Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,207 --> 00:00:05,211
What if I told
you you had a chance
2
00:00:05,212 --> 00:00:07,816
to harness the very
power of the cosmos
3
00:00:07,849 --> 00:00:10,322
with zero carbon footprint?
4
00:00:11,156 --> 00:00:14,061
This university is one
of a few in the world
5
00:00:14,095 --> 00:00:16,433
with its own nuclear reactor.
6
00:00:17,034 --> 00:00:19,273
Here, today's brightest minds
7
00:00:19,306 --> 00:00:21,745
can solve tomorrow's
biggest problems.
8
00:00:22,246 --> 00:00:25,318
And it all starts with
applying to our program.
9
00:00:26,453 --> 00:00:28,156
Any questions?
10
00:00:29,191 --> 00:00:30,495
You, young man.
11
00:00:30,529 --> 00:00:32,197
What's your Wi-Fi?
12
00:00:34,503 --> 00:00:36,274
I think I lost
them at "hello."
13
00:00:36,774 --> 00:00:38,812
Steve Jobs, I am not.
14
00:00:38,845 --> 00:00:40,649
It's not your
fault, Dr. Chalmers.
15
00:00:40,682 --> 00:00:42,953
Nuclear just has a
few branding issues.
16
00:00:42,986 --> 00:00:44,523
I suppose you're right.
17
00:00:44,890 --> 00:00:46,861
Oh, are you hungry?
18
00:00:46,894 --> 00:00:49,132
It's flan day in the
North Dining Hall.
19
00:00:49,433 --> 00:00:51,938
You're going all the way
across campus for flan?
20
00:00:51,971 --> 00:00:54,910
It's very good flan.
21
00:00:55,378 --> 00:00:56,547
What do you say?
22
00:00:56,580 --> 00:00:59,420
I should probably study for
my thermodynamics final.
23
00:00:59,453 --> 00:01:01,290
I'll bring you some back.
24
00:01:09,673 --> 00:01:10,774
Good day, Bernard.
25
00:01:10,775 --> 00:01:12,212
How are you doing, Dr. C?
26
00:01:52,692 --> 00:01:54,396
"Asteroid alert."
27
00:01:54,429 --> 00:01:56,600
One hour? Oh, my word.
28
00:02:00,542 --> 00:02:02,121
- Caitlyn?
- Dr. Chalmers!
29
00:02:02,145 --> 00:02:03,248
Did you see the text?
30
00:02:03,281 --> 00:02:06,019
Yes. I need you
to call Dr. Spar
31
00:02:06,052 --> 00:02:09,493
and tell her to hit the
SCRAM button immediately.
32
00:02:09,526 --> 00:02:13,166
I can't! She had a heart
attack when she saw the text.
33
00:02:13,199 --> 00:02:14,812
- Oh, dear.
- Everybody's running out.
34
00:02:14,836 --> 00:02:16,407
Should we be evacuating?
35
00:02:16,441 --> 00:02:18,043
No! No. Listen...
36
00:02:18,076 --> 00:02:19,847
this is
very important.
37
00:02:19,880 --> 00:02:23,120
You need to hit the SCRAM button
38
00:02:23,153 --> 00:02:27,762
to shut down the reactor now in
case it gets hit by a meteor.
39
00:02:27,796 --> 00:02:30,401
But it's tricky to
find. Uh, don't worry.
40
00:02:30,435 --> 00:02:32,305
I'll walk you through
exactly where it is.
41
00:02:32,339 --> 00:02:34,543
Dr. Chalmers?
42
00:02:34,576 --> 00:02:36,680
I lost you after, "This
is very important."
43
00:02:36,713 --> 00:02:39,051
Hello?
44
00:02:39,686 --> 00:02:42,759
Caitlyn. Are you
there? Caitlyn!
45
00:02:42,792 --> 00:02:44,161
Hello?
46
00:02:45,866 --> 00:02:49,005
Oh. Bloody hell!
47
00:02:49,038 --> 00:02:50,641
Fifty-five minutes.
48
00:02:52,779 --> 00:02:54,583
Heaven help me.
49
00:03:15,392 --> 00:03:16,627
Excuse me!
50
00:03:41,075 --> 00:03:44,382
I made it! I can't believe I...
51
00:03:52,164 --> 00:03:53,634
Dr. Chalmers!
52
00:03:55,839 --> 00:03:57,342
Dr. Chalmers, you okay?
53
00:03:57,376 --> 00:03:58,711
Dr. Chalmers?
54
00:03:59,747 --> 00:04:01,683
Sc...
55
00:04:07,529 --> 00:04:10,167
- SCRAM.
- "SCRAM"?
56
00:04:18,317 --> 00:04:19,151
Oh, God!
57
00:04:25,798 --> 00:04:27,402
Everybody, listen up.
58
00:04:27,435 --> 00:04:29,081
The governor has declared
a state of emergency
59
00:04:29,105 --> 00:04:30,709
with a citywide curfew.
60
00:04:31,277 --> 00:04:32,646
He's also deployed Rangers
61
00:04:32,679 --> 00:04:34,850
to help protect critical
infrastructure around town.
62
00:04:34,883 --> 00:04:36,185
So meet Ranger Reyes.
63
00:04:37,388 --> 00:04:39,167
- Hello.
- He's gonna ride this out with us.
64
00:04:39,191 --> 00:04:40,794
Dispatcher Harris
just got off the phone
65
00:04:40,795 --> 00:04:42,265
with Texas Emergency Management.
66
00:04:42,298 --> 00:04:43,877
I'll let him fill us in on
the latest and what to expect.
67
00:04:43,901 --> 00:04:45,338
So they're projecting
the asteroid
68
00:04:45,371 --> 00:04:47,352
will definitely hit the atmosphere
in the next six minutes,
69
00:04:47,376 --> 00:04:49,154
but what it does after
that is anybody's guess.
70
00:04:49,178 --> 00:04:51,484
It could splinter into a
million different pieces or...
71
00:04:51,517 --> 00:04:53,554
Or become a statewide
extinction event.
72
00:04:54,088 --> 00:04:55,568
Either way, last time one
entered the atmosphere,
73
00:04:55,592 --> 00:04:57,462
it created a
significant shock wave.
74
00:04:57,495 --> 00:04:58,864
How significant are we talking?
75
00:04:58,897 --> 00:05:01,069
It blew out the windows
across six cities in Russia.
76
00:05:01,102 --> 00:05:03,808
Which reminds me,
West Park and St. Rays
77
00:05:03,841 --> 00:05:05,212
have trauma teams standing by,
78
00:05:05,245 --> 00:05:07,983
but do not send
anyone to the hospital
79
00:05:08,016 --> 00:05:09,853
that's not an absolute
medical emergency.
80
00:05:09,886 --> 00:05:11,156
Good luck, everybody.
81
00:05:16,166 --> 00:05:17,870
Hi, baby.
82
00:05:17,903 --> 00:05:19,838
Hey, baby, where are you?
83
00:05:19,839 --> 00:05:21,210
I was assigned to
the Call Center
84
00:05:21,277 --> 00:05:22,479
on emergency detail.
85
00:05:22,512 --> 00:05:24,216
Listen, I don't know
what's gonna happen
86
00:05:24,249 --> 00:05:26,320
when this thing hits,
but I just wanted to...
87
00:05:26,720 --> 00:05:29,393
Hey, hey. No goodbyes, okay?
88
00:05:29,909 --> 00:05:31,679
I'm not calling to say goodbye.
89
00:05:33,335 --> 00:05:35,138
I'm calling about Jonah.
90
00:05:36,607 --> 00:05:38,076
Oh, yeah?
91
00:05:39,121 --> 00:05:40,929
Yeah, I was talking
to Judd earlier.
92
00:05:40,954 --> 00:05:42,122
Um...
93
00:05:43,836 --> 00:05:46,542
He was saying how we
could use all the energy
94
00:05:47,329 --> 00:05:49,198
from the disappointment of
95
00:05:49,855 --> 00:05:51,825
the adoption agency
rejecting us,
96
00:05:52,739 --> 00:05:56,112
you know, using that as fuel
to keep fighting for him.
97
00:05:56,747 --> 00:06:00,455
I'm glad, but I doubt working a
shift through an asteroid strike
98
00:06:00,488 --> 00:06:02,726
is gonna convince 'em we
don't have high-risk jobs.
99
00:06:03,076 --> 00:06:05,447
Yeah, I actually have the
perfect response for that.
