12:00,675
Ci sei mancata tanto.
221
00:12:00,685 --> 00:12:02,826
Ok. Mamma, papà...
222
00:12:02,836 --> 00:12:04,050
Lui...
223
00:12:04,060 --> 00:12:06,247
Lui è Yusuf. Yusuf...
224
00:12:06,257 --> 00:12:08,105
- Lei è mia madre, Nasreen.
- Onorato.
225
00:12:08,115 --> 00:12:09,951
E lui è mio padre, Waleed.
226
00:12:09,961 --> 00:12:12,669
- As-Salaam-Alaikum.
- Walaikum salaam.
227
00:12:13,937 --> 00:12:14,967
Dunque...
228
00:12:15,635 --> 00:12:17,496
- Mi scusi.
- Tranquillo.
229
00:12:17,948 --> 00:12:20,095
- Andiamo a tavola.
- Certo.
230
00:12:21,751 --> 00:12:25,236
Scusa, avrei dovuto dirti che i baci
sono tre nella cultura libanese.
231
00:12:25,246 --> 00:12:28,540
- Già.
- E Yusuf era il mio fisioterapista.
232
00:12:28,550 --> 00:12:33,174
Ma non sapevo fosse musulmano finché
non l'ho incontrato al mercato Halal.
233
00:12:33,184 --> 00:12:34,896
Era destino.
234
00:12:34,906 --> 00:12:37,186
Dio agisce in modi misteriosi.
235
00:12:37,642 --> 00:12:40,655
- Hai fratelli?
- Sì, le mie due sorelle vivono ad Atlanta.
236
00:12:41,319 --> 00:12:44,508
Il mio fratellino è a Houston
per finire il dottorato.
237
00:12:44,518 --> 00:12:47,117
E Yusuf li ha praticamente cresciuti.
238
00:12:47,813 --> 00:12:49,500
Sì, i miei genitori...
239
00:12:49,510 --> 00:12:51,587
Sono morti quando avevo 17 anni.
240
00:12:52,009 --> 00:12:53,190
Incidente d'auto.
241
00:12:54,244 --> 00:12:55,429
Condoglianze.
242
00:12:55,980 --> 00:12:58,635
- Mi dispiace tanto.
- Avevano un matrimonio bellissimo.
243
00:12:59,176 --> 00:13:02,181
Si amavano ogni giorno.
244
00:13:03,592 --> 00:13:05,954
È il tipo di matrimonio
che spero di avere con...
245
00:13:06,432 --> 00:13:07,770
Vostra figlia.
246
00:13:07,780 --> 00:13:09,439
Se ci darete la vostra benedizione.
247
00:13:10,504 --> 00:13:13,655
Vogliamo passare
tutta la nostra vita insieme.
248
00:13:15,802 --> 00:13:18,871
Beh, ci sembra ovvio che vi amate molto.
249
00:13:19,275 --> 00:13:21,881
Sì! Ok, ti avevo detto
che l'avrebbero capito.
250
00:13:21,891 --> 00:13:22,966
Sì, è vero.
251
00:13:22,976 --> 00:13:25,435
Ma l'amore non basta.
252
00:13:26,919 --> 00:13:30,356
Un matrimonio di successo
non è solamente un contratto...
253
00:13:30,366 --> 00:13:31,461
Di amore.
254
00:13:31,471 --> 00:13:33,137
È un contratto di...
255
00:13:33,481 --> 00:13:34,812
Logistica.
256
00:13:34,822 --> 00:13:36,744
Certo. Sì, la logistica.
257
00:13:36,754 --> 00:13:40,187
Adoriamo la logistica.
Parliamo sempre della logistica.
258
00:13:40,197 --> 00:13:43,478
- Giusto, Yusuf?
- È uno dei nostri argomenti preferiti.
259
00:13:43,488 --> 00:13:45,482
- Logistica.
- Logistica, sì.
260
00:13:46,681 --> 00:13:48,981
Vedrete. Vedrai, mahmah. Vedrai, baba.
261
00:13:48,991 --> 00:13:53,026
La nostra logistica
è totalmente allineata.
262
00:13:53,036 --> 00:13:56,892
Bene, quindi avete discusso
di dove vivrete dopo il matrimonio?
263
00:13:56,902 --> 00:13:59,419
Sì, lei verrà a vivere
nel mio appartamento.
264
00:14:00,153 --> 00:14:01,155
Giusto.
265
00:14:01,740 --> 00:14:04,063
Così risparmierete per comprare casa.
266
00:14:04,073 --> 00:14:05,904
No. Noi... noi staremo...
267
00:14:06,305 --> 00:14:08,750
- Staremo bene nell'appartamento, no?
- Mouse...
268
00:14:08,760 --> 00:14:12,652
Sei cresciuta in una bella casa.
Non vuoi lo stesso per i tuoi figli?
269
00:14:13,438 --> 00:14:14,834
Beh, sì, vedremo.
270
00:14:15,252 --> 00:14:16,256
Sì.
271
00:14:16,630 --> 00:14:20,141
Ma siamo d'accordo
che i bambini sono felici...
272
00:14:20,529 --> 00:14:22,081
Ovunque ricevano amore.
273
00:14:22,462 --> 00:14:23,568
Giusto, Marjan?
274
00:14:24,623 --> 00:14:25,861
Giusto.
275
00:14:25,871 --> 00:14:28,277
Neanche un giardino in cui giocare?
276
00:14:28,287 --> 00:14:31,472
Non ti ricordi?
Giocavi a pallone giorno e notte.
277
00:14:31,482 --> 00:14:32,750
Voglio dire...
278
00:14:33,063 --> 00:14:34,802
Sarebbe bello avere un giardino, sì.
279
00:14:34,812 --> 00:14:36,954
Beh, ci sono molti parchi ad Austin.
280
00:14:36,964 --> 00:14:40,003
- E che succede lì quando fa buio?
- Esattamente.
281
00:14:40,711 --> 00:14:42,906
Sì, riceviamo un sacco
di chiamate dai parchi.
282
00:14:42,916 --> 00:14:43,933
Ok...
283
00:14:44,501 --> 00:14:46,476
- Ok.
- Yusuf...
284
00:14:46,831 --> 00:14:50,089
Avete deciso quanti figli
vorreste avere?
285
00:14:50,099 --> 00:14:53,069
Beh, io sono uno di quattro figli,
quindi abbiamo parlato...
286
00:14:53,478 --> 00:14:54,774
Di averne quattro.
287
00:14:55,273 --> 00:14:56,476
Quattro.
288
00:14:56,486 --> 00:14:57,872
Quattro figli?
