All language subtitles for 10.Lives.2024.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:03,287 [BEE BUZZING] 2 00:00:06,454 --> 00:00:07,754 [BIRDS CHIRPING] 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,821 [BUZZING CONTINUES] 4 00:00:48,554 --> 00:00:50,487 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 5 00:01:07,821 --> 00:01:09,055 [HORSE WHINNIES] 6 00:01:10,887 --> 00:01:11,988 [SHEEP BLEATING] 7 00:01:31,621 --> 00:01:32,854 [CAT MEOWING] 8 00:01:32,887 --> 00:01:34,254 [SNORTS] 9 00:01:42,654 --> 00:01:43,921 Um, good horsey. 10 00:01:43,954 --> 00:01:45,787 [NEIGHING] 11 00:01:45,821 --> 00:01:49,621 BECKETT: Oi, oi! It's me, Beckett the catat your service. 12 00:01:49,654 --> 00:01:50,754 [LAUGHING] 13 00:01:50,787 --> 00:01:52,521 Okay, then. I hear you ask, 14 00:01:52,554 --> 00:01:53,921 isn't this a movie about a cat? 15 00:01:53,954 --> 00:01:55,787 Oh, me-ow! 16 00:01:55,821 --> 00:01:57,055 Yep. That's right. 17 00:01:57,088 --> 00:01:58,387 [PROFESSOR CRAVEN EXCLAIMS] 18 00:01:58,421 --> 00:02:00,287 BECKETT: And that is what we're gonna sort out. 19 00:02:00,321 --> 00:02:01,487 [SCREAMING] 20 00:02:04,787 --> 00:02:08,554 BECKETT: How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 21 00:02:08,587 --> 00:02:09,954 I'm supposed to look like this? 22 00:02:09,988 --> 00:02:11,055 Mmm, there I am. 23 00:02:12,554 --> 00:02:15,222 That's right, that's me, many, many lives ago. 24 00:02:16,587 --> 00:02:19,554 Cute, cuddly and, er... 25 00:02:19,587 --> 00:02:21,454 - [STOMACH RUMBLING] - Starving. 26 00:02:21,487 --> 00:02:23,188 [MEOWS SADLY] 27 00:02:23,222 --> 00:02:26,387 I can't believe it. They've left mein the outside again. 28 00:02:26,421 --> 00:02:27,721 [MEOWS SOFTLY] 29 00:02:27,754 --> 00:02:28,887 It's okay. 30 00:02:28,921 --> 00:02:31,188 Because I've got it all worked out. 31 00:02:31,222 --> 00:02:33,354 Find a lap. Purr when stroked. 32 00:02:33,387 --> 00:02:37,721 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 33 00:02:37,754 --> 00:02:41,088 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 34 00:02:41,122 --> 00:02:43,587 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 35 00:02:43,621 --> 00:02:45,022 - That, that really hurts. - [CELL PHONE RINGING] 36 00:02:45,055 --> 00:02:46,554 ROSE: Whoa! 37 00:02:46,587 --> 00:02:47,554 [HONKING] 38 00:02:48,621 --> 00:02:50,387 [STRAINING] 39 00:02:50,421 --> 00:02:52,354 - Hello? - PROFESSOR CRAVEN: Rose Shukla! 40 00:02:52,387 --> 00:02:55,454 My favorite student! How are you, my dear? 41 00:02:55,487 --> 00:02:57,454 Professor Craven. Nice to hear from you. 42 00:02:57,487 --> 00:02:58,787 - Is everything okay? - Yes. 43 00:02:58,821 --> 00:03:01,387 In fact, it's good news! 44 00:03:01,421 --> 00:03:05,954 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 45 00:03:05,988 --> 00:03:07,754 on, um, the bee problem. 46 00:03:07,787 --> 00:03:10,721 ROSE: Gosh. Okay. When do they want it? 47 00:03:10,754 --> 00:03:13,355 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 48 00:03:13,388 --> 00:03:14,754 ROSE: Oh, thank goodness for that. 49 00:03:14,787 --> 00:03:16,421 As long as you're ready by the end of the summer... 50 00:03:16,454 --> 00:03:17,554 [TIRES SCREECH] 51 00:03:17,587 --> 00:03:18,921 - ...that should do it. - ROSE: Professor! 52 00:03:18,954 --> 00:03:20,687 I'm not sure I can put something together by then. 53 00:03:20,721 --> 00:03:23,554 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 54 00:03:23,587 --> 00:03:25,854 PROFESSOR CRAVEN: Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 55 00:03:25,887 --> 00:03:27,388 Anyway, gotta go now. 56 00:03:27,422 --> 00:03:29,621 - Lovely chatting. - ROSE: Uh, no, no, no! No, no! Wha... 57 00:03:29,654 --> 00:03:31,887 Professor Craven? Hello? 58 00:03:31,921 --> 00:03:32,921 Professor? 59 00:03:33,921 --> 00:03:35,355 Ugh! August? 60 00:03:35,388 --> 00:03:36,954 That's impossible. 61 00:03:36,988 --> 00:03:41,122 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 62 00:03:41,155 --> 00:03:42,122 [SCREAMING] 63 00:03:42,587 --> 00:03:43,721 [SCREAMS] 64 00:03:43,754 --> 00:03:44,887 [TIRES SCREECHING] 65 00:03:47,288 --> 00:03:49,088 Phew! Oh, that was close. 66 00:03:49,122 --> 00:03:50,621 [SIGHS IN RELIEF] 67 00:03:50,654 --> 00:03:52,521 Hang on, bruv. 68 00:03:52,554 --> 00:03:54,122 [GRUNTS] Don't judge me. 69 00:03:54,155 --> 00:03:56,022 Oh! Ah! Ouch! 70 00:03:56,055 --> 00:03:58,122 Oh! Oh, my gosh! 71 00:03:59,887 --> 00:04:01,288 [BECKETT WHEEZING] 72 00:04:01,322 --> 00:04:03,988 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 73 00:04:05,554 --> 00:04:06,787 Mama! 74 00:04:06,821 --> 00:04:07,954 Is that you, Mama? 75 00:04:07,988 --> 00:04:09,188 ROSE: It's gonna be okay. 76 00:04:09,222 --> 00:04:10,587 - I promise. - [COUGHING] 77 00:04:10,621 --> 00:04:11,621 Help! 78 00:04:12,422 --> 00:04:13,388 Somebody help! 79 00:04:15,088 --> 00:04:16,288 [COUGHS] 80 00:04:16,322 --> 00:04:17,787 [CHOKING] 81 00:04:22,954 --> 00:04:24,721 [GASPS] Animal shelter! 82 00:04:24,754 --> 00:04:25,787 [CAR SPUTTERS] 83 00:04:29,222 --> 00:04:31,188 ROSE: [EXHALES] Hello? 84 00:04:31,222 --> 00:04:33,422 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 85 00:04:33,455 --> 00:04:35,222 - Hello, hi. Is anyone... - [BIRD CHIRPING] 86 00:04:36,422 --> 00:04:39,555 Hello, lovely. What can I do for you? 87 00:04:39,588 --> 00:04:42,222 He just came out of nowhere, and... 88 00:04:42,255 --> 00:04:44,887 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 89 00:04:48,055 --> 00:04:49,455 [BIRD CHIRPING] 90 00:04:54,954 --> 00:04:56,288 ROSE: Is he dead? 91 00:04:56,322 --> 00:04:58,754 SHELTER WORKER: Well, he's not breathing much. 92 00:04:58,787 --> 00:05:01,921 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 93 00:05:01,954 --> 00:05:03,787 [GASPING, COUGHING] 94 00:05:03,821 --> 00:05:05,622 SHELTER WORKER: Ooh, well, look at that! 95 00:05:05,655 --> 00:05:07,754 He still has a few left, after all. 96 00:05:07,787 --> 00:05:10,954 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 97 00:05:10,988 --> 00:05:12,555 - Every cat has 'em. - [BECKETT PURRING] 98 00:05:12,988 --> 00:05:14,455 Oh! 99 00:05:14,488 --> 00:05:15,787 [CHUCKLES SOFTLY] 100 00:05:16,655 --> 00:05:18,722 Aw. 101 00:05:18,754 --> 00:05:24,455 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 102 00:05:24,488 --> 00:05:26,188 Excuse me? Me? 103 00:05:26,222 --> 00:05:28,088 No, I'm not... [CHUCKLES] 104 00:05:28,122 --> 00:05:29,887 He's not... 105 00:05:29,921 --> 00:05:32,788 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 106 00:05:32,821 --> 00:05:34,222 - I can't. - [MEOWS] 107 00:05:34,255 --> 00:05:35,622 Oh, I'm sorry, love. 108 00:05:35,655 --> 00:05:38,788 My tongue's ahead of my brain, as usual. 109 00:05:38,821 --> 00:05:40,755 Like my old mum used to say, 110 00:05:40,788 --> 00:05:43,122 you can lead a horse to water, 111 00:05:43,155 --> 00:05:45,688 but don't you dare bring it into the bathroom again, 112 00:05:45,722 --> 00:05:47,722 especially when your dad's taking a bath. 113 00:05:47,755 --> 00:05:49,355 [LAUGHING] 114 00:05:49,388 --> 00:05:51,355 - [CHITTERS] - [SHELTER WORKER SIGHS] 115 00:05:51,388 --> 00:05:53,022 Don't worry, dear. 116 00:05:53,055 --> 00:05:55,555 He's probably just trying to find his way home, or something. 117 00:05:55,588 --> 00:05:57,788 He'll be fine. 118 00:05:57,822 --> 00:05:59,755 - [DOGS BARKING IN DISTANCE] - [MEOWING SOFTLY] 119 00:06:03,055 --> 00:06:04,322 [SIGHS] 120 00:06:06,555 --> 00:06:07,988 What are you thinking, Rose? 121 00:06:10,455 --> 00:06:12,055 Oh, knickers! 122 00:06:12,088 --> 00:06:14,055 - [BELL CHIMES] - Is he still here? 123 00:06:14,088 --> 00:06:16,455 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 124 00:06:16,488 --> 00:06:18,455 [CHUCKLES] Let me check. 125 00:06:19,655 --> 00:06:20,888 Okay. 126 00:06:20,922 --> 00:06:22,355 - [CAR STARTING] - Don't worry. 127 00:06:22,388 --> 00:06:24,288 - I'm a really good driver. - [CAR SPUTTERING] 128 00:06:24,322 --> 00:06:25,288 [BECKETT SCREECHES] 129 00:06:27,722 --> 00:06:29,622 Aw, you must be hungry. 130 00:06:30,988 --> 00:06:33,088 BECKETT: How did you pass your test? 131 00:06:33,122 --> 00:06:34,588 [BECKETT SCREAMS] 132 00:06:34,622 --> 00:06:35,688 Watch the corners! Watch the corners! 133 00:06:35,722 --> 00:06:36,755 Watch the corners! Watch the corners! 134 00:06:36,788 --> 00:06:37,888 [SCREAMING] 135 00:06:41,388 --> 00:06:43,255 Hold on. [GASPS] 136 00:06:43,288 --> 00:06:44,455 Is this my new home? 137 00:06:44,488 --> 00:06:47,222 Wow, I must be dreaming! 138 00:06:47,255 --> 00:06:49,288 - [BRAKES SCREECH] - BECKETT: Whoa! Oh. 139 00:06:49,322 --> 00:06:51,155 Oh, no. I'm awake now. Oh! 140 00:06:55,288 --> 00:06:57,888 Ta-da! Home sweet home! 141 00:06:59,222 --> 00:07:00,222 [SIGHS WEARILY] 142 00:07:02,155 --> 00:07:04,088 Okay. Uh, tidy up, 143 00:07:04,122 --> 00:07:05,822 then food, then work. 144 00:07:06,755 --> 00:07:07,722 Yes! 145 00:07:11,922 --> 00:07:14,023 [SNIFFING] Ooh, no other pets. 146 00:07:14,056 --> 00:07:15,722 Okay, that's cool. 147 00:07:16,622 --> 00:07:17,722 Ouch! 148 00:07:17,755 --> 00:07:20,622 [GASPS] An indoor bathroom! 149 00:07:20,655 --> 00:07:21,888 Bruv! 150 00:07:21,922 --> 00:07:22,922 [GRUNTING] 151 00:07:24,655 --> 00:07:26,355 - [SNIFFING] Oof! - [BECKETT URINATING] 152 00:07:26,388 --> 00:07:27,322 - [SIGHS IN RELIEF] - Oh, boy! 153 00:07:28,122 --> 00:07:29,089 Oh! 154 00:07:30,955 --> 00:07:32,089 [ROSE SIGHS] 155 00:07:32,123 --> 00:07:34,056 Oh, this is a mistake. 156 00:07:34,089 --> 00:07:36,955 What have I done? I've got a kitten. 157 00:07:36,989 --> 00:07:38,255 Mum would go crazy! 158 00:07:38,655 --> 00:07:39,722 [MEOWS] 159 00:07:41,288 --> 00:07:42,989 But boy, you're so cute! 160 00:07:47,655 --> 00:07:49,255 Look at this pollen. 161 00:07:49,288 --> 00:07:51,422 It's absolutely covered in the stuff. 162 00:07:51,455 --> 00:07:55,989 [SIGHS SOFTLY] Oh, well. That's what you get for working with bees. 163 00:07:58,089 --> 00:07:59,089 [SIGHING] 164 00:08:01,989 --> 00:08:03,322 Now then. Food. 165 00:08:04,123 --> 00:08:05,089 Puss? 166 00:08:05,822 --> 00:08:06,788 Puss? 167 00:08:09,156 --> 00:08:10,622 Puss? [GASPS] 168 00:08:10,655 --> 00:08:12,588 Oh, what are you doing? 169 00:08:13,822 --> 00:08:15,123 [MACHINE BEEPING] 170 00:08:15,156 --> 00:08:16,355 - [WHIMPERING] - ROSE: Oh! 171 00:08:16,388 --> 00:08:20,023 Oh, no! How did you get in there? 172 00:08:20,056 --> 00:08:21,788 [LAUGHING] 173 00:08:23,455 --> 00:08:25,755 Oh, dear. I'm so sorry, little... 174 00:08:26,922 --> 00:08:27,888 Wait a minute. 175 00:08:29,056 --> 00:08:30,622 A name. 176 00:08:30,655 --> 00:08:32,588 You need a name, puss. 177 00:08:32,622 --> 00:08:33,722 Now let's see. 178 00:08:34,788 --> 00:08:36,688 Beckett! Yes! 179 00:08:36,722 --> 00:08:38,955 - It means beehive in Old English. - [PURRING] 180 00:08:38,989 --> 00:08:40,555 What do you say to that, Beckett? 181 00:08:41,123 --> 00:08:42,488 [MEOW ECHOES] 182 00:08:43,989 --> 00:08:46,522 [CHUCKLES] Okay. 183 00:08:46,555 --> 00:08:48,488 Well, how about some milk to celebrate? 184 00:08:48,922 --> 00:08:50,056 [MEOWS] 185 00:08:52,123 --> 00:08:53,655 [LOVE YOU BY ZAYN MALIK PLAYING] 186 00:09:02,256 --> 00:09:04,289 ♪ I'm beside you till morning 187 00:09:06,223 --> 00:09:08,522 ♪ All I need is my body 188 00:09:08,555 --> 00:09:10,422 ♪ To love you 189 00:09:10,455 --> 00:09:11,588 ♪ To love you 190 00:09:11,622 --> 00:09:13,455 It's working! Yes! 191 00:09:13,488 --> 00:09:14,855 ♪ It's easy 192 00:09:14,888 --> 00:09:16,289 ♪ To love you 193 00:09:16,323 --> 00:09:17,655 - [SHATTERING] - [GASPS] Oh. 194 00:09:18,655 --> 00:09:20,356 ♪ To love you 195 00:09:20,389 --> 00:09:21,822 ♪ To love you 196 00:09:22,622 --> 00:09:26,023 ♪ It's easy to love you 197 00:09:26,056 --> 00:09:28,289 ♪ I'm beside you till morning 198 00:09:29,888 --> 00:09:32,123 ♪ All I need is my body 199 00:09:32,156 --> 00:09:33,456 [BEE HUMMING] 200 00:09:33,488 --> 00:09:34,788 [GROWLING SOFTLY] 201 00:09:35,256 --> 00:09:36,456 ROSE: Oh! 202 00:09:36,488 --> 00:09:38,056 It's electric. 203 00:09:38,089 --> 00:09:40,488 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 204 00:09:42,788 --> 00:09:43,822 [LAUGHING] 205 00:09:44,423 --> 00:09:46,356 [MEOWING] 206 00:09:46,389 --> 00:09:47,489 Aw! 207 00:09:49,755 --> 00:09:52,056 ♪ I must admit You're my hobby 208 00:09:53,588 --> 00:09:56,389 ♪ Doing things I do For nobody 209 00:09:56,423 --> 00:09:57,955 ♪ For you 210 00:10:00,056 --> 00:10:00,989 Voila! 