100
00:06:06,621 --> 00:06:08,124
Oh, yeah? Let's hear it.
101
00:06:08,998 --> 00:06:11,202
I'll tell you next
time I see you, okay?
102
00:06:12,821 --> 00:06:15,226
I love you, okay?
103
00:06:15,597 --> 00:06:17,368
I love you too, Carlos.
104
00:06:19,376 --> 00:06:21,347
- Alright, I gotta go.
- Hey, no goodbyes.
105
00:06:21,497 --> 00:06:23,568
No goodbyes.
106
00:06:23,601 --> 00:06:24,804
Okay.
107
00:06:25,036 --> 00:06:27,707
Everybody, under the
trucks. Protective gear on.
108
00:06:28,145 --> 00:06:29,948
Prepare for impact.
109
00:06:34,188 --> 00:06:35,558
Let's go.
110
00:06:38,866 --> 00:06:40,703
- Son.
- Dad.
111
00:06:41,938 --> 00:06:43,006
Let's go.
112
00:06:43,040 --> 00:06:44,386
You
gotta be kidding me.
113
00:06:44,410 --> 00:06:45,578
Jax, what are you doing here?
114
00:06:45,612 --> 00:06:46,690
If something bad's
about to happen,
115
00:06:46,714 --> 00:06:48,182
I wanted to be
somewhere I can help.
116
00:06:48,217 --> 00:06:49,362
You said you could always
use people with guts.
117
00:06:49,386 --> 00:06:51,557
- Okay. Alright.
- Hey! Who's this?
118
00:06:51,590 --> 00:06:52,590
This is Jax.
119
00:06:52,626 --> 00:06:54,138
I told him I'd give him
a tour of the firehouse.
120
00:06:54,162 --> 00:06:55,598
Under the truck.
121
00:07:06,185 --> 00:07:08,189
Incoming, ten seconds!
122
00:07:08,190 --> 00:07:11,196
Whatever you're doing,
under your desks now!
123
00:07:18,311 --> 00:07:20,548
Get down. Come on. Get down.
124
00:07:53,013 --> 00:07:54,216
You okay?
125
00:07:54,249 --> 00:07:55,251
Yeah.
126
00:07:55,284 --> 00:07:56,486
Is everybody okay?
127
00:07:57,555 --> 00:07:59,426
Call out if you have an
injury, or you see one.
128
00:07:59,459 --> 00:08:01,696
- Yeah, I'm good.
- I'm okay.
129
00:08:02,632 --> 00:08:04,203
Do we have a backup
power supply?
130
00:08:04,236 --> 00:08:06,840
The gennies should
kick on any second.
131
00:08:07,976 --> 00:08:09,346
There you go.
132
00:08:09,379 --> 00:08:10,891
For a minute there, I
thought it was all over.
133
00:08:10,915 --> 00:08:14,054
Me too. I'm pretty sure
that was just a shock wave.
134
00:08:14,088 --> 00:08:16,192
I wonder how bad it was for
everybody else out there.
135
00:08:16,226 --> 00:08:18,506
Hopefully it's a good sign our
boards aren't lighting up with calls.
136
00:08:18,530 --> 00:08:20,968
- Or a really bad one.
- What do you mean?
137
00:08:21,035 --> 00:08:22,371
I think our hard lines are down.
138
00:08:22,405 --> 00:08:24,309
The system should switch
over to 5G as a backup.
139
00:08:24,342 --> 00:08:26,079
It should, but it's not.
140
00:08:26,112 --> 00:08:28,350
Does anybody else
have cell service?
141
00:08:29,286 --> 00:08:31,423
- No.
- Me either.
142
00:08:31,456 --> 00:08:32,659
Our network is crawling too.
143
00:08:32,692 --> 00:08:34,562
I'm trying to pull
up 6-1-1's server.
144
00:08:34,930 --> 00:08:36,098
Oh, no.
145
00:08:36,132 --> 00:08:37,602
What? What is it?
146
00:08:37,635 --> 00:08:39,382
So these cell towers here
handle most of the calls
147
00:08:39,406 --> 00:08:41,577
we get at the Call Center,
but they're all down,
148
00:08:41,610 --> 00:08:42,978
and that's us right
in the middle.
149
00:08:42,979 --> 00:08:43,981
So we're in the dark.
150
00:08:44,014 --> 00:08:46,286
Along with everybody
else on our side of town.
151
00:08:46,311 --> 00:08:47,856
So anybody out there who
needs help right now...
152
00:08:47,922 --> 00:08:49,158
Isn't gonna get it.
153
00:08:57,509 --> 00:08:59,322
Oh, my God. Oh, my God,
oh, my God, oh, my God.
154
00:08:59,346 --> 00:09:00,615
I can't get through.
155
00:09:01,462 --> 00:09:04,435
Why won't it go through?
156
00:09:31,194 --> 00:09:33,131
- Hi, T.
- Charles.
157
00:09:35,157 --> 00:09:36,526
Did I cross over?
158
00:09:37,795 --> 00:09:39,098
Not quite.
159
00:09:41,887 --> 00:09:44,225
So what was that?
160
00:09:45,344 --> 00:09:47,414
Nothing for you to worry about.
161
00:09:50,087 --> 00:09:52,458
It-it sounded like
a bomb went off.
162
00:09:57,134 --> 00:09:59,472
Emergency alert texts...
163
00:10:00,640 --> 00:10:02,177
Asteroid threat.
164
00:10:05,351 --> 00:10:08,356
I think one hit Austin.
165
00:10:11,529 --> 00:10:12,865
No, no, I...
166
00:10:14,169 --> 00:10:16,572
- Where are you going?
- I gotta help.
167
00:10:17,475 --> 00:10:19,078
God knows how many
people need help.
168
00:10:19,111 --> 00:10:20,714
- T...
- Oh, God.
169
00:10:20,747 --> 00:10:23,253
Look at yourself.
You can barely stand.
170
00:10:23,854 --> 00:10:25,391
Oh, but I can stand.
171
00:10:25,925 --> 00:10:28,630
And if I can stand, I can help.
172
00:10:28,663 --> 00:10:30,801
Why would you put
yourself through this?
173
00:10:31,402 --> 00:10:34,208
Because it's what I was
put on this earth to do.
174
00:10:36,379 --> 00:10:38,650
Even if I don't have
much time left on it.
175
00:10:39,319 --> 00:10:42,591
If you go out there, it
will not end peacefully.
176
00:10:43,727 --> 00:10:45,530
You're going to suffer.
177
00:10:45,564 --> 00:10:46,866
I understand.
178
00:10:47,468 --> 00:10:48,803
I don't want that for you.
179
00:10:49,438 --> 00:10:52,544
- Neither do I.
- Then, just... stay.
180
00:10:55,084 --> 00:10:57,455
You knew I was a fighter
when you married me.
181
00:11:07,141 --> 00:11:08,877
I'll see you soon, T.
182
00:11:24,842 --> 00:11:26,013
Everyone okay?
183
00:11:28,717 --> 00:11:31,022
Man, that shock
wave was no joke.
184
00:11:31,056 --> 00:11:33,527
So, do we know if that was
a direct hit or a near miss?
185
00:11:33,560 --> 00:11:36,032
Well, we know when those
tones start going off.
186
00:11:36,065 --> 00:11:39,337
Yeah, brace yourselves for
crazy in three, two, one.
187
00:11:41,944 --> 00:11:42,945
Huh.
188
00:11:43,380 --> 00:11:45,917
I guess I'll grab a broom.
189
00:11:45,951 --> 00:11:47,254
Yeah, do that.
190
00:11:47,922 --> 00:11:49,558
Help! Help, please!
191
00:11:51,429 --> 00:11:54,568
Help, please! I need a medic!
I've been in an accident!
192
00:11:56,306 --> 00:11:58,066
Was anybody else
involved in the crash?
193
00:11:58,276 --> 00:12:00,580
No, I was alone. I
fell off my bike.
194
00:12:00,614 --> 00:12:02,851
Okay. I got you. Oh!
195
00:12:04,756 --> 00:12:05,957
Can I get a gurney?
196
00:12:05,991 --> 00:12:08,631
Alright, let's start
clearing a path to the rigs.
197
00:12:08,664 --> 00:12:10,934
Make sure the O2 is
up and ready to go.
198
00:12:10,968 --> 00:12:12,004
126, be ready.
199
00:12:12,037 --> 00:12:14,041
Here we go.