289
00:14:57,882 --> 00:14:59,658
In un piccolo appartamento?
290
00:14:59,668 --> 00:15:01,916
Non è piccolo.
È rialzato, c'è tanto spazio.
291
00:15:01,926 --> 00:15:04,508
Quattro è solo un numero,
non è il numero definitivo.
292
00:15:04,518 --> 00:15:07,506
Non è qualcosa che possiamo
decidere noi, è nelle mani di Dio.
293
00:15:07,516 --> 00:15:11,495
Chi si prenderà cura di questi bambini
mentre voi lavorate?
294
00:15:11,505 --> 00:15:13,626
Beh, non lavoreremo entrambi.
295
00:15:13,980 --> 00:15:15,815
Perché quando avremo una famiglia,
296
00:15:15,825 --> 00:15:19,351
starò io a casa con i bambini,
mi occuperò di loro a tempo pieno.
297
00:15:19,871 --> 00:15:21,712
Lascerai il tuo lavoro?
298
00:15:21,722 --> 00:15:25,797
Amo i bambini e poi Marjan
guadagna più di me. È...
299
00:15:26,372 --> 00:15:28,012
È la cosa più sensata da fare.
300
00:15:29,629 --> 00:15:32,050
Fammi capire,
nostra figlia rischia la vita
301
00:15:32,060 --> 00:15:34,941
per mantenerti,
mentre tu rimani nell'appartamento.
302
00:15:34,951 --> 00:15:37,344
- È questo il tuo piano?
- Non è il mio piano. È...
303
00:15:38,079 --> 00:15:39,703
È il nostro piano.
304
00:15:40,922 --> 00:15:42,309
Vero, Marjan?
305
00:15:45,599 --> 00:15:46,880
Che vuol dire?
306
00:15:47,229 --> 00:15:49,750
Mouse? Mouse? Guardami, guardami.
307
00:15:50,094 --> 00:15:52,038
Sul serio ti va bene questa situazione?
308
00:15:52,536 --> 00:15:54,536
Mi va bene. Sì, è un'idea.
309
00:15:54,546 --> 00:15:58,459
È un'idea che abbiamo buttato lì.
Non è niente di concreto.
310
00:15:58,469 --> 00:16:01,116
Possiamo discuterne insieme.
Voi che ne pensate?
311
00:16:03,539 --> 00:16:06,263
Penso che dovreste rivalutare.
312
00:16:06,273 --> 00:16:07,405
Il piano?
313
00:16:09,016 --> 00:16:10,214
Il matrimonio.
314
00:16:10,746 --> 00:16:14,404
Dio dice che la mia potenza
si dimostra perfetta...
315
00:16:14,966 --> 00:16:16,275
Nella debolezza.
316
00:16:16,285 --> 00:16:18,321
Ed è per questo
che ci ritroviamo qui, no?
317
00:16:18,736 --> 00:16:21,551
Per riconoscere la nostra fallibilità,
la nostra umanità,
318
00:16:21,561 --> 00:16:23,339
affinché Lui possa elevarci.
319
00:16:24,388 --> 00:16:28,175
Ok, concludiamo
con qualche anniversario di sobrietà.
320
00:16:28,741 --> 00:16:32,016
Qualcuno che oggi festeggia
i 30, 60 o 90 giorni?
321
00:16:32,026 --> 00:16:34,358
- Sì, ce n'è uno proprio qui. 30 giorni.
- Bene.
322
00:16:34,823 --> 00:16:36,226
Dategli un gettone.
323
00:16:36,236 --> 00:16:38,804
- Vuoi dire qualche parola?
- No, no, va bene così. Grazie.
324
00:16:38,814 --> 00:16:41,147
- Congratulazioni, Judd.
- Grazie, reverendo.
325
00:16:41,985 --> 00:16:43,377
Cos'è successo alla mano?
326
00:16:44,455 --> 00:16:46,264
Mi sono fatto male durante una chiamata.
327
00:16:46,274 --> 00:16:47,872
C'è stato un incendio...
328
00:16:47,882 --> 00:16:49,257
In un poligono di tiro.
329
00:16:49,267 --> 00:16:51,276
- Un incendio in un poligono di tiro?
- Sì.
330
00:16:51,722 --> 00:16:53,567
Non ci si annoia mai, eh?
331
00:16:54,220 --> 00:16:55,964
Grazie per essere venuto, Owen.
332
00:16:55,974 --> 00:16:58,978
Grazie per accompagnarmi
in questo percorso.
333
00:16:59,486 --> 00:17:00,784
Mi fa piacere.
334
00:17:05,083 --> 00:17:07,286
Pensi che ti sia meritato
di prendere quel gettone?
335
00:17:07,717 --> 00:17:09,846
Sei tu che mi hai detto
di alzare la mano.
336
00:17:09,856 --> 00:17:10,873
Judd.
337
00:17:12,215 --> 00:17:15,327
Avevi la benda sulla mano
prima della chiamata.
338
00:17:18,306 --> 00:17:19,320
Ok.
339
00:17:20,435 --> 00:17:22,639
- Ok, mi hai scoperto.
- Ma cosa stavi facendo?
340
00:17:22,649 --> 00:17:24,780
Ti sei tagliato con una bottiglia?
Sei caduto bevendo?
341
00:17:24,790 --> 00:17:26,926
Sì, avevo bevuto un po'.
342
00:17:26,936 --> 00:17:29,326
Sì, è vero, ma non è un dramma.
343
00:17:29,336 --> 00:17:31,975
A volte, un uomo deve fare
qualsiasi cosa
344
00:17:31,985 --> 00:17:34,164
per uscire da una certa situazione.
345
00:17:34,174 --> 00:17:36,239
- E questa è la vita.
- No...
346
00:17:36,775 --> 00:17:38,214
È una bugia.
347
00:17:38,713 --> 00:17:42,381
La bugia più pericolosa che quelli
come noi possano raccontarsi.
348
00:17:45,562 --> 00:17:46,909
Beh, ti dico una cosa.
349
00:17:47,682 --> 00:17:50,775
Visto che non ci conosciamo molto bene,
cerca di non immischiarti, ok?
350
00:17:50,785 --> 00:17:52,333
Sì, non ci conosciamo...
351
00:17:52,765 --> 00:17:54,614
Perché in questo mese...
352
00:17:54,624 --> 00:17:56,735
Non hai fatto altro che mentire a tutti.
353
00:17:57,395 --> 00:17:59,581
- Lo dico senza giudicare.
- Certo.
354
00:17:59,591 --> 00:18:01,385
Mentire fa parte della malattia,
355
00:18:01,395 --> 00:18:03,712
ma non puoi guarire
finché non ne prendi il controllo.