211 00:10:12,256 --> 00:10:14,888 ♪ To love you To love you 212 00:10:14,922 --> 00:10:16,922 - ♪ It's easy - ♪ To love you 213 00:10:16,955 --> 00:10:19,722 - ♪ It's easy - ♪ To love you 214 00:10:19,755 --> 00:10:21,089 [MEOWS] 215 00:10:22,223 --> 00:10:23,788 ♪ To love you 216 00:10:23,822 --> 00:10:25,289 ♪ To love you 217 00:10:25,323 --> 00:10:26,688 [BEE BUZZING] 218 00:10:26,722 --> 00:10:28,089 ♪ It's easy 219 00:10:29,289 --> 00:10:32,256 - ♪ Not like the rest - [MEOWING] 220 00:10:33,123 --> 00:10:36,223 ♪ This is the best 221 00:10:37,323 --> 00:10:41,056 ♪ This is the best 222 00:10:43,589 --> 00:10:45,289 Oh! 223 00:10:45,323 --> 00:10:48,323 ♪ Not like the rest 224 00:10:49,156 --> 00:10:52,888 ♪ This is the best 225 00:10:52,922 --> 00:10:57,389 ♪ This is the best part of life 226 00:10:59,589 --> 00:11:01,023 [LAUGHING] 227 00:11:01,056 --> 00:11:05,755 ♪ This is the best part of life 228 00:11:05,788 --> 00:11:07,723 - ♪ To love you - ♪ It's easy 229 00:11:07,755 --> 00:11:09,723 - ♪ To love you - ♪ It's easy 230 00:11:09,755 --> 00:11:11,223 ♪ To love you 231 00:11:13,123 --> 00:11:14,289 ROSE: Professor Craven. 232 00:11:14,323 --> 00:11:15,822 I've managed to upload the samples. 233 00:11:20,656 --> 00:11:22,356 - No! Beckett! - [GLASS SHATTERING] 234 00:11:22,389 --> 00:11:23,556 [INHALES SHARPLY] 235 00:11:23,589 --> 00:11:24,689 [GROANS] 236 00:11:24,723 --> 00:11:26,056 ♪ To love you ♪ 237 00:11:26,089 --> 00:11:28,323 ROSE: Okay, little guy, this might pinch a little. 238 00:11:28,723 --> 00:11:30,123 Ready? 239 00:11:30,156 --> 00:11:31,723 Here we go. 240 00:11:31,756 --> 00:11:33,922 - [BECKETT MEOWS] - Aw, I'm sorry, puss. 241 00:11:34,888 --> 00:11:36,456 [WHISPERING] I know, I know. 242 00:11:37,723 --> 00:11:38,656 Ouch. 243 00:11:41,056 --> 00:11:43,423 Bees try very hard not to sting. 244 00:11:43,456 --> 00:11:45,523 That's really the last resort. 245 00:11:45,556 --> 00:11:47,623 Because once they lose their stinger, they... 246 00:11:51,456 --> 00:11:53,623 So give them space and... 247 00:11:53,656 --> 00:11:54,723 And they'll respect you. 248 00:11:56,256 --> 00:11:57,223 [LAUGHING] 249 00:11:59,089 --> 00:12:03,023 You know, you and I, we're like our own little hive now. 250 00:12:03,056 --> 00:12:05,623 - You found your forever home. - [MEOWS] 251 00:12:05,656 --> 00:12:07,289 And I'm gonna keep you safe and warm. 252 00:12:08,756 --> 00:12:10,156 What do you say to that, Beckett? 253 00:12:12,489 --> 00:12:14,656 - [PURRS] - Oh! [CHUCKLES] 254 00:12:15,723 --> 00:12:16,723 [SIGHS CONTENTEDLY] 255 00:12:17,889 --> 00:12:19,056 [MEOWS] 256 00:12:20,323 --> 00:12:21,589 Mmm. 257 00:12:22,955 --> 00:12:24,256 [BECKETT YAWNING] 258 00:12:28,056 --> 00:12:29,556 Goodnight, Beckett. 259 00:12:44,823 --> 00:12:46,789 [YAWNING] 260 00:12:49,456 --> 00:12:50,523 Hmm. 261 00:12:50,556 --> 00:12:54,123 Hey! [LAUGHS] What's going on, bruv? 262 00:12:54,156 --> 00:12:56,856 As you can see, um, I've got a sensational crib. 263 00:12:56,889 --> 00:12:58,456 Thank you. [LAUGHS] 264 00:12:59,123 --> 00:13:00,256 [GRUNTS] 265 00:13:00,289 --> 00:13:01,756 [SIGHS] 266 00:13:01,789 --> 00:13:04,024 You know, Rose really takes care of things round here, 267 00:13:04,056 --> 00:13:05,089 like me. 268 00:13:05,123 --> 00:13:08,623 And I take care of eating and, uh... 269 00:13:08,656 --> 00:13:11,089 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 270 00:13:11,123 --> 00:13:12,289 Stop looking at my belly. 271 00:13:12,323 --> 00:13:13,889 I like eating, okay? 272 00:13:13,923 --> 00:13:15,256 Mmm-mmm-mmm. 273 00:13:15,289 --> 00:13:17,057 Oh, and I got a new toy. 274 00:13:17,089 --> 00:13:18,423 - Sorry I didn't introduce you. - [TOY SQUEAKS] 275 00:13:18,456 --> 00:13:20,423 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 276 00:13:20,456 --> 00:13:22,223 He's gone a bit shy. [CHUCKLES] 277 00:13:23,256 --> 00:13:25,256 This is the best life ever. 278 00:13:25,289 --> 00:13:27,623 - [HORN BLARING] - [SHRIEKS] 279 00:13:27,656 --> 00:13:30,090 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 280 00:13:30,123 --> 00:13:32,090 - [CAR RATTLING, SPUTTERING] - [HORN BLARES] 281 00:13:36,289 --> 00:13:37,323 [GRUNTS] 282 00:13:38,057 --> 00:13:39,556 [GROANS, SIGHS] 283 00:13:39,589 --> 00:13:40,889 [HUMMING] 284 00:13:40,923 --> 00:13:42,823 [GROANING IN PAIN] 285 00:13:44,723 --> 00:13:47,856 [GASPS] I knew it! The zombie apocalypse is happening! 286 00:13:47,889 --> 00:13:50,057 Rose? Quick! Save yourself! 287 00:13:50,090 --> 00:13:51,689 [LARRY GROANS] 288 00:13:51,723 --> 00:13:53,256 Oh, my brain hurts. 289 00:13:53,289 --> 00:13:55,889 ROSE: [SHUSHES] Get down! 290 00:13:55,923 --> 00:13:58,423 - I told you. This is how Walking Dead started. - [BREATHING HEAVILY] 291 00:13:58,456 --> 00:13:59,723 Don't look into their eyes. 292 00:13:59,756 --> 00:14:01,190 That's Larry. 293 00:14:01,223 --> 00:14:02,756 My, um... [SIGHS IN EXASPERATION] 294 00:14:02,789 --> 00:14:04,289 My ex-boyfriend. 295 00:14:04,323 --> 00:14:05,723 Oh, right. 296 00:14:05,756 --> 00:14:07,523 He's a nitwit. 297 00:14:07,556 --> 00:14:09,956 But he's a genius with bees. 298 00:14:09,990 --> 00:14:11,057 [FABRIC RIPPING LOUDLY] 299 00:14:11,090 --> 00:14:12,856 BECKETT: Ugh, who wants to see that? 300 00:14:12,889 --> 00:14:15,423 Oh, breath of fresh air! 301 00:14:15,456 --> 00:14:17,990 What a stupid hair... Why is his hair like that? 302 00:14:19,456 --> 00:14:20,556 Oi, oi! 303 00:14:20,589 --> 00:14:23,224 Oh, Larry, why do you have to come now? 304 00:14:23,990 --> 00:14:25,224 [SIGHS IN EXASPERATION] 305 00:14:25,257 --> 00:14:27,589 No, don't! What if he eats our brains? 306 00:14:27,623 --> 00:14:29,789 When we're sleeping! And I sleep a lot. 307 00:14:30,923 --> 00:14:33,057 Whoa! All right, Rose? 308 00:14:33,090 --> 00:14:34,756 Can I use your shower? 309 00:14:34,789 --> 00:14:37,389 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 310 00:14:37,423 --> 00:14:39,556 Yeah. Things didn't work out. 311 00:14:39,589 --> 00:14:41,290 Oh, really? 312 00:14:41,323 --> 00:14:43,923 It turns out I can't swim. 313 00:14:44,656 --> 00:14:46,090 [SCOFFS] Whoa! 314 00:14:46,124 --> 00:14:47,756 [ROSE GASPS, GRUNTS] 315 00:14:47,789 --> 00:14:49,889 LARRY: What? You can't swim either. 316 00:14:49,923 --> 00:14:51,423 I know I can't swim, 317 00:14:51,456 --> 00:14:53,923 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 318 00:14:53,956 --> 00:14:56,789 without saying a word for nine weeks! Did I? 319 00:14:56,823 --> 00:14:59,389 LARRY: [NERVOUSLY] So, what's up with the bees, then? 320 00:14:59,423 --> 00:15:00,789 Making any progress? 321 00:15:00,823 --> 00:15:02,224 ROSE: [SCOFFS] A bit. 322 00:15:02,257 --> 00:15:03,556 It takes longer... 323 00:15:03,589 --> 00:15:05,224 Mmm-mmm. I don't like this guy. 324 00:15:05,257 --> 00:15:06,423 I don't like his vibes. 325 00:15:06,456 --> 00:15:08,224 It's either me, or it's him. 326 00:15:09,090 --> 00:15:10,124 And it's him. 327 00:15:10,157 --> 00:15:11,423 He's gotta go, Rose. 328 00:15:11,456 --> 00:15:14,124 Hello! Can someone listen to the cat? 329 00:15:16,157 --> 00:15:17,423 [HUMMING] 330 00:15:20,124 --> 00:15:21,556 [GROWLING] 331 00:15:24,124 --> 00:15:27,190 Oh, lush! You got a cat. 332 00:15:27,224 --> 00:15:30,257 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 333 00:15:30,290 --> 00:15:31,390 Huh? [CHUCKLES] 334 00:15:34,257 --> 00:15:36,090 - [BECKETT SNARLING] - [LARRY SCREAMING] 335 00:15:39,789 --> 00:15:41,090 [GROANING] 336 00:15:41,923 --> 00:15:42,956 [STRAINING] 337 00:15:42,990 --> 00:15:46,257 - Don't hurt my cat! - [LARRY GROANING] 338 00:15:48,923 --> 00:15:50,490 [PANTING] 339 00:15:52,290 --> 00:15:55,457 [SNEEZING, GROANING] 340 00:15:55,490 --> 00:15:56,723 ROSE: What's up with you? 341 00:15:56,756 --> 00:16:00,756 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 342 00:16:00,789 --> 00:16:03,057 - [RETCHING] - His name is Beckett. 343 00:16:03,090 --> 00:16:04,057 Say hi, Beckett. 344 00:16:05,290 --> 00:16:06,424 Good cat. 345 00:16:07,257 --> 00:16:08,290 Say bye, Beckett. 346 00:16:08,324 --> 00:16:09,923 [BECKETT SNARLING] 347 00:16:09,956 --> 00:16:11,623 It's a bit odd, though, innit? 348 00:16:11,656 --> 00:16:13,923 I didn't use to be allergic to cats. 349 00:16:13,956 --> 00:16:15,357 - Yeah, I agree. - [SNEEZES] 350 00:16:15,390 --> 00:16:17,057 It is a bit odd, isn't it, Larry? 351 00:16:17,090 --> 00:16:19,024 It just goes to show how you can go for years 352 00:16:19,057 --> 00:16:23,157 not being allergic to something and then overnight... bye! 353 00:16:25,457 --> 00:16:27,324 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 354 00:16:32,257 --> 00:16:34,257 Why didn't I think of this before? 355 00:16:34,290 --> 00:16:35,257 Of course! 356 00:16:37,224 --> 00:16:39,024 BECKETT: No, man, this is not happening! 357 00:16:39,057 --> 00:16:40,390 No, no! 358 00:16:40,424 --> 00:16:41,990 Oh, this is the worst day of my life. 359 00:16:42,789 --> 00:16:43,823 [SNEEZES] 360 00:16:45,657 --> 00:16:46,990 We've been looking for a virus. 361 00:16:48,290 --> 00:16:49,324 [SNEEZES] 362 00:16:50,923 --> 00:16:53,490 But what if it's an allergic response? 363 00:16:55,057 --> 00:16:56,923 Something in the environment. 364 00:16:56,956 --> 00:16:59,823 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 365 00:17:00,657 --> 00:17:01,624 Why not bees? 366 00:17:03,557 --> 00:17:05,324 BECKETT: Hmm? [GROWLS] 367 00:17:08,224 --> 00:17:12,657 LARRY: What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 368 00:17:14,157 --> 00:17:15,290 ROSE: Antihistamine. 369 00:17:15,324 --> 00:17:17,457 [GASPS] Oh! 370 00:17:17,490 --> 00:17:20,124 Oh, Craven should know we're changing our approach. 371 00:17:20,157 --> 00:17:21,657 - [SIGHS IN RELIEF] - I'll call him. 372 00:17:22,457 --> 00:17:24,889 [TOY SQUEAKS] 373 00:17:24,923 --> 00:17:26,657 Allergic to cats, yeah? 374 00:17:28,224 --> 00:17:29,357 It's on. 375 00:17:29,390 --> 00:17:30,889 I'm gonna make your life a living hell. 376 00:17:31,923 --> 00:17:33,257 LARRY: Rose? 377 00:17:33,290 --> 00:17:35,257 Pizza's here! 378 00:17:35,290 --> 00:17:37,157 [INHALES DEEPLY] Pepperoni! 379 00:17:37,557 --> 00:17:38,690 Mmm! 380 00:17:38,724 --> 00:17:40,057 I love pepperoni! 381 00:17:40,090 --> 00:17:41,057 [GRUNTS] 382 00:17:42,290 --> 00:17:43,357 Mmm-mmm. 383 00:17:43,390 --> 00:17:44,923 [LAUGHING EVILLY] 384 00:17:46,324 --> 00:17:47,557 [HUMMING] 385 00:17:52,889 --> 00:17:54,590 [LAUGHS] 386 00:17:54,624 --> 00:17:56,557 Mmm, mmm... 387 00:17:56,590 --> 00:17:57,857 Mmm! 388 00:17:57,889 --> 00:17:59,424 [CLICKS TONGUE] 389 00:17:59,457 --> 00:18:01,490 Hmm, unusual flavor. 390 00:18:02,657 --> 00:18:04,090 Hmm. 391 00:18:04,124 --> 00:18:06,490 [LARRY SNEEZING UNCONTROLLABLY] 392 00:18:07,557 --> 00:18:09,257 [LARRY GROANING] 393 00:18:09,290 --> 00:18:13,124 - [SCREAMING] - Food's [SNIFFS] ready. [GRUNTING] 394 00:18:13,157 --> 00:18:15,290 [EXCLAIMS, GRUNTS] 395 00:18:15,324 --> 00:18:18,024 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 396 00:18:18,057 --> 00:18:20,224 - [LARRY GROANING] - [BECKETT HUMMING] 397 00:18:20,257 --> 00:18:21,424 [LARRY GROANS] 398 00:18:22,624 --> 00:18:24,224 ROSE: Beckett? 399 00:18:24,257 --> 00:18:25,224 Naughty! 400 00:18:26,290 --> 00:18:27,590 [MEOWS] 401 00:18:27,624 --> 00:18:30,457 - Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 402 00:18:32,124 --> 00:18:33,390 [ROSE GRUNTS] 403 00:18:34,624 --> 00:18:35,990 Rose, no! 404 00:18:37,724 --> 00:18:39,657 Rose, is this some kind of mistake? 405 00:18:40,824 --> 00:18:42,290 I'm in the outside. 406 00:18:43,390 --> 00:18:46,290 Whoa! Wow, you look terrible. 407 00:18:46,324 --> 00:18:48,390 You're not gonna leave him out there, are you? 408 00:18:48,424 --> 00:18:50,124 - Um... [SIGHS WEARILY] - [BECKETT MEOWS] 409 00:18:50,157 --> 00:18:52,657 He'll be okay. For a few minutes. 410 00:18:53,290 --> 00:18:54,857 Whatever. 411 00:18:54,890 --> 00:18:56,924 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 412 00:18:56,957 --> 00:18:59,857 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 413 00:18:59,890 --> 00:19:02,390 [SNEEZING] 414 00:19:02,424 --> 00:19:04,857 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 415 00:19:04,890 --> 00:19:06,790 I'm not sharing Rosie with anyone! 416 00:19:06,824 --> 00:19:08,624 - [LARRY SNEEZES] - This is my house. 417 00:19:08,657 --> 00:19:10,790 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 418 00:19:10,824 --> 00:19:13,790 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 419 00:19:14,390 --> 00:19:15,924 Here we go. 420 00:19:15,957 --> 00:19:17,424 [GRUNTING, FARTS] 421 00:19:19,290 --> 00:19:20,457 [STRAINING] 422 00:19:23,091 --> 00:19:24,224 [PANTING] 423 00:19:24,257 --> 00:19:26,490 Why's she feeding me so much? 424 00:19:27,390 --> 00:19:29,190 [CRASHING] 425 00:19:29,224 --> 00:19:30,424 [BOTTLE ROLLING] 426 00:19:32,724 --> 00:19:34,457 [HAWK SCREECHING] 427 00:19:36,824 --> 00:19:38,890 [BECKETT GRUNTING] 428 00:19:40,590 --> 00:19:41,557 BECKETT: Get off! 429 00:19:43,991 --> 00:19:45,091 [RAT SQUEAKING] 430 00:19:46,158 --> 00:19:47,857 Larry! 431 00:19:47,890 --> 00:19:50,190 Rose? Have you seen my keys? 432 00:19:50,224 --> 00:19:53,224 What? We don't need to take separate cars, you know. 433 00:19:53,257 --> 00:19:55,724 I've driven with you before, remember? 434 00:19:55,757 --> 00:19:58,890 Ah, excuse me, I'm a good driver! 