Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,721 --> 00:00:03,287
[BEE BUZZING]
2
00:00:06,454 --> 00:00:07,754
[BIRDS CHIRPING]
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,821
[BUZZING CONTINUES]
4
00:00:48,554 --> 00:00:50,487
[PLEASANT MUSIC PLAYING]
5
00:01:07,821 --> 00:01:09,055
[HORSE WHINNIES]
6
00:01:10,887 --> 00:01:11,988
[SHEEP BLEATING]
7
00:01:31,621 --> 00:01:32,854
[CAT MEOWING]
8
00:01:32,887 --> 00:01:34,254
[SNORTS]
9
00:01:42,654 --> 00:01:43,921
Um, good horsey.
10
00:01:43,954 --> 00:01:45,787
[NEIGHING]
11
00:01:45,821 --> 00:01:49,621
BECKETT: Oi, oi!
It's me, Beckett the catat your service.
12
00:01:49,654 --> 00:01:50,754
[LAUGHING]
13
00:01:50,787 --> 00:01:52,521
Okay, then.
I hear you ask,
14
00:01:52,554 --> 00:01:53,921
isn't this a movie about a cat?
15
00:01:53,954 --> 00:01:55,787
Oh, me-ow!
16
00:01:55,821 --> 00:01:57,055
Yep. That's right.
17
00:01:57,088 --> 00:01:58,387
[PROFESSOR CRAVEN EXCLAIMS]
18
00:01:58,421 --> 00:02:00,287
BECKETT: And that is what
we're gonna sort out.
19
00:02:00,321 --> 00:02:01,487
[SCREAMING]
20
00:02:04,787 --> 00:02:08,554
BECKETT: How is it I ended up
looking like a horse, when in actual fact,
21
00:02:08,587 --> 00:02:09,954
I'm supposed to look like this?
22
00:02:09,988 --> 00:02:11,055
Mmm, there I am.
23
00:02:12,554 --> 00:02:15,222
That's right, that's me,
many, many lives ago.
24
00:02:16,587 --> 00:02:19,554
Cute, cuddly and, er...
25
00:02:19,587 --> 00:02:21,454
- [STOMACH RUMBLING]
- Starving.
26
00:02:21,487 --> 00:02:23,188
[MEOWS SADLY]
27
00:02:23,222 --> 00:02:26,387
I can't believe it.
They've left mein the outside again.
28
00:02:26,421 --> 00:02:27,721
[MEOWS SOFTLY]
29
00:02:27,754 --> 00:02:28,887
It's okay.
30
00:02:28,921 --> 00:02:31,188
Because I've got
it all worked out.
31
00:02:31,222 --> 00:02:33,354
Find a lap.
Purr when stroked.
32
00:02:33,387 --> 00:02:37,721
Easy peasy, just as long as
your human doesn't get too needy.
33
00:02:37,754 --> 00:02:41,088
That's right, I like to
live the life of luxury, is what I say.
34
00:02:41,122 --> 00:02:43,587
Oh, and don't get run over,
'cause that hurts.
35
00:02:43,621 --> 00:02:45,022
- That, that really hurts.
- [CELL PHONE RINGING]
36
00:02:45,055 --> 00:02:46,554
ROSE: Whoa!
37
00:02:46,587 --> 00:02:47,554
[HONKING]
38
00:02:48,621 --> 00:02:50,387
[STRAINING]
39
00:02:50,421 --> 00:02:52,354
- Hello?
- PROFESSOR CRAVEN: Rose Shukla!
40
00:02:52,387 --> 00:02:55,454
My favorite student!
How are you, my dear?
41
00:02:55,487 --> 00:02:57,454
Professor Craven.
Nice to hear from you.
42
00:02:57,487 --> 00:02:58,787
- Is everything okay?
- Yes.
43
00:02:58,821 --> 00:03:01,387
In fact, it's good news!
44
00:03:01,421 --> 00:03:05,954
The board of governors
have asked me for a video presentation of your latest work
45
00:03:05,988 --> 00:03:07,754
on, um, the bee problem.
46
00:03:07,787 --> 00:03:10,721
ROSE: Gosh. Okay.
When do they want it?
47
00:03:10,754 --> 00:03:13,355
Well, don't worry,
you'll have plenty of time to prepare.
48
00:03:13,388 --> 00:03:14,754
ROSE: Oh, thank goodness
for that.
49
00:03:14,787 --> 00:03:16,421
As long as you're ready
by the end of the summer...
50
00:03:16,454 --> 00:03:17,554
[TIRES SCREECH]
51
00:03:17,587 --> 00:03:18,921
- ...that should do it.
- ROSE: Professor!
52
00:03:18,954 --> 00:03:20,687
I'm not sure I can put
something together by then.
53
00:03:20,721 --> 00:03:23,554
My lab partner
left town unexpectedly and I'm completely on my own.
54
00:03:23,587 --> 00:03:25,854
PROFESSOR CRAVEN:
Well, I'm sure you'll think of something, you always do.
55
00:03:25,887 --> 00:03:27,388
Anyway, gotta go now.
56
00:03:27,422 --> 00:03:29,621
- Lovely chatting.
- ROSE: Uh, no, no, no! No, no! Wha...
57
00:03:29,654 --> 00:03:31,887
Professor Craven?
Hello?
58
00:03:31,921 --> 00:03:32,921
Professor?
59
00:03:33,921 --> 00:03:35,355
Ugh! August?
60
00:03:35,388 --> 00:03:36,954
That's impossible.
61
00:03:36,988 --> 00:03:41,122
Oh, Larry, I hope you
fall off your surfboard.
62
00:03:41,155 --> 00:03:42,122
[SCREAMING]
63
00:03:42,587 --> 00:03:43,721
[SCREAMS]
64
00:03:43,754 --> 00:03:44,887
[TIRES SCREECHING]
65
00:03:47,288 --> 00:03:49,088
Phew! Oh, that was close.
66
00:03:49,122 --> 00:03:50,621
[SIGHS IN RELIEF]
67
00:03:50,654 --> 00:03:52,521
Hang on, bruv.
68
00:03:52,554 --> 00:03:54,122
[GRUNTS]
Don't judge me.
69
00:03:54,155 --> 00:03:56,022
Oh! Ah! Ouch!
70
00:03:56,055 --> 00:03:58,122
Oh! Oh, my gosh!
71
00:03:59,887 --> 00:04:01,288
[BECKETT WHEEZING]
72
00:04:01,322 --> 00:04:03,988
Oh, please be okay,
little kitten, please be okay.
73
00:04:05,554 --> 00:04:06,787
Mama!
74
00:04:06,821 --> 00:04:07,954
Is that you, Mama?
75
00:04:07,988 --> 00:04:09,188
ROSE:
It's gonna be okay.
76
00:04:09,222 --> 00:04:10,587
- I promise.
- [COUGHING]
77
00:04:10,621 --> 00:04:11,621
Help!
78
00:04:12,422 --> 00:04:13,388
Somebody help!
79
00:04:15,088 --> 00:04:16,288
[COUGHS]
80
00:04:16,322 --> 00:04:17,787
[CHOKING]
81
00:04:22,954 --> 00:04:24,721
[GASPS]
Animal shelter!
82
00:04:24,754 --> 00:04:25,787
[CAR SPUTTERS]
83
00:04:29,222 --> 00:04:31,188
ROSE: [EXHALES] Hello?
84
00:04:31,222 --> 00:04:33,422
Hello, sorry,
can someone please help me? Hi.
85
00:04:33,455 --> 00:04:35,222
- Hello, hi. Is anyone...
- [BIRD CHIRPING]
86
00:04:36,422 --> 00:04:39,555
Hello, lovely.
What can I do for you?
87
00:04:39,588 --> 00:04:42,222
He just came
out of nowhere, and...
88
00:04:42,255 --> 00:04:44,887
You just
calm down, sweetheart, I'll check him.
89
00:04:48,055 --> 00:04:49,455
[BIRD CHIRPING]
90
00:04:54,954 --> 00:04:56,288
ROSE: Is he dead?
91
00:04:56,322 --> 00:04:58,754
SHELTER WORKER:
Well, he's not breathing much.
92
00:04:58,787 --> 00:05:01,921
Stephen,
he's not a nest! Move your bum!
93
00:05:01,954 --> 00:05:03,787
[GASPING, COUGHING]
94
00:05:03,821 --> 00:05:05,622
SHELTER WORKER:
Ooh, well, look at that!
95
00:05:05,655 --> 00:05:07,754
He still has a few left,
after all.
96
00:05:07,787 --> 00:05:10,954
- What?
- Oh, uh, nine lives, of course.
97
00:05:10,988 --> 00:05:12,555
- Every cat has 'em.
- [BECKETT PURRING]
98
00:05:12,988 --> 00:05:14,455
Oh!
99
00:05:14,488 --> 00:05:15,787
[CHUCKLES SOFTLY]
100
00:05:16,655 --> 00:05:18,722
Aw.
101
00:05:18,754 --> 00:05:24,455
All this fella really needs
is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole.
102
00:05:24,488 --> 00:05:26,188
Excuse me? Me?
103
00:05:26,222 --> 00:05:28,088
No, I'm not...
[CHUCKLES]
104
00:05:28,122 --> 00:05:29,887
He's not...
105
00:05:29,921 --> 00:05:32,788
I've got all this work to do,
and then by August, and I just... No!
106
00:05:32,821 --> 00:05:34,222
- I can't.
- [MEOWS]
107
00:05:34,255 --> 00:05:35,622
Oh, I'm sorry, love.
108
00:05:35,655 --> 00:05:38,788
My tongue's ahead
of my brain, as usual.
109
00:05:38,821 --> 00:05:40,755
Like my old mum used to say,
110
00:05:40,788 --> 00:05:43,122
you can lead a horse to water,
111
00:05:43,155 --> 00:05:45,688
but don't you dare
bring it into the bathroom again,
112
00:05:45,722 --> 00:05:47,722
especially when
your dad's taking a bath.
113
00:05:47,755 --> 00:05:49,355
[LAUGHING]
114
00:05:49,388 --> 00:05:51,355
- [CHITTERS]
- [SHELTER WORKER SIGHS]
115
00:05:51,388 --> 00:05:53,022
Don't worry, dear.
116
00:05:53,055 --> 00:05:55,555
He's probably just
trying to find his way home, or something.
117
00:05:55,588 --> 00:05:57,788
He'll be fine.
118
00:05:57,822 --> 00:05:59,755
- [DOGS BARKING IN DISTANCE]
- [MEOWING SOFTLY]
119
00:06:03,055 --> 00:06:04,322
[SIGHS]
120
00:06:06,555 --> 00:06:07,988
What are you thinking, Rose?
121
00:06:10,455 --> 00:06:12,055
Oh, knickers!
122
00:06:12,088 --> 00:06:14,055
- [BELL CHIMES]
- Is he still here?
123
00:06:14,088 --> 00:06:16,455
The little fella
you dropped off 30 seconds ago?
124
00:06:16,488 --> 00:06:18,455
[CHUCKLES]
Let me check.
125
00:06:19,655 --> 00:06:20,888
Okay.
126
00:06:20,922 --> 00:06:22,355
- [CAR STARTING]
- Don't worry.
127
00:06:22,388 --> 00:06:24,288
- I'm a really good driver.
- [CAR SPUTTERING]
128
00:06:24,322 --> 00:06:25,288
[BECKETT SCREECHES]
129
00:06:27,722 --> 00:06:29,622
Aw, you must be hungry.
130
00:06:30,988 --> 00:06:33,088
BECKETT:
How did you pass your test?
131
00:06:33,122 --> 00:06:34,588
[BECKETT SCREAMS]
132
00:06:34,622 --> 00:06:35,688
Watch the corners!
Watch the corners!
133
00:06:35,722 --> 00:06:36,755
Watch the corners!
Watch the corners!
134
00:06:36,788 --> 00:06:37,888
[SCREAMING]
135
00:06:41,388 --> 00:06:43,255
Hold on. [GASPS]
136
00:06:43,288 --> 00:06:44,455
Is this my new home?
137
00:06:44,488 --> 00:06:47,222
Wow, I must be dreaming!
138
00:06:47,255 --> 00:06:49,288
- [BRAKES SCREECH]
- BECKETT: Whoa! Oh.
139
00:06:49,322 --> 00:06:51,155
Oh, no.
I'm awake now. Oh!
140
00:06:55,288 --> 00:06:57,888
Ta-da!
Home sweet home!
141
00:06:59,222 --> 00:07:00,222
[SIGHS WEARILY]
142
00:07:02,155 --> 00:07:04,088
Okay. Uh, tidy up,
143
00:07:04,122 --> 00:07:05,822
then food, then work.
144
00:07:06,755 --> 00:07:07,722
Yes!
145
00:07:11,922 --> 00:07:14,023
[SNIFFING]
Ooh, no other pets.
146
00:07:14,056 --> 00:07:15,722
Okay, that's cool.
147
00:07:16,622 --> 00:07:17,722
Ouch!
148
00:07:17,755 --> 00:07:20,622
[GASPS]
An indoor bathroom!
149
00:07:20,655 --> 00:07:21,888
Bruv!
150
00:07:21,922 --> 00:07:22,922
[GRUNTING]
151
00:07:24,655 --> 00:07:26,355
- [SNIFFING] Oof!
- [BECKETT URINATING]
152
00:07:26,388 --> 00:07:27,322
- [SIGHS IN RELIEF]
- Oh, boy!
153
00:07:28,122 --> 00:07:29,089
Oh!
154
00:07:30,955 --> 00:07:32,089
[ROSE SIGHS]
155
00:07:32,123 --> 00:07:34,056
Oh, this is a mistake.
156
00:07:34,089 --> 00:07:36,955
What have I done?
I've got a kitten.
157
00:07:36,989 --> 00:07:38,255
Mum would go crazy!
158
00:07:38,655 --> 00:07:39,722
[MEOWS]
159
00:07:41,288 --> 00:07:42,989
But boy, you're so cute!
160
00:07:47,655 --> 00:07:49,255
Look at this pollen.
161
00:07:49,288 --> 00:07:51,422
It's absolutely covered
in the stuff.
162
00:07:51,455 --> 00:07:55,989
[SIGHS SOFTLY] Oh, well.
That's what you get for working with bees.
163
00:07:58,089 --> 00:07:59,089
[SIGHING]
164
00:08:01,989 --> 00:08:03,322
Now then. Food.
165
00:08:04,123 --> 00:08:05,089
Puss?
166
00:08:05,822 --> 00:08:06,788
Puss?
167
00:08:09,156 --> 00:08:10,622
Puss? [GASPS]
168
00:08:10,655 --> 00:08:12,588
Oh, what are you doing?
169
00:08:13,822 --> 00:08:15,123
[MACHINE BEEPING]
170
00:08:15,156 --> 00:08:16,355
- [WHIMPERING]
- ROSE: Oh!
171
00:08:16,388 --> 00:08:20,023
Oh, no! How did
you get in there?
172
00:08:20,056 --> 00:08:21,788
[LAUGHING]
173
00:08:23,455 --> 00:08:25,755
Oh, dear.
I'm so sorry, little...
174
00:08:26,922 --> 00:08:27,888
Wait a minute.
175
00:08:29,056 --> 00:08:30,622
A name.
176
00:08:30,655 --> 00:08:32,588
You need a name, puss.
177
00:08:32,622 --> 00:08:33,722
Now let's see.
178
00:08:34,788 --> 00:08:36,688
Beckett! Yes!
179
00:08:36,722 --> 00:08:38,955
- It means beehive in Old English.
- [PURRING]
180
00:08:38,989 --> 00:08:40,555
What do you say to that,
Beckett?
181
00:08:41,123 --> 00:08:42,488
[MEOW ECHOES]
182
00:08:43,989 --> 00:08:46,522
[CHUCKLES] Okay.
183
00:08:46,555 --> 00:08:48,488
Well, how about some milk
to celebrate?
184
00:08:48,922 --> 00:08:50,056
[MEOWS]
185
00:08:52,123 --> 00:08:53,655
[LOVE YOU
BY ZAYN MALIK PLAYING]
186
00:09:02,256 --> 00:09:04,289
♪ I'm beside you till morning
187
00:09:06,223 --> 00:09:08,522
♪ All I need is my body
188
00:09:08,555 --> 00:09:10,422
♪ To love you
189
00:09:10,455 --> 00:09:11,588
♪ To love you
190
00:09:11,622 --> 00:09:13,455
It's working! Yes!