356
00:18:03,722 --> 00:18:06,440
Il controllo di cosa, precisamente?
357
00:18:07,223 --> 00:18:08,471
Della rabbia.
358
00:18:09,107 --> 00:18:11,444
Ogni alcolizzato che ho conosciuto
ne era pieno.
359
00:18:11,923 --> 00:18:16,112
Più cerchi di sopprimerla,
più emerge in modi incontrollabili.
360
00:18:16,992 --> 00:18:18,006
Ok.
361
00:18:19,815 --> 00:18:21,517
Ho un po' di rabbia.
362
00:18:23,359 --> 00:18:25,887
È vero, sono un po' arrabbiato.
363
00:18:25,897 --> 00:18:27,492
Sono un po' arrabbiato.
364
00:18:28,174 --> 00:18:31,866
Sì, forse sono agitato e arrabbiato
per il fatto che mia figlia...
365
00:18:31,876 --> 00:18:33,728
Non vive più nella nostra casa.
366
00:18:34,380 --> 00:18:35,710
Se n'è andata?
367
00:18:36,591 --> 00:18:37,731
Charlie...
368
00:18:38,722 --> 00:18:42,896
Sta dai nonni, perché per lei
è difficile stare a casa senza la mamma.
369
00:18:42,906 --> 00:18:44,468
E ha ragione.
370
00:18:44,839 --> 00:18:46,020
Ha ragione.
371
00:18:46,030 --> 00:18:47,984
Sì, forse ho bisogno di un po'...
372
00:18:47,994 --> 00:18:52,287
Di un po' di coraggio per farmi forza
ed entrare in quel letto vuoto la sera.
373
00:18:54,080 --> 00:18:55,476
Ora cominciamo a ragionare.
374
00:18:55,846 --> 00:18:57,760
Perché quando arrivo a casa...
375
00:18:57,770 --> 00:19:00,610
Ci siamo solo io
e i miei demoni, da soli.
376
00:19:00,620 --> 00:19:01,922
Così stanno le cose.
377
00:19:03,439 --> 00:19:05,236
Beh, e se non fossi più da solo?
378
00:19:08,091 --> 00:19:10,220
Se mi occupassi di te 24 ore su 24?
379
00:19:11,856 --> 00:19:15,170
- Che vuoi fare? Vuoi trasferirti da me?
- Sì! Sì, esattamente! Mi trasferisco da te.
380
00:19:17,290 --> 00:19:20,100
Così, quando i demoni arriveranno,
dovranno affrontare entrambi.
381
00:19:21,698 --> 00:19:23,641
Allora, che è successo?
382
00:19:23,651 --> 00:19:25,309
Mi hai lasciato alla deriva.
383
00:19:25,319 --> 00:19:27,446
Non sapevo bramassi
così tanto la loro approvazione.
384
00:19:27,456 --> 00:19:29,647
Perché non mi hai mai visto
insieme ai miei genitori.
385
00:19:29,657 --> 00:19:32,089
Ti avevo detto che mettono
un po' di paura, ricordi?
386
00:19:32,099 --> 00:19:33,814
- Sì.
- Non è la fine del mondo.
387
00:19:33,824 --> 00:19:36,354
Non ci daranno
la loro benedizione, Marjan.
388
00:19:36,364 --> 00:19:39,369
Hanno detto che dobbiamo
rivalutare alcune cose.
389
00:19:39,379 --> 00:19:41,604
Non è un no definitivo.
È un "non ancora".
390
00:19:41,614 --> 00:19:43,143
Cosa facciamo adesso?
391
00:19:44,365 --> 00:19:46,770
Magari aspettiamo un po'
e poi ci parliamo di nuovo.
392
00:19:47,219 --> 00:19:48,223
Ok.
393
00:19:48,593 --> 00:19:49,871
Quando?
394
00:19:49,881 --> 00:19:53,723
Non lo so, quando tornano
l'anno prossimo alla fine del Ramadan.
395
00:19:53,733 --> 00:19:55,881
L'anno prossimo?
396
00:19:56,245 --> 00:19:57,876
- Sì.
- Non esiste.
397
00:19:59,289 --> 00:20:01,194
Non posso stare così per un altro anno.
398
00:20:01,669 --> 00:20:02,734
Ok.
399
00:20:02,744 --> 00:20:04,405
Ti fa così male corteggiarmi?
400
00:20:04,415 --> 00:20:06,465
Sì. In verità, sì.
401
00:20:07,105 --> 00:20:09,610
Mi si spezza il cuore, ogni volta...
402
00:20:10,327 --> 00:20:12,014
Che ci dobbiamo salutare
403
00:20:12,024 --> 00:20:13,698
e andare ognuno per la propria strada.
404
00:20:14,886 --> 00:20:16,780
Voglio svegliarmi accanto a te,
405
00:20:16,790 --> 00:20:17,891
ogni mattina.
406
00:20:18,625 --> 00:20:20,638
Voglio abbracciarti e baciarti.
407
00:20:22,543 --> 00:20:24,592
Sono pronto a passare
tutta la vita insieme.
408
00:20:25,719 --> 00:20:26,719
Anch'io.
409
00:20:27,481 --> 00:20:30,675
Ti sposerei anche domani, se potessi.
410
00:20:31,152 --> 00:20:32,182
Anch'io.
411
00:20:32,622 --> 00:20:35,409
Allora chiama i tuoi genitori,
implorali per avere un altro incontro.
412
00:20:35,852 --> 00:20:38,273
Di' loro cosa provi,
che ci serve una seconda possibilità.
413
00:20:38,283 --> 00:20:40,611
Joe, non funziona così.
414
00:20:40,621 --> 00:20:42,929
Non vuoi neanche provarci?
415
00:20:44,276 --> 00:20:46,721
La donna di cui mi sono innamorato
è una combattente.
416
00:20:46,731 --> 00:20:48,253
Ma non con loro.
417
00:20:48,905 --> 00:20:50,318
È come se...
418
00:20:50,328 --> 00:20:53,355
Tutto il nostro futuro si riduca
a una sola domanda.
419
00:20:53,365 --> 00:20:54,897
Sei la grande Firefox
420
00:20:55,296 --> 00:20:56,718
o la piccola Mouse?
421
00:20:57,969 --> 00:20:59,509
Cavolo!
422
00:20:59,519 --> 00:21:01,884
Ha usato entrambi
i tuoi soprannomi contro di te?
423
00:21:01,894 --> 00:21:03,943
- Pesante.
- Sembra ti abbia dato un ultimatum.