200
00:12:14,108 --> 00:12:15,586
- Alright, what's your name?
- Tripper.
201
00:12:15,610 --> 00:12:18,216
Alright, Tripper, I'm
TK, this is Nancy.
202
00:12:18,250 --> 00:12:19,428
We're gonna check
you out, alright?
203
00:12:19,452 --> 00:12:20,654
Do you know what day it is?
204
00:12:21,123 --> 00:12:22,357
Yeah, Armageddon.
205
00:12:23,127 --> 00:12:24,495
Or Tuesday the 10th.
206
00:12:24,529 --> 00:12:26,732
Hey,
follow the light.
207
00:12:27,302 --> 00:12:28,570
Does your head hurt?
208
00:12:28,637 --> 00:12:29,839
- Neck pain?
- No.
209
00:12:29,872 --> 00:12:31,075
- Back pain?
- No.
210
00:12:31,108 --> 00:12:32,311
Alright. C-spine
is clear, Cap.
211
00:12:32,812 --> 00:12:34,415
Okay. Tripper, can
you do me a favor
212
00:12:34,449 --> 00:12:36,395
- and get on this side for me?
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
213
00:12:36,419 --> 00:12:38,657
We're gonna wash your wound out.
214
00:12:38,691 --> 00:12:40,461
Do you normally
ride your motorcycle
215
00:12:40,494 --> 00:12:41,763
in shorts and flip-flops?
216
00:12:41,796 --> 00:12:44,368
No. When I saw the texts
about the asteroid,
217
00:12:44,402 --> 00:12:46,072
I jumped on my bike
and tried to book it,
218
00:12:46,105 --> 00:12:47,976
but that crazy-ass
wind blew me over.
219
00:12:48,510 --> 00:12:49,889
Okay, well, maybe
next time when they say
220
00:12:49,913 --> 00:12:52,484
shelter in place, maybe
shelter in place, yeah?
221
00:12:52,518 --> 00:12:55,291
Yeah, well, "they" didn't
answer the phone, so screw them.
222
00:12:55,691 --> 00:12:57,094
What do you mean
they didn't answer?
223
00:12:57,127 --> 00:12:59,499
I mean I called 9-1-1 and it
went straight to voicemail.
224
00:12:59,532 --> 00:13:01,836
I didn't even know
9-1-1 had voicemail.
225
00:13:01,869 --> 00:13:04,542
Dispatch, this is Captain
Strand, do you copy?
226
00:13:05,077 --> 00:13:06,379
Copy you, Captain Strand.
227
00:13:06,412 --> 00:13:07,992
Yeah, is everything good
with the communications?
228
00:13:08,016 --> 00:13:09,251
We had a walk-in tell us
229
00:13:09,285 --> 00:13:10,897
he tried to call 9-1-1
and nobody answered.
230
00:13:10,921 --> 00:13:13,126
Our hard lines are
down and all the towers
231
00:13:13,160 --> 00:13:14,495
around the Call Center are out.
232
00:13:14,528 --> 00:13:16,666
We radioed for Verizon's
Tactical Humanitarian
233
00:13:16,700 --> 00:13:18,637
Operations Response Vehicle.
234
00:13:18,670 --> 00:13:21,576
- THOR. Good.
- Best name ever.
235
00:13:30,227 --> 00:13:31,929
Thanks for coming so fast.
236
00:13:31,963 --> 00:13:34,244
The city is falling apart and we're
blindfolded with our ears plugged.
237
00:13:34,268 --> 00:13:35,537
That's why we're here.
238
00:13:36,673 --> 00:13:38,419
Looks like you
brought your own cell tower.
239
00:13:38,443 --> 00:13:42,518
The mast should provide
you with a strong 5G signal
240
00:13:42,552 --> 00:13:45,457
for you guys to get
your comms back online.
241
00:13:46,125 --> 00:13:47,561
Are we operational?
242
00:13:47,594 --> 00:13:52,004
We will be in three, two...
243
00:13:59,853 --> 00:14:01,890
9-1-1.
What's your emergency?
244
00:14:01,923 --> 00:14:03,026
I guess we're back.
245
00:14:03,060 --> 00:14:04,729
9-1-1. What's your emergency?
246
00:14:04,762 --> 00:14:06,833
Every window in
my house just shattered.
247
00:14:06,866 --> 00:14:07,801
Is anybody injured?
248
00:14:07,835 --> 00:14:09,505
No, but
my chandelier...
249
00:14:09,538 --> 00:14:11,976
Okay. Can you please hold?
9-1-1. What's your emergency?
250
00:14:12,011 --> 00:14:14,224
I'm on Sixth Street and
my back windows just blew out.
251
00:14:14,248 --> 00:14:17,021
- Is anybody injured?
- No, but my insurance needs...
252
00:14:17,054 --> 00:14:18,724
- Please hold.
- I understand it was loud,
253
00:14:18,757 --> 00:14:21,096
but I can't send an ambulance
for ringing in your ears.
254
00:14:21,129 --> 00:14:23,266
You can't shoot anyone
not on your property.
255
00:14:23,267 --> 00:14:25,946
- 9-1-1. What's your emergency?
- Oh, thank God you're there.
256
00:14:25,970 --> 00:14:28,243
You need to send everybody
that you can right now.
257
00:14:28,276 --> 00:14:29,888
- What's going on?
- I-I'm at Travis State.
258
00:14:29,912 --> 00:14:31,382
A meteor hit some
of the buildings.
259
00:14:31,416 --> 00:14:34,055
They're on fire.
It's chaos out here.
260
00:14:34,088 --> 00:14:35,991
Uh, ma'am, could you
stop talking for a second
261
00:14:36,025 --> 00:14:38,029
and hold your phone up
so I can hear the siren?
262
00:14:38,063 --> 00:14:40,968
Uh-huh.
263
00:14:41,002 --> 00:14:42,304
Oh, no.
264
00:14:42,338 --> 00:14:43,973
Wait.
Wh-what does that mean?
265
00:14:45,644 --> 00:14:47,482
It means it's nuclear.
266
00:14:54,495 --> 00:14:56,415
That was a big one.
267
00:14:59,372 --> 00:15:01,185
- - AUTOMATED
RESPONSE: Rescue 126, respond.
268
00:15:01,209 --> 00:15:03,046
Nuclear threat at Travis State.
269
00:15:03,112 --> 00:15:04,682
- Uh, sir?
- Ow, ow, ow.
270
00:15:04,715 --> 00:15:05,826
- I'm sorry, sir...
- Easy, easy.
271
00:15:05,850 --> 00:15:07,822
But we need to go right now.
272
00:15:07,855 --> 00:15:10,026
Go? Aren't you gonna
take me to the hospital?
273
00:15:10,060 --> 00:15:14,536
Um, there's a nuclear
threat across town, so, no.
274
00:15:14,569 --> 00:15:16,238
And your injuries
aren't life-threatening,
275
00:15:16,239 --> 00:15:17,708
so no hospital will
take you anyway.
276
00:15:17,741 --> 00:15:19,746
But I still have
glass and gravel.
277
00:15:19,779 --> 00:15:21,649
Gravel, it's in...
it's everywhere.
278
00:15:21,683 --> 00:15:22,951
I-I can help.
279
00:15:24,689 --> 00:15:25,958
- And you are?
- This is Jax.
280
00:15:26,025 --> 00:15:28,763
Our new volunteer, started two
minutes before the meteor hit.
281
00:15:28,796 --> 00:15:32,971
Jax, are you willing to remove
glass from this man's skin?
282
00:15:33,005 --> 00:15:35,643
I got lots of experience
picking it out my own, so, sure.
283
00:15:35,644 --> 00:15:37,248
Jax is what you might
call a daredevil.
284
00:15:37,281 --> 00:15:38,850
Alright, you are hired.
285
00:15:38,883 --> 00:15:40,720
This for you. This for you.
286
00:15:40,754 --> 00:15:42,134
Okay, once you're
done with the back,
287
00:15:42,158 --> 00:15:45,731
irrigate the wound and
then move on to the butt.
288
00:15:45,764 --> 00:15:47,668
The, the-the-the butt?
289
00:15:48,871 --> 00:15:49,872
Hi.
290
00:15:52,277 --> 00:15:54,982
Hey, is it weird we left a
patient with a complete stranger?
291
00:15:55,016 --> 00:15:58,423
No weirder than a flaming space
rock falling from the sky.