191
00:09:13,488 --> 00:09:14,855
♪ It's easy
192
00:09:14,888 --> 00:09:16,289
♪ To love you
193
00:09:16,323 --> 00:09:17,655
- [SHATTERING]
- [GASPS] Oh.
194
00:09:18,655 --> 00:09:20,356
♪ To love you
195
00:09:20,389 --> 00:09:21,822
♪ To love you
196
00:09:22,622 --> 00:09:26,023
♪ It's easy to love you
197
00:09:26,056 --> 00:09:28,289
♪ I'm beside you till morning
198
00:09:29,888 --> 00:09:32,123
♪ All I need is my body
199
00:09:32,156 --> 00:09:33,456
[BEE HUMMING]
200
00:09:33,488 --> 00:09:34,788
[GROWLING SOFTLY]
201
00:09:35,256 --> 00:09:36,456
ROSE: Oh!
202
00:09:36,488 --> 00:09:38,056
It's electric.
203
00:09:38,089 --> 00:09:40,488
Badgers.
Gotta keep them out of the garden.
204
00:09:42,788 --> 00:09:43,822
[LAUGHING]
205
00:09:44,423 --> 00:09:46,356
[MEOWING]
206
00:09:46,389 --> 00:09:47,489
Aw!
207
00:09:49,755 --> 00:09:52,056
♪ I must admit
You're my hobby
208
00:09:53,588 --> 00:09:56,389
♪ Doing things I do
For nobody
209
00:09:56,423 --> 00:09:57,955
♪ For you
210
00:10:00,056 --> 00:10:00,989
Voila!
211
00:10:12,256 --> 00:10:14,888
♪ To love you
To love you
212
00:10:14,922 --> 00:10:16,922
- ♪ It's easy
- ♪ To love you
213
00:10:16,955 --> 00:10:19,722
- ♪ It's easy
- ♪ To love you
214
00:10:19,755 --> 00:10:21,089
[MEOWS]
215
00:10:22,223 --> 00:10:23,788
♪ To love you
216
00:10:23,822 --> 00:10:25,289
♪ To love you
217
00:10:25,323 --> 00:10:26,688
[BEE BUZZING]
218
00:10:26,722 --> 00:10:28,089
♪ It's easy
219
00:10:29,289 --> 00:10:32,256
- ♪ Not like the rest
- [MEOWING]
220
00:10:33,123 --> 00:10:36,223
♪ This is the best
221
00:10:37,323 --> 00:10:41,056
♪ This is the best
222
00:10:43,589 --> 00:10:45,289
Oh!
223
00:10:45,323 --> 00:10:48,323
♪ Not like the rest
224
00:10:49,156 --> 00:10:52,888
♪ This is the best
225
00:10:52,922 --> 00:10:57,389
♪ This is the best part of life
226
00:10:59,589 --> 00:11:01,023
[LAUGHING]
227
00:11:01,056 --> 00:11:05,755
♪ This is the best part of life
228
00:11:05,788 --> 00:11:07,723
- ♪ To love you
- ♪ It's easy
229
00:11:07,755 --> 00:11:09,723
- ♪ To love you
- ♪ It's easy
230
00:11:09,755 --> 00:11:11,223
♪ To love you
231
00:11:13,123 --> 00:11:14,289
ROSE:
Professor Craven.
232
00:11:14,323 --> 00:11:15,822
I've managed to
upload the samples.
233
00:11:20,656 --> 00:11:22,356
- No! Beckett!
- [GLASS SHATTERING]
234
00:11:22,389 --> 00:11:23,556
[INHALES SHARPLY]
235
00:11:23,589 --> 00:11:24,689
[GROANS]
236
00:11:24,723 --> 00:11:26,056
♪ To love you ♪
237
00:11:26,089 --> 00:11:28,323
ROSE: Okay, little guy,
this might pinch a little.
238
00:11:28,723 --> 00:11:30,123
Ready?
239
00:11:30,156 --> 00:11:31,723
Here we go.
240
00:11:31,756 --> 00:11:33,922
- [BECKETT MEOWS]
- Aw, I'm sorry, puss.
241
00:11:34,888 --> 00:11:36,456
[WHISPERING] I know, I know.
242
00:11:37,723 --> 00:11:38,656
Ouch.
243
00:11:41,056 --> 00:11:43,423
Bees try very hard not to sting.
244
00:11:43,456 --> 00:11:45,523
That's really the last resort.
245
00:11:45,556 --> 00:11:47,623
Because once they
lose their stinger, they...
246
00:11:51,456 --> 00:11:53,623
So give them space and...
247
00:11:53,656 --> 00:11:54,723
And they'll respect you.
248
00:11:56,256 --> 00:11:57,223
[LAUGHING]
249
00:11:59,089 --> 00:12:03,023
You know, you and I,
we're like our own little hive now.
250
00:12:03,056 --> 00:12:05,623
- You found your forever home.
- [MEOWS]
251
00:12:05,656 --> 00:12:07,289
And I'm gonna
keep you safe and warm.
252
00:12:08,756 --> 00:12:10,156
What do you say
to that, Beckett?
253
00:12:12,489 --> 00:12:14,656
- [PURRS]
- Oh! [CHUCKLES]
254
00:12:15,723 --> 00:12:16,723
[SIGHS CONTENTEDLY]
255
00:12:17,889 --> 00:12:19,056
[MEOWS]
256
00:12:20,323 --> 00:12:21,589
Mmm.
257
00:12:22,955 --> 00:12:24,256
[BECKETT YAWNING]
258
00:12:28,056 --> 00:12:29,556
Goodnight, Beckett.
259
00:12:44,823 --> 00:12:46,789
[YAWNING]
260
00:12:49,456 --> 00:12:50,523
Hmm.
261
00:12:50,556 --> 00:12:54,123
Hey! [LAUGHS]
What's going on, bruv?
262
00:12:54,156 --> 00:12:56,856
As you can see, um,
I've got a sensational crib.
263
00:12:56,889 --> 00:12:58,456
Thank you. [LAUGHS]
264
00:12:59,123 --> 00:13:00,256
[GRUNTS]
265
00:13:00,289 --> 00:13:01,756
[SIGHS]
266
00:13:01,789 --> 00:13:04,024
You know,
Rose really takes care of things round here,
267
00:13:04,056 --> 00:13:05,089
like me.
268
00:13:05,123 --> 00:13:08,623
And I take care
of eating and, uh...
269
00:13:08,656 --> 00:13:11,089
Yeah, just, uh,
just sleeping and eating.
270
00:13:11,123 --> 00:13:12,289
Stop looking at my belly.
271
00:13:12,323 --> 00:13:13,889
I like eating, okay?
272
00:13:13,923 --> 00:13:15,256
Mmm-mmm-mmm.
273
00:13:15,289 --> 00:13:17,057
Oh, and I got a new toy.
274
00:13:17,089 --> 00:13:18,423
- Sorry I didn't introduce you.
- [TOY SQUEAKS]
275
00:13:18,456 --> 00:13:20,423
Mr. Squeaks, this is, Mis... No?
276
00:13:20,456 --> 00:13:22,223
He's gone a bit shy. [CHUCKLES]
277
00:13:23,256 --> 00:13:25,256
This is the best life ever.
278
00:13:25,289 --> 00:13:27,623
- [HORN BLARING]
- [SHRIEKS]
279
00:13:27,656 --> 00:13:30,090
Sorry, Mr. Squeaks,
I'm so sorry, my guy.
280
00:13:30,123 --> 00:13:32,090
- [CAR RATTLING, SPUTTERING]
- [HORN BLARES]
281
00:13:36,289 --> 00:13:37,323
[GRUNTS]
282
00:13:38,057 --> 00:13:39,556
[GROANS, SIGHS]
283
00:13:39,589 --> 00:13:40,889
[HUMMING]
284
00:13:40,923 --> 00:13:42,823
[GROANING IN PAIN]
285
00:13:44,723 --> 00:13:47,856
[GASPS] I knew it!
The zombie apocalypse is happening!
286
00:13:47,889 --> 00:13:50,057
Rose? Quick! Save yourself!
287
00:13:50,090 --> 00:13:51,689
[LARRY GROANS]
288
00:13:51,723 --> 00:13:53,256
Oh, my brain hurts.
289
00:13:53,289 --> 00:13:55,889
ROSE: [SHUSHES] Get down!
290
00:13:55,923 --> 00:13:58,423
- I told you. This is how Walking Dead
started. - [BREATHING HEAVILY]
291
00:13:58,456 --> 00:13:59,723
Don't look into their eyes.
292
00:13:59,756 --> 00:14:01,190
That's Larry.
293
00:14:01,223 --> 00:14:02,756
My, um...
[SIGHS IN EXASPERATION]
294
00:14:02,789 --> 00:14:04,289
My ex-boyfriend.
295
00:14:04,323 --> 00:14:05,723
Oh, right.
296
00:14:05,756 --> 00:14:07,523
He's a nitwit.
297
00:14:07,556 --> 00:14:09,956
But he's a genius with bees.
298
00:14:09,990 --> 00:14:11,057
[FABRIC RIPPING LOUDLY]
299
00:14:11,090 --> 00:14:12,856
BECKETT: Ugh,
who wants to see that?
300
00:14:12,889 --> 00:14:15,423
Oh, breath of fresh air!
301
00:14:15,456 --> 00:14:17,990
What a stupid hair...
Why is his hair like that?
302
00:14:19,456 --> 00:14:20,556
Oi, oi!
303
00:14:20,589 --> 00:14:23,224
Oh, Larry, why do you
have to come now?
304
00:14:23,990 --> 00:14:25,224
[SIGHS IN EXASPERATION]
305
00:14:25,257 --> 00:14:27,589
No, don't! What if
he eats our brains?
306
00:14:27,623 --> 00:14:29,789
When we're sleeping!
And I sleep a lot.
307
00:14:30,923 --> 00:14:33,057
Whoa! All right, Rose?
308
00:14:33,090 --> 00:14:34,756
Can I use your shower?
309
00:14:34,789 --> 00:14:37,389
Hi, Larry. I thought
you were doing your surfing odyssey thing.
310
00:14:37,423 --> 00:14:39,556
Yeah. Things didn't work out.
311
00:14:39,589 --> 00:14:41,290
Oh, really?
312
00:14:41,323 --> 00:14:43,923
It turns out I can't swim.
313
00:14:44,656 --> 00:14:46,090
[SCOFFS] Whoa!
314
00:14:46,124 --> 00:14:47,756
[ROSE GASPS, GRUNTS]
315
00:14:47,789 --> 00:14:49,889
LARRY: What?
You can't swim either.
316
00:14:49,923 --> 00:14:51,423
I know I can't swim,
317
00:14:51,456 --> 00:14:53,923
but I didn't
suddenly announce, "Surf's up," and take off
318
00:14:53,956 --> 00:14:56,789
without saying a word
for nine weeks! Did I?
319
00:14:56,823 --> 00:14:59,389
LARRY: [NERVOUSLY]
So, what's up with the bees, then?
320
00:14:59,423 --> 00:15:00,789
Making any progress?
321
00:15:00,823 --> 00:15:02,224
ROSE: [SCOFFS] A bit.
322
00:15:02,257 --> 00:15:03,556
It takes longer...
323
00:15:03,589 --> 00:15:05,224
Mmm-mmm.
I don't like this guy.
324
00:15:05,257 --> 00:15:06,423
I don't like his vibes.
325
00:15:06,456 --> 00:15:08,224
It's either me, or it's him.
326
00:15:09,090 --> 00:15:10,124
And it's him.
327
00:15:10,157 --> 00:15:11,423
He's gotta go, Rose.
328
00:15:11,456 --> 00:15:14,124
Hello! Can someone
listen to the cat?
329
00:15:16,157 --> 00:15:17,423
[HUMMING]
330
00:15:20,124 --> 00:15:21,556
[GROWLING]
331
00:15:24,124 --> 00:15:27,190
Oh, lush! You got a cat.
332
00:15:27,224 --> 00:15:30,257
Eh, old Chubbers.
What's appertaining?
333
00:15:30,290 --> 00:15:31,390
Huh? [CHUCKLES]
334
00:15:34,257 --> 00:15:36,090
- [BECKETT SNARLING]
- [LARRY SCREAMING]
335
00:15:39,789 --> 00:15:41,090
[GROANING]
336
00:15:41,923 --> 00:15:42,956
[STRAINING]
337
00:15:42,990 --> 00:15:46,257
- Don't hurt my cat!
- [LARRY GROANING]
338
00:15:48,923 --> 00:15:50,490
[PANTING]
339
00:15:52,290 --> 00:15:55,457
[SNEEZING, GROANING]
340
00:15:55,490 --> 00:15:56,723
ROSE:
What's up with you?
341
00:15:56,756 --> 00:16:00,756
I think I'm just, uh,
allergic to your cat.
342
00:16:00,789 --> 00:16:03,057
- [RETCHING]
- His name is Beckett.
343
00:16:03,090 --> 00:16:04,057
Say hi, Beckett.
344
00:16:05,290 --> 00:16:06,424
Good cat.
345
00:16:07,257 --> 00:16:08,290
Say bye, Beckett.
346
00:16:08,324 --> 00:16:09,923
[BECKETT SNARLING]
347
00:16:09,956 --> 00:16:11,623
It's a bit odd, though, innit?
348
00:16:11,656 --> 00:16:13,923
I didn't use to be
allergic to cats.
349
00:16:13,956 --> 00:16:15,357
- Yeah, I agree.
- [SNEEZES]
350
00:16:15,390 --> 00:16:17,057
It is a bit odd,
isn't it, Larry?
351
00:16:17,090 --> 00:16:19,024
It just goes to show
how you can go for years
352
00:16:19,057 --> 00:16:23,157
not being allergic to something
and then overnight... bye!
353
00:16:25,457 --> 00:16:27,324
- Oh, my gosh!
- Huh? Hmm.
354
00:16:32,257 --> 00:16:34,257
Why didn't I
think of this before?
355
00:16:34,290 --> 00:16:35,257
Of course!
356
00:16:37,224 --> 00:16:39,024
BECKETT: No, man,
this is not happening!
357
00:16:39,057 --> 00:16:40,390
No, no!
358
00:16:40,424 --> 00:16:41,990
Oh, this is
the worst day of my life.
359
00:16:42,789 --> 00:16:43,823
[SNEEZES]
360
00:16:45,657 --> 00:16:46,990
We've been looking for a virus.
361
00:16:48,290 --> 00:16:49,324
[SNEEZES]
362
00:16:50,923 --> 00:16:53,490
But what if it's
an allergic response?
363
00:16:55,057 --> 00:16:56,923
Something in the environment.
364
00:16:56,956 --> 00:16:59,823
Yes, if allergies can suddenly
appear in people, then...
365
00:17:00,657 --> 00:17:01,624
Why not bees?
366
00:17:03,557 --> 00:17:05,324
BECKETT: Hmm? [GROWLS]
367
00:17:08,224 --> 00:17:12,657
LARRY: What if we can formulate,
like a, a bee serum and, and...
368
00:17:14,157 --> 00:17:15,290
ROSE: Antihistamine.
369
00:17:15,324 --> 00:17:17,457
[GASPS] Oh!
370
00:17:17,490 --> 00:17:20,124
Oh, Craven should know
we're changing our approach.
371
00:17:20,157 --> 00:17:21,657
- [SIGHS IN RELIEF]
- I'll call him.
372
00:17:22,457 --> 00:17:24,889
[TOY SQUEAKS]
373
00:17:24,923 --> 00:17:26,657
Allergic to cats, yeah?
374
00:17:28,224 --> 00:17:29,357
It's on.
375
00:17:29,390 --> 00:17:30,889
I'm gonna
make your life a living hell.
376
00:17:31,923 --> 00:17:33,257
LARRY: Rose?
377
00:17:33,290 --> 00:17:35,257
Pizza's here!
378
00:17:35,290 --> 00:17:37,157
[INHALES DEEPLY]
Pepperoni!