424
00:21:03,953 --> 00:21:05,817
- Più o meno.
- Cosa farai?
425
00:21:05,827 --> 00:21:07,800
Cosa posso fare?
I miei genitori hanno deciso.
426
00:21:07,810 --> 00:21:09,684
Come loro figlia,
è mio dovere rispettarli.
427
00:21:09,694 --> 00:21:12,502
Anche se significa perdere Joe?
428
00:21:12,512 --> 00:21:14,444
Sono stata educata
a rispettare gli anziani.
429
00:21:14,454 --> 00:21:15,930
Ma lui è la tua anima gemella!
430
00:21:15,940 --> 00:21:18,500
Scusami, ma in fin dei conti,
cos'è più importante per te?
431
00:21:18,992 --> 00:21:22,350
- L'approvazione dei tuoi o essere felice?
- È questo che non capite, ragazzi.
432
00:21:22,360 --> 00:21:25,116
Senza l'approvazione dei miei genitori,
non penso di poter essere felice.
433
00:21:25,126 --> 00:21:26,756
Quindi suppongo...
434
00:21:26,766 --> 00:21:29,560
Che sono fregata in ogni caso, capite?
435
00:21:29,570 --> 00:21:31,283
Oh, mio Dio!
436
00:21:31,293 --> 00:21:33,572
- È un segno.
- Il rubinetto colpisce ancora.
437
00:21:33,582 --> 00:21:34,624
Marwani.
438
00:21:37,023 --> 00:21:39,639
- Ah, bisogna andare.
- Va bene, va bene!
439
00:21:39,649 --> 00:21:43,201
Judd, perché non resti qui con me
a lavorare su alcune cose da recluta?
440
00:21:43,211 --> 00:21:44,794
Paul, comandi tu là fuori.
441
00:21:45,403 --> 00:21:46,620
Ricevuto, Cap.
442
00:21:47,100 --> 00:21:48,590
Allora...
443
00:21:48,600 --> 00:21:50,807
Mi fai da babysitter anche
quando siamo in caserma?
444
00:21:51,417 --> 00:21:53,693
Non posso mandarti sul campo
finché non hai la testa a posto.
445
00:21:53,703 --> 00:21:56,130
Cosa cavolo dovrei fare mentre sono qui?
446
00:21:56,140 --> 00:21:58,528
Non lo so. Puoi cominciare
aggiustando quello.
447
00:22:04,092 --> 00:22:05,666
911, qual è l'emergenza?
448
00:22:05,676 --> 00:22:07,587
Penso di aver fatto male a mia sorella.
449
00:22:07,597 --> 00:22:09,456
Salve. Grazie per essere venuti.
450
00:22:09,875 --> 00:22:11,275
Steph è da questa parte.
451
00:22:14,646 --> 00:22:15,651
Salve.
452
00:22:15,981 --> 00:22:17,402
Che succede qui?
453
00:22:17,412 --> 00:22:20,434
Il mio esame finale di scultura
avanzata. Sto facendo un busto...
454
00:22:20,444 --> 00:22:21,884
- Il mio busto.
- Già.
455
00:22:22,355 --> 00:22:24,593
E perché avete chiamato i soccorsi?
456
00:22:24,603 --> 00:22:26,607
Le si è incastrato.
457
00:22:26,965 --> 00:22:28,947
Perché si è fuso con la pelle.
458
00:22:28,957 --> 00:22:31,311
Becca ha dimenticato
di applicare l'olio prima del gesso.
459
00:22:31,321 --> 00:22:34,222
- Ero in uno stato di flusso creativo.
- Va bene, vediamo se...
460
00:22:34,232 --> 00:22:36,344
- Riusciamo a romperlo un po', ok?
- Ok.
461
00:22:39,538 --> 00:22:40,540
Ok.
462
00:22:43,726 --> 00:22:45,843
- TK, puoi controllarle i parametri?
- Ricevuto.
463
00:22:45,853 --> 00:22:49,577
Ehi, Steph, io sono Nancy e lui è TK.
Adesso ti diamo una controllata.
464
00:22:49,950 --> 00:22:51,965
Senti qualche dolore?
465
00:22:51,975 --> 00:22:54,172
- Beh, io...
- Sta bene, vero?
466
00:22:54,672 --> 00:22:57,384
Grazie, ma voglio saperlo da lei.
467
00:22:58,337 --> 00:23:00,501
In verità, fa un po' male.
468
00:23:00,511 --> 00:23:03,244
- Perché non hai detto niente?
- L'ho detto, ma non mi hai ascoltato.
469
00:23:03,254 --> 00:23:06,947
Ossigenazione a 96. Pressione 130 su 80.
470
00:23:06,957 --> 00:23:08,754
Tu dici che fa male un po',
471
00:23:08,764 --> 00:23:11,675
ma la pressione mi dice
che fa male parecchio.
472
00:23:11,685 --> 00:23:15,738
Non volevo dire niente,
ma sembra che stia diventando bollente.
473
00:23:15,748 --> 00:23:17,693
Dobbiamo toglierlo immediatamente.
474
00:23:18,061 --> 00:23:19,660
Sarà la soda caustica nel gesso.
475
00:23:19,670 --> 00:23:21,760
Quando è a contatto
con la pelle per troppo tempo,
476
00:23:21,770 --> 00:23:23,573
può causare ustioni chimiche.
477
00:23:24,008 --> 00:23:27,079
- Sta iniziando a bruciare.
- Ok, abbiamo bisogno di idee. Allora?
478
00:23:27,089 --> 00:23:29,152
Non vi siete mai rotti un braccio?
479
00:23:29,162 --> 00:23:31,824
- Cosa ti dicono prima di mettere il gesso?
- Di non bagnarlo.
480
00:23:31,834 --> 00:23:33,851
Ok, Steph. L'acqua
dovrebbe averlo ammorbidito.
481
00:23:33,861 --> 00:23:36,730
Ora ci farò qualche piccolo buco.
482
00:23:37,486 --> 00:23:42,216
Verseremo l'olio dentro i buchi e ciò
aiuterà a separare il gesso dalla pelle.
483
00:23:44,673 --> 00:23:47,423
Nancy, tienili bagnati.
Riempili con l'olio.
484
00:23:48,379 --> 00:23:49,700
Ci penso io.
485
00:23:49,710 --> 00:23:51,677
So che è stata una pessima idea.
486
00:23:52,094 --> 00:23:55,174
Non mi piace nemmeno l'arte,
figuriamoci l'accademia d'arte.
487
00:23:55,768 --> 00:23:57,695
Volevo solo stare
nella fattoria a Lufkin.