435 00:19:58,924 --> 00:20:01,191 Hmm, separate cars? 436 00:20:01,224 --> 00:20:02,657 [LAUGHS EVILLY] 437 00:20:04,957 --> 00:20:06,257 [RAT SQUEAKING] 438 00:20:06,290 --> 00:20:07,590 [RAT SQUEALS] 439 00:20:08,924 --> 00:20:09,924 [HUMMING] 440 00:20:10,424 --> 00:20:11,390 Ah! 441 00:20:12,624 --> 00:20:13,757 [CHUCKLES] 442 00:20:18,957 --> 00:20:20,058 Hmm? 443 00:20:23,225 --> 00:20:24,557 [STRAINING] 444 00:20:25,824 --> 00:20:26,957 Ouch! 445 00:20:27,824 --> 00:20:29,424 Yes. Oh, that's gonna work. 446 00:20:29,457 --> 00:20:31,924 I just need... Yes! 447 00:20:32,790 --> 00:20:34,291 [STRAINING] 448 00:20:34,324 --> 00:20:35,924 [PANTING] 449 00:20:35,957 --> 00:20:37,390 [BECKETT STRAINING] 450 00:20:37,424 --> 00:20:38,924 BECKETT: One, two, three. 451 00:20:38,957 --> 00:20:40,324 [ROSE GRUNTS WITH EFFORT] 452 00:20:41,490 --> 00:20:43,424 LARRY: I can't find them anywhere. 453 00:20:43,457 --> 00:20:45,524 I don't know where your keys are, Larry, 454 00:20:45,557 --> 00:20:47,890 but can we please just take my car? We're gonna be late. 455 00:20:51,091 --> 00:20:53,557 Oh, where the bloomin' heck are they? 456 00:20:53,590 --> 00:20:55,557 You don't think Beckett would have... 457 00:20:56,624 --> 00:20:58,291 ROSE: We've got to get going. 458 00:20:58,991 --> 00:21:00,291 [LAUGHING EVILLY] 459 00:21:00,325 --> 00:21:02,058 [STRAINING] 460 00:21:02,091 --> 00:21:04,258 - ROSE: Never mind your keys, have you seen Beckett? - LARRY: Nope. 461 00:21:04,291 --> 00:21:05,790 ROSE: I can't find him anywhere. 462 00:21:05,824 --> 00:21:07,390 LARRY: Maybe he's with my keys. 463 00:21:07,424 --> 00:21:08,391 [CAR STARTING] 464 00:21:10,158 --> 00:21:11,291 [CAR SPUTTERING] 465 00:21:13,258 --> 00:21:16,025 What? How can they just change plans like that? 466 00:21:16,058 --> 00:21:17,790 That's so inconsiderate! 467 00:21:17,824 --> 00:21:19,724 Are you serious? Oh... 468 00:21:19,757 --> 00:21:21,058 Oh... [GASPS] 469 00:21:22,824 --> 00:21:24,158 Oh, f... 470 00:21:26,824 --> 00:21:29,391 [GROANS] Oh, my head. 471 00:21:31,991 --> 00:21:33,125 - [BUTTON CLICKING] - [SIGHS] 472 00:21:38,957 --> 00:21:39,924 [ELEVATOR DINGS] 473 00:21:46,391 --> 00:21:49,391 GUY: This is Guy Benoit Bedoire. 474 00:21:49,425 --> 00:21:51,458 And you're listening to my playlist, 475 00:21:51,491 --> 00:21:56,158 "Heavenly Jazz for the Curious Soul"on Spotify. 476 00:21:58,757 --> 00:22:03,590 ANNOUNCER: Number 55 to window C. 477 00:22:03,624 --> 00:22:05,757 Oh, this place is getting worse. 478 00:22:06,724 --> 00:22:07,924 [TICKING] 479 00:22:07,957 --> 00:22:09,291 [SNORING] 480 00:22:09,325 --> 00:22:10,624 [SCOFFS] 481 00:22:21,158 --> 00:22:22,558 [BEE BUZZING] 482 00:22:24,558 --> 00:22:25,690 [CRAVEN EXCLAIMS] 483 00:22:25,724 --> 00:22:26,857 - Hello? - CRAVEN: Oh! 484 00:22:26,890 --> 00:22:29,757 [CHUCKLES] Rose Shukla! 485 00:22:29,790 --> 00:22:33,391 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 486 00:22:37,458 --> 00:22:39,491 And, um, uh... 487 00:22:40,058 --> 00:22:41,058 Larry. 488 00:22:41,657 --> 00:22:42,824 Whoa! 489 00:22:44,425 --> 00:22:46,058 [CHUCKLES NERVOUSLY] Professor. 490 00:22:46,091 --> 00:22:48,790 Oh, come on, it's your final year. 491 00:22:48,824 --> 00:22:50,525 Call me Richard. 492 00:22:50,558 --> 00:22:54,458 And how's my favorite bee-havioral scientist? 493 00:22:54,491 --> 00:22:56,591 - [BOTH LAUGHING] - Good one. 494 00:22:56,625 --> 00:22:58,591 Yes, sorry to keep you waiting. 495 00:22:58,625 --> 00:23:02,890 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 496 00:23:02,924 --> 00:23:06,525 Oh, no, no. Of course, Profess... [CHUCKLES] 497 00:23:06,558 --> 00:23:08,058 I mean, Richard. 498 00:23:08,091 --> 00:23:10,525 Thank you for seeing us so quickly... 499 00:23:10,558 --> 00:23:13,725 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 500 00:23:13,757 --> 00:23:16,625 - Our initial results show that... - Now, now. [LAUGHS] 501 00:23:16,658 --> 00:23:18,924 There's no need for that. 502 00:23:18,957 --> 00:23:20,625 There's no need. 503 00:23:20,658 --> 00:23:25,558 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 504 00:23:25,591 --> 00:23:28,425 this allergy hypothesis is. 505 00:23:28,458 --> 00:23:31,091 Dare I say, it's bee-autiful! 506 00:23:31,125 --> 00:23:32,957 - [BOTH LAUGHING] - [SNORTS] 507 00:23:32,991 --> 00:23:34,491 So what are you waiting for? 508 00:23:35,225 --> 00:23:37,025 - Really? - Absolutely! 509 00:23:37,058 --> 00:23:40,058 If you promise me that you can produce a working serum 510 00:23:40,091 --> 00:23:43,890 and the video of your process by showtime, no probs. 511 00:23:43,924 --> 00:23:46,791 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 512 00:23:46,825 --> 00:23:48,857 [CHUCKLES AWKWARDLY] 513 00:23:48,890 --> 00:23:50,058 Thank you so much, Richard. 514 00:23:50,825 --> 00:23:52,291 You know me. 515 00:23:52,325 --> 00:23:56,391 There's nothing more important than bee conservation. 516 00:24:01,425 --> 00:24:03,191 Oh, my gosh! 517 00:24:03,225 --> 00:24:04,591 I can' believe it! 518 00:24:04,625 --> 00:24:07,425 How about a celebratory cappuccino? 519 00:24:07,458 --> 00:24:08,558 I'm buying. 520 00:24:08,591 --> 00:24:10,358 Wow, okay. 521 00:24:10,391 --> 00:24:12,458 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 522 00:24:12,491 --> 00:24:15,191 - [CAR STARTING] - Oh no, wait, I'm broke. 523 00:24:15,225 --> 00:24:17,058 [ROSE LAUGHS] Well, some things never change. 524 00:24:22,391 --> 00:24:23,658 - Hmm. Mmm. Ugh! - [BEE BUZZING] 525 00:24:30,491 --> 00:24:31,958 Mmm. 526 00:24:34,125 --> 00:24:35,725 Got him! 527 00:24:35,758 --> 00:24:37,791 - [BEE BUZZING] - [GROANS] 528 00:24:37,825 --> 00:24:40,758 - [DOOR OPENS] - Aha, there you are. 529 00:24:40,791 --> 00:24:45,925 I might have a little extra work for you boys. 530 00:24:47,825 --> 00:24:51,391 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 531 00:24:51,425 --> 00:24:54,325 Make sure it's not too easy. 532 00:24:55,825 --> 00:24:57,225 [SNORING] 533 00:24:57,258 --> 00:25:02,858 ANNOUNCER: Number 68 to window C. 534 00:25:02,891 --> 00:25:04,525 [SIGHS IN DISAPPOINTMENT] 535 00:25:04,558 --> 00:25:05,825 Aha! Finally! 536 00:25:07,558 --> 00:25:11,225 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 537 00:25:11,258 --> 00:25:13,858 You're 89, Grizabella, chillax! 538 00:25:13,891 --> 00:25:16,558 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 539 00:25:16,591 --> 00:25:19,059 Do you know how long I have been waiting here? 540 00:25:19,791 --> 00:25:21,558 Cut the catnip, baby boy. 541 00:25:21,591 --> 00:25:25,092 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 542 00:25:25,125 --> 00:25:26,591 What? Last? 543 00:25:26,625 --> 00:25:29,625 No! I'm on like four, cuz. [LAUGHS] 544 00:25:29,658 --> 00:25:31,358 Okay, maybe five, but... 545 00:25:31,391 --> 00:25:33,591 - Okay, five tops. - [GRACE CLEARS THROAT] 546 00:25:33,625 --> 00:25:35,225 Let me see. 547 00:25:35,258 --> 00:25:37,958 Fifth life, paw in toaster. 548 00:25:37,992 --> 00:25:39,525 Hmm? 549 00:25:39,558 --> 00:25:42,225 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 550 00:25:42,258 --> 00:25:44,191 Oh! 551 00:25:44,225 --> 00:25:46,591 Seventh, chicken nugget incident? 552 00:25:46,625 --> 00:25:49,958 Um, I can explain that, I, um... 553 00:25:49,992 --> 00:25:51,891 Mmm, okay, I can't explain that. 554 00:25:51,925 --> 00:25:56,126 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 555 00:25:56,159 --> 00:25:59,391 - [SCOFFS, LAUGHS] - He was trained in France, bruv. 556 00:25:59,425 --> 00:26:01,391 Convincing me, like... 557 00:26:01,425 --> 00:26:05,725 And ninth life, removing wheel on rival's car. 558 00:26:05,758 --> 00:26:08,791 Holy moly! That really stinks. 559 00:26:08,825 --> 00:26:10,458 Even for you. 560 00:26:10,491 --> 00:26:14,791 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 561 00:26:14,825 --> 00:26:19,059 to become more experienced, um... 562 00:26:19,092 --> 00:26:22,591 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 563 00:26:22,625 --> 00:26:24,226 Everyone knows that. 564 00:26:24,259 --> 00:26:27,425 Come on, there must be something you can do, huh? 565 00:26:27,458 --> 00:26:28,925 Oh! 566 00:26:28,958 --> 00:26:32,059 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 567 00:26:32,092 --> 00:26:36,825 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 568 00:26:40,458 --> 00:26:42,226 - [ELEVATOR RATTLING] - [CAT EXCLAIMING] 569 00:26:45,059 --> 00:26:46,092 Sign here. 570 00:26:47,458 --> 00:26:49,691 Okay, the first eight were a total waste. 571 00:26:49,725 --> 00:26:51,791 [LAUGHS] You think? 572 00:26:51,825 --> 00:26:53,691 But this life was different. 573 00:26:53,725 --> 00:26:56,691 I found Rose and she actually likes me. 574 00:26:56,725 --> 00:26:58,758 No, she... She loves me. 575 00:26:58,791 --> 00:27:00,691 She, she's everything I've ever looked for. 576 00:27:00,725 --> 00:27:05,026 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 577 00:27:05,059 --> 00:27:07,192 She even built me a cat tree. 578 00:27:07,226 --> 00:27:10,725 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 579 00:27:11,658 --> 00:27:13,192 [SIGHS SADLY] 580 00:27:13,226 --> 00:27:14,625 Forget it. 581 00:27:14,658 --> 00:27:16,625 I'll go now. 582 00:27:16,658 --> 00:27:18,558 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 583 00:27:19,891 --> 00:27:21,259 [SIGHS, GRUNTS] 584 00:27:22,758 --> 00:27:24,958 Not so fast, De Niro. 585 00:27:24,992 --> 00:27:27,126 Huh? Talking to me? 586 00:27:27,925 --> 00:27:29,426 What'd you say back there? 587 00:27:29,458 --> 00:27:31,725 Sorry about badgering you? 588 00:27:32,392 --> 00:27:33,691 Ooh! 589 00:27:33,725 --> 00:27:36,059 BECKETT: Hmm? 590 00:27:36,092 --> 00:27:40,092 - We have a programme for special cases. - Hmm. 591 00:27:40,126 --> 00:27:45,192 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 592 00:27:45,226 --> 00:27:48,226 - What requirements? - Impossible causes. 593 00:27:48,259 --> 00:27:52,326 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 594 00:27:54,259 --> 00:27:56,092 So... What do you think, sir? 595 00:27:56,126 --> 00:27:59,192 Yeah, he is impossible, all right. 596 00:27:59,226 --> 00:28:01,591 A repeat offender. Hopeless. 597 00:28:01,625 --> 00:28:03,925 Self-centered, possible sociopath. 598 00:28:03,958 --> 00:28:05,925 Hey, I... I'm right here, you know. 599 00:28:05,958 --> 00:28:10,059 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 600 00:28:10,092 --> 00:28:11,392 Bye. 601 00:28:11,426 --> 00:28:12,958 Boss says you're approved. 602 00:28:12,992 --> 00:28:14,591 You get a full reset. 603 00:28:14,625 --> 00:28:17,192 Nine brand new lives. 604 00:28:17,226 --> 00:28:18,725 Yes! [GASPS] 605 00:28:18,758 --> 00:28:21,891 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 606 00:28:21,925 --> 00:28:24,126 Simmer down, Romeo. 607 00:28:24,159 --> 00:28:26,625 You get to go back, but it's not what you think. 608 00:28:26,658 --> 00:28:30,559 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 609 00:28:30,592 --> 00:28:32,192 I can change. 610 00:28:32,226 --> 00:28:36,326 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 611 00:28:37,426 --> 00:28:39,426 - You will. - Ah, thank you. 612 00:28:39,459 --> 00:28:40,426 Bye-bye. 613 00:28:41,159 --> 00:28:42,791 [SCREAMING] 614 00:28:45,292 --> 00:28:47,326 - [OWL HOOTING] - ROSE: Beckett! 615 00:28:49,092 --> 00:28:50,758 Beckett! Come on. 616 00:28:51,592 --> 00:28:52,559 Come on, puss. 617 00:28:53,992 --> 00:28:55,925 - [TOY SQUEAKING] - [SIGHS HEAVILY] 618 00:28:55,958 --> 00:28:57,925 - Beckett? - [TOY SQUEAKS] 619 00:28:57,958 --> 00:28:59,059 Where are you? 620 00:29:00,958 --> 00:29:02,292 Please come home. 621 00:29:04,925 --> 00:29:06,226 [TOY SQUEAKS SADLY] 622 00:29:11,159 --> 00:29:13,192 - [THUNDER CRASHES] - [BECKETT SCREAMING] 623 00:29:13,226 --> 00:29:14,159 [BECKETT GRUNTS] 624 00:29:15,392 --> 00:29:18,791 It worked! Tail. Paws. Nose. 625 00:29:18,825 --> 00:29:20,026 I'm back! 626 00:29:20,059 --> 00:29:22,359 Another chance to be the best cat I can be. 627 00:29:22,392 --> 00:29:24,891 Grace... I'm gonna be so different. 628 00:29:24,925 --> 00:29:27,526 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 629 00:29:27,559 --> 00:29:29,026 [EXHALES] Appreciative. 630 00:29:29,059 --> 00:29:31,226 Um, I'm getting a bit emotional. 631 00:29:31,259 --> 00:29:33,026 [SOBBING] 632 00:29:33,059 --> 00:29:34,526 Phew, I'm not crying. 633 00:29:34,559 --> 00:29:35,659 [LARRY SNEEZING] 634 00:29:36,392 --> 00:29:37,326 BECKETT: Larry! 635 00:29:39,226 --> 00:29:40,292 [BECKETT GRUNTING] 636 00:29:43,559 --> 00:29:44,792 [YAWNS] What a day. 637 00:29:46,626 --> 00:29:47,626 [ROSE MOANS] 638 00:29:48,891 --> 00:29:49,826 Beckett? 639 00:29:50,992 --> 00:29:54,426 Beckett! Oh, is that really you? 640 00:29:54,459 --> 00:29:57,326 [GASPS] Oh, you came back, puss. 641 00:29:58,226 --> 00:30:01,159 [YAWNING] I was so worried. 