379
00:17:37,557 --> 00:17:38,690
Mmm!
380
00:17:38,724 --> 00:17:40,057
I love pepperoni!
381
00:17:40,090 --> 00:17:41,057
[GRUNTS]
382
00:17:42,290 --> 00:17:43,357
Mmm-mmm.
383
00:17:43,390 --> 00:17:44,923
[LAUGHING EVILLY]
384
00:17:46,324 --> 00:17:47,557
[HUMMING]
385
00:17:52,889 --> 00:17:54,590
[LAUGHS]
386
00:17:54,624 --> 00:17:56,557
Mmm, mmm...
387
00:17:56,590 --> 00:17:57,857
Mmm!
388
00:17:57,889 --> 00:17:59,424
[CLICKS TONGUE]
389
00:17:59,457 --> 00:18:01,490
Hmm, unusual flavor.
390
00:18:02,657 --> 00:18:04,090
Hmm.
391
00:18:04,124 --> 00:18:06,490
[LARRY SNEEZING UNCONTROLLABLY]
392
00:18:07,557 --> 00:18:09,257
[LARRY GROANING]
393
00:18:09,290 --> 00:18:13,124
- [SCREAMING]
- Food's [SNIFFS] ready. [GRUNTING]
394
00:18:13,157 --> 00:18:15,290
[EXCLAIMS, GRUNTS]
395
00:18:15,324 --> 00:18:18,024
Oh, my gosh, Larry!
How on earth?
396
00:18:18,057 --> 00:18:20,224
- [LARRY GROANING]
- [BECKETT HUMMING]
397
00:18:20,257 --> 00:18:21,424
[LARRY GROANS]
398
00:18:22,624 --> 00:18:24,224
ROSE: Beckett?
399
00:18:24,257 --> 00:18:25,224
Naughty!
400
00:18:26,290 --> 00:18:27,590
[MEOWS]
401
00:18:27,624 --> 00:18:30,457
- Hmm, told ya. He's a zombie.
- ROSE: Come on.
402
00:18:32,124 --> 00:18:33,390
[ROSE GRUNTS]
403
00:18:34,624 --> 00:18:35,990
Rose, no!
404
00:18:37,724 --> 00:18:39,657
Rose, is this
some kind of mistake?
405
00:18:40,824 --> 00:18:42,290
I'm in the outside.
406
00:18:43,390 --> 00:18:46,290
Whoa! Wow, you look terrible.
407
00:18:46,324 --> 00:18:48,390
You're not gonna
leave him out there, are you?
408
00:18:48,424 --> 00:18:50,124
- Um... [SIGHS WEARILY]
- [BECKETT MEOWS]
409
00:18:50,157 --> 00:18:52,657
He'll be okay.
For a few minutes.
410
00:18:53,290 --> 00:18:54,857
Whatever.
411
00:18:54,890 --> 00:18:56,924
Look, Craven wants us
to check in tomorrow.
412
00:18:56,957 --> 00:18:59,857
We still have a lot to do
when, let's face it, you're useless like this.
413
00:18:59,890 --> 00:19:02,390
[SNEEZING]
414
00:19:02,424 --> 00:19:04,857
No, man,
this is not happening. Mmm-mmm, no.
415
00:19:04,890 --> 00:19:06,790
I'm not sharing Rosie
with anyone!
416
00:19:06,824 --> 00:19:08,624
- [LARRY SNEEZES]
- This is my house.
417
00:19:08,657 --> 00:19:10,790
I need to get back in there.
How can I get back? How can I get back?
418
00:19:10,824 --> 00:19:13,790
How can I get back in there?
How can I... Ah, the cat door, let's go!
419
00:19:14,390 --> 00:19:15,924
Here we go.
420
00:19:15,957 --> 00:19:17,424
[GRUNTING, FARTS]
421
00:19:19,290 --> 00:19:20,457
[STRAINING]
422
00:19:23,091 --> 00:19:24,224
[PANTING]
423
00:19:24,257 --> 00:19:26,490
Why's she feeding me so much?
424
00:19:27,390 --> 00:19:29,190
[CRASHING]
425
00:19:29,224 --> 00:19:30,424
[BOTTLE ROLLING]
426
00:19:32,724 --> 00:19:34,457
[HAWK SCREECHING]
427
00:19:36,824 --> 00:19:38,890
[BECKETT GRUNTING]
428
00:19:40,590 --> 00:19:41,557
BECKETT: Get off!
429
00:19:43,991 --> 00:19:45,091
[RAT SQUEAKING]
430
00:19:46,158 --> 00:19:47,857
Larry!
431
00:19:47,890 --> 00:19:50,190
Rose? Have you seen my keys?
432
00:19:50,224 --> 00:19:53,224
What? We don't need
to take separate cars, you know.
433
00:19:53,257 --> 00:19:55,724
I've driven with you before,
remember?
434
00:19:55,757 --> 00:19:58,890
Ah, excuse me,
I'm a good driver!
435
00:19:58,924 --> 00:20:01,191
Hmm, separate cars?
436
00:20:01,224 --> 00:20:02,657
[LAUGHS EVILLY]
437
00:20:04,957 --> 00:20:06,257
[RAT SQUEAKING]
438
00:20:06,290 --> 00:20:07,590
[RAT SQUEALS]
439
00:20:08,924 --> 00:20:09,924
[HUMMING]
440
00:20:10,424 --> 00:20:11,390
Ah!
441
00:20:12,624 --> 00:20:13,757
[CHUCKLES]
442
00:20:18,957 --> 00:20:20,058
Hmm?
443
00:20:23,225 --> 00:20:24,557
[STRAINING]
444
00:20:25,824 --> 00:20:26,957
Ouch!
445
00:20:27,824 --> 00:20:29,424
Yes. Oh, that's gonna work.
446
00:20:29,457 --> 00:20:31,924
I just need... Yes!
447
00:20:32,790 --> 00:20:34,291
[STRAINING]
448
00:20:34,324 --> 00:20:35,924
[PANTING]
449
00:20:35,957 --> 00:20:37,390
[BECKETT STRAINING]
450
00:20:37,424 --> 00:20:38,924
BECKETT: One, two, three.
451
00:20:38,957 --> 00:20:40,324
[ROSE GRUNTS WITH EFFORT]
452
00:20:41,490 --> 00:20:43,424
LARRY: I can't find
them anywhere.
453
00:20:43,457 --> 00:20:45,524
I don't know
where your keys are, Larry,
454
00:20:45,557 --> 00:20:47,890
but can we please
just take my car? We're gonna be late.
455
00:20:51,091 --> 00:20:53,557
Oh, where
the bloomin' heck are they?
456
00:20:53,590 --> 00:20:55,557
You don't think Beckett
would have...
457
00:20:56,624 --> 00:20:58,291
ROSE: We've got
to get going.
458
00:20:58,991 --> 00:21:00,291
[LAUGHING EVILLY]
459
00:21:00,325 --> 00:21:02,058
[STRAINING]
460
00:21:02,091 --> 00:21:04,258
- ROSE: Never mind your keys, have
you seen Beckett? - LARRY: Nope.
461
00:21:04,291 --> 00:21:05,790
ROSE: I can't find him anywhere.
462
00:21:05,824 --> 00:21:07,390
LARRY:
Maybe he's with my keys.
463
00:21:07,424 --> 00:21:08,391
[CAR STARTING]
464
00:21:10,158 --> 00:21:11,291
[CAR SPUTTERING]
465
00:21:13,258 --> 00:21:16,025
What? How can
they just change plans like that?
466
00:21:16,058 --> 00:21:17,790
That's so inconsiderate!
467
00:21:17,824 --> 00:21:19,724
Are you serious? Oh...
468
00:21:19,757 --> 00:21:21,058
Oh... [GASPS]
469
00:21:22,824 --> 00:21:24,158
Oh, f...
470
00:21:26,824 --> 00:21:29,391
[GROANS] Oh, my head.
471
00:21:31,991 --> 00:21:33,125
- [BUTTON CLICKING]
- [SIGHS]
472
00:21:38,957 --> 00:21:39,924
[ELEVATOR DINGS]
473
00:21:46,391 --> 00:21:49,391
GUY: This is
Guy Benoit Bedoire.
474
00:21:49,425 --> 00:21:51,458
And you're listening
to my playlist,
475
00:21:51,491 --> 00:21:56,158
"Heavenly Jazz
for the Curious Soul"on Spotify.
476
00:21:58,757 --> 00:22:03,590
ANNOUNCER:
Number 55 to window C.
477
00:22:03,624 --> 00:22:05,757
Oh, this place is getting worse.
478
00:22:06,724 --> 00:22:07,924
[TICKING]
479
00:22:07,957 --> 00:22:09,291
[SNORING]
480
00:22:09,325 --> 00:22:10,624
[SCOFFS]
481
00:22:21,158 --> 00:22:22,558
[BEE BUZZING]
482
00:22:24,558 --> 00:22:25,690
[CRAVEN EXCLAIMS]
483
00:22:25,724 --> 00:22:26,857
- Hello?
- CRAVEN: Oh!
484
00:22:26,890 --> 00:22:29,757
[CHUCKLES] Rose Shukla!
485
00:22:29,790 --> 00:22:33,391
How nice to see you.
Um, uh, come on in, come on in.
486
00:22:37,458 --> 00:22:39,491
And, um, uh...
487
00:22:40,058 --> 00:22:41,058
Larry.
488
00:22:41,657 --> 00:22:42,824
Whoa!
489
00:22:44,425 --> 00:22:46,058
[CHUCKLES NERVOUSLY]
Professor.
490
00:22:46,091 --> 00:22:48,790
Oh, come on,
it's your final year.
491
00:22:48,824 --> 00:22:50,525
Call me Richard.
492
00:22:50,558 --> 00:22:54,458
And how's my
favorite bee-havioral scientist?
493
00:22:54,491 --> 00:22:56,591
- [BOTH LAUGHING]
- Good one.
494
00:22:56,625 --> 00:22:58,591
Yes, sorry to keep you waiting.
495
00:22:58,625 --> 00:23:02,890
The Tech Expo has
turned the campus into a bit of a madhouse.
496
00:23:02,924 --> 00:23:06,525
Oh, no, no.
Of course, Profess... [CHUCKLES]
497
00:23:06,558 --> 00:23:08,058
I mean, Richard.
498
00:23:08,091 --> 00:23:10,525
Thank you for
seeing us so quickly...
499
00:23:10,558 --> 00:23:13,725
Um, well, as I said
on the phone, we've had a bit of a breakthrough.
500
00:23:13,757 --> 00:23:16,625
- Our initial results show that...
- Now, now. [LAUGHS]
501
00:23:16,658 --> 00:23:18,924
There's no need for that.
502
00:23:18,957 --> 00:23:20,625
There's no need.
503
00:23:20,658 --> 00:23:25,558
After our call, last night,
I realized just how groundbreaking
504
00:23:25,591 --> 00:23:28,425
this allergy hypothesis is.
505
00:23:28,458 --> 00:23:31,091
Dare I say, it's bee-autiful!
506
00:23:31,125 --> 00:23:32,957
- [BOTH LAUGHING]
- [SNORTS]
507
00:23:32,991 --> 00:23:34,491
So what are you waiting for?
508
00:23:35,225 --> 00:23:37,025
- Really?
- Absolutely!
509
00:23:37,058 --> 00:23:40,058
If you promise me
that you can produce a working serum
510
00:23:40,091 --> 00:23:43,890
and the video of your process
by showtime, no probs.
511
00:23:43,924 --> 00:23:46,791
Yes! Yes, of course!
Oh, thank you so much, Profe...
512
00:23:46,825 --> 00:23:48,857
[CHUCKLES AWKWARDLY]
513
00:23:48,890 --> 00:23:50,058
Thank you so much, Richard.
514
00:23:50,825 --> 00:23:52,291
You know me.
515
00:23:52,325 --> 00:23:56,391
There's nothing
more important than bee conservation.
516
00:24:01,425 --> 00:24:03,191
Oh, my gosh!
517
00:24:03,225 --> 00:24:04,591
I can' believe it!
518
00:24:04,625 --> 00:24:07,425
How about
a celebratory cappuccino?
519
00:24:07,458 --> 00:24:08,558
I'm buying.
520
00:24:08,591 --> 00:24:10,358
Wow, okay.
521
00:24:10,391 --> 00:24:12,458
Yeah, sounds good.
Thanks, Larry.
522
00:24:12,491 --> 00:24:15,191
- [CAR STARTING]
- Oh no, wait, I'm broke.
523
00:24:15,225 --> 00:24:17,058
[ROSE LAUGHS]
Well, some things never change.
524
00:24:22,391 --> 00:24:23,658
- Hmm. Mmm. Ugh!
- [BEE BUZZING]
525
00:24:30,491 --> 00:24:31,958
Mmm.
526
00:24:34,125 --> 00:24:35,725
Got him!
527
00:24:35,758 --> 00:24:37,791
- [BEE BUZZING]
- [GROANS]
528
00:24:37,825 --> 00:24:40,758
- [DOOR OPENS]
- Aha, there you are.
529
00:24:40,791 --> 00:24:45,925
I might have
a little extra work for you boys.
530
00:24:47,825 --> 00:24:51,391
Rose Shukla is
on to something, keep an eye on her.
531
00:24:51,425 --> 00:24:54,325
Make sure it's not too easy.
532
00:24:55,825 --> 00:24:57,225
[SNORING]
533
00:24:57,258 --> 00:25:02,858
ANNOUNCER:
Number 68 to window C.
534
00:25:02,891 --> 00:25:04,525
[SIGHS IN DISAPPOINTMENT]
535
00:25:04,558 --> 00:25:05,825
Aha! Finally!
536
00:25:07,558 --> 00:25:11,225
Excuse me, young man,
I believe I'm number 68.
537
00:25:11,258 --> 00:25:13,858
You're 89, Grizabella, chillax!
538
00:25:13,891 --> 00:25:16,558
Oh, my mistake,
I do beg your pardon.
539
00:25:16,591 --> 00:25:19,059
Do you know how long
I have been waiting here?
540
00:25:19,791 --> 00:25:21,558
Cut the catnip, baby boy.
541
00:25:21,591 --> 00:25:25,092
There ain't no time in Heaven
and you used up your last life.
542
00:25:25,125 --> 00:25:26,591
What? Last?
543
00:25:26,625 --> 00:25:29,625
No! I'm on like four, cuz.
[LAUGHS]
544
00:25:29,658 --> 00:25:31,358
Okay, maybe five, but...
545
00:25:31,391 --> 00:25:33,591
- Okay, five tops.
- [GRACE CLEARS THROAT]
546
00:25:33,625 --> 00:25:35,225
Let me see.
547
00:25:35,258 --> 00:25:37,958
Fifth life, paw in toaster.
548
00:25:37,992 --> 00:25:39,525
Hmm?
549
00:25:39,558 --> 00:25:42,225
Sixth life, head stuck
in goldfish bowl.
550
00:25:42,258 --> 00:25:44,191
Oh!
551
00:25:44,225 --> 00:25:46,591
Seventh,
chicken nugget incident?
552
00:25:46,625 --> 00:25:49,958
Um, I can explain that, I, um...
553
00:25:49,992 --> 00:25:51,891
Mmm, okay, I can't explain that.
554
00:25:51,925 --> 00:25:56,126
Eighth, fight with mime artist
over pretend sandwich?
555
00:25:56,159 --> 00:25:59,391
- [SCOFFS, LAUGHS]
- He was trained in France, bruv.
556
00:25:59,425 --> 00:26:01,391
Convincing me, like...
557
00:26:01,425 --> 00:26:05,725
And ninth life,
removing wheel on rival's car.
558
00:26:05,758 --> 00:26:08,791
Holy moly!
That really stinks.
559
00:26:08,825 --> 00:26:10,458
Even for you.
560
00:26:10,491 --> 00:26:14,791
Okay, listen. I'm just
experiencing a wide range of experiences
561
00:26:14,825 --> 00:26:19,059
to become
more experienced, um...
562
00:26:19,092 --> 00:26:22,591
- Hmm.
- Nine lives just isn't enough.
563
00:26:22,625 --> 00:26:24,226
Everyone knows that.