488
00:23:57,705 --> 00:24:00,509
- Perché non ci sei rimasta?
- Perché mia sorella...
489
00:24:00,919 --> 00:24:02,667
Si è sempre presa cura di me.
490
00:24:02,677 --> 00:24:05,260
Beh, non credo che oggi lo abbia fatto.
491
00:24:05,825 --> 00:24:08,067
È molto difficile dirle di no.
492
00:24:11,131 --> 00:24:12,231
Sapete una cosa?
493
00:24:12,617 --> 00:24:15,274
Hai ragione. Questa è stata la goccia
che ha fatto traboccare il vaso.
494
00:24:15,691 --> 00:24:17,878
Questa volta le dirò qualcosa.
495
00:24:18,477 --> 00:24:20,176
Dopo che mi sarò tolta di dosso questo.
496
00:24:20,186 --> 00:24:23,340
- Così si fa.
- A proposito, chiudiamo l'acqua.
497
00:24:23,350 --> 00:24:26,221
Ora farò un po' di pressione, va bene?
498
00:24:26,231 --> 00:24:28,069
- Ok.
- Non preoccuparti.
499
00:24:28,079 --> 00:24:29,350
Non farà male.
500
00:24:31,861 --> 00:24:35,127
E se quello ha funzionato,
questo dovrebbe...
501
00:24:35,704 --> 00:24:39,311
Venire via facilmente.
502
00:24:39,708 --> 00:24:41,029
Ecco fatto.
503
00:24:41,039 --> 00:24:42,892
Bene. Sei salva dalle ustioni.
504
00:24:45,882 --> 00:24:47,210
- Ce l'avete fatta?
- Sì.
505
00:24:47,220 --> 00:24:49,932
Siamo riuscite a rimuoverlo prima
che causasse delle ustioni chimiche.
506
00:24:49,942 --> 00:24:52,594
Oh, grazie a Dio. Ero così preoccupata.
507
00:24:52,604 --> 00:24:55,786
Sto bene. Ho solo
una leggera irritazione cutanea.
508
00:24:55,796 --> 00:24:57,746
- Non fa neanche più male.
- Bene.
509
00:24:58,309 --> 00:25:00,739
Ok. Beh, ascolta,
ora ti applicherò l'olio
510
00:25:00,749 --> 00:25:02,352
e ti ingesserò di nuovo.
511
00:25:03,317 --> 00:25:05,599
Non le starai mica chiedendo
di rifare tutto da capo, vero?
512
00:25:05,609 --> 00:25:09,272
Certo. Il mio progetto è per domani.
Ne va metà del mio voto.
513
00:25:09,282 --> 00:25:10,963
A te sta bene, vero, Steph?
514
00:25:15,186 --> 00:25:16,208
Sì.
515
00:25:17,146 --> 00:25:18,146
Naturalmente.
516
00:25:19,005 --> 00:25:20,023
Steph.
517
00:25:20,400 --> 00:25:22,868
- Sei stata molto male.
- Hai sentito.
518
00:25:22,878 --> 00:25:24,760
Ne va metà del suo voto.
519
00:25:24,770 --> 00:25:26,123
È mia sorella maggiore.
520
00:25:27,114 --> 00:25:29,289
- Sì, ma...
- Lascia stare, Marj. Sta solo...
521
00:25:29,299 --> 00:25:30,830
Rispettando gli anziani.
522
00:25:37,600 --> 00:25:38,803
Piano, piano.
523
00:25:39,122 --> 00:25:40,419
È danese.
524
00:25:41,091 --> 00:25:43,168
Sarà per questo che non entra niente.
525
00:25:43,178 --> 00:25:45,604
Non c'è bisogno di usare
tutta quella forza.
526
00:25:46,873 --> 00:25:49,335
Vuoi farmi un'altra ramanzina
sulla mia rabbia?
527
00:25:49,845 --> 00:25:53,915
Non ti libererai della tua rabbia
finché non affronterai i tuoi rancori.
528
00:25:55,195 --> 00:25:56,675
Per chi provo rancore?
529
00:25:59,855 --> 00:26:01,380
Pensi che lo provi per Grace?
530
00:26:01,845 --> 00:26:03,965
- Beh...
- Perché dovrei?
531
00:26:05,520 --> 00:26:08,196
So che sta seguendo
una vocazione, ma Charlie...
532
00:26:08,206 --> 00:26:10,964
Non ha una madre a casa
e tu sei da solo.
533
00:26:11,741 --> 00:26:13,321
Non sono arrabbiato per questo.
534
00:26:13,331 --> 00:26:15,516
Sono arrabbiato per la bugia
che l'ha portata via.
535
00:26:15,947 --> 00:26:17,324
Di che bugia parli?
536
00:26:17,756 --> 00:26:21,393
Senti, non c'è nessuno in cielo
che si prende cura di noi.
537
00:26:21,403 --> 00:26:23,204
Non c'è nessun piano più grande.
538
00:26:23,640 --> 00:26:25,310
Quando hai perso la fede?
539
00:26:29,222 --> 00:26:32,022
L'altra sera, ho provato a mandare
un messaggio vocale a Grace.
540
00:26:32,032 --> 00:26:33,245
Grace...
541
00:26:33,255 --> 00:26:35,363
Sono qui a chiederti di tornare a casa.
542
00:26:36,323 --> 00:26:38,103
Ora sono io a chiamare il 911.
543
00:26:38,855 --> 00:26:40,659
Mi sono rivolto a Dio e ho detto...
544
00:26:40,669 --> 00:26:43,292
"Se ci sei, ti prego
di mandarmi un segnale".
545
00:26:44,233 --> 00:26:45,348
E dopo?
546
00:26:45,358 --> 00:26:46,778
Sai cosa mi ha risposto?
547
00:26:47,630 --> 00:26:48,660
Niente?
548
00:26:49,200 --> 00:26:50,274
No, peggio.
549
00:26:50,284 --> 00:26:51,374
Già.
550
00:26:52,135 --> 00:26:53,152
Sì.
551
00:26:52,213 --> 00:26:53,815
{an8}Non consegnato
552
00:26:53,825 --> 00:26:54,953
Ho capito.
553
00:26:55,694 --> 00:26:56,871
Hai vinto.
554
00:27:01,358 --> 00:27:02,781
Più chiaro di così...
555
00:27:03,130 --> 00:27:04,475
Non può essere.
556
00:27:06,270 --> 00:27:07,382
Prova ora.
557
00:27:11,468 --> 00:27:12,641
Ottimo lavoro.