292
00:15:58,457 --> 00:16:00,026
Right.
293
00:16:00,627 --> 00:16:02,031
Watch out!
294
00:16:02,064 --> 00:16:03,232
Oh!
295
00:16:03,800 --> 00:16:04,902
Cap?
296
00:16:09,211 --> 00:16:10,814
Room for one more?
297
00:16:11,282 --> 00:16:12,784
Always.
298
00:16:20,834 --> 00:16:21,836
Hit it.
299
00:16:44,121 --> 00:16:46,925
Anybody else getting
end of days vibes?
300
00:16:48,028 --> 00:16:51,935
"And it caused fire to come down
from the heavens to the earth."
301
00:16:55,943 --> 00:16:56,779
Mateo.
302
00:16:56,812 --> 00:16:58,316
Start taking readings.
303
00:16:58,349 --> 00:17:00,186
Everybody, put out
these spot fires.
304
00:17:00,253 --> 00:17:01,555
Yes, sir.
305
00:17:03,325 --> 00:17:05,663
Captain Strand on scene.
What are we looking at here?
306
00:17:05,696 --> 00:17:06,765
It's pretty bad.
307
00:17:06,799 --> 00:17:08,178
According to the
reactor's interface,
308
00:17:08,202 --> 00:17:09,881
the pressure in the
cooling tank is too high,
309
00:17:09,905 --> 00:17:12,009
so the core is heating up fast.
310
00:17:14,581 --> 00:17:15,883
How much time do we have?
311
00:17:15,917 --> 00:17:17,687
At this rate, we're
looking at total meltdown
312
00:17:17,720 --> 00:17:18,922
in less than 10 minutes.
313
00:17:19,925 --> 00:17:22,030
There's gotta be a
shut-off valve somewhere.
314
00:17:22,063 --> 00:17:23,833
There is. It's called
the SCRAM button.
315
00:17:23,866 --> 00:17:25,069
It's a big red button.
316
00:17:25,102 --> 00:17:26,371
I know, but where is it?
317
00:17:26,404 --> 00:17:28,609
Best guess is somewhere in
or near the control room.
318
00:17:28,643 --> 00:17:31,124
But we're still trying to get a hold
of someone who can tell us for sure.
319
00:17:31,148 --> 00:17:33,862
Alright, well, let's start with
whoever's in charge here. Who is that?
320
00:17:33,886 --> 00:17:35,990
His name is
Dr. Keith Chalmers,
321
00:17:36,024 --> 00:17:37,894
but so far, he's
still unaccounted for.
322
00:17:37,927 --> 00:17:41,468
Is there a Dr. Chalmers here?
323
00:17:41,501 --> 00:17:43,705
Anywhere? Dr. Chalmers!
324
00:17:45,343 --> 00:17:46,812
Alright, 126. We're going in.
325
00:17:46,845 --> 00:17:48,224
We're looking for
the shut-off valve
326
00:17:48,248 --> 00:17:49,360
or our place is uninhabitable
327
00:17:49,384 --> 00:17:50,453
for the next 10,000 years.
328
00:17:50,887 --> 00:17:52,256
Alright, but no pressure.
329
00:17:52,290 --> 00:17:54,460
Captain, can your team
come inside with us?
330
00:17:54,494 --> 00:17:56,331
Yeah, but I'm not captain today.
331
00:17:58,736 --> 00:18:01,542
Captain Vega. It's
good to see you.
332
00:18:01,575 --> 00:18:03,245
Just for today, anyway.
333
00:18:03,279 --> 00:18:05,316
We'll meet you inside.
334
00:18:12,564 --> 00:18:13,932
Golly!
335
00:18:26,658 --> 00:18:28,663
- Cap, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
336
00:18:28,696 --> 00:18:30,109
Are you sure? You
don't look too good.
337
00:18:30,133 --> 00:18:31,902
She said she's fine.
338
00:18:40,286 --> 00:18:41,322
He's gone.
339
00:18:41,355 --> 00:18:42,356
Looks like shrapnel.
340
00:18:42,390 --> 00:18:44,027
One, two, three.
341
00:18:48,802 --> 00:18:51,508
Hey, I got a pulse. Hey,
sir, can you hear me?
342
00:18:51,875 --> 00:18:54,047
Hey, can you hear me, Mister...
343
00:18:56,352 --> 00:18:58,589
Cap! It's Dr. Chalmers!
344
00:18:58,923 --> 00:19:00,860
He knows where the shut-off is!
345
00:19:01,194 --> 00:19:02,997
Medical, we need
to get him talking.
346
00:19:03,031 --> 00:19:04,033
Okay, copy.
347
00:19:08,542 --> 00:19:10,312
- TK, vitals.
- Copy.
348
00:19:17,494 --> 00:19:20,266
Dr. Chalmers,
can you hear me?
349
00:19:20,300 --> 00:19:21,368
Dr. Chalmers?
350
00:19:21,401 --> 00:19:22,571
His pulse is thready.
351
00:19:22,604 --> 00:19:24,116
Breath is shallow,
Cap. We're losing him.
352
00:19:24,140 --> 00:19:25,877
- Give him a sternal rub.
- Okay.
353
00:19:27,013 --> 00:19:28,616
Dr. Chalmers, can you hear me?
354
00:19:28,649 --> 00:19:30,052
Yeah.
355
00:19:30,686 --> 00:19:32,757
Dr. Chalmers.
356
00:19:33,392 --> 00:19:34,994
Flan.
357
00:19:36,265 --> 00:19:38,035
- Dr. Chalmers?
- Whoa. Hey.
358
00:19:38,068 --> 00:19:40,540
- Cap, he's not breathing.
- What's wrong with him?
359
00:19:40,573 --> 00:19:41,842
One of his pupils is blown.
360
00:19:42,577 --> 00:19:43,989
He must have hit his
head when he fell
361
00:19:44,013 --> 00:19:46,851
and, and his brain is
swelling up in his skull.
362
00:19:47,987 --> 00:19:49,266
- What can we do about it?
- Nothing.
363
00:19:49,290 --> 00:19:51,027
We can't do anything
without an OR.
364
00:19:56,639 --> 00:19:58,175
Who on your crew has a drill?
365
00:19:58,709 --> 00:20:00,379
Mateo, bring the kit.
We need the drill.
366
00:20:01,448 --> 00:20:03,018
Cap, what are you doing?
367
00:20:07,326 --> 00:20:08,262
A craniostomy.
368
00:20:08,296 --> 00:20:10,766
Tommy, that's totally
illegal, okay?
369
00:20:10,799 --> 00:20:13,405
If he dies, when he dies,
that's manslaughter.
370
00:20:14,270 --> 00:20:16,475
If we don't drain this bleed,
371
00:20:16,500 --> 00:20:17,969
it's a death sentence
for all of us.
372
00:20:22,777 --> 00:20:24,080
Okay. Alright.
373
00:20:40,210 --> 00:20:41,846
Here we go.
374
00:20:49,178 --> 00:20:50,915
Oh, my God. Oh!
375
00:20:58,371 --> 00:21:00,441
- Okay.
- You okay?
376
00:21:00,466 --> 00:21:02,337
Uh-huh. There it goes.
377
00:21:02,434 --> 00:21:04,203
That should drain the pressure.
378
00:21:08,292 --> 00:21:09,294
Come on.
379
00:21:11,044 --> 00:21:12,146
Come on.
380
00:21:15,096 --> 00:21:16,331
Come on!
381
00:21:16,772 --> 00:21:18,152
Come on.
382
00:21:18,379 --> 00:21:19,904
Hey. There we go.
383
00:21:19,938 --> 00:21:21,508
- Hey.
- Yeah. Okay.
384
00:21:21,542 --> 00:21:23,662
Sir, you're probably in a
lot of pain. Just stay still.
385
00:21:23,728 --> 00:21:25,031
The reactor.
386
00:21:25,056 --> 00:21:26,793
Where's the SCRAM button?
387
00:21:29,324 --> 00:21:30,460
Where's the button?
388
00:21:30,828 --> 00:21:33,266
Second utility closet.
389
00:21:33,299 --> 00:21:35,369
Second utility closet...
390
00:21:35,403 --> 00:21:36,572
Control room.
391
00:21:36,605 --> 00:21:37,607
In the control room.
392
00:21:37,641 --> 00:21:39,111
East panel wall.
393
00:21:39,144 --> 00:21:40,379
Behind the east panel wall.