564
00:26:24,259 --> 00:26:27,425
Come on, there must be
something you can do, huh?
565
00:26:27,458 --> 00:26:28,925
Oh!
566
00:26:28,958 --> 00:26:32,059
Read the sign.
It says Beckett is cashed out,
567
00:26:32,092 --> 00:26:36,825
and must take this form
and his deceased butt to the ethereal elevator.
568
00:26:40,458 --> 00:26:42,226
- [ELEVATOR RATTLING]
- [CAT EXCLAIMING]
569
00:26:45,059 --> 00:26:46,092
Sign here.
570
00:26:47,458 --> 00:26:49,691
Okay, the first eight
were a total waste.
571
00:26:49,725 --> 00:26:51,791
[LAUGHS] You think?
572
00:26:51,825 --> 00:26:53,691
But this life was different.
573
00:26:53,725 --> 00:26:56,691
I found Rose and
she actually likes me.
574
00:26:56,725 --> 00:26:58,758
No, she...
She loves me.
575
00:26:58,791 --> 00:27:00,691
She, she's everything
I've ever looked for.
576
00:27:00,725 --> 00:27:05,026
She gave me a home,
a basket, food, Mr. Squeaks.
577
00:27:05,059 --> 00:27:07,192
She even built me a cat tree.
578
00:27:07,226 --> 00:27:10,725
Honestly, if I could do
anything just to repay her love, I'd...
579
00:27:11,658 --> 00:27:13,192
[SIGHS SADLY]
580
00:27:13,226 --> 00:27:14,625
Forget it.
581
00:27:14,658 --> 00:27:16,625
I'll go now.
582
00:27:16,658 --> 00:27:18,558
Well, I'm, I'm sorry for
badgering you.
583
00:27:19,891 --> 00:27:21,259
[SIGHS, GRUNTS]
584
00:27:22,758 --> 00:27:24,958
Not so fast, De Niro.
585
00:27:24,992 --> 00:27:27,126
Huh? Talking to me?
586
00:27:27,925 --> 00:27:29,426
What'd you say back there?
587
00:27:29,458 --> 00:27:31,725
Sorry about badgering you?
588
00:27:32,392 --> 00:27:33,691
Ooh!
589
00:27:33,725 --> 00:27:36,059
BECKETT: Hmm?
590
00:27:36,092 --> 00:27:40,092
- We have a programme
for special cases. - Hmm.
591
00:27:40,126 --> 00:27:45,192
They only let me do this
once a year and you meet the boss' requirements.
592
00:27:45,226 --> 00:27:48,226
- What requirements?
- Impossible causes.
593
00:27:48,259 --> 00:27:52,326
It's his hobby. Better run it
upstairs first, for approval.
594
00:27:54,259 --> 00:27:56,092
So... What do you think, sir?
595
00:27:56,126 --> 00:27:59,192
Yeah, he is impossible,
all right.
596
00:27:59,226 --> 00:28:01,591
A repeat offender. Hopeless.
597
00:28:01,625 --> 00:28:03,925
Self-centered,
possible sociopath.
598
00:28:03,958 --> 00:28:05,925
Hey, I...
I'm right here, you know.
599
00:28:05,958 --> 00:28:10,059
Shh. Uh-huh. Mmm-hmm.
Okey dokey.
600
00:28:10,092 --> 00:28:11,392
Bye.
601
00:28:11,426 --> 00:28:12,958
Boss says you're approved.
602
00:28:12,992 --> 00:28:14,591
You get a full reset.
603
00:28:14,625 --> 00:28:17,192
Nine brand new lives.
604
00:28:17,226 --> 00:28:18,725
Yes! [GASPS]
605
00:28:18,758 --> 00:28:21,891
Thank you!
Oh, my gosh, Grace, thank you so much.
606
00:28:21,925 --> 00:28:24,126
Simmer down, Romeo.
607
00:28:24,159 --> 00:28:26,625
You get to go back,
but it's not what you think.
608
00:28:26,658 --> 00:28:30,559
Listen. I don't care,
'cause everything is gonna be different.
609
00:28:30,592 --> 00:28:32,192
I can change.
610
00:28:32,226 --> 00:28:36,326
Oh, believe me,
if the Boss has got anything to do with it...
611
00:28:37,426 --> 00:28:39,426
- You will.
- Ah, thank you.
612
00:28:39,459 --> 00:28:40,426
Bye-bye.
613
00:28:41,159 --> 00:28:42,791
[SCREAMING]
614
00:28:45,292 --> 00:28:47,326
- [OWL HOOTING]
- ROSE: Beckett!
615
00:28:49,092 --> 00:28:50,758
Beckett! Come on.
616
00:28:51,592 --> 00:28:52,559
Come on, puss.
617
00:28:53,992 --> 00:28:55,925
- [TOY SQUEAKING]
- [SIGHS HEAVILY]
618
00:28:55,958 --> 00:28:57,925
- Beckett?
- [TOY SQUEAKS]
619
00:28:57,958 --> 00:28:59,059
Where are you?
620
00:29:00,958 --> 00:29:02,292
Please come home.
621
00:29:04,925 --> 00:29:06,226
[TOY SQUEAKS SADLY]
622
00:29:11,159 --> 00:29:13,192
- [THUNDER CRASHES]
- [BECKETT SCREAMING]
623
00:29:13,226 --> 00:29:14,159
[BECKETT GRUNTS]
624
00:29:15,392 --> 00:29:18,791
It worked!
Tail. Paws. Nose.
625
00:29:18,825 --> 00:29:20,026
I'm back!
626
00:29:20,059 --> 00:29:22,359
Another chance to be
the best cat I can be.
627
00:29:22,392 --> 00:29:24,891
Grace...
I'm gonna be so different.
628
00:29:24,925 --> 00:29:27,526
I'm gonna be kind.
I'm gonna be helpful.
629
00:29:27,559 --> 00:29:29,026
[EXHALES]
Appreciative.
630
00:29:29,059 --> 00:29:31,226
Um, I'm getting a bit emotional.
631
00:29:31,259 --> 00:29:33,026
[SOBBING]
632
00:29:33,059 --> 00:29:34,526
Phew, I'm not crying.
633
00:29:34,559 --> 00:29:35,659
[LARRY SNEEZING]
634
00:29:36,392 --> 00:29:37,326
BECKETT: Larry!
635
00:29:39,226 --> 00:29:40,292
[BECKETT GRUNTING]
636
00:29:43,559 --> 00:29:44,792
[YAWNS] What a day.
637
00:29:46,626 --> 00:29:47,626
[ROSE MOANS]
638
00:29:48,891 --> 00:29:49,826
Beckett?
639
00:29:50,992 --> 00:29:54,426
Beckett!
Oh, is that really you?
640
00:29:54,459 --> 00:29:57,326
[GASPS]
Oh, you came back, puss.
641
00:29:58,226 --> 00:30:01,159
[YAWNING]
I was so worried.
642
00:30:03,092 --> 00:30:04,426
[SNORING SOFTLY]
643
00:30:10,326 --> 00:30:11,292
LARRY: The beehives!
644
00:30:13,159 --> 00:30:14,559
Rose! Quickly!
645
00:30:17,426 --> 00:30:19,392
Oh, it must be
the badgers again.
646
00:30:19,426 --> 00:30:21,392
- Oh, no, no, no, no...
- What's going on?
647
00:30:22,159 --> 00:30:24,092
Uh, okay. Hold on!
648
00:30:24,126 --> 00:30:25,958
Okay, um, I'll be right down.
649
00:30:25,992 --> 00:30:27,059
[SCREAMS]
650
00:30:28,092 --> 00:30:29,426
[YAWNING]
651
00:30:33,592 --> 00:30:35,692
[SCREAMING] Badger!
652
00:30:35,726 --> 00:30:38,492
Badger? Rose!
[LAUGHS] What are you talking about?
653
00:30:39,492 --> 00:30:41,126
Oh, look at that.
654
00:30:41,159 --> 00:30:43,259
[CHUCKLES]
There's a badger over there.
655
00:30:44,459 --> 00:30:46,092
- Get out!
- [EXCLAIMS]
656
00:30:46,126 --> 00:30:49,259
- Off the bed! Get out! Get out!
- It's me, Beckett! It's me! Ow!
657
00:30:49,292 --> 00:30:50,959
- Someone help me!
- [SCREAMING]
658
00:30:50,993 --> 00:30:52,626
She's killing badgers! Help!
659
00:30:55,592 --> 00:30:58,526
Help me!
She's a badger killer!
660
00:30:58,559 --> 00:31:00,027
We got a badger killer here!
661
00:31:00,059 --> 00:31:01,359
[LARRY GROANING]
662
00:31:01,392 --> 00:31:03,759
I hope you've got
medical insurance, Larry boy!
663
00:31:05,392 --> 00:31:06,959
[GRUNTING]
664
00:31:08,159 --> 00:31:09,226
Whoa!
665
00:31:09,659 --> 00:31:10,892
Whoa!
666
00:31:11,959 --> 00:31:13,226
[LARRY GRUNTING]
667
00:31:15,392 --> 00:31:16,759
Whoa!
668
00:31:16,792 --> 00:31:18,259
No!
669
00:31:19,993 --> 00:31:22,060
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- [BECKETT EXCLAIMING]
670
00:31:23,559 --> 00:31:24,559
Shocking.
671
00:31:27,159 --> 00:31:28,592
Hmm, Grace!
672
00:31:28,626 --> 00:31:29,826
[EXCLAIMS]
673
00:31:33,392 --> 00:31:34,659
[BECKETT GRUNTING]
674
00:31:35,326 --> 00:31:36,459
Holy cats!
675
00:31:36,492 --> 00:31:38,226
You just set a new record there.
676
00:31:38,259 --> 00:31:39,259
Ha-ha. Very funny.
677
00:31:40,127 --> 00:31:41,759
Oh!
678
00:31:41,792 --> 00:31:43,892
There seems to be
some kind of mistake.
679
00:31:43,926 --> 00:31:47,326
A badger?
I'm supposed to be a cat. Remember?
680
00:31:48,993 --> 00:31:50,926
I told you it wasn't
gonna be easy.
681
00:31:50,959 --> 00:31:54,759
You get nine new lives,
but all as different animals.
682
00:31:54,792 --> 00:31:56,726
It's how the programme works.
683
00:31:56,759 --> 00:31:58,759
Well, it's
a stupid programme then, isn't it?
684
00:31:58,792 --> 00:32:00,292
[EXCLAIMS]
685
00:32:00,326 --> 00:32:05,559
Point is, every life
is a challenge and an opportunity.
686
00:32:05,592 --> 00:32:07,060
Don't waste 'em.
687
00:32:07,093 --> 00:32:08,292
Uh, but...
688
00:32:08,326 --> 00:32:10,127
GRACE: It's like my mama
used to say.
689
00:32:10,160 --> 00:32:12,526
All cats are Grey at night.
690
00:32:12,559 --> 00:32:13,726
What's that supposed to mean?
691
00:32:13,759 --> 00:32:17,060
It's what's inside
that counts, genius.
692
00:32:17,093 --> 00:32:18,292
BECKETT: Oh,
do you know what?
693
00:32:18,326 --> 00:32:19,559
Your mum...
694
00:32:19,592 --> 00:32:20,792
[BECKETT SCREAMS]
695
00:32:20,826 --> 00:32:21,792
Bye bye.
696
00:32:22,726 --> 00:32:23,792
[SINISTER MUSIC PLAYING]
697
00:32:25,392 --> 00:32:28,127
CRAVEN: So, you tipped
over the hives.
698
00:32:28,160 --> 00:32:29,292
What then?
699
00:32:29,326 --> 00:32:30,392
Uh...
700
00:32:30,426 --> 00:32:32,093
We got covered in bees.
701
00:32:32,127 --> 00:32:33,759
So we legged it, boss.
702
00:32:34,426 --> 00:32:35,959
Idiots!
703
00:32:35,993 --> 00:32:38,559
It's what's inside that counts.
704
00:32:38,993 --> 00:32:40,692
Uh...
705
00:32:40,726 --> 00:32:43,759
The queen, you nincompoops!
706
00:32:43,792 --> 00:32:45,926
She'll have survived!
707
00:32:45,959 --> 00:32:47,060
- The Queen!
- The Queen!
708
00:32:48,160 --> 00:32:51,193
Oh, not that queen!
709
00:32:51,227 --> 00:32:54,060
And we're ruled
by a king now, duh.
710
00:32:54,093 --> 00:32:55,792
I meant the queen bee!
711
00:32:55,826 --> 00:32:57,726
Head of the hive!
712
00:32:57,759 --> 00:32:59,459
- [BEE BUZZING]
- [SIGHS IN EXASPERATION]
713
00:32:59,492 --> 00:33:05,726
You don't know
how one small insect can change the world.
714
00:33:07,626 --> 00:33:12,459
I was just six years old
when fate made my buttocks the target.
715
00:33:13,826 --> 00:33:16,260
It set me behind for life.
716
00:33:16,792 --> 00:33:18,692
[SNICKERING]
717
00:33:18,726 --> 00:33:21,826
I should have checked
the toilet before I sat down, of course, I should.
718
00:33:22,559 --> 00:33:23,993
How was I to know?
719
00:33:25,459 --> 00:33:30,227
- My pink posterior in the
full flower of youth. - Ow!
720
00:33:30,260 --> 00:33:35,293
A bare bottomed bullseye
for that assassin.
721
00:33:35,327 --> 00:33:36,526
[BEE CONTINUES BUZZING]
722
00:33:36,559 --> 00:33:37,792
[CONTINUES SNICKERING]
723
00:33:37,826 --> 00:33:41,393
Oh, yes,
have a laugh, they all did.
724
00:33:41,427 --> 00:33:43,460
The kids, the teacher.
725
00:33:43,492 --> 00:33:46,093
Even Mother. [SOBS]
726
00:33:46,127 --> 00:33:50,360
Nevertheless, gentlemen,
I will be nobody's number two.
727
00:33:50,393 --> 00:33:51,759
[BOTH CONTINUE SNICKERING]
728
00:33:51,792 --> 00:33:55,460
Get those smirks
off your plump, round cheeks!
729
00:33:55,493 --> 00:34:00,726
From that time forward,
my swollen sit-upon was always the butt of the joke.
730
00:34:00,759 --> 00:34:06,093
But, no more
Mr. Nice Guy professor, living on a pittance.
731
00:34:06,127 --> 00:34:09,959
Once I have control
of the food chain,
732
00:34:09,993 --> 00:34:14,792
never again will I be called
Dicky Numb Bum.
733
00:34:15,560 --> 00:34:16,792
[BOTH LAUGHING]
734
00:34:16,826 --> 00:34:18,227
BOTH: Dicky Numb Bum?
735
00:34:18,260 --> 00:34:20,260
CRAVEN: Cut it out! Quiet!
736
00:34:20,293 --> 00:34:22,393
- Get out of my sight!
- [BOTH CONTINUE LAUGHING]
737
00:34:22,427 --> 00:34:26,560
And don't come back
unless you've stopped Rose Shukla's experiments.
738
00:34:26,593 --> 00:34:29,393
By whatever means
necessary! [SOBBING]
739
00:34:30,959 --> 00:34:32,926
They can sting me
with their words,
740
00:34:32,959 --> 00:34:37,560
but let's see how they feel
once I am unimaginably rich.
741
00:34:37,593 --> 00:34:38,926
[CHUCKLES SOFTLY]
742
00:34:40,493 --> 00:34:41,726
[HAWK SCREECHING]
743
00:34:43,560 --> 00:34:45,959
LARRY: There, yeah. What? Duh!
744
00:34:47,327 --> 00:34:48,293
[SIGHS WEARILY]
745
00:34:50,993 --> 00:34:53,193
[EXCLAIMS] Are you kidding me?
746
00:34:53,227 --> 00:34:55,560
Oh, there's nothing worse
than a rat.
747
00:34:55,593 --> 00:34:58,759
Oh, a dog of course,
but come on. A rat?
748
00:34:58,792 --> 00:35:00,926
Rats are the scum of the earth.
749
00:35:00,959 --> 00:35:04,393
Ugh, I stink!
I smell like the back of an earring.