642 00:30:03,092 --> 00:30:04,426 [SNORING SOFTLY] 643 00:30:10,326 --> 00:30:11,292 LARRY: The beehives! 644 00:30:13,159 --> 00:30:14,559 Rose! Quickly! 645 00:30:17,426 --> 00:30:19,392 Oh, it must be the badgers again. 646 00:30:19,426 --> 00:30:21,392 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 647 00:30:22,159 --> 00:30:24,092 Uh, okay. Hold on! 648 00:30:24,126 --> 00:30:25,958 Okay, um, I'll be right down. 649 00:30:25,992 --> 00:30:27,059 [SCREAMS] 650 00:30:28,092 --> 00:30:29,426 [YAWNING] 651 00:30:33,592 --> 00:30:35,692 [SCREAMING] Badger! 652 00:30:35,726 --> 00:30:38,492 Badger? Rose! [LAUGHS] What are you talking about? 653 00:30:39,492 --> 00:30:41,126 Oh, look at that. 654 00:30:41,159 --> 00:30:43,259 [CHUCKLES] There's a badger over there. 655 00:30:44,459 --> 00:30:46,092 - Get out! - [EXCLAIMS] 656 00:30:46,126 --> 00:30:49,259 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 657 00:30:49,292 --> 00:30:50,959 - Someone help me! - [SCREAMING] 658 00:30:50,993 --> 00:30:52,626 She's killing badgers! Help! 659 00:30:55,592 --> 00:30:58,526 Help me! She's a badger killer! 660 00:30:58,559 --> 00:31:00,027 We got a badger killer here! 661 00:31:00,059 --> 00:31:01,359 [LARRY GROANING] 662 00:31:01,392 --> 00:31:03,759 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 663 00:31:05,392 --> 00:31:06,959 [GRUNTING] 664 00:31:08,159 --> 00:31:09,226 Whoa! 665 00:31:09,659 --> 00:31:10,892 Whoa! 666 00:31:11,959 --> 00:31:13,226 [LARRY GRUNTING] 667 00:31:15,392 --> 00:31:16,759 Whoa! 668 00:31:16,792 --> 00:31:18,259 No! 669 00:31:19,993 --> 00:31:22,060 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [BECKETT EXCLAIMING] 670 00:31:23,559 --> 00:31:24,559 Shocking. 671 00:31:27,159 --> 00:31:28,592 Hmm, Grace! 672 00:31:28,626 --> 00:31:29,826 [EXCLAIMS] 673 00:31:33,392 --> 00:31:34,659 [BECKETT GRUNTING] 674 00:31:35,326 --> 00:31:36,459 Holy cats! 675 00:31:36,492 --> 00:31:38,226 You just set a new record there. 676 00:31:38,259 --> 00:31:39,259 Ha-ha. Very funny. 677 00:31:40,127 --> 00:31:41,759 Oh! 678 00:31:41,792 --> 00:31:43,892 There seems to be some kind of mistake. 679 00:31:43,926 --> 00:31:47,326 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 680 00:31:48,993 --> 00:31:50,926 I told you it wasn't gonna be easy. 681 00:31:50,959 --> 00:31:54,759 You get nine new lives, but all as different animals. 682 00:31:54,792 --> 00:31:56,726 It's how the programme works. 683 00:31:56,759 --> 00:31:58,759 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 684 00:31:58,792 --> 00:32:00,292 [EXCLAIMS] 685 00:32:00,326 --> 00:32:05,559 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 686 00:32:05,592 --> 00:32:07,060 Don't waste 'em. 687 00:32:07,093 --> 00:32:08,292 Uh, but... 688 00:32:08,326 --> 00:32:10,127 GRACE: It's like my mama used to say. 689 00:32:10,160 --> 00:32:12,526 All cats are Grey at night. 690 00:32:12,559 --> 00:32:13,726 What's that supposed to mean? 691 00:32:13,759 --> 00:32:17,060 It's what's inside that counts, genius. 692 00:32:17,093 --> 00:32:18,292 BECKETT: Oh, do you know what? 693 00:32:18,326 --> 00:32:19,559 Your mum... 694 00:32:19,592 --> 00:32:20,792 [BECKETT SCREAMS] 695 00:32:20,826 --> 00:32:21,792 Bye bye. 696 00:32:22,726 --> 00:32:23,792 [SINISTER MUSIC PLAYING] 697 00:32:25,392 --> 00:32:28,127 CRAVEN: So, you tipped over the hives. 698 00:32:28,160 --> 00:32:29,292 What then? 699 00:32:29,326 --> 00:32:30,392 Uh... 700 00:32:30,426 --> 00:32:32,093 We got covered in bees. 701 00:32:32,127 --> 00:32:33,759 So we legged it, boss. 702 00:32:34,426 --> 00:32:35,959 Idiots! 703 00:32:35,993 --> 00:32:38,559 It's what's inside that counts. 704 00:32:38,993 --> 00:32:40,692 Uh... 705 00:32:40,726 --> 00:32:43,759 The queen, you nincompoops! 706 00:32:43,792 --> 00:32:45,926 She'll have survived! 707 00:32:45,959 --> 00:32:47,060 - The Queen! - The Queen! 708 00:32:48,160 --> 00:32:51,193 Oh, not that queen! 709 00:32:51,227 --> 00:32:54,060 And we're ruled by a king now, duh. 710 00:32:54,093 --> 00:32:55,792 I meant the queen bee! 711 00:32:55,826 --> 00:32:57,726 Head of the hive! 712 00:32:57,759 --> 00:32:59,459 - [BEE BUZZING] - [SIGHS IN EXASPERATION] 713 00:32:59,492 --> 00:33:05,726 You don't know how one small insect can change the world. 714 00:33:07,626 --> 00:33:12,459 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 715 00:33:13,826 --> 00:33:16,260 It set me behind for life. 716 00:33:16,792 --> 00:33:18,692 [SNICKERING] 717 00:33:18,726 --> 00:33:21,826 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 718 00:33:22,559 --> 00:33:23,993 How was I to know? 719 00:33:25,459 --> 00:33:30,227 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 720 00:33:30,260 --> 00:33:35,293 A bare bottomed bullseye for that assassin. 721 00:33:35,327 --> 00:33:36,526 [BEE CONTINUES BUZZING] 722 00:33:36,559 --> 00:33:37,792 [CONTINUES SNICKERING] 723 00:33:37,826 --> 00:33:41,393 Oh, yes, have a laugh, they all did. 724 00:33:41,427 --> 00:33:43,460 The kids, the teacher. 725 00:33:43,492 --> 00:33:46,093 Even Mother. [SOBS] 726 00:33:46,127 --> 00:33:50,360 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 727 00:33:50,393 --> 00:33:51,759 [BOTH CONTINUE SNICKERING] 728 00:33:51,792 --> 00:33:55,460 Get those smirks off your plump, round cheeks! 729 00:33:55,493 --> 00:34:00,726 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 730 00:34:00,759 --> 00:34:06,093 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 731 00:34:06,127 --> 00:34:09,959 Once I have control of the food chain, 732 00:34:09,993 --> 00:34:14,792 never again will I be called Dicky Numb Bum. 733 00:34:15,560 --> 00:34:16,792 [BOTH LAUGHING] 734 00:34:16,826 --> 00:34:18,227 BOTH: Dicky Numb Bum? 735 00:34:18,260 --> 00:34:20,260 CRAVEN: Cut it out! Quiet! 736 00:34:20,293 --> 00:34:22,393 - Get out of my sight! - [BOTH CONTINUE LAUGHING] 737 00:34:22,427 --> 00:34:26,560 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 738 00:34:26,593 --> 00:34:29,393 By whatever means necessary! [SOBBING] 739 00:34:30,959 --> 00:34:32,926 They can sting me with their words, 740 00:34:32,959 --> 00:34:37,560 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 741 00:34:37,593 --> 00:34:38,926 [CHUCKLES SOFTLY] 742 00:34:40,493 --> 00:34:41,726 [HAWK SCREECHING] 743 00:34:43,560 --> 00:34:45,959 LARRY: There, yeah. What? Duh! 744 00:34:47,327 --> 00:34:48,293 [SIGHS WEARILY] 745 00:34:50,993 --> 00:34:53,193 [EXCLAIMS] Are you kidding me? 746 00:34:53,227 --> 00:34:55,560 Oh, there's nothing worse than a rat. 747 00:34:55,593 --> 00:34:58,759 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 748 00:34:58,792 --> 00:35:00,926 Rats are the scum of the earth. 749 00:35:00,959 --> 00:35:04,393 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 750 00:35:04,427 --> 00:35:06,726 Ugh, what am I supposed to do? 751 00:35:06,759 --> 00:35:08,693 Scare Rose into recognizing me? 752 00:35:08,727 --> 00:35:10,926 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 753 00:35:10,959 --> 00:35:12,027 "No? You don't know me? 754 00:35:12,060 --> 00:35:13,227 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 755 00:35:13,260 --> 00:35:15,260 Come on! No one likes rats. 756 00:35:15,293 --> 00:35:16,759 [RAT SQUEALS, CRIES] 757 00:35:18,959 --> 00:35:20,427 [BECKETT LAUGHING] 758 00:35:20,460 --> 00:35:21,792 [GRUNTING] 759 00:35:27,427 --> 00:35:28,427 Ow, that hurt! 760 00:35:30,460 --> 00:35:31,493 [GRUNTING] 761 00:35:36,260 --> 00:35:37,460 [STRAINING] 762 00:35:38,660 --> 00:35:39,993 [GROANS, PANTING] 763 00:35:41,460 --> 00:35:43,593 ROSE: We shouldn't have put him outside. 764 00:35:43,627 --> 00:35:46,693 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 765 00:35:46,727 --> 00:35:48,627 But it's been days. [SIGHS] 766 00:35:50,293 --> 00:35:52,027 And we're so near the coast road. 767 00:35:52,060 --> 00:35:55,760 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 768 00:35:55,793 --> 00:35:58,460 BECKETT: Rose! Rose! 769 00:35:58,493 --> 00:36:01,892 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 770 00:36:01,926 --> 00:36:05,360 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 771 00:36:05,393 --> 00:36:06,959 - Oh! - [CRIES OUT IN PAIN] 772 00:36:06,993 --> 00:36:10,227 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 773 00:36:10,260 --> 00:36:13,127 - He's not a rat. - Whatever. 774 00:36:13,160 --> 00:36:15,793 - He'll be fine. You'll see. - BECKETT: Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 775 00:36:18,493 --> 00:36:21,827 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 776 00:36:23,393 --> 00:36:24,460 Hmm. 777 00:36:24,927 --> 00:36:26,127 [SNIFFING] 778 00:36:27,393 --> 00:36:28,327 How can I get in? 779 00:36:29,660 --> 00:36:30,993 [YELPING] 780 00:36:32,293 --> 00:36:33,393 [GRUNTS] 781 00:36:33,427 --> 00:36:34,493 Through the cat door. 782 00:36:35,293 --> 00:36:36,527 Ha! 783 00:36:36,560 --> 00:36:37,860 Whoa! 784 00:36:37,893 --> 00:36:39,593 [EXCLAIMING] 785 00:36:40,593 --> 00:36:41,960 Ooh, that hurt. 786 00:36:50,627 --> 00:36:51,827 [CHUCKLES EVILLY] 787 00:36:59,460 --> 00:37:00,960 This is the worst day of my life. 788 00:37:06,327 --> 00:37:09,627 I'm coming, Larry. [LAUGHS] I'm coming. 789 00:37:11,227 --> 00:37:12,293 [PANTING] 790 00:37:14,093 --> 00:37:15,061 Almost there. 791 00:37:16,260 --> 00:37:17,227 Let's go, let's go. 792 00:37:20,660 --> 00:37:23,227 This is hard. 793 00:37:23,260 --> 00:37:26,427 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. [LAUGHS] 794 00:37:26,460 --> 00:37:28,427 And it ain't even Christmas. Whoo! 795 00:37:28,460 --> 00:37:30,593 - Ho ho ho! - [HAWK SCREECHES] 796 00:37:31,827 --> 00:37:35,061 BECKETT: This is all your fault, Larry! 797 00:37:39,260 --> 00:37:41,360 - A rat, really? - [GRACE CHUCKLES] 798 00:37:41,393 --> 00:37:43,727 If the shoe fits, buddy boy. 799 00:37:43,760 --> 00:37:45,260 Oh, excuse me? 800 00:37:45,293 --> 00:37:48,094 If you behave like a rat, that's what you'll be, 801 00:37:48,128 --> 00:37:51,660 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 802 00:37:52,627 --> 00:37:54,128 [LAUGHS] Oh... Oh, yeah. 803 00:37:54,161 --> 00:37:56,028 - BECKETT: What? - Don't move! 804 00:37:56,061 --> 00:37:59,194 - BECKETT: What are you doing? - I got my eyes on you. 805 00:37:59,227 --> 00:38:00,393 [SCOFFS] 806 00:38:00,427 --> 00:38:01,960 [MOCKINGLY] I got my eyes on you! 807 00:38:01,994 --> 00:38:03,061 [SCOFFS] 808 00:38:06,227 --> 00:38:08,227 - [BECKETT SCREAMING] - GRACE: Bye bye. 809 00:38:09,960 --> 00:38:10,994 [BECKETT GROANS] 810 00:38:12,560 --> 00:38:14,293 I'm a, ugh, a cockroach. 811 00:38:15,128 --> 00:38:17,860 Oh, come on, bruv! 812 00:38:17,893 --> 00:38:19,760 Is it just me, or is she having a laugh? 813 00:38:19,793 --> 00:38:23,427 ROSE: Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 814 00:38:23,460 --> 00:38:26,393 LARRY: I don't know. We papered the whole town with posters 815 00:38:26,427 --> 00:38:30,128 and we've checked every animal shelter along the coast. 816 00:38:30,161 --> 00:38:32,927 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 817 00:38:32,960 --> 00:38:35,627 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 818 00:38:35,660 --> 00:38:36,860 [GASPS] Beckett! 819 00:38:36,893 --> 00:38:38,128 Oh! 820 00:38:39,460 --> 00:38:41,128 [CLEARS THROAT] 821 00:38:41,161 --> 00:38:44,427 Hey, I'm sure he'll be fine. 822 00:38:44,460 --> 00:38:49,128 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 823 00:38:51,760 --> 00:38:54,061 - [PHONE RINGING] - [GASPS] Somebody must have found him. 824 00:38:57,960 --> 00:38:59,927 - Hello? - CRAVEN: Rose Shukla! 825 00:38:59,960 --> 00:39:02,094 Oh, hi, Richard. 826 00:39:02,128 --> 00:39:03,960 CRAVEN: How are you, my dear? 827 00:39:03,994 --> 00:39:05,393 ROSE: Yeah, not too great. 828 00:39:05,427 --> 00:39:09,028 [LAUGHS] I am indestructible! 829 00:39:09,061 --> 00:39:11,228 And you're... sitting... 830 00:39:11,261 --> 00:39:12,727 on my cushion. 831 00:39:12,760 --> 00:39:15,460 [GASPS] Nasty piece of poop! 832 00:39:19,893 --> 00:39:21,394 - Huh? - [BECKETT LAUGHING] 833 00:39:22,228 --> 00:39:24,094 CRAVEN: Everything okay? 834 00:39:24,128 --> 00:39:26,028 You sound a bit down in the dumps. 835 00:39:26,061 --> 00:39:27,460 It's been a rough week. 836 00:39:27,493 --> 00:39:31,161 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 837 00:39:32,893 --> 00:39:34,061 And, um... 838 00:39:34,094 --> 00:39:37,527 [SOBBING] My cat's gone missing. 839 00:39:37,560 --> 00:39:40,394 CRAVEN: Oh, no. Sorry, Rose. 840 00:39:40,428 --> 00:39:42,660 So much for the deadline then? 841 00:39:44,927 --> 00:39:48,094 Richard, is there any way you could give us more time? 842 00:39:48,128 --> 00:39:51,893 CRAVEN: I wish I could. Do your best. 843 00:39:51,927 --> 00:39:57,528 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 844 00:39:57,560 --> 00:39:58,927 [BECKETT SHOUTING INDISTINCTLY] 845 00:40:07,228 --> 00:40:10,128 BECKETT: Indestructible! 