394
00:21:40,413 --> 00:21:42,350
Alright,
126, let's roll!
395
00:21:43,686 --> 00:21:45,156
Nancy,
cover his wounds.
396
00:21:45,190 --> 00:21:47,293
- Copy.
- TK, intubate...
397
00:21:47,326 --> 00:21:49,365
- Copy.
- Oh... God...
398
00:21:49,398 --> 00:21:50,901
Cap?
399
00:21:50,934 --> 00:21:52,146
Cap?
400
00:21:52,170 --> 00:21:53,182
- Hey, hey.
- Hey.
401
00:21:53,206 --> 00:21:54,776
What's going on? Are you okay?
402
00:21:54,809 --> 00:21:56,078
Go.
403
00:21:57,413 --> 00:21:58,682
You gotta go.
404
00:21:58,717 --> 00:22:00,252
Yeah. She's right.
405
00:22:00,754 --> 00:22:02,623
Judd, we got her.
406
00:22:03,659 --> 00:22:05,129
Just breathe, Tommy.
407
00:22:05,163 --> 00:22:06,298
Come here, Cap.
408
00:22:10,606 --> 00:22:13,145
- Captain Vega.
- I'm okay. Go!
409
00:22:14,749 --> 00:22:16,069
Just breathe
for me, Tommy.
410
00:22:24,005 --> 00:22:25,785
Pressure in the cooling tank
is literally off the charts.
411
00:22:25,841 --> 00:22:26,844
It could blow any second.
412
00:22:26,869 --> 00:22:28,071
What happens when it does?
413
00:22:28,416 --> 00:22:29,928
With nothing moving
the steam off the core,
414
00:22:29,952 --> 00:22:31,054
it'll meltdown in seconds.
415
00:22:31,087 --> 00:22:32,758
So it's the last domino.
416
00:22:33,125 --> 00:22:35,740
Dispatch, this is Captain
Strand. We know where the button is.
417
00:22:35,764 --> 00:22:38,636
Good. 'Cause you got less
than three minutes to hit it.
418
00:22:38,670 --> 00:22:40,239
Okay, we're in the main hallway.
419
00:22:40,306 --> 00:22:42,110
We need directions
to the control room.
420
00:22:42,143 --> 00:22:43,546
Yeah, it-it looks
like you can make
421
00:22:43,579 --> 00:22:45,025
your next left to
the exterior stairs.
422
00:22:45,049 --> 00:22:47,721
Go up one floor and it's
just past the reactor room.
423
00:22:47,755 --> 00:22:50,159
But the steam lines in there
could rupture any second.
424
00:22:52,096 --> 00:22:53,866
We'll take our chances.
425
00:23:04,254 --> 00:23:06,090
Alright, let's get
the hose on this.
426
00:23:06,124 --> 00:23:07,627
Yeah, on it, Cap.
427
00:23:20,587 --> 00:23:22,558
Cap, it's coming
off the gas line.
428
00:23:22,591 --> 00:23:24,127
We need to shut it off.
429
00:23:24,160 --> 00:23:25,463
Alright, gimme a wrench.
430
00:23:38,590 --> 00:23:40,058
Alright, let's go!
431
00:23:42,531 --> 00:23:44,535
That thing sounds angry.
432
00:23:44,568 --> 00:23:47,039
Captain Strand, you need to hurry.
433
00:23:47,474 --> 00:23:49,444
The cooling tank's
about to blow!
434
00:23:57,026 --> 00:23:59,731
Alright, 126,
let's hustle. Come on.
435
00:24:00,132 --> 00:24:01,635
Let's go.
436
00:24:08,950 --> 00:24:10,553
Tank rupture?
437
00:24:12,591 --> 00:24:14,294
126, do you copy?
438
00:24:16,499 --> 00:24:18,135
126, are you there?
439
00:24:18,168 --> 00:24:19,738
"Meltdown imminent."
440
00:24:20,407 --> 00:24:22,243
Does anybody copy?!
441
00:24:23,378 --> 00:24:26,385
Core temperature
too high. Meltdown imminent.
442
00:24:26,419 --> 00:24:27,988
Shut down reactor immediately.
443
00:24:28,990 --> 00:24:30,460
126, do you copy?
444
00:24:30,493 --> 00:24:33,131
Core temperature
too high. Meltdown imminent.
445
00:24:33,165 --> 00:24:35,403
126 sound off.
446
00:24:36,939 --> 00:24:38,108
Strickland here.
447
00:24:39,210 --> 00:24:40,747
Marwani.
448
00:24:41,247 --> 00:24:42,250
Yeah, I'm good.
449
00:24:42,283 --> 00:24:44,521
You're hit!
450
00:24:45,289 --> 00:24:46,525
You are, too.
451
00:24:50,934 --> 00:24:51,936
Mateo!
452
00:24:56,946 --> 00:24:58,148
We're all hit.
453
00:24:59,083 --> 00:25:00,420
Nobody panic.
454
00:25:00,453 --> 00:25:03,292
Okay, remember your training.
455
00:25:03,325 --> 00:25:05,530
We're gonna compress
each other's wounds.
456
00:25:06,932 --> 00:25:08,669
Nobody bleeds out!
457
00:25:10,139 --> 00:25:12,520
Core temperature
too high. Meltdown imminent.
458
00:25:15,450 --> 00:25:17,554
too high. Meltdown imminent.
459
00:25:18,088 --> 00:25:19,458
What about you?
460
00:25:21,261 --> 00:25:24,067
Core temperature
too high. Meltdown imminent.
461
00:25:24,502 --> 00:25:26,104
Somebody's gotta turn this off.
462
00:25:26,806 --> 00:25:28,976
Shut
down reactor immediately.
463
00:25:38,194 --> 00:25:40,467
Engine
126, do you copy?
464
00:25:40,967 --> 00:25:43,448
Core temperature
too high. Meltdown imminent.
465
00:25:43,472 --> 00:25:45,910
On my way... The button.
466
00:25:45,944 --> 00:25:47,590
Core
temperature too high.
467
00:25:47,614 --> 00:25:49,083
Meltdown imminent.
468
00:25:49,485 --> 00:25:50,887
Thank God.
469
00:25:50,921 --> 00:25:53,158
Yeah, we thought you guys
might have been hurt.
470
00:25:56,197 --> 00:25:57,634
We are. Send help.
471
00:26:03,045 --> 00:26:04,214
Copy.
472
00:26:10,460 --> 00:26:13,165
I'm so cold.
473
00:26:13,198 --> 00:26:15,302
Yeah, me too. Me too. Me too.
474
00:26:15,335 --> 00:26:18,008
Core temperature
too high. Meltdown imminent.
475
00:26:20,580 --> 00:26:22,292
Core
temperature too high.
476
00:26:22,316 --> 00:26:23,853
Meltdown imminent.
477
00:26:25,757 --> 00:26:27,391
Core
temperature too high.
478
00:26:27,392 --> 00:26:28,596
Meltdown imminent.
479
00:26:29,431 --> 00:26:31,100
Shut down reactor immediately.
480
00:26:32,971 --> 00:26:34,417
Core temperature too high.
481
00:26:34,441 --> 00:26:35,476
Meltdown imminent.
482
00:26:35,510 --> 00:26:37,112
Help...
483
00:26:40,854 --> 00:26:43,025
Core
temperature too high.
484
00:26:43,058 --> 00:26:44,093
Meltdown imminent.
485
00:26:45,530 --> 00:26:47,868
Shut down reactor immediately.
486
00:26:47,901 --> 00:26:49,438
East wall.
487
00:26:49,972 --> 00:26:51,776
Core
temperature too high.
488
00:26:51,809 --> 00:26:53,612
Meltdown imminent.
489
00:26:54,881 --> 00:26:57,352
Core temperature too
high. Meltdown imminent.
490
00:26:59,758 --> 00:27:02,262
Core temperature too
high. Meltdown imminent.
491
00:27:03,567 --> 00:27:05,302
Meltdown imminent.
492
00:27:22,438 --> 00:27:25,075
I don't know how
much longer I can go.
493
00:27:25,108 --> 00:27:28,047
Hey, don't y'all do
that. Don't do that.
494
00:27:28,549 --> 00:27:29,619
Come on, come on.
495
00:27:29,652 --> 00:27:31,054
126, let's dig deep.
496
00:27:31,087 --> 00:27:33,057
Do it for the people
that you love.
497
00:27:33,091 --> 00:27:34,928
And I don't mean
outside this room.