558
00:27:13,348 --> 00:27:16,315
Sai che in riabilitazione
dicono che dobbiamo rivolgerci
559
00:27:16,325 --> 00:27:18,779
- a un potere più grande di noi?
- Sì, certo.
560
00:27:19,374 --> 00:27:21,844
Allora che cosa fai
quando sai che non c'è nessuno?
561
00:27:26,249 --> 00:27:27,604
911, qual è l'emergenza?
562
00:27:27,614 --> 00:27:29,284
Uno pneumatico si è staccato
da un camion.
563
00:27:29,294 --> 00:27:31,767
Sta andando a 73 chilometri orari
sulla corsia di destra.
564
00:27:31,777 --> 00:27:33,006
Uno pneumatico?
565
00:27:33,516 --> 00:27:35,168
Si è schiantato su una macchina!
566
00:27:35,178 --> 00:27:37,651
- È uno scherzo?
- No, non è uno scherzo.
567
00:27:37,661 --> 00:27:40,363
La macchina va a fuoco.
Devi mandare subito qualcuno.
568
00:27:41,467 --> 00:27:44,236
122, mi servite sulla Glenoaks
per un veicolo in fiamme.
569
00:27:44,246 --> 00:27:47,000
Ricevuto, ma è la strada
della caserma 126.
570
00:27:47,010 --> 00:27:49,993
- Non possono occuparsene loro?
- La 126 è fuori sul campo.
571
00:27:50,411 --> 00:27:52,147
Sono il capitano Strand della caserma.
572
00:27:52,157 --> 00:27:54,027
- Stiamo andando a verificare.
- Ricevuto.
573
00:27:54,037 --> 00:27:56,178
Vi farò arrivare i rinforzi
il prima possibile.
574
00:27:57,023 --> 00:27:58,336
Ehi, è qui. Venite.
575
00:27:58,346 --> 00:28:00,070
Quante persone ci sono?
576
00:28:00,080 --> 00:28:02,320
Solo il conducente.
Ma è troppo bollente per tirarlo fuori.
577
00:28:02,330 --> 00:28:03,698
Ok, state indietro.
578
00:28:03,708 --> 00:28:05,950
Fate spazio,
così può passare l'ambulanza.
579
00:28:26,328 --> 00:28:27,719
Oh, mio Dio.
580
00:28:27,729 --> 00:28:29,233
È Phil. È Phil.
581
00:28:29,610 --> 00:28:31,445
Phil, Phil, Phil. Ehi.
582
00:28:31,828 --> 00:28:34,203
Paramedici, abbiamo estratto
il conducente.
583
00:28:35,798 --> 00:28:37,901
Cap, non c'è battito.
584
00:28:37,911 --> 00:28:39,225
Nemmeno respira.
585
00:28:42,315 --> 00:28:44,540
Maledizione. Forza, forza, forza.
586
00:28:48,090 --> 00:28:49,183
Dai, Phil.
587
00:28:49,193 --> 00:28:50,896
Dai, dai, dai.
588
00:28:51,937 --> 00:28:53,803
Paramedici, tempo di arrivo?
589
00:28:54,204 --> 00:28:55,355
Forza, Phil.
590
00:29:24,421 --> 00:29:25,912
Ehi, ehi.
591
00:29:27,924 --> 00:29:29,392
Ora ci pensiamo noi.
592
00:29:29,402 --> 00:29:30,609
Facciamo noi.
593
00:29:33,016 --> 00:29:34,042
Signore?
594
00:29:39,800 --> 00:29:41,071
Signore, è con noi?
595
00:29:41,687 --> 00:29:42,933
Adesso sì.
596
00:29:47,613 --> 00:29:48,898
Ecco il tuo segnale.
597
00:29:52,921 --> 00:29:54,465
- Ciao, mahmah.
- Ciao.
598
00:29:54,475 --> 00:29:55,578
Ciao.
599
00:29:56,471 --> 00:29:58,067
- Ciao, baba.
- Ciao.
600
00:29:58,623 --> 00:30:01,694
Grazie per essere venuti.
So che ripartite fra poco.
601
00:30:01,704 --> 00:30:04,675
Scherzi? Ci fa piacere stare
un altro po' con la nostra Mouse.
602
00:30:04,685 --> 00:30:07,090
Tuo padre vuole andare
in una escape room.
603
00:30:07,100 --> 00:30:08,778
Ne ho vista una su Internet.
604
00:30:08,788 --> 00:30:10,721
Rapinatori di banche nel vecchio West.
605
00:30:10,731 --> 00:30:12,666
Io adoro il selvaggio West.
606
00:30:12,676 --> 00:30:14,487
Sì, potrebbe essere divertente.
607
00:30:14,497 --> 00:30:16,543
- Divertente, divertentissimo.
- Mouse...
608
00:30:16,867 --> 00:30:18,986
- Stai bene?
- Io?
609
00:30:18,996 --> 00:30:21,457
- Sì, sto bene. Perché?
- È che...
610
00:30:21,815 --> 00:30:23,112
Stai sudando.
611
00:30:25,153 --> 00:30:28,121
Ah, è vero. Sto sudando.
612
00:30:28,131 --> 00:30:30,940
Sapete, ho notato che sto sudando molto,
613
00:30:30,950 --> 00:30:32,906
in effetti, ultimamente. Tantissimo.
614
00:30:32,916 --> 00:30:36,133
E forse sarà per dei nuovi integratori
che sto prendendo.
615
00:30:36,143 --> 00:30:37,816
Qualche effetto collaterale e...
616
00:30:37,826 --> 00:30:41,916
Sono sempre accaldata e non so perché
vi chieda di mangiare fuori, dato che...
617
00:30:43,228 --> 00:30:45,209
Non fa tanto caldo.
618
00:30:45,219 --> 00:30:48,813
Forse dovresti farti controllare
la tiroide. L'hai già fatto?
619
00:30:49,291 --> 00:30:52,289
No, no, ma credo sia una buona idea.
620
00:30:52,299 --> 00:30:53,553
E lo...
621
00:30:53,563 --> 00:30:55,019
Lo sto facendo di nuovo.
622
00:30:55,789 --> 00:30:57,579
- Che cosa?
- Ritorno a essere Mouse.
623
00:30:57,589 --> 00:30:59,090
In che senso?
624
00:30:59,421 --> 00:31:02,360
Quando percepisco un vostro minimo
accenno di disapprovazione,
625
00:31:02,370 --> 00:31:05,852
inizio a correre ai ripari, ma
ora basta. Mi sono stufata di fuggire.
626
00:31:06,684 --> 00:31:09,680
La mia tiroide sta bene, ma il resto no.