750
00:35:04,427 --> 00:35:06,726
Ugh, what am I supposed to do?
751
00:35:06,759 --> 00:35:08,693
Scare Rose into recognizing me?
752
00:35:08,727 --> 00:35:10,926
"Hi, Rose.
Remember me? Beckett.
753
00:35:10,959 --> 00:35:12,027
"No?
You don't know me?
754
00:35:12,060 --> 00:35:13,227
"Yeah, 'cause I'm a rat!"
755
00:35:13,260 --> 00:35:15,260
Come on!
No one likes rats.
756
00:35:15,293 --> 00:35:16,759
[RAT SQUEALS, CRIES]
757
00:35:18,959 --> 00:35:20,427
[BECKETT LAUGHING]
758
00:35:20,460 --> 00:35:21,792
[GRUNTING]
759
00:35:27,427 --> 00:35:28,427
Ow, that hurt!
760
00:35:30,460 --> 00:35:31,493
[GRUNTING]
761
00:35:36,260 --> 00:35:37,460
[STRAINING]
762
00:35:38,660 --> 00:35:39,993
[GROANS, PANTING]
763
00:35:41,460 --> 00:35:43,593
ROSE: We shouldn't
have put him outside.
764
00:35:43,627 --> 00:35:46,693
Hey, he's a cat.
Nine lives and all that.
765
00:35:46,727 --> 00:35:48,627
But it's been days.
[SIGHS]
766
00:35:50,293 --> 00:35:52,027
And we're so near
the coast road.
767
00:35:52,060 --> 00:35:55,760
What if he's hurt out there,
calling, unable to be heard?
768
00:35:55,793 --> 00:35:58,460
BECKETT: Rose! Rose!
769
00:35:58,493 --> 00:36:01,892
I have a feeling
Beckett's gonna surprise us all.
770
00:36:01,926 --> 00:36:05,360
When he walks back in here,
like the rat that got the cream.
771
00:36:05,393 --> 00:36:06,959
- Oh!
- [CRIES OUT IN PAIN]
772
00:36:06,993 --> 00:36:10,227
The cat, Larry,
the cat that got the cream, Beckett's a cat.
773
00:36:10,260 --> 00:36:13,127
- He's not a rat.
- Whatever.
774
00:36:13,160 --> 00:36:15,793
- He'll be fine. You'll see.
- BECKETT: Hey! Stop acting like you can't hear me, man.
775
00:36:18,493 --> 00:36:21,827
Hey, get away from my girl,
you one-eyed-browed home-wrecker!
776
00:36:23,393 --> 00:36:24,460
Hmm.
777
00:36:24,927 --> 00:36:26,127
[SNIFFING]
778
00:36:27,393 --> 00:36:28,327
How can I get in?
779
00:36:29,660 --> 00:36:30,993
[YELPING]
780
00:36:32,293 --> 00:36:33,393
[GRUNTS]
781
00:36:33,427 --> 00:36:34,493
Through the cat door.
782
00:36:35,293 --> 00:36:36,527
Ha!
783
00:36:36,560 --> 00:36:37,860
Whoa!
784
00:36:37,893 --> 00:36:39,593
[EXCLAIMING]
785
00:36:40,593 --> 00:36:41,960
Ooh, that hurt.
786
00:36:50,627 --> 00:36:51,827
[CHUCKLES EVILLY]
787
00:36:59,460 --> 00:37:00,960
This is the worst day
of my life.
788
00:37:06,327 --> 00:37:09,627
I'm coming, Larry.
[LAUGHS] I'm coming.
789
00:37:11,227 --> 00:37:12,293
[PANTING]
790
00:37:14,093 --> 00:37:15,061
Almost there.
791
00:37:16,260 --> 00:37:17,227
Let's go, let's go.
792
00:37:20,660 --> 00:37:23,227
This is hard.
793
00:37:23,260 --> 00:37:26,427
Something's coming down
the chimney for you, Larry boy. [LAUGHS]
794
00:37:26,460 --> 00:37:28,427
And it ain't even
Christmas. Whoo!
795
00:37:28,460 --> 00:37:30,593
- Ho ho ho!
- [HAWK SCREECHES]
796
00:37:31,827 --> 00:37:35,061
BECKETT: This is all
your fault, Larry!
797
00:37:39,260 --> 00:37:41,360
- A rat, really?
- [GRACE CHUCKLES]
798
00:37:41,393 --> 00:37:43,727
If the shoe fits, buddy boy.
799
00:37:43,760 --> 00:37:45,260
Oh, excuse me?
800
00:37:45,293 --> 00:37:48,094
If you behave like a rat,
that's what you'll be,
801
00:37:48,128 --> 00:37:51,660
so don't come crawling back
to me with that attitude, or I'll...
802
00:37:52,627 --> 00:37:54,128
[LAUGHS] Oh... Oh, yeah.
803
00:37:54,161 --> 00:37:56,028
- BECKETT: What?
- Don't move!
804
00:37:56,061 --> 00:37:59,194
- BECKETT: What are you doing?
- I got my eyes on you.
805
00:37:59,227 --> 00:38:00,393
[SCOFFS]
806
00:38:00,427 --> 00:38:01,960
[MOCKINGLY]
I got my eyes on you!
807
00:38:01,994 --> 00:38:03,061
[SCOFFS]
808
00:38:06,227 --> 00:38:08,227
- [BECKETT SCREAMING]
- GRACE: Bye bye.
809
00:38:09,960 --> 00:38:10,994
[BECKETT GROANS]
810
00:38:12,560 --> 00:38:14,293
I'm a, ugh, a cockroach.
811
00:38:15,128 --> 00:38:17,860
Oh, come on, bruv!
812
00:38:17,893 --> 00:38:19,760
Is it just me,
or is she having a laugh?
813
00:38:19,793 --> 00:38:23,427
ROSE: Larry, come on,
is there anything, anywhere we haven't thought of?
814
00:38:23,460 --> 00:38:26,393
LARRY: I don't know. We papered
the whole town with posters
815
00:38:26,427 --> 00:38:30,128
and we've checked
every animal shelter along the coast.
816
00:38:30,161 --> 00:38:32,927
There are quite a few rabbit
traps around here, as well.
817
00:38:32,960 --> 00:38:35,627
Oh, and then of course
there's the farmer's dogs...
818
00:38:35,660 --> 00:38:36,860
[GASPS] Beckett!
819
00:38:36,893 --> 00:38:38,128
Oh!
820
00:38:39,460 --> 00:38:41,128
[CLEARS THROAT]
821
00:38:41,161 --> 00:38:44,427
Hey, I'm sure he'll be fine.
822
00:38:44,460 --> 00:38:49,128
Everything was fine
until you showed up, and now I'm a freaking bug.
823
00:38:51,760 --> 00:38:54,061
- [PHONE RINGING]
- [GASPS] Somebody must have found him.
824
00:38:57,960 --> 00:38:59,927
- Hello?
- CRAVEN: Rose Shukla!
825
00:38:59,960 --> 00:39:02,094
Oh, hi, Richard.
826
00:39:02,128 --> 00:39:03,960
CRAVEN: How are you, my dear?
827
00:39:03,994 --> 00:39:05,393
ROSE: Yeah, not too great.
828
00:39:05,427 --> 00:39:09,028
[LAUGHS]
I am indestructible!
829
00:39:09,061 --> 00:39:11,228
And you're... sitting...
830
00:39:11,261 --> 00:39:12,727
on my cushion.
831
00:39:12,760 --> 00:39:15,460
[GASPS]
Nasty piece of poop!
832
00:39:19,893 --> 00:39:21,394
- Huh?
- [BECKETT LAUGHING]
833
00:39:22,228 --> 00:39:24,094
CRAVEN: Everything okay?
834
00:39:24,128 --> 00:39:26,028
You sound a bit
down in the dumps.
835
00:39:26,061 --> 00:39:27,460
It's been a rough week.
836
00:39:27,493 --> 00:39:31,161
The hives were vandalized.
A lot of the bees flew away.
837
00:39:32,893 --> 00:39:34,061
And, um...
838
00:39:34,094 --> 00:39:37,527
[SOBBING]
My cat's gone missing.
839
00:39:37,560 --> 00:39:40,394
CRAVEN: Oh, no. Sorry, Rose.
840
00:39:40,428 --> 00:39:42,660
So much for the deadline then?
841
00:39:44,927 --> 00:39:48,094
Richard, is there any way
you could give us more time?
842
00:39:48,128 --> 00:39:51,893
CRAVEN: I wish I could.
Do your best.
843
00:39:51,927 --> 00:39:57,528
We can discuss alternative
plans after you've found your cat, okay?
844
00:39:57,560 --> 00:39:58,927
[BECKETT SHOUTING INDISTINCTLY]
845
00:40:07,228 --> 00:40:10,128
BECKETT: Indestructible!
846
00:40:10,161 --> 00:40:11,494
[LARRY GROANING]
847
00:40:11,927 --> 00:40:13,593
[GRUNTS]
848
00:40:13,627 --> 00:40:15,561
Thank you, Richard. Bye.
849
00:40:17,660 --> 00:40:18,860
[ROSE SOBS]
850
00:40:18,893 --> 00:40:20,328
[LARRY GROANING]
851
00:40:21,128 --> 00:40:22,727
LARRY: Listen.
852
00:40:22,760 --> 00:40:25,228
I know the weight
of the world's on your shoulders right now,
853
00:40:25,261 --> 00:40:26,960
but we have to focus.
854
00:40:26,994 --> 00:40:29,461
We've done everything
we can for Beckett.
855
00:40:29,494 --> 00:40:32,361
We're so close
to a breakthrough.
856
00:40:32,394 --> 00:40:34,494
You're right.
Thank you, Larry.
857
00:40:35,994 --> 00:40:38,727
It's time to pull
my big girl socks up.
858
00:40:40,328 --> 00:40:42,561
- And, uh, put some trousers on?
- LARRY: Okay.
859
00:40:42,594 --> 00:40:44,793
We've got work to do.
860
00:40:44,827 --> 00:40:47,827
Literally everything around
here reminds me of Beckett.
861
00:40:48,727 --> 00:40:49,893
Get the posters, will you?
862
00:40:49,927 --> 00:40:51,094
[LARRY GROANING]
863
00:40:53,061 --> 00:40:54,793
- [MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
- [SIGHS]
864
00:40:57,594 --> 00:40:58,594
[TOY SQUEAKS]
865
00:41:07,893 --> 00:41:09,793
[SQUEAKING]
866
00:41:09,827 --> 00:41:11,294
What do you want
to do with these?
867
00:41:12,261 --> 00:41:13,228
Shredder.
868
00:41:16,827 --> 00:41:18,461
[SHREDDER WHIRRING]
869
00:41:18,494 --> 00:41:20,394
[BECKETT LAUGHING]
870
00:41:20,428 --> 00:41:22,328
I told you I was indestructi...
871
00:41:25,061 --> 00:41:27,228
Great, perfect timing.
872
00:41:28,461 --> 00:41:29,694
[CHUCKLING]
873
00:41:29,728 --> 00:41:31,728
How do you feel about that life?
874
00:41:31,761 --> 00:41:34,728
Ah, I've gone to pieces,
haven't I?
875
00:41:34,761 --> 00:41:37,860
Look, how about
sending me back as something
876
00:41:37,893 --> 00:41:39,960
that can communicate
with humans, yeah?
877
00:41:40,461 --> 00:41:41,428
Oh, yeah.
878
00:41:45,394 --> 00:41:46,394
[BECKETT SCREAMING]
879
00:41:47,927 --> 00:41:48,994
[GROANING]
880
00:41:50,594 --> 00:41:51,927
What the heck?
881
00:41:52,661 --> 00:41:53,828
[EXCLAIMS]
882
00:41:56,061 --> 00:41:57,094
Stop it.
883
00:41:57,761 --> 00:41:59,428
Oh, get off, man.
884
00:41:59,461 --> 00:42:00,461
I said, cut it out.
885
00:42:02,561 --> 00:42:04,028
Wait, I know you.
886
00:42:04,061 --> 00:42:05,261
[BELL JINGLING]
887
00:42:07,927 --> 00:42:09,661
[SQUAWKING]
888
00:42:24,394 --> 00:42:26,061
SHELTER WORKER:
Quiet down, you lot.
889
00:42:26,094 --> 00:42:27,728
Where's your manners?
890
00:42:27,761 --> 00:42:30,094
Morning, love.
How can I help you?
891
00:42:30,128 --> 00:42:31,794
[SIGHS HEAVILY]
Do you take donations?
892
00:42:31,828 --> 00:42:32,928
Absolutely!
893
00:42:32,961 --> 00:42:34,561
What have you got there?
894
00:42:34,594 --> 00:42:35,894
ROSE: These
belonged to my cat.
895
00:42:36,594 --> 00:42:37,761
[SQUAWKING]
896
00:42:38,961 --> 00:42:41,194
Hang on a minute.
I remember now.
897
00:42:41,228 --> 00:42:44,294
You adopted the kitten
with the different colored eyes.
898
00:42:44,328 --> 00:42:45,728
What on earth happened?
899
00:42:45,761 --> 00:42:49,594
Well, he just
disappeared one day, and, uh...
900
00:42:49,628 --> 00:42:50,594
[SQUAWKING]
901
00:42:54,661 --> 00:42:55,961
What a cutie.
902
00:42:55,995 --> 00:43:00,128
Oh, look at that!
That birdie really likes you!
903
00:43:00,161 --> 00:43:04,594
It's funny,
but he's got different colored eyes, too.
904
00:43:07,094 --> 00:43:08,228
You're right.
905
00:43:12,062 --> 00:43:15,128
Bit cheeky, I know,
but he could really use a good home.
906
00:43:15,161 --> 00:43:19,228
Oh, I'm sorry,
I'm just not ready for another pet.
907
00:43:19,261 --> 00:43:20,394
No probs, love.
908
00:43:21,794 --> 00:43:23,828
Let's have a little look see.
909
00:43:24,594 --> 00:43:27,095
A jingle ball.
910
00:43:27,128 --> 00:43:28,928
- And a squeaky bird.
- [TOY SQUEAKS]
911
00:43:28,961 --> 00:43:30,861
SHELTER WORKER:
Oh, that's lovely.
912
00:43:30,894 --> 00:43:33,561
Actually... Not that.
913
00:43:33,594 --> 00:43:34,961
[BELL CHIMING]
914
00:43:34,995 --> 00:43:36,561
SHELTER WORKER:
Oh, blimey.
915
00:43:37,261 --> 00:43:39,261
He must have loved that.
916
00:43:39,294 --> 00:43:41,394
Yeah, he did.
917
00:43:42,428 --> 00:43:44,228
[SNEEZES]
918
00:43:44,261 --> 00:43:45,461
Weird. [CHUCKLES]
919
00:43:45,494 --> 00:43:46,961
I'm gonna miss that cat.
920
00:43:48,095 --> 00:43:49,995
I'm sorry I wasn't
nicer to you, mate.
921
00:43:50,728 --> 00:43:52,428
[SIGHS]
922
00:43:52,461 --> 00:43:54,928
[BECKETT]
I really should have been a lot nicer to you, Larry.
923
00:43:54,961 --> 00:43:57,129
I should have been
nicer to a lot of people.
924
00:43:58,461 --> 00:44:01,228
Sorry, man.
925
00:44:01,261 --> 00:44:06,628
Well, bloomin' heck,
some cat's gonna be in heaven with all this stuff.
926
00:44:06,661 --> 00:44:08,428
- Thank you, love.
- [SIGHS HEAVILY]
927
00:44:08,461 --> 00:44:09,728
ROSE: Time to go.
928
00:44:09,761 --> 00:44:11,294
[SQUAWKING]
929
00:44:12,828 --> 00:44:15,294
I love you!
930
00:44:15,328 --> 00:44:19,261
I'm sorry, Mr. Birdie,
you'll find a home one day.
931
00:44:19,294 --> 00:44:20,661
I promise.
932
00:44:35,262 --> 00:44:39,129
♪ I wish you'd see me
933
00:44:40,661 --> 00:44:44,928
♪ Stop looking for someone
That I used to be
934
00:44:44,961 --> 00:44:49,861
♪ And just see me
935
00:44:49,894 --> 00:44:54,761
♪ You're still what I want
Am I still what you need?