846 00:40:10,161 --> 00:40:11,494 [LARRY GROANING] 847 00:40:11,927 --> 00:40:13,593 [GRUNTS] 848 00:40:13,627 --> 00:40:15,561 Thank you, Richard. Bye. 849 00:40:17,660 --> 00:40:18,860 [ROSE SOBS] 850 00:40:18,893 --> 00:40:20,328 [LARRY GROANING] 851 00:40:21,128 --> 00:40:22,727 LARRY: Listen. 852 00:40:22,760 --> 00:40:25,228 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 853 00:40:25,261 --> 00:40:26,960 but we have to focus. 854 00:40:26,994 --> 00:40:29,461 We've done everything we can for Beckett. 855 00:40:29,494 --> 00:40:32,361 We're so close to a breakthrough. 856 00:40:32,394 --> 00:40:34,494 You're right. Thank you, Larry. 857 00:40:35,994 --> 00:40:38,727 It's time to pull my big girl socks up. 858 00:40:40,328 --> 00:40:42,561 - And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 859 00:40:42,594 --> 00:40:44,793 We've got work to do. 860 00:40:44,827 --> 00:40:47,827 Literally everything around here reminds me of Beckett. 861 00:40:48,727 --> 00:40:49,893 Get the posters, will you? 862 00:40:49,927 --> 00:40:51,094 [LARRY GROANING] 863 00:40:53,061 --> 00:40:54,793 - [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] - [SIGHS] 864 00:40:57,594 --> 00:40:58,594 [TOY SQUEAKS] 865 00:41:07,893 --> 00:41:09,793 [SQUEAKING] 866 00:41:09,827 --> 00:41:11,294 What do you want to do with these? 867 00:41:12,261 --> 00:41:13,228 Shredder. 868 00:41:16,827 --> 00:41:18,461 [SHREDDER WHIRRING] 869 00:41:18,494 --> 00:41:20,394 [BECKETT LAUGHING] 870 00:41:20,428 --> 00:41:22,328 I told you I was indestructi... 871 00:41:25,061 --> 00:41:27,228 Great, perfect timing. 872 00:41:28,461 --> 00:41:29,694 [CHUCKLING] 873 00:41:29,728 --> 00:41:31,728 How do you feel about that life? 874 00:41:31,761 --> 00:41:34,728 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 875 00:41:34,761 --> 00:41:37,860 Look, how about sending me back as something 876 00:41:37,893 --> 00:41:39,960 that can communicate with humans, yeah? 877 00:41:40,461 --> 00:41:41,428 Oh, yeah. 878 00:41:45,394 --> 00:41:46,394 [BECKETT SCREAMING] 879 00:41:47,927 --> 00:41:48,994 [GROANING] 880 00:41:50,594 --> 00:41:51,927 What the heck? 881 00:41:52,661 --> 00:41:53,828 [EXCLAIMS] 882 00:41:56,061 --> 00:41:57,094 Stop it. 883 00:41:57,761 --> 00:41:59,428 Oh, get off, man. 884 00:41:59,461 --> 00:42:00,461 I said, cut it out. 885 00:42:02,561 --> 00:42:04,028 Wait, I know you. 886 00:42:04,061 --> 00:42:05,261 [BELL JINGLING] 887 00:42:07,927 --> 00:42:09,661 [SQUAWKING] 888 00:42:24,394 --> 00:42:26,061 SHELTER WORKER: Quiet down, you lot. 889 00:42:26,094 --> 00:42:27,728 Where's your manners? 890 00:42:27,761 --> 00:42:30,094 Morning, love. How can I help you? 891 00:42:30,128 --> 00:42:31,794 [SIGHS HEAVILY] Do you take donations? 892 00:42:31,828 --> 00:42:32,928 Absolutely! 893 00:42:32,961 --> 00:42:34,561 What have you got there? 894 00:42:34,594 --> 00:42:35,894 ROSE: These belonged to my cat. 895 00:42:36,594 --> 00:42:37,761 [SQUAWKING] 896 00:42:38,961 --> 00:42:41,194 Hang on a minute. I remember now. 897 00:42:41,228 --> 00:42:44,294 You adopted the kitten with the different colored eyes. 898 00:42:44,328 --> 00:42:45,728 What on earth happened? 899 00:42:45,761 --> 00:42:49,594 Well, he just disappeared one day, and, uh... 900 00:42:49,628 --> 00:42:50,594 [SQUAWKING] 901 00:42:54,661 --> 00:42:55,961 What a cutie. 902 00:42:55,995 --> 00:43:00,128 Oh, look at that! That birdie really likes you! 903 00:43:00,161 --> 00:43:04,594 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 904 00:43:07,094 --> 00:43:08,228 You're right. 905 00:43:12,062 --> 00:43:15,128 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 906 00:43:15,161 --> 00:43:19,228 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 907 00:43:19,261 --> 00:43:20,394 No probs, love. 908 00:43:21,794 --> 00:43:23,828 Let's have a little look see. 909 00:43:24,594 --> 00:43:27,095 A jingle ball. 910 00:43:27,128 --> 00:43:28,928 - And a squeaky bird. - [TOY SQUEAKS] 911 00:43:28,961 --> 00:43:30,861 SHELTER WORKER: Oh, that's lovely. 912 00:43:30,894 --> 00:43:33,561 Actually... Not that. 913 00:43:33,594 --> 00:43:34,961 [BELL CHIMING] 914 00:43:34,995 --> 00:43:36,561 SHELTER WORKER: Oh, blimey. 915 00:43:37,261 --> 00:43:39,261 He must have loved that. 916 00:43:39,294 --> 00:43:41,394 Yeah, he did. 917 00:43:42,428 --> 00:43:44,228 [SNEEZES] 918 00:43:44,261 --> 00:43:45,461 Weird. [CHUCKLES] 919 00:43:45,494 --> 00:43:46,961 I'm gonna miss that cat. 920 00:43:48,095 --> 00:43:49,995 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 921 00:43:50,728 --> 00:43:52,428 [SIGHS] 922 00:43:52,461 --> 00:43:54,928 [BECKETT] I really should have been a lot nicer to you, Larry. 923 00:43:54,961 --> 00:43:57,129 I should have been nicer to a lot of people. 924 00:43:58,461 --> 00:44:01,228 Sorry, man. 925 00:44:01,261 --> 00:44:06,628 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 926 00:44:06,661 --> 00:44:08,428 - Thank you, love. - [SIGHS HEAVILY] 927 00:44:08,461 --> 00:44:09,728 ROSE: Time to go. 928 00:44:09,761 --> 00:44:11,294 [SQUAWKING] 929 00:44:12,828 --> 00:44:15,294 I love you! 930 00:44:15,328 --> 00:44:19,261 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 931 00:44:19,294 --> 00:44:20,661 I promise. 932 00:44:35,262 --> 00:44:39,129 ♪ I wish you'd see me 933 00:44:40,661 --> 00:44:44,928 ♪ Stop looking for someone That I used to be 934 00:44:44,961 --> 00:44:49,861 ♪ And just see me 935 00:44:49,894 --> 00:44:54,761 ♪ You're still what I want Am I still what you need? 936 00:44:55,928 --> 00:44:58,129 ♪ Don't let me get lost 937 00:44:58,162 --> 00:45:00,794 ♪ I don't know what to do 938 00:45:00,828 --> 00:45:04,195 ♪ Can't you see me standing Right in front of you? 939 00:45:04,229 --> 00:45:07,761 ♪ Just see me 940 00:45:12,395 --> 00:45:17,928 ♪ If you could see me 941 00:45:17,961 --> 00:45:22,395 ♪ I'm half of the person That I used to be 942 00:45:22,429 --> 00:45:27,229 ♪ If you could see me 943 00:45:27,262 --> 00:45:33,362 ♪ You're still what I want Yeah, you're still what I need 944 00:45:33,395 --> 00:45:35,362 ♪ Without you I'm lost 945 00:45:35,395 --> 00:45:38,295 ♪ Don't know what to do 946 00:45:38,329 --> 00:45:41,528 ♪ In my dreams I'm standing Right in front of you 947 00:45:41,561 --> 00:45:47,429 ♪ If you could see me 948 00:45:49,961 --> 00:45:54,961 ♪ If you could see me 949 00:45:54,995 --> 00:45:59,761 ♪ Now my heart is lost In a world without you 950 00:45:59,794 --> 00:46:05,594 ♪ If you could see me 951 00:46:05,628 --> 00:46:10,628 ♪ Is it worth it to love When there's so much to lose 952 00:46:10,661 --> 00:46:12,694 ♪ Is it worth it to love 953 00:46:12,728 --> 00:46:14,229 [TOY SQUEAKS] 954 00:46:18,429 --> 00:46:20,728 [EXCLAIMS] Oh, who are you? 955 00:46:20,761 --> 00:46:22,761 - [GRUNTS] - I'm Happy! 956 00:46:22,794 --> 00:46:24,029 'Course you are. [SCOFFS] 957 00:46:24,062 --> 00:46:25,229 Move, bruv. 958 00:46:25,262 --> 00:46:27,462 Hey, wanna go chase this ball? 959 00:46:27,495 --> 00:46:29,029 Why would I wanna do that? 960 00:46:29,062 --> 00:46:31,728 Um, because you're a dog. 961 00:46:31,761 --> 00:46:32,861 Duh! 962 00:46:32,894 --> 00:46:35,062 Ugh, really? A dog? 963 00:46:35,095 --> 00:46:37,195 I love my ball! 964 00:46:37,229 --> 00:46:41,095 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 965 00:46:41,129 --> 00:46:44,694 and dirty underpants and... water from the potty. 966 00:46:44,728 --> 00:46:45,794 Yeah! 967 00:46:45,828 --> 00:46:47,095 What do you love? 968 00:46:47,129 --> 00:46:48,728 Not dogs! 969 00:46:52,462 --> 00:46:53,728 Huh? [EXCLAIMS] 970 00:46:56,062 --> 00:46:57,794 What's with the ugly cat? 971 00:46:57,828 --> 00:46:59,995 [EXCLAIMS] You'd better watch your tone. 972 00:47:01,495 --> 00:47:03,529 I was... Well, I am. 973 00:47:03,562 --> 00:47:04,961 I'm a very handsome cat. 974 00:47:06,961 --> 00:47:08,562 You're weird. 975 00:47:08,595 --> 00:47:11,129 Did a Frisbee hit you too hard? 976 00:47:11,162 --> 00:47:12,928 Is that what happened? 977 00:47:12,961 --> 00:47:15,928 Wait! [SNIFFING] What is that smell? 978 00:47:16,329 --> 00:47:17,429 My butt? 979 00:47:17,462 --> 00:47:19,029 No, stupid! 980 00:47:19,062 --> 00:47:20,729 [SNIFFS] It's Rose. 981 00:47:20,762 --> 00:47:23,095 I didn't eat a flower. 982 00:47:24,129 --> 00:47:26,062 Or did I? 983 00:47:26,095 --> 00:47:29,861 I can't seem to get a strong scent. How do I... 984 00:47:29,894 --> 00:47:32,362 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 985 00:47:32,395 --> 00:47:34,262 You have to put your nose to the ground. 986 00:47:34,295 --> 00:47:35,462 Like this! 987 00:47:35,495 --> 00:47:36,595 [SNIFFING] 988 00:47:36,629 --> 00:47:38,029 This is incredible! 989 00:47:38,062 --> 00:47:40,195 [SNIFFING] Smells are like pictures. 990 00:47:40,229 --> 00:47:44,362 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 991 00:47:44,395 --> 00:47:46,395 Were you abducted by aliens? 992 00:47:46,429 --> 00:47:49,495 Wait! Are you an alpaca? 993 00:47:50,995 --> 00:47:53,695 [LAUGHS] Rose went this way! 994 00:47:53,729 --> 00:47:55,795 [GASPS] I can follow her trail home. 995 00:47:55,829 --> 00:47:57,062 Come on, cuz, follow me! 996 00:47:57,095 --> 00:47:59,295 Now you're talking like a dog! 997 00:47:59,329 --> 00:48:01,195 Do you have stuff at home I can chew on? 998 00:48:01,229 --> 00:48:03,262 Slippers? Bones? An iPad? 999 00:48:03,295 --> 00:48:06,029 You know, you're my best friend ever. 1000 00:48:06,062 --> 00:48:07,462 And I'm never gonna leave you. 1001 00:48:07,495 --> 00:48:09,629 Never ever, ever, ever, ever, ever. 1002 00:48:09,662 --> 00:48:11,095 MAN: Happy! Here, boy! 1003 00:48:11,129 --> 00:48:12,961 Time to go home! Bye! 1004 00:48:12,995 --> 00:48:15,129 Yay! I love my home! 1005 00:48:16,762 --> 00:48:19,095 Home! [SIGHS] 1006 00:48:19,129 --> 00:48:20,895 That's why he's so happy. 1007 00:48:22,961 --> 00:48:24,895 Okay. Nose to the ground. 1008 00:48:24,929 --> 00:48:26,129 [SNIFFING] 1009 00:48:28,729 --> 00:48:32,562 [LAUGHS] Rose, I'm coming home! Whoo! 1010 00:48:32,595 --> 00:48:35,862 BECKETT: ♪ I'm alive, because you Opened my eyes 1011 00:48:35,895 --> 00:48:37,762 ♪ Because you opened my eyes 1012 00:48:37,795 --> 00:48:38,929 ♪ How did you do it? 1013 00:48:39,662 --> 00:48:41,295 ♪ I'm going home 1014 00:48:41,329 --> 00:48:43,362 ♪ I'm feeling happy tonight 1015 00:48:43,395 --> 00:48:45,229 ♪ I'm feeling happy tonight 1016 00:48:45,262 --> 00:48:46,595 ♪ How did you do it? 1017 00:48:46,629 --> 00:48:49,962 ♪ Take 'em high And, oh... 1018 00:48:49,996 --> 00:48:52,295 ♪ I'm in love with this energy 1019 00:48:52,329 --> 00:48:53,795 ♪ It's taking over me ♪ 1020 00:48:53,829 --> 00:48:54,929 Hang on. 1021 00:48:54,962 --> 00:48:56,029 [SNIFFING] 1022 00:48:56,062 --> 00:48:57,795 Patchouli and lentils? 1023 00:48:57,829 --> 00:48:59,030 [SNIFFING] 1024 00:48:59,062 --> 00:49:00,962 I can smell the homemade brewery from here. 1025 00:49:00,996 --> 00:49:02,262 Mmm-hmm. Mmm. 1026 00:49:03,095 --> 00:49:05,062 And they're vegan. [GASPS] 1027 00:49:05,095 --> 00:49:06,562 Yep, definitely hipsters. 1028 00:49:09,962 --> 00:49:11,795 This is the business, right here. 1029 00:49:11,829 --> 00:49:13,063 Hope you're right. 1030 00:49:13,095 --> 00:49:14,762 We're running out of binding patterns. 1031 00:49:15,429 --> 00:49:16,429 And time. 1032 00:49:18,562 --> 00:49:21,295 LARRY: Administering 35 cc's of test solution. 1033 00:49:22,729 --> 00:49:23,895 [LIQUID POURING] 1034 00:49:25,462 --> 00:49:26,729 [RUMBLING] 1035 00:49:40,462 --> 00:49:41,595 [EXHALES] 1036 00:49:41,629 --> 00:49:42,695 Turn it off. 1037 00:49:42,729 --> 00:49:43,662 Give it a second. 1038 00:49:45,795 --> 00:49:47,262 Look, look, look, look, look! 1039 00:49:47,295 --> 00:49:48,895 ROSE: It's working! 1040 00:49:48,929 --> 00:49:50,195 - It's working! - Yes! 1041 00:49:50,229 --> 00:49:52,829 It's working, it's working, it's working! 1042 00:49:55,729 --> 00:49:57,862 - What? - Um... 1043 00:49:57,895 --> 00:49:59,962 We gotta go show this to Craven, today. 1044 00:49:59,996 --> 00:50:01,429 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 1045 00:50:01,462 --> 00:50:02,862 I need a few close-ups. 1046 00:50:02,895 --> 00:50:04,729 Make it quick, we've gotta go! 1047 00:50:08,662 --> 00:50:11,595 We'll have to smash that lab to smithereens. 1048 00:50:14,629 --> 00:50:16,196 KIRK: Ah, here it is. 1049 00:50:16,230 --> 00:50:17,695 [SNARLING] 1050 00:50:17,729 --> 00:50:19,362 Oh, doggy! 1051 00:50:19,395 --> 00:50:20,962 Hello, boy. 1052 00:50:20,996 --> 00:50:22,462 [BARKING FEROCIOUSLY] 1053 00:50:23,130 --> 00:50:25,362 [BOTH SCREAMING] 1054 00:50:25,395 --> 00:50:26,595 KIRK: He's got my leg! 1055 00:50:27,495 --> 00:50:29,130 [BECKETT CONTINUES BARKING] 1056 00:50:36,562 --> 00:50:38,096 Larry, come on! 1057 00:50:38,929 --> 00:50:40,230 [BARKING] 1058 00:50:42,962 --> 00:50:43,962 Fetch, doggy! 1059 00:50:47,996 --> 00:50:49,263 - [BARKS] - [LAUGHS] 1060 00:50:50,562 --> 00:50:51,729 [CAR STARTING] 1061 00:50:51,762 --> 00:50:54,130 Ah, I can't believe I fell for that. 1062 00:50:54,163 --> 00:50:56,462 Me. Fetch. 