498
00:27:34,961 --> 00:27:36,006
I'm talking about the people
499
00:27:36,030 --> 00:27:37,534
that you love right
here in this room.
500
00:27:37,568 --> 00:27:38,470
Right here now.
501
00:27:38,503 --> 00:27:40,840
Okay? I love each and
every one of y'all
502
00:27:40,873 --> 00:27:42,711
like you're my own
brothers and sisters.
503
00:27:45,683 --> 00:27:47,453
I love you more than I
love my own brothers.
504
00:27:47,454 --> 00:27:48,956
Now, hang on. Come on.
505
00:27:52,163 --> 00:27:54,243
- I love y'all, man.
- I love you too, brother.
506
00:27:55,302 --> 00:27:57,106
126 forever.
507
00:27:57,139 --> 00:27:58,375
126 forever.
508
00:27:58,409 --> 00:27:59,711
126 forever.
509
00:27:59,745 --> 00:28:02,651
AUTOMATED RESPONSE Shut
down reactor immediately.
510
00:28:02,684 --> 00:28:04,789
126 for 10 more seconds.
511
00:28:04,822 --> 00:28:06,324
- Mateo, shut up.
- Shut up.
512
00:28:06,358 --> 00:28:08,262
Core
temperature too high.
513
00:28:08,295 --> 00:28:10,098
Meltdown imminent.
514
00:28:10,867 --> 00:28:13,473
Core temperature too
high. Meltdown imminent.
515
00:28:17,481 --> 00:28:19,384
Shut down reactor immediately.
516
00:28:19,418 --> 00:28:21,087
Or a nuclear meltdown in
517
00:28:21,121 --> 00:28:23,124
ten, nine...
518
00:28:23,158 --> 00:28:25,830
- Come on, Owen.
- Eight, seven,
519
00:28:25,864 --> 00:28:30,071
six, five, four,
520
00:28:30,440 --> 00:28:33,812
three, two, one.
521
00:28:43,799 --> 00:28:45,436
Fission reactor terminated.
522
00:28:48,007 --> 00:28:49,411
Fission reactor terminated.
523
00:28:52,584 --> 00:28:54,788
What? What happened?
524
00:28:54,821 --> 00:28:56,725
That son of a bitch did it.
525
00:28:58,830 --> 00:29:01,702
That son of a bitch did it, boy!
526
00:29:01,736 --> 00:29:03,238
"Fission
reactor terminated."
527
00:29:03,271 --> 00:29:05,643
He hit the SCRAM button!
528
00:29:09,150 --> 00:29:12,189
All units, the reactor
has been shut down.
529
00:29:12,222 --> 00:29:13,727
It is now safe to enter.
530
00:29:13,760 --> 00:29:15,563
We have at least five
first responders,
531
00:29:15,597 --> 00:29:16,999
code 3 critical.
532
00:29:30,961 --> 00:29:32,396
It's okay. We can take over.
533
00:29:33,298 --> 00:29:35,001
Help Cap.
534
00:29:35,570 --> 00:29:36,805
Help Cap.
535
00:29:37,774 --> 00:29:39,545
He's in the control room.
536
00:29:48,696 --> 00:29:50,065
Captain?
537
00:29:53,084 --> 00:29:54,488
Captain?
538
00:30:19,464 --> 00:30:20,666
Baby.
539
00:30:20,936 --> 00:30:22,272
No.
540
00:30:23,139 --> 00:30:24,207
It's time to wake up.
541
00:30:24,241 --> 00:30:25,443
Five more minutes.
542
00:30:25,476 --> 00:30:27,180
We did five minutes already.
543
00:30:27,213 --> 00:30:28,683
We're on the fifth time.
544
00:30:28,716 --> 00:30:32,223
TK, I was on a stakeout
until 3:30 so just...
545
00:30:32,256 --> 00:30:34,461
- Shh.
- Okay.
546
00:30:34,494 --> 00:30:36,331
Well, you're gonna
force my hand, then.
547
00:30:36,364 --> 00:30:39,604
Okay, come on.
Come on. Get him!
548
00:30:40,172 --> 00:30:42,243
- Oh!
- Wake up.
549
00:30:42,543 --> 00:30:44,414
Wake up.
550
00:30:44,447 --> 00:30:45,883
You brought out
the big guns, huh?
551
00:30:45,916 --> 00:30:47,754
- Oh, yeah.
- Come here, you.
552
00:30:47,787 --> 00:30:49,958
Oh, yeah. We
weren't messing around.
553
00:30:49,992 --> 00:30:51,127
Come here.
554
00:30:52,496 --> 00:30:54,367
We wanted to get
breakfast with you
555
00:30:54,400 --> 00:30:55,679
- before you went for your shift.
- Aw.
556
00:30:55,703 --> 00:30:57,407
We made chocolate chip pancakes.
557
00:30:57,440 --> 00:30:59,143
Well, I, I made them.
558
00:30:59,177 --> 00:31:02,150
This little one just ate
all the chocolate chips.
559
00:31:02,183 --> 00:31:03,552
Can I have some more?
560
00:31:03,586 --> 00:31:05,623
- Mm?
- One more?
561
00:31:05,656 --> 00:31:09,263
Okay. One more handful
but don't spill them.
562
00:31:09,264 --> 00:31:10,500
I will, Papa-Bro.
563
00:31:10,533 --> 00:31:12,236
Okay, go get 'em.
I'll be right there.
564
00:31:12,270 --> 00:31:13,605
Go, go, go, go.
565
00:31:14,408 --> 00:31:16,009
Save me some, okay?
566
00:31:17,847 --> 00:31:18,983
Papa-Bro?
567
00:31:19,016 --> 00:31:20,486
Uh, yeah.
568
00:31:20,519 --> 00:31:22,357
- We're still searching for...
- Oh.
569
00:31:22,390 --> 00:31:23,459
for a better moniker.
570
00:31:23,492 --> 00:31:25,329
- Keep searching.
- Yeah.
571
00:31:26,063 --> 00:31:27,703
So where are
you guys off to today?
572
00:31:27,733 --> 00:31:29,838
Oh, well, first
up is the zoo.
573
00:31:29,871 --> 00:31:32,210
- Mm.
- Then we're meeting up with the porcupine zookeeper.
574
00:31:32,243 --> 00:31:34,714
- Mm.
- Then we have a play date with Denny.
575
00:31:34,747 --> 00:31:36,118
Then it's the Gymboree,
576
00:31:36,151 --> 00:31:37,953
and all that is
happening before lunch.
577
00:31:37,987 --> 00:31:40,393
- Yeah, I'm exhausted just hearing it.
- Mm-hmm.
578
00:31:40,993 --> 00:31:42,963
But that's the life
I signed up for.
579
00:31:43,432 --> 00:31:44,834
Still no regrets?
580
00:31:45,303 --> 00:31:47,038
Mm-mm. No regrets.
581
00:31:48,509 --> 00:31:49,510
I'll be right back.
582
00:31:49,544 --> 00:31:51,247
Alright. Jonah.
583
00:31:51,281 --> 00:31:54,154
But you only, you only
talked about before lunch.
584
00:31:54,187 --> 00:31:56,158
How do you feel about
what's happening after?
585
00:31:56,191 --> 00:31:58,295
- The, the firehouse thing?
- Yeah.
586
00:31:58,362 --> 00:32:02,068
It's fine. Yeah, yeah.
It's fine. Really. I, um...
587
00:32:02,870 --> 00:32:04,574
You don't have to come
with me with that.
588
00:32:04,608 --> 00:32:06,211
I'm going.
589
00:32:06,245 --> 00:32:08,749
Campbell already said
he's gonna cover me.
590
00:32:10,686 --> 00:32:13,725
I can imagine it
must be hard for you
591
00:32:13,759 --> 00:32:15,396
going back to that firehouse.
592
00:32:16,131 --> 00:32:17,901
Yeah, 'cause the last
time I was there,
593
00:32:17,934 --> 00:32:20,106
I decided to quit and
be a stay-at-home dad.
594
00:32:20,139 --> 00:32:22,977
Because you've never been
there without your dad.
595
00:32:24,914 --> 00:32:26,184
Yeah.
596
00:32:27,453 --> 00:32:28,822
Thanks for taking
the time, baby.
597
00:32:29,357 --> 00:32:31,629
- Always.
- Papa-Bro?
598
00:32:31,662 --> 00:32:33,599
I spilled the chips.