936
00:44:55,928 --> 00:44:58,129
♪ Don't let me get lost
937
00:44:58,162 --> 00:45:00,794
♪ I don't know what to do
938
00:45:00,828 --> 00:45:04,195
♪ Can't you see me standing
Right in front of you?
939
00:45:04,229 --> 00:45:07,761
♪ Just see me
940
00:45:12,395 --> 00:45:17,928
♪ If you could see me
941
00:45:17,961 --> 00:45:22,395
♪ I'm half of the person
That I used to be
942
00:45:22,429 --> 00:45:27,229
♪ If you could see me
943
00:45:27,262 --> 00:45:33,362
♪ You're still what I want
Yeah, you're still what I need
944
00:45:33,395 --> 00:45:35,362
♪ Without you I'm lost
945
00:45:35,395 --> 00:45:38,295
♪ Don't know what to do
946
00:45:38,329 --> 00:45:41,528
♪ In my dreams I'm standing
Right in front of you
947
00:45:41,561 --> 00:45:47,429
♪ If you could see me
948
00:45:49,961 --> 00:45:54,961
♪ If you could see me
949
00:45:54,995 --> 00:45:59,761
♪ Now my heart is lost
In a world without you
950
00:45:59,794 --> 00:46:05,594
♪ If you could see me
951
00:46:05,628 --> 00:46:10,628
♪ Is it worth it to love
When there's so much to lose
952
00:46:10,661 --> 00:46:12,694
♪ Is it worth it to love
953
00:46:12,728 --> 00:46:14,229
[TOY SQUEAKS]
954
00:46:18,429 --> 00:46:20,728
[EXCLAIMS]
Oh, who are you?
955
00:46:20,761 --> 00:46:22,761
- [GRUNTS]
- I'm Happy!
956
00:46:22,794 --> 00:46:24,029
'Course you are.
[SCOFFS]
957
00:46:24,062 --> 00:46:25,229
Move, bruv.
958
00:46:25,262 --> 00:46:27,462
Hey, wanna go chase this ball?
959
00:46:27,495 --> 00:46:29,029
Why would I wanna do that?
960
00:46:29,062 --> 00:46:31,728
Um, because you're a dog.
961
00:46:31,761 --> 00:46:32,861
Duh!
962
00:46:32,894 --> 00:46:35,062
Ugh, really? A dog?
963
00:46:35,095 --> 00:46:37,195
I love my ball!
964
00:46:37,229 --> 00:46:41,095
And I also love bacon,
I love cheese, I love digging holes,
965
00:46:41,129 --> 00:46:44,694
and dirty underpants and...
water from the potty.
966
00:46:44,728 --> 00:46:45,794
Yeah!
967
00:46:45,828 --> 00:46:47,095
What do you love?
968
00:46:47,129 --> 00:46:48,728
Not dogs!
969
00:46:52,462 --> 00:46:53,728
Huh? [EXCLAIMS]
970
00:46:56,062 --> 00:46:57,794
What's with the ugly cat?
971
00:46:57,828 --> 00:46:59,995
[EXCLAIMS] You'd better
watch your tone.
972
00:47:01,495 --> 00:47:03,529
I was... Well, I am.
973
00:47:03,562 --> 00:47:04,961
I'm a very handsome cat.
974
00:47:06,961 --> 00:47:08,562
You're weird.
975
00:47:08,595 --> 00:47:11,129
Did a Frisbee hit you too hard?
976
00:47:11,162 --> 00:47:12,928
Is that what happened?
977
00:47:12,961 --> 00:47:15,928
Wait! [SNIFFING]
What is that smell?
978
00:47:16,329 --> 00:47:17,429
My butt?
979
00:47:17,462 --> 00:47:19,029
No, stupid!
980
00:47:19,062 --> 00:47:20,729
[SNIFFS] It's Rose.
981
00:47:20,762 --> 00:47:23,095
I didn't eat a flower.
982
00:47:24,129 --> 00:47:26,062
Or did I?
983
00:47:26,095 --> 00:47:29,861
I can't seem to
get a strong scent. How do I...
984
00:47:29,894 --> 00:47:32,362
No, no, no, no, no.
You're... You're doing it all wrong.
985
00:47:32,395 --> 00:47:34,262
You have to
put your nose to the ground.
986
00:47:34,295 --> 00:47:35,462
Like this!
987
00:47:35,495 --> 00:47:36,595
[SNIFFING]
988
00:47:36,629 --> 00:47:38,029
This is incredible!
989
00:47:38,062 --> 00:47:40,195
[SNIFFING]
Smells are like pictures.
990
00:47:40,229 --> 00:47:44,362
Okay, maybe your mama
dropped you on your face, or something?
991
00:47:44,395 --> 00:47:46,395
Were you abducted by aliens?
992
00:47:46,429 --> 00:47:49,495
Wait! Are you an alpaca?
993
00:47:50,995 --> 00:47:53,695
[LAUGHS] Rose went this way!
994
00:47:53,729 --> 00:47:55,795
[GASPS] I can
follow her trail home.
995
00:47:55,829 --> 00:47:57,062
Come on, cuz, follow me!
996
00:47:57,095 --> 00:47:59,295
Now you're talking like a dog!
997
00:47:59,329 --> 00:48:01,195
Do you have
stuff at home I can chew on?
998
00:48:01,229 --> 00:48:03,262
Slippers? Bones? An iPad?
999
00:48:03,295 --> 00:48:06,029
You know, you're my
best friend ever.
1000
00:48:06,062 --> 00:48:07,462
And I'm never gonna leave you.
1001
00:48:07,495 --> 00:48:09,629
Never ever, ever,
ever, ever, ever.
1002
00:48:09,662 --> 00:48:11,095
MAN: Happy! Here, boy!
1003
00:48:11,129 --> 00:48:12,961
Time to go home! Bye!
1004
00:48:12,995 --> 00:48:15,129
Yay! I love my home!
1005
00:48:16,762 --> 00:48:19,095
Home! [SIGHS]
1006
00:48:19,129 --> 00:48:20,895
That's why he's so happy.
1007
00:48:22,961 --> 00:48:24,895
Okay. Nose to the ground.
1008
00:48:24,929 --> 00:48:26,129
[SNIFFING]
1009
00:48:28,729 --> 00:48:32,562
[LAUGHS] Rose,
I'm coming home! Whoo!
1010
00:48:32,595 --> 00:48:35,862
BECKETT: ♪ I'm alive, because you
Opened my eyes
1011
00:48:35,895 --> 00:48:37,762
♪ Because you opened my eyes
1012
00:48:37,795 --> 00:48:38,929
♪ How did you do it?
1013
00:48:39,662 --> 00:48:41,295
♪ I'm going home
1014
00:48:41,329 --> 00:48:43,362
♪ I'm feeling happy tonight
1015
00:48:43,395 --> 00:48:45,229
♪ I'm feeling happy tonight
1016
00:48:45,262 --> 00:48:46,595
♪ How did you do it?
1017
00:48:46,629 --> 00:48:49,962
♪ Take 'em high
And, oh...
1018
00:48:49,996 --> 00:48:52,295
♪ I'm in love with this energy
1019
00:48:52,329 --> 00:48:53,795
♪ It's taking over me ♪
1020
00:48:53,829 --> 00:48:54,929
Hang on.
1021
00:48:54,962 --> 00:48:56,029
[SNIFFING]
1022
00:48:56,062 --> 00:48:57,795
Patchouli and lentils?
1023
00:48:57,829 --> 00:48:59,030
[SNIFFING]
1024
00:48:59,062 --> 00:49:00,962
I can smell the homemade
brewery from here.
1025
00:49:00,996 --> 00:49:02,262
Mmm-hmm. Mmm.
1026
00:49:03,095 --> 00:49:05,062
And they're vegan. [GASPS]
1027
00:49:05,095 --> 00:49:06,562
Yep, definitely hipsters.
1028
00:49:09,962 --> 00:49:11,795
This is the business,
right here.
1029
00:49:11,829 --> 00:49:13,063
Hope you're right.
1030
00:49:13,095 --> 00:49:14,762
We're running out
of binding patterns.
1031
00:49:15,429 --> 00:49:16,429
And time.
1032
00:49:18,562 --> 00:49:21,295
LARRY: Administering
35 cc's of test solution.
1033
00:49:22,729 --> 00:49:23,895
[LIQUID POURING]
1034
00:49:25,462 --> 00:49:26,729
[RUMBLING]
1035
00:49:40,462 --> 00:49:41,595
[EXHALES]
1036
00:49:41,629 --> 00:49:42,695
Turn it off.
1037
00:49:42,729 --> 00:49:43,662
Give it a second.
1038
00:49:45,795 --> 00:49:47,262
Look, look, look, look, look!
1039
00:49:47,295 --> 00:49:48,895
ROSE: It's working!
1040
00:49:48,929 --> 00:49:50,195
- It's working!
- Yes!
1041
00:49:50,229 --> 00:49:52,829
It's working,
it's working, it's working!
1042
00:49:55,729 --> 00:49:57,862
- What?
- Um...
1043
00:49:57,895 --> 00:49:59,962
We gotta go show
this to Craven, today.
1044
00:49:59,996 --> 00:50:01,429
- I'll grab my keys.
- Whoa, whoa!
1045
00:50:01,462 --> 00:50:02,862
I need a few close-ups.
1046
00:50:02,895 --> 00:50:04,729
Make it quick, we've gotta go!
1047
00:50:08,662 --> 00:50:11,595
We'll have to
smash that lab to smithereens.
1048
00:50:14,629 --> 00:50:16,196
KIRK: Ah, here it is.
1049
00:50:16,230 --> 00:50:17,695
[SNARLING]
1050
00:50:17,729 --> 00:50:19,362
Oh, doggy!
1051
00:50:19,395 --> 00:50:20,962
Hello, boy.
1052
00:50:20,996 --> 00:50:22,462
[BARKING FEROCIOUSLY]
1053
00:50:23,130 --> 00:50:25,362
[BOTH SCREAMING]
1054
00:50:25,395 --> 00:50:26,595
KIRK: He's got my leg!
1055
00:50:27,495 --> 00:50:29,130
[BECKETT CONTINUES BARKING]
1056
00:50:36,562 --> 00:50:38,096
Larry, come on!
1057
00:50:38,929 --> 00:50:40,230
[BARKING]
1058
00:50:42,962 --> 00:50:43,962
Fetch, doggy!
1059
00:50:47,996 --> 00:50:49,263
- [BARKS]
- [LAUGHS]
1060
00:50:50,562 --> 00:50:51,729
[CAR STARTING]
1061
00:50:51,762 --> 00:50:54,130
Ah, I can't believe
I fell for that.
1062
00:50:54,163 --> 00:50:56,462
Me. Fetch.
1063
00:50:56,495 --> 00:50:59,929
- Larry, will you just move your bum
and come on, we're late! - [HONKING]
1064
00:51:03,429 --> 00:51:05,429
We've lost him.
1065
00:51:05,462 --> 00:51:08,529
I tell you what, though, I think I'd rather
deal with a mad dog than a mad Craven.
1066
00:51:08,562 --> 00:51:11,462
What are we gonna tell him?
1067
00:51:11,495 --> 00:51:14,795
KIRK: Maybe if we keep
driving, we can hit Scotland by nightfall.
1068
00:51:14,829 --> 00:51:17,296
CAMERON: Nice looking pup.
I hope we didn't scare him.
1069
00:51:18,495 --> 00:51:19,862
Surprise!
1070
00:51:19,895 --> 00:51:20,929
Here's Fluffy!
1071
00:51:20,962 --> 00:51:21,929
[SCREAMING]
1072
00:51:23,762 --> 00:51:25,063
KIRK: Get it off me!
1073
00:51:25,096 --> 00:51:26,762
[ALL SCREAMING]
1074
00:51:40,729 --> 00:51:43,430
Now this is why we put
our seatbelts on.
1075
00:51:43,996 --> 00:51:45,562
[SCREAMING]
1076
00:51:45,595 --> 00:51:47,430
BECKETT: I hate water!
1077
00:51:51,729 --> 00:51:53,729
I'm underwater!
I'm drowning!
1078
00:51:53,762 --> 00:51:56,096
I can't breathe! I can't...
1079
00:52:00,962 --> 00:52:02,296
I can breathe.
1080
00:52:02,829 --> 00:52:04,695
I'm a fish.
1081
00:52:04,729 --> 00:52:06,562
I'm a fish. [SIGHS]
1082
00:52:07,762 --> 00:52:10,096
All right, Beckett,
come on, think.
1083
00:52:10,130 --> 00:52:13,096
You fell into the ocean.
You have to get to dry land.
1084
00:52:13,130 --> 00:52:15,762
I need to find Rose
and tell her about these goons.
1085
00:52:15,795 --> 00:52:18,096
How are we gonna
do this, Beckett?
1086
00:52:18,130 --> 00:52:19,895
No idea, but I'm gonna try.
1087
00:52:22,096 --> 00:52:23,396
To the rescue!
1088
00:52:24,463 --> 00:52:25,496
Here we go.
1089
00:52:26,430 --> 00:52:28,230
[YELLS]
1090
00:52:28,263 --> 00:52:30,096
[GRUNTS] Hard water.
1091
00:52:31,795 --> 00:52:34,096
- ROSE: ...now it's our turn to help...
- BECKETT: Rose!
1092
00:52:37,662 --> 00:52:41,063
So, that's how
we'll save the bees.
1093
00:52:41,096 --> 00:52:44,596
This is amazing.
You've done it.
1094
00:52:44,630 --> 00:52:46,130
And in record time.
1095
00:52:46,163 --> 00:52:48,030
[CHUCKLES]
1096
00:52:48,063 --> 00:52:53,396
So... Um, I take it
you're ready to present this to the board?
1097
00:52:53,430 --> 00:52:56,696
Yeah, I'll edit the video
a bit, put together a few diagrams,
1098
00:52:56,729 --> 00:52:58,596
then Bob's your uncle.
1099
00:52:58,630 --> 00:53:05,630
Bob's your...
Oh, well, yes, of course, um, the, the video.
1100
00:53:05,663 --> 00:53:09,895
Could I suggest
you do a live presentation instead?
1101
00:53:09,929 --> 00:53:12,563
Bring your bees
on stage with you.
1102
00:53:12,596 --> 00:53:14,363
- What?
- LARRY: That's bonkers.
1103
00:53:14,396 --> 00:53:18,230
A video lacks a certain
je ne sais quoi.
1104
00:53:18,263 --> 00:53:20,363
I don't know why, but, uh,
1105
00:53:20,396 --> 00:53:24,696
it'll be so much more
visceral to appear in person,
1106
00:53:24,730 --> 00:53:28,396
with an audience, so much more
impressive to the board of governors.
1107
00:53:28,430 --> 00:53:29,929
Oh, um...
1108
00:53:29,962 --> 00:53:32,363
Well, Professor,
I mean, Richard...
1109
00:53:32,396 --> 00:53:34,363
That's a whole different thing.
1110
00:53:34,396 --> 00:53:37,263
We'd have to get new equipment,
rehearse a foolproof scenario.
1111
00:53:37,296 --> 00:53:39,063
Not to mention
transporting the bees.
1112
00:53:39,096 --> 00:53:40,929
There's just so much
that could go wrong.
1113
00:53:40,962 --> 00:53:43,063
Yes, good, good.
1114
00:53:43,096 --> 00:53:44,430
- ROSE: Pardon?
- Uh...
1115
00:53:44,463 --> 00:53:46,929
Oh, good thing
that... [STUTTERING]
1116
00:53:46,962 --> 00:53:49,263
Whatever you need...
I'll provide it.
1117
00:53:49,296 --> 00:53:52,763
Oh, dear! I'm afraid
I'm late for, um, uh...
1118
00:53:52,796 --> 00:53:54,196
spin class, yes, spin class.
1119
00:53:54,230 --> 00:53:56,196
- No, no, no. No, I need you to...
- Congratulations!
1120
00:53:56,230 --> 00:53:58,196
- This is just the beginning.
- Sorry, Professor, but we...
1121
00:53:58,230 --> 00:54:00,096
I will see you and, um, Wendy.