1063 00:50:56,495 --> 00:50:59,929 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - [HONKING] 1064 00:51:03,429 --> 00:51:05,429 We've lost him. 1065 00:51:05,462 --> 00:51:08,529 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 1066 00:51:08,562 --> 00:51:11,462 What are we gonna tell him? 1067 00:51:11,495 --> 00:51:14,795 KIRK: Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 1068 00:51:14,829 --> 00:51:17,296 CAMERON: Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 1069 00:51:18,495 --> 00:51:19,862 Surprise! 1070 00:51:19,895 --> 00:51:20,929 Here's Fluffy! 1071 00:51:20,962 --> 00:51:21,929 [SCREAMING] 1072 00:51:23,762 --> 00:51:25,063 KIRK: Get it off me! 1073 00:51:25,096 --> 00:51:26,762 [ALL SCREAMING] 1074 00:51:40,729 --> 00:51:43,430 Now this is why we put our seatbelts on. 1075 00:51:43,996 --> 00:51:45,562 [SCREAMING] 1076 00:51:45,595 --> 00:51:47,430 BECKETT: I hate water! 1077 00:51:51,729 --> 00:51:53,729 I'm underwater! I'm drowning! 1078 00:51:53,762 --> 00:51:56,096 I can't breathe! I can't... 1079 00:52:00,962 --> 00:52:02,296 I can breathe. 1080 00:52:02,829 --> 00:52:04,695 I'm a fish. 1081 00:52:04,729 --> 00:52:06,562 I'm a fish. [SIGHS] 1082 00:52:07,762 --> 00:52:10,096 All right, Beckett, come on, think. 1083 00:52:10,130 --> 00:52:13,096 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 1084 00:52:13,130 --> 00:52:15,762 I need to find Rose and tell her about these goons. 1085 00:52:15,795 --> 00:52:18,096 How are we gonna do this, Beckett? 1086 00:52:18,130 --> 00:52:19,895 No idea, but I'm gonna try. 1087 00:52:22,096 --> 00:52:23,396 To the rescue! 1088 00:52:24,463 --> 00:52:25,496 Here we go. 1089 00:52:26,430 --> 00:52:28,230 [YELLS] 1090 00:52:28,263 --> 00:52:30,096 [GRUNTS] Hard water. 1091 00:52:31,795 --> 00:52:34,096 - ROSE: ...now it's our turn to help... - BECKETT: Rose! 1092 00:52:37,662 --> 00:52:41,063 So, that's how we'll save the bees. 1093 00:52:41,096 --> 00:52:44,596 This is amazing. You've done it. 1094 00:52:44,630 --> 00:52:46,130 And in record time. 1095 00:52:46,163 --> 00:52:48,030 [CHUCKLES] 1096 00:52:48,063 --> 00:52:53,396 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 1097 00:52:53,430 --> 00:52:56,696 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 1098 00:52:56,729 --> 00:52:58,596 then Bob's your uncle. 1099 00:52:58,630 --> 00:53:05,630 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 1100 00:53:05,663 --> 00:53:09,895 Could I suggest you do a live presentation instead? 1101 00:53:09,929 --> 00:53:12,563 Bring your bees on stage with you. 1102 00:53:12,596 --> 00:53:14,363 - What? - LARRY: That's bonkers. 1103 00:53:14,396 --> 00:53:18,230 A video lacks a certain je ne sais quoi. 1104 00:53:18,263 --> 00:53:20,363 I don't know why, but, uh, 1105 00:53:20,396 --> 00:53:24,696 it'll be so much more visceral to appear in person, 1106 00:53:24,730 --> 00:53:28,396 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 1107 00:53:28,430 --> 00:53:29,929 Oh, um... 1108 00:53:29,962 --> 00:53:32,363 Well, Professor, I mean, Richard... 1109 00:53:32,396 --> 00:53:34,363 That's a whole different thing. 1110 00:53:34,396 --> 00:53:37,263 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 1111 00:53:37,296 --> 00:53:39,063 Not to mention transporting the bees. 1112 00:53:39,096 --> 00:53:40,929 There's just so much that could go wrong. 1113 00:53:40,962 --> 00:53:43,063 Yes, good, good. 1114 00:53:43,096 --> 00:53:44,430 - ROSE: Pardon? - Uh... 1115 00:53:44,463 --> 00:53:46,929 Oh, good thing that... [STUTTERING] 1116 00:53:46,962 --> 00:53:49,263 Whatever you need... I'll provide it. 1117 00:53:49,296 --> 00:53:52,763 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 1118 00:53:52,796 --> 00:53:54,196 spin class, yes, spin class. 1119 00:53:54,230 --> 00:53:56,196 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 1120 00:53:56,230 --> 00:53:58,196 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 1121 00:53:58,230 --> 00:54:00,096 I will see you and, um, Wendy. 1122 00:54:00,130 --> 00:54:02,196 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 1123 00:54:02,230 --> 00:54:05,330 In two days. Cheerio. Ta-ta. 1124 00:54:06,163 --> 00:54:07,696 Hmm. 1125 00:54:07,730 --> 00:54:10,563 Hmm, something smells fishy. [SNIFFING] 1126 00:54:10,596 --> 00:54:11,830 And it ain't me. 1127 00:54:24,730 --> 00:54:28,130 I knew it, I could smell it. You dirty... 1128 00:54:28,163 --> 00:54:31,030 You had one job. 1129 00:54:31,063 --> 00:54:33,463 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 1130 00:54:33,496 --> 00:54:36,030 from doing a science experiment? 1131 00:54:36,063 --> 00:54:39,463 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 1132 00:54:39,496 --> 00:54:43,030 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 1133 00:54:43,063 --> 00:54:45,196 [BARKS, GROANS] 1134 00:54:45,230 --> 00:54:49,863 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 1135 00:54:49,896 --> 00:54:51,296 Hurt a doggy? 1136 00:54:51,330 --> 00:54:52,863 - Never! - Never! 1137 00:54:52,896 --> 00:54:55,630 You useless great lumps of meat. 1138 00:54:55,663 --> 00:54:59,963 What's the use of a henchman that doesn't... Hench. 1139 00:54:59,997 --> 00:55:04,196 You two are proof that evolution can work backwards. 1140 00:55:04,230 --> 00:55:06,396 What kind of game are you playing, huh? Huh? 1141 00:55:06,430 --> 00:55:10,563 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 1142 00:55:10,596 --> 00:55:14,730 in front of the world's scientific elite. 1143 00:55:14,763 --> 00:55:20,796 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 1144 00:55:20,830 --> 00:55:22,930 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 1145 00:55:24,930 --> 00:55:28,930 And once I make sure she is completely discredited, 1146 00:55:28,963 --> 00:55:33,463 my superior inventions can finally... 1147 00:55:33,496 --> 00:55:37,131 - [BOTH EXCLAIMING] - ...take flight! 1148 00:55:37,163 --> 00:55:38,730 Uh, what are they? 1149 00:55:38,763 --> 00:55:42,363 These, gentlemen, are the future. 1150 00:55:42,396 --> 00:55:47,097 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 1151 00:55:47,131 --> 00:55:50,097 Well, no more food. 1152 00:55:50,131 --> 00:55:52,363 Um, you're saving the bees? 1153 00:55:52,396 --> 00:55:56,796 CRAVEN: No, you ignoramus, I expect them to die. 1154 00:55:56,830 --> 00:55:58,930 [LAUGHS EVILLY] 1155 00:56:00,496 --> 00:56:03,530 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 1156 00:56:03,563 --> 00:56:07,763 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 1157 00:56:07,796 --> 00:56:09,730 - At an... - I'm gonna get you! 1158 00:56:11,730 --> 00:56:14,730 ...exorbitant price, of course. 1159 00:56:18,463 --> 00:56:21,763 Either that, or, how sad, 1160 00:56:21,796 --> 00:56:24,430 civilization can starve. 1161 00:56:26,630 --> 00:56:28,896 BOTH: Whoa! 1162 00:56:28,930 --> 00:56:31,963 CRAVEN: Soon I shall become the richest, 1163 00:56:31,997 --> 00:56:35,563 the most powerful man in the world! 1164 00:56:35,963 --> 00:56:37,563 No, man. 1165 00:56:37,596 --> 00:56:39,696 You think you can get away with this? 1166 00:56:39,730 --> 00:56:42,763 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 1167 00:56:46,963 --> 00:56:48,997 [SCREAMING] 1168 00:56:50,064 --> 00:56:51,164 Ah, crap. 1169 00:56:55,396 --> 00:56:56,630 CRAVEN: Gentlemen. 1170 00:56:56,663 --> 00:56:57,796 [BOTH WHIMPERING] 1171 00:56:57,830 --> 00:56:59,097 To the future. 1172 00:57:12,930 --> 00:57:14,397 He's choking. 1173 00:57:21,663 --> 00:57:23,297 Take that, sucker! 1174 00:57:24,431 --> 00:57:25,730 - [HAWK SCREECHES] - [EXCLAIMS] 1175 00:57:30,630 --> 00:57:32,297 Oh, it turned out nice again. 1176 00:57:34,097 --> 00:57:35,696 Hey, hey! 1177 00:57:35,730 --> 00:57:37,963 Whoo! How's it going? 1178 00:57:37,997 --> 00:57:39,530 Eighty-nine, high five! 1179 00:57:39,563 --> 00:57:42,364 Can I get some love? Did you guys see that? 1180 00:57:42,397 --> 00:57:44,064 I caught it on the live stream. 1181 00:57:44,097 --> 00:57:45,596 Where d'you keep the cameras, huh? 1182 00:57:45,630 --> 00:57:46,963 Huh? I'll give you a real performance 1183 00:57:46,997 --> 00:57:48,530 if you tell me where the cameras are, come on. 1184 00:57:48,563 --> 00:57:52,097 [CLEARS THROAT] It's best if you don't think about it. 1185 00:57:52,131 --> 00:57:56,696 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 1186 00:57:56,730 --> 00:57:57,796 That's kind of rude. 1187 00:57:57,830 --> 00:57:59,264 I'll let it go. I'll let it go. 1188 00:57:59,297 --> 00:58:02,197 How's it feel doing something for someone else? 1189 00:58:02,231 --> 00:58:03,730 You know what? Pretty good. 1190 00:58:03,763 --> 00:58:06,097 The hawk kind of surprised me. Again. 1191 00:58:06,131 --> 00:58:09,064 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 1192 00:58:09,097 --> 00:58:10,696 You know what I'm saying? [LAUGHS] 1193 00:58:10,730 --> 00:58:13,564 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 1194 00:58:13,596 --> 00:58:16,763 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - [GRACE LAUGHS] 1195 00:58:16,796 --> 00:58:19,064 That's not how this works. 1196 00:58:19,097 --> 00:58:23,730 Doing something nice for someone is its own reward. 1197 00:58:23,763 --> 00:58:26,131 Listen, I need to stop horsing around soon, 1198 00:58:26,164 --> 00:58:30,531 because... [EXHALES] Rose needs me and I need Rose. 1199 00:58:30,564 --> 00:58:31,997 Hmm, seriously. 1200 00:58:32,431 --> 00:58:33,730 What? 1201 00:58:33,763 --> 00:58:35,097 GRACE: Bye bye. 1202 00:58:38,097 --> 00:58:39,397 ...horsing around... 1203 00:58:40,930 --> 00:58:43,131 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 1204 00:58:44,231 --> 00:58:45,497 Ah! Rose. 1205 00:58:52,997 --> 00:58:55,297 [KISSES] Lush. 1206 00:58:58,097 --> 00:59:00,231 [SIGHS] The last one's done. 1207 00:59:00,264 --> 00:59:02,297 Yeah, we did it. 1208 00:59:02,796 --> 00:59:05,963 [BOTH SIGH] 1209 00:59:05,997 --> 00:59:09,796 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 1210 00:59:09,830 --> 00:59:11,697 - LARRY: Horse? - [GASPS] 1211 00:59:11,731 --> 00:59:13,431 Um... 1212 00:59:13,464 --> 00:59:14,731 - Oh! - Aw. 1213 00:59:14,763 --> 00:59:16,830 He must have got out of the pasture. 1214 00:59:18,664 --> 00:59:20,830 [CLICKS TONGUE] Hey, fella. 1215 00:59:21,231 --> 00:59:22,397 Hey. 1216 00:59:24,997 --> 00:59:26,631 [SIGHS SOFTLY] It's okay. 1217 00:59:27,397 --> 00:59:28,631 Hello. 1218 00:59:28,664 --> 00:59:30,164 Aw! 1219 00:59:32,431 --> 00:59:34,797 Whoa! Look at his eyes. 1220 00:59:34,830 --> 00:59:37,131 - They're just like... - Let's get you home, boy. 1221 00:59:37,164 --> 00:59:39,731 Come on, horsey. [CLICKS TONGUE] Come on. 1222 00:59:43,896 --> 00:59:45,297 After you, my lady. 1223 00:59:45,331 --> 00:59:47,963 Oh, why, thank you, kind sir. [CHUCKLES] 1224 00:59:51,297 --> 00:59:53,097 - [BUZZING] - [CHOKING] 1225 00:59:53,131 --> 00:59:54,597 - Are you all right? - [CLEARS THROAT] 1226 00:59:54,631 --> 00:59:57,864 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 1227 00:59:57,896 --> 00:59:59,896 ROSE: Well, some things never change. 1228 01:00:02,896 --> 01:00:05,364 Whoa! Look at that sunset! 1229 01:00:05,397 --> 01:00:06,497 So romantic. 1230 01:00:14,963 --> 01:00:16,164 [GASPS] 1231 01:00:18,997 --> 01:00:21,231 - Uh... I, uh... - Um... 1232 01:00:21,831 --> 01:00:22,897 Larry... 1233 01:00:24,064 --> 01:00:25,963 I have something I wanna tell you. 1234 01:00:25,997 --> 01:00:27,764 Would you guys just... 1235 01:00:27,797 --> 01:00:29,164 I just... Whoa! 1236 01:00:31,797 --> 01:00:34,431 That it. Mission complete. 1237 01:00:34,464 --> 01:00:38,031 [CHUCKLES WRYLY] Perhaps I'll never be a cat ever again. 1238 01:00:38,064 --> 01:00:39,697 But, that's all good. 1239 01:00:39,731 --> 01:00:43,897 I could live happily ever after, right here, just like this. 1240 01:00:43,931 --> 01:00:47,131 Just up the hill from my English Rose. 1241 01:00:47,164 --> 01:00:48,597 [SIGHS CONTENTEDLY] 1242 01:00:53,464 --> 01:00:54,931 [CAR APPROACHING] 1243 01:00:55,564 --> 01:00:56,731 Huh? 1244 01:01:00,131 --> 01:01:01,164 [CRAVEN CLEARS THROAT] 1245 01:01:10,331 --> 01:01:11,631 [MEOWS] 1246 01:01:16,331 --> 01:01:18,731 Oh, this is gonna be good! 1247 01:01:18,764 --> 01:01:21,065 Carl, get the popcorn. 1248 01:01:21,097 --> 01:01:22,464 CARL: Salty or sweet? 1249 01:01:22,497 --> 01:01:23,464 CRAVEN: Hello? 1250 01:01:32,164 --> 01:01:33,264 [NEIGHS] 1251 01:01:36,464 --> 01:01:37,631 [GROANS] 1252 01:01:37,664 --> 01:01:39,364 Right in my knackers. 1253 01:01:39,397 --> 01:01:41,297 [MOANS] 1254 01:01:41,331 --> 01:01:42,631 Ah, it's gonna hurt. 1255 01:01:43,964 --> 01:01:45,297 Rose. 1256 01:01:45,331 --> 01:01:48,731 Hello? Gary? 1257 01:01:48,764 --> 01:01:51,564 If you want something done properly, do it yourself. 1258 01:01:52,564 --> 01:01:55,464 Now, then. Where's the serum? 