627
00:31:11,236 --> 00:31:12,577
Che sta succedendo?
628
00:31:14,393 --> 00:31:17,460
Avete detto che io e Yusuf dobbiamo
rivalutare se siamo compatibili.
629
00:31:17,470 --> 00:31:18,633
Esatto.
630
00:31:18,643 --> 00:31:19,905
Con tutto il rispetto,
631
00:31:20,259 --> 00:31:21,762
non sono d'accordo.
632
00:31:21,772 --> 00:31:23,888
- Ah, dici davvero?
- Sì, proprio così.
633
00:31:24,805 --> 00:31:26,860
So che non vi piace che stia lui a casa,
634
00:31:26,870 --> 00:31:30,687
ma ha già dimostrato
che sarà un padre straordinario.
635
00:31:31,183 --> 00:31:34,747
E, onestamente, io amo il mio lavoro
e non vorrei mai rinunciarci.
636
00:31:36,572 --> 00:31:38,688
So che non è ciò che volete,
637
00:31:39,499 --> 00:31:41,687
ma spero vivamente che mi diate
la vostra benedizione,
638
00:31:41,697 --> 00:31:43,991
perché questo è quello che voglio
639
00:31:44,001 --> 00:31:47,016
e ne sono molto, molto sicura.
640
00:31:52,181 --> 00:31:53,207
Ok.
641
00:31:54,771 --> 00:31:56,328
Ok? Che cosa, ok?
642
00:31:56,716 --> 00:31:58,229
Hai la nostra benedizione.
643
00:31:59,591 --> 00:32:00,673
Cosa?
644
00:32:01,237 --> 00:32:02,671
Un attimo, tutto qui?
645
00:32:02,681 --> 00:32:04,068
- Tutto qui.
- Sì.
646
00:32:04,078 --> 00:32:07,324
Se tu ne sei molto, molto sicura,
allora io ne sono sicura.
647
00:32:07,334 --> 00:32:10,161
Abbiamo sempre
e solo voluto la tua felicità.
648
00:32:10,171 --> 00:32:12,804
E perché avete fatto storie
durante la cena?
649
00:32:12,814 --> 00:32:14,994
Perché tu eri talmente agitata
650
00:32:15,004 --> 00:32:17,823
che pensavamo non fosse ciò
che volevi davvero.
651
00:32:19,086 --> 00:32:21,521
È un peccato che Yusuf non ci sia,
gli avrei stretto la mano.
652
00:32:21,531 --> 00:32:23,233
Si fa chiamare Joe.
653
00:32:23,663 --> 00:32:24,728
Joe?
654
00:32:24,738 --> 00:32:25,759
Joe.
655
00:32:26,315 --> 00:32:28,349
Beh, va bene Joe.
656
00:32:28,818 --> 00:32:30,040
Oggi è libero?
657
00:32:30,050 --> 00:32:31,726
Sì e...
658
00:32:31,736 --> 00:32:33,797
Sperava, anzi noi due speravamo
659
00:32:33,807 --> 00:32:36,618
che potessimo iniziare a organizzare
il matrimonio insieme.
660
00:32:37,428 --> 00:32:39,806
Vuoi iniziare oggi?
661
00:32:39,816 --> 00:32:44,290
Sì, non abbiamo molto tempo se dobbiamo
sposarci prima che ve ne andiate.
662
00:32:44,300 --> 00:32:47,600
- Perché questa fretta?
- Perché ci siamo stancati di aspettare.
663
00:32:47,610 --> 00:32:49,979
Siamo pronti a iniziare
la nostra vita insieme.
664
00:32:49,989 --> 00:32:52,444
Pensavo volessi un matrimonio in grande.
665
00:32:52,454 --> 00:32:54,027
Sarà così, infatti.
666
00:32:54,037 --> 00:32:56,811
E come, con così poco preavviso?
667
00:32:56,821 --> 00:32:59,071
Non preoccuparti, ho le mie conoscenze.
668
00:33:01,216 --> 00:33:02,436
Allora, com'è andata?
669
00:33:02,446 --> 00:33:05,959
La centrale dirotterà tutte le chiamate
per le prossime quattro ore.
670
00:33:05,969 --> 00:33:08,071
Quattro? Sei riuscito
a farti avere un'ora extra?
671
00:33:08,081 --> 00:33:10,349
- Cap, sei grande.
- Faccio il possibile.
672
00:33:10,733 --> 00:33:11,888
Novità col catering?
673
00:33:11,898 --> 00:33:14,437
Il furgoncino del kufta sta arrivando
e la torta è già qui.
674
00:33:14,447 --> 00:33:16,500
- Il gruppo musicale?
- Si sta riscaldando fuori.
675
00:33:16,510 --> 00:33:17,971
Come procede, ragazzi?
676
00:33:18,609 --> 00:33:21,320
Non so. Penso che il lato sinistro
sia ancora un po' spoglio.
677
00:33:21,669 --> 00:33:23,662
Potete dirgli che va bene così?
678
00:33:23,672 --> 00:33:25,497
Il lato sinistro è un po' spoglio.
679
00:33:26,309 --> 00:33:28,898
Ragazzi, come va con quella macchia?
680
00:33:28,908 --> 00:33:31,486
- Non si toglie.
- Ti avevo detto di usare la lucidatrice.
681
00:33:31,496 --> 00:33:35,180
E io ti avevo detto di usare la coppa
dell'olio mentre pulivi il camion.
682
00:33:35,700 --> 00:33:36,710
Signori.
683
00:33:37,089 --> 00:33:38,249
Dobbiamo cominciare.
684
00:33:58,801 --> 00:34:01,588
Come ha fatto ad avere
quel vestito con così poco tempo?
685
00:34:01,598 --> 00:34:06,042
In realtà, l'ha comprato un mese dopo
che ha iniziato a uscire con Joe.
686
00:34:14,762 --> 00:34:16,528
È bellissima.
687
00:34:16,538 --> 00:34:18,236
È felicissima.
688
00:34:21,426 --> 00:34:22,723
Potete accomodarvi.
689
00:34:25,839 --> 00:34:27,356
As-Salaam-Alaikum.
690
00:34:27,366 --> 00:34:29,160
Walaikum salaam.
691
00:34:29,170 --> 00:34:31,890
Voglio ringraziare la 126
per averci accolti.
692
00:34:32,256 --> 00:34:35,226
Penserete che questa sia
una location strana per un matrimonio.
693
00:34:35,665 --> 00:34:37,195
Ma il Corano dice...
694
00:34:37,205 --> 00:34:38,886
"Chiunque salvi una vita,
695
00:34:39,381 --> 00:34:41,898
è come se avesse salvato
tutta l'umanità".