1122
00:54:00,130 --> 00:54:02,196
- It's still Larry.
- Uh, yes, uh.
1123
00:54:02,230 --> 00:54:05,330
In two days. Cheerio. Ta-ta.
1124
00:54:06,163 --> 00:54:07,696
Hmm.
1125
00:54:07,730 --> 00:54:10,563
Hmm, something smells fishy.
[SNIFFING]
1126
00:54:10,596 --> 00:54:11,830
And it ain't me.
1127
00:54:24,730 --> 00:54:28,130
I knew it, I could smell it.
You dirty...
1128
00:54:28,163 --> 00:54:31,030
You had one job.
1129
00:54:31,063 --> 00:54:33,463
How is it that
you couldn't stop a couple of boffins
1130
00:54:33,496 --> 00:54:36,030
from doing a science experiment?
1131
00:54:36,063 --> 00:54:39,463
We were gonna
destroy the lab and this big puppy came...
1132
00:54:39,496 --> 00:54:43,030
Oh, I wish I was
that puppy right now, I'd bite your bum.
1133
00:54:43,063 --> 00:54:45,196
[BARKS, GROANS]
1134
00:54:45,230 --> 00:54:49,863
I don't suppose it crossed
your vacuous minds to dispense with the interfering pooch?
1135
00:54:49,896 --> 00:54:51,296
Hurt a doggy?
1136
00:54:51,330 --> 00:54:52,863
- Never!
- Never!
1137
00:54:52,896 --> 00:54:55,630
You useless great lumps of meat.
1138
00:54:55,663 --> 00:54:59,963
What's the use of
a henchman that doesn't... Hench.
1139
00:54:59,997 --> 00:55:04,196
You two are proof
that evolution can work backwards.
1140
00:55:04,230 --> 00:55:06,396
What kind of game
are you playing, huh? Huh?
1141
00:55:06,430 --> 00:55:10,563
Gentlemen, I'm going
to ruin Rose Shukla
1142
00:55:10,596 --> 00:55:14,730
in front of the world's
scientific elite.
1143
00:55:14,763 --> 00:55:20,796
No one will take the idea of bee
conservation seriously ever again.
1144
00:55:20,830 --> 00:55:22,930
Oi, don't you
dare touch her! Slimy...
1145
00:55:24,930 --> 00:55:28,930
And once I make sure
she is completely discredited,
1146
00:55:28,963 --> 00:55:33,463
my superior inventions
can finally...
1147
00:55:33,496 --> 00:55:37,131
- [BOTH EXCLAIMING]
- ...take flight!
1148
00:55:37,163 --> 00:55:38,730
Uh, what are they?
1149
00:55:38,763 --> 00:55:42,363
These, gentlemen,
are the future.
1150
00:55:42,396 --> 00:55:47,097
Nature's bees are dying out,
and without them pollinating the crops...
1151
00:55:47,131 --> 00:55:50,097
Well, no more food.
1152
00:55:50,131 --> 00:55:52,363
Um, you're saving the bees?
1153
00:55:52,396 --> 00:55:56,796
CRAVEN: No, you ignoramus,
I expect them to die.
1154
00:55:56,830 --> 00:55:58,930
[LAUGHS EVILLY]
1155
00:56:00,496 --> 00:56:03,530
Soon every farmer in every
country will need my robo-drones,
1156
00:56:03,563 --> 00:56:07,763
and out of the goodness
of my heart, I will provide them.
1157
00:56:07,796 --> 00:56:09,730
- At an...
- I'm gonna get you!
1158
00:56:11,730 --> 00:56:14,730
...exorbitant price, of course.
1159
00:56:18,463 --> 00:56:21,763
Either that, or, how sad,
1160
00:56:21,796 --> 00:56:24,430
civilization can starve.
1161
00:56:26,630 --> 00:56:28,896
BOTH: Whoa!
1162
00:56:28,930 --> 00:56:31,963
CRAVEN: Soon I shall
become the richest,
1163
00:56:31,997 --> 00:56:35,563
the most powerful man
in the world!
1164
00:56:35,963 --> 00:56:37,563
No, man.
1165
00:56:37,596 --> 00:56:39,696
You think you can
get away with this?
1166
00:56:39,730 --> 00:56:42,763
I'm about to show you
the slap of the yellow tail.
1167
00:56:46,963 --> 00:56:48,997
[SCREAMING]
1168
00:56:50,064 --> 00:56:51,164
Ah, crap.
1169
00:56:55,396 --> 00:56:56,630
CRAVEN: Gentlemen.
1170
00:56:56,663 --> 00:56:57,796
[BOTH WHIMPERING]
1171
00:56:57,830 --> 00:56:59,097
To the future.
1172
00:57:12,930 --> 00:57:14,397
He's choking.
1173
00:57:21,663 --> 00:57:23,297
Take that, sucker!
1174
00:57:24,431 --> 00:57:25,730
- [HAWK SCREECHES]
- [EXCLAIMS]
1175
00:57:30,630 --> 00:57:32,297
Oh, it turned out nice again.
1176
00:57:34,097 --> 00:57:35,696
Hey, hey!
1177
00:57:35,730 --> 00:57:37,963
Whoo! How's it going?
1178
00:57:37,997 --> 00:57:39,530
Eighty-nine, high five!
1179
00:57:39,563 --> 00:57:42,364
Can I get some love?
Did you guys see that?
1180
00:57:42,397 --> 00:57:44,064
I caught it on the live stream.
1181
00:57:44,097 --> 00:57:45,596
Where d'you keep
the cameras, huh?
1182
00:57:45,630 --> 00:57:46,963
Huh? I'll give you
a real performance
1183
00:57:46,997 --> 00:57:48,530
if you tell me where
the cameras are, come on.
1184
00:57:48,563 --> 00:57:52,097
[CLEARS THROAT]
It's best if you don't think about it.
1185
00:57:52,131 --> 00:57:56,696
Oh, look at you.
All cheery with your big, stupid face.
1186
00:57:56,730 --> 00:57:57,796
That's kind of rude.
1187
00:57:57,830 --> 00:57:59,264
I'll let it go. I'll let it go.
1188
00:57:59,297 --> 00:58:02,197
How's it feel
doing something for someone else?
1189
00:58:02,231 --> 00:58:03,730
You know what?
Pretty good.
1190
00:58:03,763 --> 00:58:06,097
The hawk kind of
surprised me. Again.
1191
00:58:06,131 --> 00:58:09,064
But hey, listen,
we've all gotta eat in the ecosystem of life.
1192
00:58:09,097 --> 00:58:10,696
You know what I'm saying?
[LAUGHS]
1193
00:58:10,730 --> 00:58:13,564
So, yeah, but this is
where I get to be a cat again, right?
1194
00:58:13,596 --> 00:58:16,763
- 'Cause I've helped Rose, so
therefore I get... - [GRACE LAUGHS]
1195
00:58:16,796 --> 00:58:19,064
That's not how this works.
1196
00:58:19,097 --> 00:58:23,730
Doing something nice
for someone is its own reward.
1197
00:58:23,763 --> 00:58:26,131
Listen, I need to
stop horsing around soon,
1198
00:58:26,164 --> 00:58:30,531
because... [EXHALES]
Rose needs me and I need Rose.
1199
00:58:30,564 --> 00:58:31,997
Hmm, seriously.
1200
00:58:32,431 --> 00:58:33,730
What?
1201
00:58:33,763 --> 00:58:35,097
GRACE: Bye bye.
1202
00:58:38,097 --> 00:58:39,397
...horsing around...
1203
00:58:40,930 --> 00:58:43,131
I get it. It's a bit cheap.
But I get it.
1204
00:58:44,231 --> 00:58:45,497
Ah! Rose.
1205
00:58:52,997 --> 00:58:55,297
[KISSES] Lush.
1206
00:58:58,097 --> 00:59:00,231
[SIGHS]
The last one's done.
1207
00:59:00,264 --> 00:59:02,297
Yeah, we did it.
1208
00:59:02,796 --> 00:59:05,963
[BOTH SIGH]
1209
00:59:05,997 --> 00:59:09,796
Oh, Larry, I've been meaning
to say you've been such a great horse.
1210
00:59:09,830 --> 00:59:11,697
- LARRY: Horse?
- [GASPS]
1211
00:59:11,731 --> 00:59:13,431
Um...
1212
00:59:13,464 --> 00:59:14,731
- Oh!
- Aw.
1213
00:59:14,763 --> 00:59:16,830
He must have got
out of the pasture.
1214
00:59:18,664 --> 00:59:20,830
[CLICKS TONGUE] Hey, fella.
1215
00:59:21,231 --> 00:59:22,397
Hey.
1216
00:59:24,997 --> 00:59:26,631
[SIGHS SOFTLY] It's okay.
1217
00:59:27,397 --> 00:59:28,631
Hello.
1218
00:59:28,664 --> 00:59:30,164
Aw!
1219
00:59:32,431 --> 00:59:34,797
Whoa! Look at his eyes.
1220
00:59:34,830 --> 00:59:37,131
- They're just like...
- Let's get you home, boy.
1221
00:59:37,164 --> 00:59:39,731
Come on, horsey.
[CLICKS TONGUE] Come on.
1222
00:59:43,896 --> 00:59:45,297
After you, my lady.
1223
00:59:45,331 --> 00:59:47,963
Oh, why, thank you,
kind sir. [CHUCKLES]
1224
00:59:51,297 --> 00:59:53,097
- [BUZZING]
- [CHOKING]
1225
00:59:53,131 --> 00:59:54,597
- Are you all right?
- [CLEARS THROAT]
1226
00:59:54,631 --> 00:59:57,864
Yeah, I...
Apparently, I... I swallowed a fly.
1227
00:59:57,896 --> 00:59:59,896
ROSE: Well, some things
never change.
1228
01:00:02,896 --> 01:00:05,364
Whoa!
Look at that sunset!
1229
01:00:05,397 --> 01:00:06,497
So romantic.
1230
01:00:14,963 --> 01:00:16,164
[GASPS]
1231
01:00:18,997 --> 01:00:21,231
- Uh... I, uh...
- Um...
1232
01:00:21,831 --> 01:00:22,897
Larry...
1233
01:00:24,064 --> 01:00:25,963
I have something
I wanna tell you.
1234
01:00:25,997 --> 01:00:27,764
Would you guys just...
1235
01:00:27,797 --> 01:00:29,164
I just... Whoa!
1236
01:00:31,797 --> 01:00:34,431
That it.
Mission complete.
1237
01:00:34,464 --> 01:00:38,031
[CHUCKLES WRYLY]
Perhaps I'll never be a cat ever again.
1238
01:00:38,064 --> 01:00:39,697
But, that's all good.
1239
01:00:39,731 --> 01:00:43,897
I could live
happily ever after, right here, just like this.
1240
01:00:43,931 --> 01:00:47,131
Just up the hill
from my English Rose.
1241
01:00:47,164 --> 01:00:48,597
[SIGHS CONTENTEDLY]
1242
01:00:53,464 --> 01:00:54,931
[CAR APPROACHING]
1243
01:00:55,564 --> 01:00:56,731
Huh?
1244
01:01:00,131 --> 01:01:01,164
[CRAVEN CLEARS THROAT]
1245
01:01:10,331 --> 01:01:11,631
[MEOWS]
1246
01:01:16,331 --> 01:01:18,731
Oh, this is gonna be good!
1247
01:01:18,764 --> 01:01:21,065
Carl, get the popcorn.
1248
01:01:21,097 --> 01:01:22,464
CARL: Salty or sweet?
1249
01:01:22,497 --> 01:01:23,464
CRAVEN: Hello?
1250
01:01:32,164 --> 01:01:33,264
[NEIGHS]
1251
01:01:36,464 --> 01:01:37,631
[GROANS]
1252
01:01:37,664 --> 01:01:39,364
Right in my knackers.
1253
01:01:39,397 --> 01:01:41,297
[MOANS]
1254
01:01:41,331 --> 01:01:42,631
Ah, it's gonna hurt.
1255
01:01:43,964 --> 01:01:45,297
Rose.
1256
01:01:45,331 --> 01:01:48,731
Hello? Gary?
1257
01:01:48,764 --> 01:01:51,564
If you want
something done properly, do it yourself.
1258
01:01:52,564 --> 01:01:55,464
Now, then.
Where's the serum?
1259
01:01:55,497 --> 01:01:56,597
Come on.
1260
01:01:56,631 --> 01:01:58,297
[STRAINING, GRUNTING]
1261
01:02:04,797 --> 01:02:08,764
[EXCLAIMS]
My my, they have been busy.
1262
01:02:08,797 --> 01:02:11,297
What a shame,
I'll have to, um...
1263
01:02:13,731 --> 01:02:15,232
[SNIFFING]
1264
01:02:15,897 --> 01:02:17,797
[LAUGHING EVILLY]
1265
01:02:20,998 --> 01:02:22,797
[HOOVES CLOMPING]
1266
01:02:22,831 --> 01:02:24,397
[SCREAMING]
1267
01:02:24,897 --> 01:02:26,697
[NEIGHING]
1268
01:02:26,731 --> 01:02:28,265
Um, good horsey.
1269
01:02:28,297 --> 01:02:30,797
Oh, meow!
1270
01:02:30,831 --> 01:02:32,098
CRAVEN:
There's a good boy.
1271
01:02:32,964 --> 01:02:34,397
[WHINNIES]
1272
01:02:34,431 --> 01:02:35,831
[SCREAMING]
1273
01:02:36,731 --> 01:02:38,731
[CRAVEN GROANS]
1274
01:02:38,764 --> 01:02:40,364
- Yes! Get him, get him!
- Got him!
1275
01:02:40,397 --> 01:02:42,797
- Uppercut!
- Hit him with a chair.
1276
01:02:42,831 --> 01:02:44,265
[STUTTERING] Don't hurt me!
1277
01:02:45,232 --> 01:02:46,497
[WHINNIES]
1278
01:02:51,764 --> 01:02:53,065
[NEIGHS]
1279
01:02:53,631 --> 01:02:54,597
Calm down!
1280
01:02:55,265 --> 01:02:56,431
[GROANING]
1281
01:02:57,497 --> 01:02:58,764
[NEIGHING]
1282
01:02:58,797 --> 01:03:00,597
No, no, no, don't.
1283
01:03:00,631 --> 01:03:02,764
[STAMMERING NERVOUSLY]
1284
01:03:02,797 --> 01:03:04,132
[SCREAMING]
1285
01:03:13,265 --> 01:03:14,764
[ALL EXCLAIM]
1286
01:03:14,797 --> 01:03:15,931
That's gotta hurt.
1287
01:03:16,564 --> 01:03:17,897
Ow!
1288
01:03:17,931 --> 01:03:19,431
[GROANING]
1289
01:03:20,132 --> 01:03:21,332
[GRUNTING]
1290
01:03:21,964 --> 01:03:23,298
[PANTING]
1291
01:03:24,065 --> 01:03:25,332
[SNARLING]
1292
01:03:27,998 --> 01:03:31,232
Ow, ow, ow! No!
1293
01:03:31,265 --> 01:03:33,098
[SCREAMING]
1294
01:03:34,332 --> 01:03:35,764
[GROANING]
1295
01:03:35,797 --> 01:03:37,597
- ROSE: What was that?
- Huh?
1296
01:03:37,631 --> 01:03:38,964
That doesn't sound good.
1297
01:03:38,998 --> 01:03:39,964
ROSE: Come on.
1298
01:03:41,931 --> 01:03:43,265
[GRUNTING]
1299
01:03:44,931 --> 01:03:46,398
[PANTING]
1300
01:03:50,631 --> 01:03:51,631
[CAR STARTING]
1301
01:03:54,065 --> 01:03:55,132
[ROSE PANTING]
1302
01:03:56,398 --> 01:03:57,631
What the heck?
1303
01:04:00,564 --> 01:04:02,232
- [ROSE GASPS]
- Oh!
1304
01:04:02,731 --> 01:04:03,897
Oh, my gosh!
1305
01:04:04,664 --> 01:04:05,831
[GASPING]
1306
01:04:06,731 --> 01:04:08,597
Oh, no.