1259 01:01:55,497 --> 01:01:56,597 Come on. 1260 01:01:56,631 --> 01:01:58,297 [STRAINING, GRUNTING] 1261 01:02:04,797 --> 01:02:08,764 [EXCLAIMS] My my, they have been busy. 1262 01:02:08,797 --> 01:02:11,297 What a shame, I'll have to, um... 1263 01:02:13,731 --> 01:02:15,232 [SNIFFING] 1264 01:02:15,897 --> 01:02:17,797 [LAUGHING EVILLY] 1265 01:02:20,998 --> 01:02:22,797 [HOOVES CLOMPING] 1266 01:02:22,831 --> 01:02:24,397 [SCREAMING] 1267 01:02:24,897 --> 01:02:26,697 [NEIGHING] 1268 01:02:26,731 --> 01:02:28,265 Um, good horsey. 1269 01:02:28,297 --> 01:02:30,797 Oh, meow! 1270 01:02:30,831 --> 01:02:32,098 CRAVEN: There's a good boy. 1271 01:02:32,964 --> 01:02:34,397 [WHINNIES] 1272 01:02:34,431 --> 01:02:35,831 [SCREAMING] 1273 01:02:36,731 --> 01:02:38,731 [CRAVEN GROANS] 1274 01:02:38,764 --> 01:02:40,364 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1275 01:02:40,397 --> 01:02:42,797 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1276 01:02:42,831 --> 01:02:44,265 [STUTTERING] Don't hurt me! 1277 01:02:45,232 --> 01:02:46,497 [WHINNIES] 1278 01:02:51,764 --> 01:02:53,065 [NEIGHS] 1279 01:02:53,631 --> 01:02:54,597 Calm down! 1280 01:02:55,265 --> 01:02:56,431 [GROANING] 1281 01:02:57,497 --> 01:02:58,764 [NEIGHING] 1282 01:02:58,797 --> 01:03:00,597 No, no, no, don't. 1283 01:03:00,631 --> 01:03:02,764 [STAMMERING NERVOUSLY] 1284 01:03:02,797 --> 01:03:04,132 [SCREAMING] 1285 01:03:13,265 --> 01:03:14,764 [ALL EXCLAIM] 1286 01:03:14,797 --> 01:03:15,931 That's gotta hurt. 1287 01:03:16,564 --> 01:03:17,897 Ow! 1288 01:03:17,931 --> 01:03:19,431 [GROANING] 1289 01:03:20,132 --> 01:03:21,332 [GRUNTING] 1290 01:03:21,964 --> 01:03:23,298 [PANTING] 1291 01:03:24,065 --> 01:03:25,332 [SNARLING] 1292 01:03:27,998 --> 01:03:31,232 Ow, ow, ow! No! 1293 01:03:31,265 --> 01:03:33,098 [SCREAMING] 1294 01:03:34,332 --> 01:03:35,764 [GROANING] 1295 01:03:35,797 --> 01:03:37,597 - ROSE: What was that? - Huh? 1296 01:03:37,631 --> 01:03:38,964 That doesn't sound good. 1297 01:03:38,998 --> 01:03:39,964 ROSE: Come on. 1298 01:03:41,931 --> 01:03:43,265 [GRUNTING] 1299 01:03:44,931 --> 01:03:46,398 [PANTING] 1300 01:03:50,631 --> 01:03:51,631 [CAR STARTING] 1301 01:03:54,065 --> 01:03:55,132 [ROSE PANTING] 1302 01:03:56,398 --> 01:03:57,631 What the heck? 1303 01:04:00,564 --> 01:04:02,232 - [ROSE GASPS] - Oh! 1304 01:04:02,731 --> 01:04:03,897 Oh, my gosh! 1305 01:04:04,664 --> 01:04:05,831 [GASPING] 1306 01:04:06,731 --> 01:04:08,597 Oh, no. 1307 01:04:08,631 --> 01:04:09,931 [LARRY STRAINING] 1308 01:04:12,964 --> 01:04:14,265 Oh... 1309 01:04:16,232 --> 01:04:17,864 - Oh... - [LARRY SIGHS] 1310 01:04:17,897 --> 01:04:20,764 No, no, no, no, no. No! 1311 01:04:21,598 --> 01:04:22,931 Oh! 1312 01:04:24,298 --> 01:04:25,964 [ROSE SOBBING] 1313 01:04:28,265 --> 01:04:29,631 Look at what you've done! 1314 01:04:30,498 --> 01:04:32,332 All our work, gone. 1315 01:04:33,232 --> 01:04:35,697 Oh, just... Get out! 1316 01:04:35,731 --> 01:04:39,931 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1317 01:04:39,964 --> 01:04:42,664 Back where you came from, you horrible animal! 1318 01:04:45,831 --> 01:04:50,398 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1319 01:04:51,332 --> 01:04:52,797 Yeah. [SCOFFS] 1320 01:04:53,764 --> 01:04:55,731 Hey, we can make another batch. 1321 01:04:55,764 --> 01:04:57,532 [SCOFFS] With what? 1322 01:04:57,565 --> 01:04:58,831 Everything's gone. 1323 01:04:59,632 --> 01:05:00,764 All of it. 1324 01:05:02,498 --> 01:05:04,065 [GASPS] 1325 01:05:04,098 --> 01:05:06,065 [EXCLAIMS] Not quite. 1326 01:05:07,632 --> 01:05:08,598 [THUNDER RUMBLING] 1327 01:05:16,165 --> 01:05:17,298 Hey, Grace. 1328 01:05:17,332 --> 01:05:19,732 I don't know if you can hear me. 1329 01:05:19,764 --> 01:05:21,632 Um, I need... I need your help. 1330 01:05:21,665 --> 01:05:24,598 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1331 01:05:30,398 --> 01:05:32,964 - [SIGHS WEARILY] - Sorry, I had to zap you. 1332 01:05:33,765 --> 01:05:34,798 Don't worry about it. 1333 01:05:35,732 --> 01:05:37,964 Don't, I'm done. 1334 01:05:37,998 --> 01:05:39,632 GRACE: What do you mean, you're done? 1335 01:05:39,665 --> 01:05:43,864 Do you know what folks would give to have two more lives? 1336 01:05:43,897 --> 01:05:45,632 I'll take them, dearie. 1337 01:05:45,665 --> 01:05:47,298 This ain't a charity, toots. 1338 01:05:48,498 --> 01:05:50,198 What about Rose? 1339 01:05:50,232 --> 01:05:52,132 She's better off without... 1340 01:05:52,165 --> 01:05:56,098 Look, I just made things a lot worse down there. 1341 01:05:56,132 --> 01:05:58,398 Nobody wastes lives like me. 1342 01:05:58,432 --> 01:06:03,065 [EXHALES] I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1343 01:06:03,098 --> 01:06:05,598 She needs you now more than ever. 1344 01:06:06,498 --> 01:06:08,432 - Hmm... - And besides. 1345 01:06:10,598 --> 01:06:12,532 [SCREAMING] 1346 01:06:12,565 --> 01:06:14,065 I'm counting on you. 1347 01:06:20,265 --> 01:06:21,832 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 1348 01:06:25,298 --> 01:06:26,498 Hmm. 1349 01:06:27,065 --> 01:06:28,132 [DOOR OPENS] 1350 01:06:28,165 --> 01:06:29,998 [GROANING] 1351 01:06:31,598 --> 01:06:33,432 Rose, uh... 1352 01:06:33,465 --> 01:06:36,298 Whoa! And, uh, Mimi. 1353 01:06:36,332 --> 01:06:37,798 [LARRY GROANS] 1354 01:06:37,832 --> 01:06:40,398 [STUTTERING] Well, you, you, you, you made it! 1355 01:06:40,432 --> 01:06:42,398 Well done! Um... 1356 01:06:42,432 --> 01:06:43,632 The show must go on, right? 1357 01:06:43,665 --> 01:06:45,465 - Yes, indeed. - ROSE: Hmm. 1358 01:06:45,498 --> 01:06:47,898 Break a leg. [CHUCKLES WEAKLY] 1359 01:06:47,932 --> 01:06:49,232 Break a couple. 1360 01:06:56,298 --> 01:06:57,732 Sir. 1361 01:06:57,765 --> 01:06:59,098 - Rose is here. - Rose is here. 1362 01:06:59,132 --> 01:07:00,298 Oh. 1363 01:07:00,332 --> 01:07:02,365 [GRUNTING] 1364 01:07:02,398 --> 01:07:04,465 You noticed, did you? 1365 01:07:04,498 --> 01:07:06,398 As you can see, I'm a little busy right now, 1366 01:07:06,432 --> 01:07:09,798 so you can do me a favor and just make sure 1367 01:07:09,832 --> 01:07:11,698 the serum is ready! 1368 01:07:11,732 --> 01:07:13,965 - [BOTH GROAN] - [SIGHS IN DISGUST] 1369 01:07:13,999 --> 01:07:17,632 I need you to swap the serum. 1370 01:07:17,665 --> 01:07:19,898 [BOTH GROANING IN PAIN] 1371 01:07:19,932 --> 01:07:21,565 - CRAVEN: Clear? - Got it, boss. 1372 01:07:21,598 --> 01:07:23,698 Crystal. 1373 01:07:23,732 --> 01:07:26,865 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1374 01:07:26,898 --> 01:07:28,765 [BOTH MUMBLE NERVOUSLY] 1375 01:07:28,798 --> 01:07:30,865 We got a car, boss. 1376 01:07:30,898 --> 01:07:34,632 [SIGHS IN EXASPERATION] Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1377 01:07:34,665 --> 01:07:36,133 [ANNOUNCER SPEAKS INDISTINCTLY] 1378 01:07:36,165 --> 01:07:38,698 [PEOPLE CLAPPING] 1379 01:07:38,732 --> 01:07:42,832 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1380 01:07:43,965 --> 01:07:45,932 My moral compass is feeling all... 1381 01:07:46,565 --> 01:07:47,698 You know... 1382 01:07:47,732 --> 01:07:50,365 Look, soon as mum's out of prison, 1383 01:07:50,398 --> 01:07:54,632 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1384 01:07:54,665 --> 01:07:56,099 KIRK: Oh, yeah! 1385 01:07:56,133 --> 01:07:57,598 KIRK AND CAMERON: Pets and Pints! 1386 01:07:59,265 --> 01:08:01,832 Let's get this done and get out of here. 1387 01:08:02,999 --> 01:08:04,732 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 1388 01:08:06,898 --> 01:08:08,066 [BECKETT GASPS] 1389 01:08:10,632 --> 01:08:12,233 Oh, you've got to be kidding. 1390 01:08:12,265 --> 01:08:15,199 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1391 01:08:15,233 --> 01:08:16,298 Make her some honey? 1392 01:08:16,332 --> 01:08:17,732 [SIGHS IN EXASPERATION] 1393 01:08:20,066 --> 01:08:21,999 ROSE: Bees try very hard not to sting. 1394 01:08:22,999 --> 01:08:25,233 That's really the last resort. 1395 01:08:25,266 --> 01:08:26,965 Because once they lose their stinger... 1396 01:08:27,965 --> 01:08:29,565 [GASPS] That's how! 1397 01:08:31,233 --> 01:08:32,798 LARRY: Okay, Bee Lady. 1398 01:08:32,832 --> 01:08:36,066 You'll be great. Just bee yourself. 1399 01:08:38,133 --> 01:08:40,765 When you're ready this will release the serum into the tank. 1400 01:08:40,798 --> 01:08:42,865 ANNOUNCER: And with that, ladies and gentlemen, 1401 01:08:42,898 --> 01:08:46,865 please welcome Dr. Rose Shukla! 1402 01:08:46,898 --> 01:08:48,233 [CROWD CLAPPING] 1403 01:08:50,598 --> 01:08:52,465 Ladies and gentlemen. 1404 01:08:52,498 --> 01:08:56,798 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1405 01:08:56,832 --> 01:08:58,932 The humble honey bee. 1406 01:08:58,965 --> 01:09:02,233 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1407 01:09:02,266 --> 01:09:05,266 However, as you probably know, bees are endangered. 1408 01:09:05,299 --> 01:09:08,898 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1409 01:09:08,932 --> 01:09:10,932 So much more. 1410 01:09:10,965 --> 01:09:13,133 Huh? No, no, no, you don't! 1411 01:09:16,432 --> 01:09:18,632 Hey! Larry! Larry! 1412 01:09:18,665 --> 01:09:20,598 ROSE: The enemy they face is a phenomenon 1413 01:09:20,632 --> 01:09:23,133 - known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1414 01:09:23,166 --> 01:09:27,898 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1415 01:09:27,932 --> 01:09:30,266 BECKETT: Larry! [SIGHS IN EXASPERATION] This is useless. 1416 01:09:30,299 --> 01:09:31,732 All right, how am I gonna... 1417 01:09:32,333 --> 01:09:33,399 Come on! 1418 01:09:33,433 --> 01:09:34,732 It's just like a cat door. 1419 01:09:41,066 --> 01:09:43,299 [EXCLAIMS] Buzzing Beckett to the rescue! 1420 01:09:44,066 --> 01:09:45,466 Whoa! 1421 01:09:45,499 --> 01:09:47,632 - A bee! - BECKETT: Oi, Mush! 1422 01:09:47,665 --> 01:09:49,565 Hey, Larry! Yoo hoo! 1423 01:09:49,598 --> 01:09:51,233 Larry, come on! 1424 01:09:51,266 --> 01:09:52,932 LARRY: How the heck did you get out? 1425 01:09:52,965 --> 01:09:54,433 BECKETT: Larry, get in the game. 1426 01:09:54,466 --> 01:09:56,366 Oi, what do you think you're doing? 1427 01:09:56,399 --> 01:10:00,233 Um... Can tell you what we're not doing. 1428 01:10:00,266 --> 01:10:02,632 We're certainly not poisoning these here bees. 1429 01:10:03,832 --> 01:10:05,133 KIRK: Oi, what you doing? 1430 01:10:05,999 --> 01:10:08,133 [GASPS] 1431 01:10:08,166 --> 01:10:12,965 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1432 01:10:12,999 --> 01:10:14,133 Let go of me! 1433 01:10:14,166 --> 01:10:16,765 Sorry bro, I'm just following orders. 1434 01:10:16,798 --> 01:10:20,798 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1435 01:10:22,399 --> 01:10:24,599 Now it's our turn to help them. 1436 01:10:24,632 --> 01:10:26,732 And we'd like to show you how. 1437 01:10:26,765 --> 01:10:29,033 All right Beckett, let's do this. 1438 01:10:29,066 --> 01:10:30,466 LARRY: Put me down, you maggots! 1439 01:10:31,665 --> 01:10:33,133 [SCREAMING] 1440 01:10:34,566 --> 01:10:35,765 Whoa. 1441 01:10:35,798 --> 01:10:37,099 Nice follow through, guv. 1442 01:10:48,898 --> 01:10:50,233 [AUDIENCE MURMURING] 1443 01:10:51,965 --> 01:10:54,965 Everything's all right, this is quite normal. 1444 01:10:54,999 --> 01:10:58,233 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1445 01:10:58,266 --> 01:10:59,466 Larry! 1446 01:10:59,499 --> 01:11:02,166 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1447 01:11:10,466 --> 01:11:11,798 [CLEARS THROAT] 1448 01:11:14,066 --> 01:11:15,865 Oh, no! 1449 01:11:15,898 --> 01:11:18,566 - What a terrible shame. - [WHISPERING] Please, please wake up! 1450 01:11:18,599 --> 01:11:19,733 Professor Craven. 1451 01:11:19,765 --> 01:11:20,965 I'm so sorry, Rose. 1452 01:11:20,999 --> 01:11:23,066 This has worked before, I don't understand. 1453 01:11:23,099 --> 01:11:26,199 I think what Dr. Shukla has shown us 1454 01:11:26,233 --> 01:11:28,266 is the inevitable truth 1455 01:11:28,299 --> 01:11:32,299 that we cannot rely on the natural world to save us. 1456 01:11:32,333 --> 01:11:33,799 - So... - No, no, but this has... 1457 01:11:33,832 --> 01:11:37,366 My department is always planning for the future. 1458 01:11:37,399 --> 01:11:40,033 And I'm very excited to unveil 1459 01:11:40,066 --> 01:11:43,566 something I think you'll find rather special. 1460 01:11:43,599 --> 01:11:44,898 LARRY: Put me down, you maggot! 1461 01:11:46,833 --> 01:11:49,299 [AUDIENCE GASPING] 1462 01:11:49,333 --> 01:11:54,099 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1463 01:11:54,133 --> 01:11:56,833 I call them Robodrones! 1464 01:11:57,766 --> 01:11:58,833 [AUDIENCE GASPS] 1465 01:12:02,733 --> 01:12:04,166 [LAUGHING EVILLY] 1466 01:12:07,999 --> 01:12:09,566 Professor, stop! 1467 01:12:09,599 --> 01:12:12,866 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1468 01:12:12,899 --> 01:12:15,932 Except where, as in this case, [CHUCKLING] 1469 01:12:15,965 --> 01:12:17,633 they sense pollen. 