696
00:34:42,693 --> 00:34:45,957
E seguendo questa logica,
ci troviamo su un terreno sacro.
697
00:34:45,967 --> 00:34:47,290
Secondo l'Islam,
698
00:34:47,661 --> 00:34:49,479
agli occhi di Dio, siete sposati
699
00:34:49,489 --> 00:34:51,779
solo dopo aver firmato
il contratto matrimoniale,
700
00:34:51,789 --> 00:34:52,982
il nikah,
701
00:34:52,992 --> 00:34:54,631
in presenza dei testimoni.
702
00:34:55,058 --> 00:34:57,314
Marjan ha scelto suo padre
703
00:34:57,324 --> 00:34:58,534
e Joe
704
00:34:58,544 --> 00:35:01,423
ha scelto suo fratello
come testimone della loro unione.
705
00:35:02,288 --> 00:35:03,331
Marjan...
706
00:35:03,658 --> 00:35:06,538
Accetti la proposta
di matrimonio di Joe?
707
00:35:07,934 --> 00:35:10,236
Un miliardo di volte sì.
708
00:35:11,359 --> 00:35:12,479
Molto bene.
709
00:35:13,553 --> 00:35:15,324
Per favore, firma qui.
710
00:35:20,495 --> 00:35:22,568
- E Joe...
- Come ha detto lei.
711
00:35:29,993 --> 00:35:31,431
Che Allah possa benedirvi
712
00:35:31,441 --> 00:35:34,360
e congiungervi nel bene
per il resto dei vostri giorni.
713
00:35:34,370 --> 00:35:36,753
Vi dichiaro marito e moglie.
714
00:35:46,722 --> 00:35:50,961
Signore e signori, lo sposo e la sposa
vi vogliono tutti in pista
715
00:35:50,971 --> 00:35:54,074
per la danza tradizionale
libanese, la dabka.
716
00:36:36,903 --> 00:36:38,032
Eccoti qui.
717
00:36:39,485 --> 00:36:41,123
Tranquillo, non ho...
718
00:36:41,808 --> 00:36:43,605
Non ho corretto il punch con l'alcool.
719
00:36:44,874 --> 00:36:47,019
Volevo chiederti
dove fosse andata Tommy.
720
00:36:47,029 --> 00:36:48,999
È andata a casa, non si sentiva bene.
721
00:36:50,469 --> 00:36:51,573
Che peccato.
722
00:37:04,394 --> 00:37:05,527
Come stai?
723
00:37:09,333 --> 00:37:10,738
Stai pensando a Grace?
724
00:37:13,818 --> 00:37:15,917
Io penso sempre a Grace.
725
00:37:19,803 --> 00:37:23,820
Bene, è arrivato il momento
del taglio della torta. Venite!
726
00:37:28,754 --> 00:37:31,275
Ma usano una spada
per tagliare la torta?
727
00:37:31,285 --> 00:37:33,255
Una tradizione libanese, immagino.
728
00:37:41,073 --> 00:37:42,406
Che forza.
729
00:37:48,573 --> 00:37:50,164
È stato bello.
730
00:37:53,959 --> 00:37:57,748
Allora, possiamo guardare
l'ultima parte della partita, se vuoi.
731
00:37:58,851 --> 00:38:01,498
Credo che andrò a letto, a dirla tutta.
732
00:38:03,489 --> 00:38:04,516
Va bene.
733
00:38:04,857 --> 00:38:06,339
- Ehi, Judd.
- Sì?
734
00:38:07,675 --> 00:38:09,339
Mi trovi qui, se avessi bisogno.
735
00:38:10,520 --> 00:38:11,822
Grazie, Owen.
736
00:38:12,805 --> 00:38:13,839
Buonanotte.
737
00:38:55,470 --> 00:38:56,474
Ehi.
738
00:38:59,659 --> 00:39:01,292
Non ci credo che...
739
00:39:01,302 --> 00:39:03,403
Che stia toccando mia moglie.
740
00:39:03,916 --> 00:39:06,506
E io non ci credo
che stia toccando mio marito.
741
00:39:07,818 --> 00:39:10,056
Mi sembra di essere
alla fine di una favola.
742
00:39:11,073 --> 00:39:12,138
Che strano.
743
00:39:13,590 --> 00:39:15,499
A me sembra di essere all'inizio.
744
00:39:25,394 --> 00:39:26,532
Va tutto bene?
745
00:39:27,066 --> 00:39:28,962
Ho... ho esagerato?
746
00:39:29,311 --> 00:39:31,134
No. Va tutto bene.
747
00:39:31,690 --> 00:39:33,022
Va più che bene.
748
00:39:54,259 --> 00:39:55,776
Santo cielo.
749
00:39:56,150 --> 00:39:57,444
Che bella.
750
00:41:13,901 --> 00:41:14,914
Signore...
751
00:41:18,500 --> 00:41:19,931
Ti prego di aiutarmi.
752
00:41:25,423 --> 00:41:27,242
Se ci sei, aiutami, ti prego.
753
00:41:52,340 --> 00:41:55,683
Da Grace:
Scusa non riesco mai a rispondere.
Puoi parlare adesso?
754
00:42:03,267 --> 00:42:04,536
Grazie.
755
00:42:04,546 --> 00:42:05,835
Grazie, Padre.
756
00:42:06,794 --> 00:42:08,059
Grazie, Padre.
757
00:42:08,838 --> 00:42:11,872
Grazie, Padre. Grazie, grazie, grazie.
758
00:42:12,411 --> 00:42:14,249
Grazie, grazie, grazie.
759
00:42:14,259 --> 00:42:15,311
Grace.
760
00:42:16,126 --> 00:42:17,289
Mio Dio.
761
00:42:32,501 --> 00:42:33,760
Ehi, Gracie.
762
00:42:34,488 --> 00:42:37,473
Sei la risposta alle mie preghiere.
763
00:42:37,483 --> 00:42:39,021
Non immagini neanche.
764
00:42:40,241 --> 00:42:41,504
Sì, proprio tu.
765
00:42:43,192 --> 00:42:44,207
Ehi.
766
00:42:47,950 --> 00:42:48,971
Sì.
767
00:42:50,512 --> 00:42:51,822
No, sto bene.
768
00:42:52,326 --> 00:42:53,515
È tutto a posto.
769
00:42:55,670 --> 00:42:56,898
Sì.
770
00:42:56,908 --> 00:42:58,506
È bello sentirti.
771
00:42:59,528 --> 00:43:01,312
#SPaceSub
57249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.