599
00:32:36,772 --> 00:32:37,907
Can I still eat them?
600
00:32:37,941 --> 00:32:40,579
Yes, but let, let me check
them out first. Hold on.
601
00:32:40,613 --> 00:32:42,116
- Duty calls. I love you.
- Okay.
602
00:32:45,722 --> 00:32:48,495
You might wanna still
work on that name, though.
603
00:32:48,762 --> 00:32:51,234
I kinda like Papa-Bro.
Do you like Papa-Bro?
604
00:32:51,268 --> 00:32:52,270
I like Papa-Bro.
605
00:32:56,712 --> 00:33:00,386
Your Honor, the defendant
was involved in a savage altercation
606
00:33:00,886 --> 00:33:03,792
during which he showed wanton
disregard for the safety
607
00:33:03,826 --> 00:33:06,698
of an officer of the law
and the public in general.
608
00:33:07,233 --> 00:33:08,673
That is why the
government's position
609
00:33:08,702 --> 00:33:11,342
is he be deported to his
home country immediately.
610
00:33:11,842 --> 00:33:13,179
Thank you, Mr. Smith.
611
00:33:13,212 --> 00:33:15,749
The defense may now
present its case.
612
00:33:16,785 --> 00:33:19,089
Mr. Chavez, that's you.
613
00:33:19,958 --> 00:33:22,329
Um...
614
00:33:24,768 --> 00:33:27,673
Um... Thank you, Your Honor.
615
00:33:29,009 --> 00:33:31,981
I've considered all my
options before today.
616
00:33:33,552 --> 00:33:36,891
The government's offer to leave
and reapply for citizenship.
617
00:33:38,128 --> 00:33:41,201
My girlfriend's, to hire an expensive
lawyer to fight it in this hearing.
618
00:33:41,235 --> 00:33:43,706
I've even considered
asking her to marry me
619
00:33:43,739 --> 00:33:45,275
just so I could stay.
620
00:33:46,178 --> 00:33:47,379
This is her, by the way.
621
00:33:48,415 --> 00:33:50,953
Her name is Nancy.
She's awesome.
622
00:33:51,020 --> 00:33:51,888
Hi.
623
00:33:51,921 --> 00:33:53,992
Um, the thing is,
624
00:33:54,827 --> 00:33:56,775
she doesn't believe in the
institution of marriage.
625
00:33:56,799 --> 00:33:59,170
- So, it would be a sham wedding.
- Oh, exactly.
626
00:33:59,204 --> 00:34:01,208
And that's why we
wouldn't do it.
627
00:34:01,775 --> 00:34:03,646
And objection for
talking over me.
628
00:34:03,679 --> 00:34:04,915
Sustained.
629
00:34:04,948 --> 00:34:06,685
Does that mean that
I win, or does he?
630
00:34:06,718 --> 00:34:09,055
It means you can keep going.
631
00:34:09,991 --> 00:34:12,763
She may not believe in the
institution of marriage,
632
00:34:13,999 --> 00:34:16,704
but there is an institution
that we both believe in.
633
00:34:18,241 --> 00:34:19,844
America.
634
00:34:21,448 --> 00:34:24,528
The prosecution said earlier that I should
be deported back to my home country.
635
00:34:26,291 --> 00:34:27,960
This is my home country.
636
00:34:29,464 --> 00:34:31,100
I mean, since I was a baby,
637
00:34:31,134 --> 00:34:33,471
I've always been proud
of being American.
638
00:34:34,173 --> 00:34:36,144
I've been hiding my whole life.
639
00:34:37,112 --> 00:34:40,452
My DACA status. My dyslexia.
640
00:34:41,588 --> 00:34:42,857
The time I burned down a school
641
00:34:42,890 --> 00:34:44,827
and, and let my cousin
take the fall for it.
642
00:34:44,860 --> 00:34:47,700
You don't have
to tell 'em everything.
643
00:34:47,734 --> 00:34:50,506
Oh, it's okay, Nance.
I'm done living in fear.
644
00:34:54,447 --> 00:34:55,749
You see, the
prosecution earlier said
645
00:34:55,750 --> 00:34:58,020
that I have a disregard
for public safety.
646
00:34:59,691 --> 00:35:01,728
I've dedicated my whole
life to protecting it.
647
00:35:01,761 --> 00:35:03,298
I almost died to protect it.
648
00:35:03,331 --> 00:35:06,538
As a firefighter, you
know, I've saved thousands,
649
00:35:06,571 --> 00:35:10,312
if not millions of lives here,
including the nuclear fallout.
650
00:35:12,082 --> 00:35:13,985
I've earned my
seat at the table.
651
00:35:15,923 --> 00:35:18,093
And if my captain were
still here today...
652
00:35:21,100 --> 00:35:22,403
he'd say...
653
00:35:23,071 --> 00:35:24,974
"If that's not enough for you,
654
00:35:25,743 --> 00:35:29,383
respectfully, you
can kiss my ass."
655
00:35:41,073 --> 00:35:43,611
In my entire career,
I've never seen a case
656
00:35:43,645 --> 00:35:45,649
of pseudoprogression like yours.
657
00:35:45,683 --> 00:35:46,852
Tumors swelling
658
00:35:46,885 --> 00:35:48,488
not because they're
growing stronger,
659
00:35:48,522 --> 00:35:51,327
but because the therapies
were killing them off.
660
00:35:52,397 --> 00:35:54,700
This is your scan
from four months ago,
661
00:35:54,734 --> 00:35:56,471
when the tumor was
right on your heart,
662
00:35:56,504 --> 00:35:59,009
and this is from this week.
663
00:36:01,514 --> 00:36:02,917
They're all gone.
664
00:36:04,053 --> 00:36:06,458
Congratulations. You're
officially in remission.
665
00:36:10,299 --> 00:36:12,236
Remember, survivor's
guilt is natural
666
00:36:12,269 --> 00:36:13,905
and very common after cancer.
667
00:36:13,938 --> 00:36:15,509
Don't worry.
668
00:36:15,876 --> 00:36:17,413
It won't be my
first brush with it.
669
00:36:17,446 --> 00:36:20,452
I still wanna see you
every two months for the next year.
670
00:36:20,485 --> 00:36:23,792
But for now, I hope
you go celebrate.
671
00:36:23,825 --> 00:36:25,763
- I plan to.
- Goodbye, Tommy.
672
00:36:25,796 --> 00:36:27,433
Goodbye, Dr. Collins.
673
00:36:38,054 --> 00:36:40,859
Well, it looks like, um...
674
00:36:40,893 --> 00:36:42,763
it's gonna be a
little while longer
675
00:36:42,796 --> 00:36:45,235
before we can be together again.
676
00:36:47,606 --> 00:36:49,343
You still don't get it, do you?
677
00:36:51,013 --> 00:36:53,485
We've never been apart.
678
00:36:59,630 --> 00:37:02,136
Hey,
T. It's okay if I come in?
679
00:37:02,603 --> 00:37:04,173
Uh, Juddy, yeah.
680
00:37:04,975 --> 00:37:06,778
Yeah, sure. Come on.
681
00:37:06,811 --> 00:37:08,414
I know you had your
appointment today,
682
00:37:08,415 --> 00:37:09,918
and I've just been
thinking about it
683
00:37:09,951 --> 00:37:11,621
making myself crazy, so...
684
00:37:12,399 --> 00:37:14,069
Oh, no.
685
00:37:14,372 --> 00:37:16,009
The doctor gave you bad news?
686
00:37:16,541 --> 00:37:18,277
Happy tears, Judd.
687
00:37:18,980 --> 00:37:21,519
Happy. I'm fully in remission.
688
00:37:23,336 --> 00:37:24,371
- Really?
- Really.
689
00:37:24,545 --> 00:37:26,949
Come here. Oh, my God.
690
00:37:27,520 --> 00:37:29,290
Oh...
691
00:37:29,324 --> 00:37:31,528
Oh, I knew that you
would do it too.
692
00:37:31,561 --> 00:37:33,097
- I knew it.
- Thank you.
693
00:37:34,300 --> 00:37:35,612
This is a hell of a way to start
your first day back, isn't it?
694
00:37:35,636 --> 00:37:37,038
Yes.
695
00:37:37,071 --> 00:37:38,208
- Right?
- Right.
696
00:37:38,242 --> 00:37:39,577
Now I've
ruined my mascara.
697
00:37:39,610 --> 00:37:42,316
I gotta have to do it
again for later today.