1470 01:12:17,666 --> 01:12:21,533 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1471 01:12:21,566 --> 01:12:23,433 [AUDIENCE LAUGHING] 1472 01:12:23,466 --> 01:12:27,366 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1473 01:12:27,399 --> 01:12:30,799 Until then, they are effectively locked and loaded. 1474 01:12:30,833 --> 01:12:32,766 Professor Craven, what are you talking about? 1475 01:12:32,799 --> 01:12:35,633 All of our work. What are you doing? 1476 01:12:35,666 --> 01:12:41,099 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1477 01:12:41,133 --> 01:12:44,366 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1478 01:12:44,399 --> 01:12:47,799 pioneering research into swarm dynamics, 1479 01:12:47,833 --> 01:12:50,966 we wouldn't be standing here today. 1480 01:12:51,000 --> 01:12:52,833 So, thank you, Rose. 1481 01:12:53,799 --> 01:12:55,099 You can go now. 1482 01:12:55,499 --> 01:12:57,299 [GASPS] 1483 01:12:57,333 --> 01:12:59,433 [SOFTLY] I said get off! 1484 01:13:04,266 --> 01:13:06,299 Ooh, it's getting intense down there. 1485 01:13:06,333 --> 01:13:08,599 Grace! You've got to send me back, right now. 1486 01:13:08,633 --> 01:13:09,899 Maybe a bear, yeah. 1487 01:13:09,933 --> 01:13:11,266 No, a T-Rex. 1488 01:13:11,299 --> 01:13:13,266 Something big, with claws, big fangs. 1489 01:13:13,299 --> 01:13:14,599 [SNARLS] 1490 01:13:14,633 --> 01:13:16,966 [EXCLAIMS] I got you, booboo. 1491 01:13:17,000 --> 01:13:19,099 - Well done! - Hooray! 1492 01:13:19,133 --> 01:13:22,299 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1493 01:13:22,333 --> 01:13:23,899 Girl's gotta eat, don't she? 1494 01:13:24,333 --> 01:13:25,466 Let's go. 1495 01:13:26,599 --> 01:13:28,466 [LARRY STRAINING] 1496 01:13:28,499 --> 01:13:30,034 Don't have to do this, you know. 1497 01:13:30,067 --> 01:13:33,366 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1498 01:13:33,399 --> 01:13:34,966 - [LOUD CRASH] - [LARRY EXCLAIMS] 1499 01:13:40,666 --> 01:13:41,799 [ROARING] 1500 01:13:45,333 --> 01:13:46,399 Beckett? 1501 01:13:46,433 --> 01:13:47,599 - [SNARLING] - You're alive! 1502 01:13:47,633 --> 01:13:48,699 [MEOWS] 1503 01:13:48,733 --> 01:13:51,833 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1504 01:13:52,766 --> 01:13:54,299 - [SNARLING] - [SCREAMING] 1505 01:13:54,333 --> 01:13:55,299 KIRK: Get him off me! 1506 01:13:57,599 --> 01:13:59,433 - [ALL CHEERING] - Cheers! 1507 01:13:59,466 --> 01:14:00,633 [LAUGHS] 1508 01:14:10,633 --> 01:14:11,899 [AUDIENCE GASPS] 1509 01:14:11,933 --> 01:14:12,966 [CHOKING] 1510 01:14:13,000 --> 01:14:13,966 Uh... 1511 01:14:14,666 --> 01:14:15,733 Oops. 1512 01:14:15,766 --> 01:14:16,899 [AUDIENCE GASPS] 1513 01:14:22,766 --> 01:14:24,000 [AUDIENCE GASPING] 1514 01:14:24,899 --> 01:14:25,933 [MEOWING] 1515 01:14:27,000 --> 01:14:28,866 [SNEEZES] 1516 01:14:28,899 --> 01:14:30,234 Hey, old Chubbers. 1517 01:14:30,267 --> 01:14:31,566 - ROSE: Beckett! - BECKETT: Rose! 1518 01:14:31,599 --> 01:14:34,733 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1519 01:14:36,633 --> 01:14:38,234 Larry? What's going on? 1520 01:14:39,134 --> 01:14:40,466 They switches the vials. 1521 01:14:40,499 --> 01:14:42,200 What? 1522 01:14:42,234 --> 01:14:46,134 No! Come on, you useless piece of junk! 1523 01:14:46,167 --> 01:14:48,599 Craven had these goons poison the bees. 1524 01:14:48,633 --> 01:14:49,799 [ALL GASP] 1525 01:14:49,833 --> 01:14:52,300 CAMERON: We're really nice guys, honestly. 1526 01:14:52,334 --> 01:14:56,866 [LAUGHS] It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1527 01:14:56,899 --> 01:15:01,733 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1528 01:15:01,766 --> 01:15:05,599 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1529 01:15:05,633 --> 01:15:07,200 It's all true. 1530 01:15:07,234 --> 01:15:09,200 He ordered us to poison the bees. 1531 01:15:09,234 --> 01:15:10,300 [AUDIENCE GASP] 1532 01:15:10,334 --> 01:15:11,933 [AUDIENCE BOOING] 1533 01:15:11,966 --> 01:15:14,466 Um, stop it! 1534 01:15:14,499 --> 01:15:20,566 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1535 01:15:20,599 --> 01:15:23,533 How could you? I trusted you. 1536 01:15:23,566 --> 01:15:25,799 Oh, boo hoo, darling! 1537 01:15:25,833 --> 01:15:27,434 Welcome to the real world. 1538 01:15:27,466 --> 01:15:28,499 - [GRUNTS] - CAMERON: Look! 1539 01:15:28,966 --> 01:15:30,134 The bees! 1540 01:15:30,933 --> 01:15:32,533 Oh, my God, look! 1541 01:15:32,566 --> 01:15:34,566 [AUDIENCE CLAPPING] 1542 01:15:44,733 --> 01:15:47,100 KIRK: Thank you! Thanks, everybody! 1543 01:15:49,500 --> 01:15:51,034 Oh, Beckett. 1544 01:15:51,067 --> 01:15:52,633 I missed you so much! 1545 01:15:54,666 --> 01:15:57,766 CRAVEN: [GRUNTS] Come on! No! 1546 01:15:57,799 --> 01:15:59,234 Work, you... 1547 01:16:00,000 --> 01:16:01,400 [EXCLAIMS] 1548 01:16:01,434 --> 01:16:02,566 [ALL GASPING] 1549 01:16:02,599 --> 01:16:03,633 [CRAVEN LAUGHING] 1550 01:16:04,467 --> 01:16:06,267 Robodrones! 1551 01:16:11,766 --> 01:16:15,434 Attack! 1552 01:16:17,833 --> 01:16:20,434 No, my glove! 1553 01:16:20,467 --> 01:16:22,633 Run! Get out of here. Quick! 1554 01:16:22,666 --> 01:16:23,633 Come on! 1555 01:16:24,833 --> 01:16:25,799 [SCREAMS] 1556 01:16:31,267 --> 01:16:32,666 [PANTING] 1557 01:16:33,167 --> 01:16:34,134 [SCREAMS] 1558 01:16:39,167 --> 01:16:40,134 LARRY: Help me! 1559 01:16:40,899 --> 01:16:42,000 Rose! Look out! 1560 01:17:01,167 --> 01:17:03,234 - Huh? - [SCREAMING] 1561 01:17:06,733 --> 01:17:07,966 - [GROANING] - [HAPPY PANTING] 1562 01:17:08,833 --> 01:17:10,933 Oh, hi. I'm Happy. 1563 01:17:10,966 --> 01:17:13,034 And I love bees. 1564 01:17:13,067 --> 01:17:16,434 Did you know you've got pollen all over your butt? 1565 01:17:16,467 --> 01:17:18,034 No, don't! Don't. 1566 01:17:18,067 --> 01:17:19,534 Please! Please! 1567 01:17:19,567 --> 01:17:23,367 [SCREAMING] 1568 01:17:23,400 --> 01:17:24,500 Mummy! 1569 01:17:25,300 --> 01:17:26,500 [PANTING] 1570 01:17:35,434 --> 01:17:36,400 [GRUNTS] 1571 01:17:39,667 --> 01:17:40,800 LARRY: Oh, no! 1572 01:17:40,833 --> 01:17:42,134 [ROSE SCREAMS] 1573 01:17:44,300 --> 01:17:46,100 Help! Somebody help! 1574 01:17:47,267 --> 01:17:48,267 Larry! 1575 01:17:48,834 --> 01:17:50,267 [SCREAMING] 1576 01:18:11,100 --> 01:18:14,200 ♪ The less I speak 1577 01:18:14,234 --> 01:18:17,200 ♪ The more I say 1578 01:18:17,234 --> 01:18:19,800 ♪ With my eyes 1579 01:18:26,100 --> 01:18:29,034 ♪ It's easy enough 1580 01:18:29,067 --> 01:18:33,567 ♪ To read between the lies 1581 01:18:33,600 --> 01:18:35,867 ♪ That I've tried to escape 1582 01:18:35,900 --> 01:18:39,300 ♪ Well, I've been thinking 1583 01:18:39,334 --> 01:18:41,634 ♪ They did you wrong 1584 01:18:41,667 --> 01:18:45,500 ♪ You can hope that karma knows 1585 01:18:52,967 --> 01:18:55,300 ♪ They did you wrong 1586 01:18:55,334 --> 01:18:58,867 ♪ You can hope that karma knows 1587 01:18:58,900 --> 01:19:01,734 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1588 01:19:01,767 --> 01:19:03,400 [COUGHING] 1589 01:19:04,267 --> 01:19:05,734 Beckett! 1590 01:19:05,767 --> 01:19:07,067 [CONTINUES COUGHING] 1591 01:19:09,067 --> 01:19:11,467 Oh, no, no! 1592 01:19:11,500 --> 01:19:13,367 LARRY: I'm so sorry. 1593 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 I'm so, so sorry. 1594 01:19:14,634 --> 01:19:17,667 ROSE: I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1595 01:19:18,667 --> 01:19:20,400 [ROSE SOBBING] Oh, no! 1596 01:19:27,334 --> 01:19:29,134 - [ELEVATOR DINGS] - [ALL CHEERING AND CLAPPING] 1597 01:19:29,167 --> 01:19:30,867 GRIZABELLA: That was so entertaining. 1598 01:19:30,900 --> 01:19:31,900 Thanks, Grizabella. 1599 01:19:32,734 --> 01:19:33,934 Thanks, guys. 1600 01:19:36,600 --> 01:19:37,700 Hey. 1601 01:19:37,734 --> 01:19:38,900 [SNIFFLING] 1602 01:19:40,234 --> 01:19:41,334 How's it going, Grace? 1603 01:19:41,934 --> 01:19:43,500 Come here, Romeo. 1604 01:19:44,434 --> 01:19:47,234 I knew you had it in you. 1605 01:19:47,267 --> 01:19:50,367 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1606 01:19:50,400 --> 01:19:54,700 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1607 01:19:54,734 --> 01:19:56,267 Is Rose gonna be all right? 1608 01:19:56,300 --> 01:19:59,135 Oh, she gonna be just fine. 1609 01:20:02,600 --> 01:20:04,567 [PURRING] 1610 01:20:04,600 --> 01:20:08,068 I'm just so proud of you, baby boy. 1611 01:20:10,900 --> 01:20:12,534 [SNIFFLING] 1612 01:20:12,567 --> 01:20:14,667 So, uh... [CHUCKLES] 1613 01:20:15,900 --> 01:20:17,101 I guess that's it then. 1614 01:20:17,767 --> 01:20:20,001 You got the forms? 1615 01:20:23,934 --> 01:20:25,500 [CHUCKLES SOFTLY] 1616 01:20:32,300 --> 01:20:33,500 [SIGHS DEEPLY] 1617 01:20:38,800 --> 01:20:41,834 Yeah, just go wait by the elevator. 1618 01:20:48,967 --> 01:20:50,001 [SIGHS SOFTLY] 1619 01:20:54,967 --> 01:20:56,235 [BLOWING NOSE] 1620 01:21:01,101 --> 01:21:03,667 Thank you, Grace, for everything. 1621 01:21:06,168 --> 01:21:08,400 GRACE: There ain't no time in Heaven. 1622 01:21:08,434 --> 01:21:10,867 There ain't no time in Heaven. 1623 01:21:10,900 --> 01:21:13,135 There ain't no time in Heaven. 1624 01:21:13,168 --> 01:21:15,235 There ain't no time in Heaven. 1625 01:21:16,967 --> 01:21:18,301 [BELL DINGING] 1626 01:21:19,301 --> 01:21:20,301 [SQUAWKS] 1627 01:21:21,934 --> 01:21:23,301 Hey there, munchkin. 1628 01:21:23,335 --> 01:21:24,967 [GIRL GIGGLES] 1629 01:21:25,001 --> 01:21:26,667 You wanna see a brand new kitty cat? 1630 01:21:28,135 --> 01:21:29,268 [LAUGHING GLEEFULLY] 1631 01:21:31,235 --> 01:21:33,301 [EXCLAIMING] 1632 01:21:34,834 --> 01:21:37,567 Oh, he's very soft and fluffy. 1633 01:21:39,335 --> 01:21:41,101 Mummy? Daddy? 1634 01:21:42,101 --> 01:21:43,567 Can I keep him? 1635 01:21:44,401 --> 01:21:45,435 Beatrice... 1636 01:21:46,335 --> 01:21:47,600 He is so cute. 1637 01:21:52,800 --> 01:21:54,235 [MEOWS] 1638 01:21:54,268 --> 01:21:55,967 [GASPS] Oh, my gosh! 1639 01:21:57,435 --> 01:21:58,600 [LARRY GASPS] 1640 01:21:58,634 --> 01:21:59,634 Thank you, again. 1641 01:22:00,600 --> 01:22:01,734 Um... 1642 01:22:02,634 --> 01:22:05,135 The name is Grace, dear. 1643 01:22:06,667 --> 01:22:07,734 [CHUCKLES SOFTLY] 1644 01:22:08,567 --> 01:22:09,800 [BEATRICE LAUGHING] 1645 01:22:12,667 --> 01:22:14,700 So, what are you gonna call him? 1646 01:22:14,734 --> 01:22:16,401 Um... Fluffy? 1647 01:22:16,435 --> 01:22:17,535 ROSE: Oh. 1648 01:22:17,568 --> 01:22:18,800 Mr. Sausages? 1649 01:22:18,834 --> 01:22:20,767 - [ROSE LAUGHS] - Oh, um, Catchup! 1650 01:22:20,800 --> 01:22:21,867 [LAUGHING] 1651 01:22:21,900 --> 01:22:23,800 Bowie! Like David Bowie. 1652 01:22:23,834 --> 01:22:26,468 He had two different colored eyes. 1653 01:22:26,501 --> 01:22:28,601 How about just Beckett? 1654 01:22:28,634 --> 01:22:30,001 The bees will like that. 1655 01:22:30,568 --> 01:22:31,667 [PURRS] 1656 01:22:32,967 --> 01:22:34,568 [CAR STARTS] 1657 01:22:36,135 --> 01:22:38,667 BECKETT: So... this is my life now. 1658 01:22:41,834 --> 01:22:43,301 And you know what? 1659 01:22:43,335 --> 01:22:46,135 I think it's gonna be all right. 1660 01:22:46,168 --> 01:22:53,135 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1661 01:22:53,168 --> 01:22:55,800 one life really is all you need. 1662 01:23:02,401 --> 01:23:04,401 ♪ I'm beside you till morning 1663 01:23:05,934 --> 01:23:08,401 ♪ All I need is my body 1664 01:23:08,435 --> 01:23:10,601 ♪ To love you 1665 01:23:10,635 --> 01:23:12,601 - ♪ To love you - ♪ It's easy 1666 01:23:12,635 --> 01:23:14,368 - ♪ To love you - ♪ It's easy 1667 01:23:14,401 --> 01:23:16,235 ♪ To love you 1668 01:23:18,501 --> 01:23:19,735 ♪ To love you 1669 01:23:20,635 --> 01:23:22,568 ♪ To love you 1670 01:23:22,601 --> 01:23:26,235 ♪ It's easy to love you 1671 01:23:26,268 --> 01:23:28,268 ♪ I'm beside you till morning 1672 01:23:29,735 --> 01:23:32,235 ♪ All I need is my body 1673 01:23:33,668 --> 01:23:36,235 ♪ Girl, I'm next to you When I'm with you 1674 01:23:36,268 --> 01:23:38,668 ♪ You're kinda making me crazy 1675 01:23:40,900 --> 01:23:43,135 ♪ If I wasn't here with you 1676 01:23:43,168 --> 01:23:46,301 ♪ Don't know where I would be lately 1677 01:23:49,601 --> 01:23:51,967 ♪ I must admit you're my hobby 1678 01:23:53,801 --> 01:23:56,235 ♪ Do things I do for nobody 1679 01:23:56,268 --> 01:23:57,835 ♪ For you 1680 01:23:59,068 --> 01:24:02,835 ♪ Go in, come out Take all my time 1681 01:24:12,135 --> 01:24:14,068 ♪ To love you 1682 01:24:14,101 --> 01:24:16,101 - ♪ To love you - ♪ It's easy 1683 01:24:16,135 --> 01:24:18,135 - ♪ To love you - ♪ It's easy 1684 01:24:18,168 --> 01:24:19,735 ♪ To love you 1685 01:24:21,768 --> 01:24:23,701 ♪ To love you 1686 01:24:23,735 --> 01:24:25,901 ♪ To love you 1687 01:24:25,935 --> 01:24:29,967 ♪ It's easy to love you 1688 01:24:30,001 --> 01:24:31,001 ♪ To love you 1689 01:24:32,001 --> 01:24:33,168 ♪ To love you 1690 01:24:33,968 --> 01:24:35,268 ♪ To love you ♪ 115305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.