698
00:37:43,352 --> 00:37:45,089
Yeah, don't remind me.
699
00:37:45,255 --> 00:37:48,828
Uh, I still can't
believe somebody else
700
00:37:48,862 --> 00:37:50,665
is moving into Owen's office.
701
00:37:52,669 --> 00:37:54,039
Much less who.
702
00:37:54,374 --> 00:37:56,744
Yeah, I can't believe
that I'm still here
703
00:37:56,778 --> 00:37:58,915
and he's not.
704
00:38:03,298 --> 00:38:05,837
All good
things must come to an end.
705
00:38:06,544 --> 00:38:07,746
It's a bitter truth
706
00:38:07,771 --> 00:38:10,544
few know better than
the people in this room.
707
00:38:11,081 --> 00:38:13,251
But I've learned another
truth in my life.
708
00:38:13,502 --> 00:38:16,559
Sometimes, something
good must end
709
00:38:16,756 --> 00:38:19,628
so that something
great can begin.
710
00:38:20,689 --> 00:38:22,904
And I believe that's
about to happen here
711
00:38:22,938 --> 00:38:26,445
as I swear in your new captain.
712
00:38:28,994 --> 00:38:29,996
Judson Ryder.
713
00:38:32,148 --> 00:38:33,818
Would you raise your right hand?
714
00:38:35,603 --> 00:38:37,383
Do you swear to support
the Constitution
715
00:38:37,408 --> 00:38:39,612
of the United States and
the great state of Texas?
716
00:38:39,637 --> 00:38:42,109
- I do.
- Do you swear to faithfully discharge
717
00:38:42,142 --> 00:38:44,113
the duties of the
Austin Fire Department
718
00:38:44,483 --> 00:38:46,487
according to the best
of your abilities?
719
00:38:47,311 --> 00:38:48,413
I will.
720
00:38:48,454 --> 00:38:49,791
Then congratulations,
721
00:38:49,825 --> 00:38:53,597
Captain Judd Ryder of the 126.
722
00:39:13,773 --> 00:39:15,008
Perfect. Good job.
723
00:39:18,118 --> 00:39:20,189
We did it, kiddo.
724
00:39:34,916 --> 00:39:37,588
Big chair, man.
Very well deserved.
725
00:39:37,887 --> 00:39:39,322
Yo, I don't know about that.
726
00:39:39,323 --> 00:39:42,029
What I do know is I got
some big shoes to fill.
727
00:39:42,241 --> 00:39:43,543
You will.
728
00:39:44,183 --> 00:39:45,286
I'm hungry.
729
00:39:47,414 --> 00:39:49,151
Thank you. I'll see you.
730
00:39:51,088 --> 00:39:52,758
Oh, my goodness.
731
00:39:53,096 --> 00:39:56,266
Ohh. Listen, I don't
want you to worry.
732
00:39:56,291 --> 00:39:59,865
I had my videographers here
get the whole thing for Grace.
733
00:39:59,898 --> 00:40:01,534
Thank you, I appreciate
that, ladies.
734
00:40:01,567 --> 00:40:03,571
Yeah, Mom was gonna
film it herself, but...
735
00:40:03,604 --> 00:40:05,809
- Her framing is trash.
- Mm!
736
00:40:05,843 --> 00:40:07,914
-Oh.
-Don't listen to them. Drink your punch.
737
00:40:07,947 --> 00:40:09,750
- Hmm.
- You come here.
738
00:40:09,751 --> 00:40:13,324
Congratulations, Judd.
Or should I say Captain?
739
00:40:13,357 --> 00:40:18,100
Oh, boy. I... Look, I might have
to get used to hearing that word.
740
00:40:18,134 --> 00:40:19,103
Mm-hmm.
741
00:40:19,136 --> 00:40:21,040
We'll see how soon
it goes to your head.
742
00:40:21,074 --> 00:40:22,977
Hey, how'd, uh, your hearing go?
743
00:40:23,160 --> 00:40:27,769
He told the judge to kiss
his ass in open court.
744
00:40:28,061 --> 00:40:30,265
- You did not.
- I did.
745
00:40:30,290 --> 00:40:31,893
What are you, Captain Strand?
746
00:40:32,177 --> 00:40:34,147
I learned from the best.
747
00:40:34,172 --> 00:40:36,043
So, what did the judge say?
748
00:40:36,511 --> 00:40:39,750
She fast-tracked his citizenship
749
00:40:39,775 --> 00:40:41,880
because of his courageous
service as a firefighter.
750
00:40:41,991 --> 00:40:44,663
I'm not getting deported!
751
00:40:44,688 --> 00:40:46,024
- Good.
- Come on.
752
00:40:46,198 --> 00:40:48,036
- Here we go again.
- Uh-oh.
753
00:40:48,061 --> 00:40:50,632
Baby's excited and wants
to say hello.
754
00:40:50,666 --> 00:40:52,470
- May I?
- Yeah, yeah.
755
00:40:52,503 --> 00:40:53,705
Oh.
756
00:40:54,108 --> 00:40:56,212
Oh, yes.
There's that little flutter.
757
00:40:56,879 --> 00:40:59,150
Oh, my God, you have a
busy little bee in there.
758
00:40:59,183 --> 00:41:01,054
Mm-hmm. Somebody gets
it from their mama.
759
00:41:01,087 --> 00:41:03,592
I know. So Joe
and I are screwed.
760
00:41:05,077 --> 00:41:07,147
- Dad?
- Yo.
761
00:41:07,236 --> 00:41:09,841
Charlie wants to know who the
guys in all the photos are.
762
00:41:10,100 --> 00:41:11,470
- Mm.
- Mm.
763
00:41:14,872 --> 00:41:16,875
You wanna know who them
boys in the photos are?
764
00:41:16,941 --> 00:41:19,813
Come here. It might be
time for you to find out.
765
00:41:19,838 --> 00:41:20,973
Alright.
766
00:41:22,211 --> 00:41:25,719
So, these are Daddy's brothers.
767
00:41:26,872 --> 00:41:30,646
And this is Captain Braxton.
768
00:41:30,679 --> 00:41:31,982
That was Daddy's first captain.
769
00:41:32,016 --> 00:41:34,788
- Now you're the captain.
- Yeah.
770
00:41:34,821 --> 00:41:37,894
Now I'm the captain.
771
00:41:37,928 --> 00:41:39,964
And that is, uh, that's Chef.
772
00:41:39,998 --> 00:41:42,636
He made the best oatmeal cookies
you've ever had in your life.
773
00:41:42,670 --> 00:41:45,509
And the secret
ingredient was lard.
774
00:41:45,810 --> 00:41:47,079
What's lard?
775
00:41:47,112 --> 00:41:49,818
So, you wanna say hi
to the new captain?
776
00:41:49,885 --> 00:41:51,988
Oh... Maybe another time.
777
00:41:52,689 --> 00:41:53,993
Wanna say bye to these two?
778
00:41:54,026 --> 00:41:56,364
Let's try one,
try one. Yeah, okay...
779
00:41:56,397 --> 00:41:57,633
Who is this?
780
00:41:57,666 --> 00:41:59,103
Later, Owen.
781
00:41:59,136 --> 00:42:00,304
Bye, Carlos.
782
00:42:00,338 --> 00:42:02,258
Alright, Dad, you stay
warm up there, alright?
783
00:42:03,211 --> 00:42:04,212
I love you.
784
00:42:04,580 --> 00:42:06,116
Love you too, son.
785
00:42:21,247 --> 00:42:23,184
Hey, Chief. They
need you out there.
786
00:42:23,251 --> 00:42:24,286
What's going on?
787
00:42:24,320 --> 00:42:26,490
- A crane blew over in Midtown.
- Okay.
788
00:42:26,523 --> 00:42:28,762
And the F-train jumped
the track in Brooklyn.
789
00:42:28,795 --> 00:42:30,699
- Oh, boy.
- And a runaway horse carriage
790
00:42:30,733 --> 00:42:31,935
is tearing up Times Square.
791
00:42:31,968 --> 00:42:34,106
God,
I missed this town.
792
00:42:40,987 --> 00:42:42,733
Driver will pick
you up across the street.
793
00:42:42,757 --> 00:42:43,726
Should be landing any second.
794
00:42:43,759 --> 00:42:46,931
- Thank you.
- Have fun, Chief.
795
00:42:47,466 --> 00:42:48,467
I always do.
55974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.