1307
01:04:08,631 --> 01:04:09,931
[LARRY STRAINING]
1308
01:04:12,964 --> 01:04:14,265
Oh...
1309
01:04:16,232 --> 01:04:17,864
- Oh...
- [LARRY SIGHS]
1310
01:04:17,897 --> 01:04:20,764
No, no, no, no, no. No!
1311
01:04:21,598 --> 01:04:22,931
Oh!
1312
01:04:24,298 --> 01:04:25,964
[ROSE SOBBING]
1313
01:04:28,265 --> 01:04:29,631
Look at what you've done!
1314
01:04:30,498 --> 01:04:32,332
All our work, gone.
1315
01:04:33,232 --> 01:04:35,697
Oh, just... Get out!
1316
01:04:35,731 --> 01:04:39,931
Get out, get out,
go on, shoo! Just get out!
1317
01:04:39,964 --> 01:04:42,664
Back where
you came from, you horrible animal!
1318
01:04:45,831 --> 01:04:50,398
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Oh, no, you don't, you ginormous twillock!
1319
01:04:51,332 --> 01:04:52,797
Yeah. [SCOFFS]
1320
01:04:53,764 --> 01:04:55,731
Hey, we can make another batch.
1321
01:04:55,764 --> 01:04:57,532
[SCOFFS] With what?
1322
01:04:57,565 --> 01:04:58,831
Everything's gone.
1323
01:04:59,632 --> 01:05:00,764
All of it.
1324
01:05:02,498 --> 01:05:04,065
[GASPS]
1325
01:05:04,098 --> 01:05:06,065
[EXCLAIMS] Not quite.
1326
01:05:07,632 --> 01:05:08,598
[THUNDER RUMBLING]
1327
01:05:16,165 --> 01:05:17,298
Hey, Grace.
1328
01:05:17,332 --> 01:05:19,732
I don't know if you can hear me.
1329
01:05:19,764 --> 01:05:21,632
Um, I need...
I need your help.
1330
01:05:21,665 --> 01:05:24,598
'Cause I... I just don't know
what I'm doing anymore.
1331
01:05:30,398 --> 01:05:32,964
- [SIGHS WEARILY]
- Sorry, I had to zap you.
1332
01:05:33,765 --> 01:05:34,798
Don't worry about it.
1333
01:05:35,732 --> 01:05:37,964
Don't, I'm done.
1334
01:05:37,998 --> 01:05:39,632
GRACE: What do you mean,
you're done?
1335
01:05:39,665 --> 01:05:43,864
Do you know
what folks would give to have two more lives?
1336
01:05:43,897 --> 01:05:45,632
I'll take them, dearie.
1337
01:05:45,665 --> 01:05:47,298
This ain't a charity, toots.
1338
01:05:48,498 --> 01:05:50,198
What about Rose?
1339
01:05:50,232 --> 01:05:52,132
She's better off without...
1340
01:05:52,165 --> 01:05:56,098
Look, I just made things
a lot worse down there.
1341
01:05:56,132 --> 01:05:58,398
Nobody wastes lives like me.
1342
01:05:58,432 --> 01:06:03,065
[EXHALES]
I don't wanna ruin hers, so, I'm out.
1343
01:06:03,098 --> 01:06:05,598
She needs you now
more than ever.
1344
01:06:06,498 --> 01:06:08,432
- Hmm...
- And besides.
1345
01:06:10,598 --> 01:06:12,532
[SCREAMING]
1346
01:06:12,565 --> 01:06:14,065
I'm counting on you.
1347
01:06:20,265 --> 01:06:21,832
[ORCHESTRAL MUSIC PLAYING]
1348
01:06:25,298 --> 01:06:26,498
Hmm.
1349
01:06:27,065 --> 01:06:28,132
[DOOR OPENS]
1350
01:06:28,165 --> 01:06:29,998
[GROANING]
1351
01:06:31,598 --> 01:06:33,432
Rose, uh...
1352
01:06:33,465 --> 01:06:36,298
Whoa! And, uh, Mimi.
1353
01:06:36,332 --> 01:06:37,798
[LARRY GROANS]
1354
01:06:37,832 --> 01:06:40,398
[STUTTERING]
Well, you, you, you, you made it!
1355
01:06:40,432 --> 01:06:42,398
Well done! Um...
1356
01:06:42,432 --> 01:06:43,632
The show must go on, right?
1357
01:06:43,665 --> 01:06:45,465
- Yes, indeed.
- ROSE: Hmm.
1358
01:06:45,498 --> 01:06:47,898
Break a leg.
[CHUCKLES WEAKLY]
1359
01:06:47,932 --> 01:06:49,232
Break a couple.
1360
01:06:56,298 --> 01:06:57,732
Sir.
1361
01:06:57,765 --> 01:06:59,098
- Rose is here.
- Rose is here.
1362
01:06:59,132 --> 01:07:00,298
Oh.
1363
01:07:00,332 --> 01:07:02,365
[GRUNTING]
1364
01:07:02,398 --> 01:07:04,465
You noticed, did you?
1365
01:07:04,498 --> 01:07:06,398
As you can see,
I'm a little busy right now,
1366
01:07:06,432 --> 01:07:09,798
so you can do me a favor
and just make sure
1367
01:07:09,832 --> 01:07:11,698
the serum is ready!
1368
01:07:11,732 --> 01:07:13,965
- [BOTH GROAN]
- [SIGHS IN DISGUST]
1369
01:07:13,999 --> 01:07:17,632
I need you to swap the serum.
1370
01:07:17,665 --> 01:07:19,898
[BOTH GROANING IN PAIN]
1371
01:07:19,932 --> 01:07:21,565
- CRAVEN: Clear?
- Got it, boss.
1372
01:07:21,598 --> 01:07:23,698
Crystal.
1373
01:07:23,732 --> 01:07:26,865
I'm not saying you're slow,
but your train of thought is a replacement bus service.
1374
01:07:26,898 --> 01:07:28,765
[BOTH MUMBLE NERVOUSLY]
1375
01:07:28,798 --> 01:07:30,865
We got a car, boss.
1376
01:07:30,898 --> 01:07:34,632
[SIGHS IN EXASPERATION]
Calling you stupid would be an insult to stupid people.
1377
01:07:34,665 --> 01:07:36,133
[ANNOUNCER SPEAKS INDISTINCTLY]
1378
01:07:36,165 --> 01:07:38,698
[PEOPLE CLAPPING]
1379
01:07:38,732 --> 01:07:42,832
Cam? I really don't like
all this spying and sabotage and...
1380
01:07:43,965 --> 01:07:45,932
My moral compass
is feeling all...
1381
01:07:46,565 --> 01:07:47,698
You know...
1382
01:07:47,732 --> 01:07:50,365
Look, soon as
mum's out of prison,
1383
01:07:50,398 --> 01:07:54,632
we'll open the pub,
slash petting zoo we've always talked about.
1384
01:07:54,665 --> 01:07:56,099
KIRK: Oh, yeah!
1385
01:07:56,133 --> 01:07:57,598
KIRK AND CAMERON:
Pets and Pints!
1386
01:07:59,265 --> 01:08:01,832
Let's get this done
and get out of here.
1387
01:08:02,999 --> 01:08:04,732
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY]
1388
01:08:06,898 --> 01:08:08,066
[BECKETT GASPS]
1389
01:08:10,632 --> 01:08:12,233
Oh, you've got to be kidding.
1390
01:08:12,265 --> 01:08:15,199
Come on!
What am I gonna do, huh? Huh?
1391
01:08:15,233 --> 01:08:16,298
Make her some honey?
1392
01:08:16,332 --> 01:08:17,732
[SIGHS IN EXASPERATION]
1393
01:08:20,066 --> 01:08:21,999
ROSE: Bees try
very hard not to sting.
1394
01:08:22,999 --> 01:08:25,233
That's really the last resort.
1395
01:08:25,266 --> 01:08:26,965
Because once they
lose their stinger...
1396
01:08:27,965 --> 01:08:29,565
[GASPS] That's how!
1397
01:08:31,233 --> 01:08:32,798
LARRY: Okay, Bee Lady.
1398
01:08:32,832 --> 01:08:36,066
You'll be great.
Just bee yourself.
1399
01:08:38,133 --> 01:08:40,765
When you're ready
this will release the serum into the tank.
1400
01:08:40,798 --> 01:08:42,865
ANNOUNCER:
And with that, ladies and gentlemen,
1401
01:08:42,898 --> 01:08:46,865
please welcome
Dr. Rose Shukla!
1402
01:08:46,898 --> 01:08:48,233
[CROWD CLAPPING]
1403
01:08:50,598 --> 01:08:52,465
Ladies and gentlemen.
1404
01:08:52,498 --> 01:08:56,798
Our survival relies on
one of the most selfless creatures on the planet.
1405
01:08:56,832 --> 01:08:58,932
The humble honey bee.
1406
01:08:58,965 --> 01:09:02,233
Most of the global
food supply is pollinated by bees.
1407
01:09:02,266 --> 01:09:05,266
However,
as you probably know, bees are endangered.
1408
01:09:05,299 --> 01:09:08,898
Ah, I finally get it.
It really isn't all about me.
1409
01:09:08,932 --> 01:09:10,932
So much more.
1410
01:09:10,965 --> 01:09:13,133
Huh? No, no, no, you don't!
1411
01:09:16,432 --> 01:09:18,632
Hey! Larry! Larry!
1412
01:09:18,665 --> 01:09:20,598
ROSE: The enemy
they face is a phenomenon
1413
01:09:20,632 --> 01:09:23,133
- known as Colony Collapse Disorder...
- BECKETT: Can't you hear me?
1414
01:09:23,166 --> 01:09:27,898
...an allergy triggered by a toxic environment
that threatens to wipe them out.
1415
01:09:27,932 --> 01:09:30,266
BECKETT: Larry!
[SIGHS IN EXASPERATION] This is useless.
1416
01:09:30,299 --> 01:09:31,732
All right, how am I gonna...
1417
01:09:32,333 --> 01:09:33,399
Come on!
1418
01:09:33,433 --> 01:09:34,732
It's just like a cat door.
1419
01:09:41,066 --> 01:09:43,299
[EXCLAIMS] Buzzing Beckett
to the rescue!
1420
01:09:44,066 --> 01:09:45,466
Whoa!
1421
01:09:45,499 --> 01:09:47,632
- A bee!
- BECKETT: Oi, Mush!
1422
01:09:47,665 --> 01:09:49,565
Hey, Larry! Yoo hoo!
1423
01:09:49,598 --> 01:09:51,233
Larry, come on!
1424
01:09:51,266 --> 01:09:52,932
LARRY:
How the heck did you get out?
1425
01:09:52,965 --> 01:09:54,433
BECKETT: Larry, get in the game.
1426
01:09:54,466 --> 01:09:56,366
Oi, what do you think
you're doing?
1427
01:09:56,399 --> 01:10:00,233
Um... Can tell you
what we're not doing.
1428
01:10:00,266 --> 01:10:02,632
We're certainly not
poisoning these here bees.
1429
01:10:03,832 --> 01:10:05,133
KIRK:
Oi, what you doing?
1430
01:10:05,999 --> 01:10:08,133
[GASPS]
1431
01:10:08,166 --> 01:10:12,965
We've developed a serum
that we believe can effectively help the bees combat CCD...
1432
01:10:12,999 --> 01:10:14,133
Let go of me!
1433
01:10:14,166 --> 01:10:16,765
Sorry bro,
I'm just following orders.
1434
01:10:16,798 --> 01:10:20,798
Whether they know it or not,
bees devote their lives to helping us.
1435
01:10:22,399 --> 01:10:24,599
Now it's our turn to help them.
1436
01:10:24,632 --> 01:10:26,732
And we'd like to show you how.
1437
01:10:26,765 --> 01:10:29,033
All right Beckett,
let's do this.
1438
01:10:29,066 --> 01:10:30,466
LARRY: Put me down,
you maggots!
1439
01:10:31,665 --> 01:10:33,133
[SCREAMING]
1440
01:10:34,566 --> 01:10:35,765
Whoa.
1441
01:10:35,798 --> 01:10:37,099
Nice follow through, guv.
1442
01:10:48,898 --> 01:10:50,233
[AUDIENCE MURMURING]
1443
01:10:51,965 --> 01:10:54,965
Everything's all right,
this is quite normal.
1444
01:10:54,999 --> 01:10:58,233
It just takes a little
bit of time for the serum to take effect.
1445
01:10:58,266 --> 01:10:59,466
Larry!
1446
01:10:59,499 --> 01:11:02,166
Where's my, uh,
my lab partner, Larry?
1447
01:11:10,466 --> 01:11:11,798
[CLEARS THROAT]
1448
01:11:14,066 --> 01:11:15,865
Oh, no!
1449
01:11:15,898 --> 01:11:18,566
- What a terrible shame.
- [WHISPERING] Please, please wake up!
1450
01:11:18,599 --> 01:11:19,733
Professor Craven.
1451
01:11:19,765 --> 01:11:20,965
I'm so sorry, Rose.
1452
01:11:20,999 --> 01:11:23,066
This has worked before,
I don't understand.
1453
01:11:23,099 --> 01:11:26,199
I think what
Dr. Shukla has shown us
1454
01:11:26,233 --> 01:11:28,266
is the inevitable truth
1455
01:11:28,299 --> 01:11:32,299
that we cannot rely
on the natural world to save us.
1456
01:11:32,333 --> 01:11:33,799
- So...
- No, no, but this has...
1457
01:11:33,832 --> 01:11:37,366
My department
is always planning for the future.
1458
01:11:37,399 --> 01:11:40,033
And I'm very excited to unveil
1459
01:11:40,066 --> 01:11:43,566
something I think
you'll find rather special.
1460
01:11:43,599 --> 01:11:44,898
LARRY:
Put me down, you maggot!
1461
01:11:46,833 --> 01:11:49,299
[AUDIENCE GASPING]
1462
01:11:49,333 --> 01:11:54,099
This, ladies and gentlemen,
is the future of crop pollination.
1463
01:11:54,133 --> 01:11:56,833
I call them Robodrones!
1464
01:11:57,766 --> 01:11:58,833
[AUDIENCE GASPS]
1465
01:12:02,733 --> 01:12:04,166
[LAUGHING EVILLY]
1466
01:12:07,999 --> 01:12:09,566
Professor, stop!
1467
01:12:09,599 --> 01:12:12,866
Don't worry.
I have complete control over the robodrones.
1468
01:12:12,899 --> 01:12:15,932
Except where,
as in this case, [CHUCKLING]
1469
01:12:15,965 --> 01:12:17,633
they sense pollen.
1470
01:12:17,666 --> 01:12:21,533
And Dr. Shukla's lab coat
seems to be covered in the stuff.
1471
01:12:21,566 --> 01:12:23,433
[AUDIENCE LAUGHING]
1472
01:12:23,466 --> 01:12:27,366
Once they sense pollen,
only my glove can override the target.
1473
01:12:27,399 --> 01:12:30,799
Until then,
they are effectively locked and loaded.
1474
01:12:30,833 --> 01:12:32,766
Professor Craven,
what are you talking about?
1475
01:12:32,799 --> 01:12:35,633
All of our work.
What are you doing?
1476
01:12:35,666 --> 01:12:41,099
They are unquestionably
the best way to secure humanity's survival.
1477
01:12:41,133 --> 01:12:44,366
Now, I must say,
if it were not for Dr. Shukla's
1478
01:12:44,399 --> 01:12:47,799
pioneering research
into swarm dynamics,
1479
01:12:47,833 --> 01:12:50,966
we wouldn't be
standing here today.
1480
01:12:51,000 --> 01:12:52,833
So, thank you, Rose.
1481
01:12:53,799 --> 01:12:55,099
You can go now.
1482
01:12:55,499 --> 01:12:57,299
[GASPS]
1483
01:12:57,333 --> 01:12:59,433
[SOFTLY] I said get off!
1484
01:13:04,266 --> 01:13:06,299
Ooh, it's getting
intense down there.
1485
01:13:06,333 --> 01:13:08,599
Grace! You've got
to send me back, right now.
1486
01:13:08,633 --> 01:13:09,899
Maybe a bear, yeah.
1487
01:13:09,933 --> 01:13:11,266
No, a T-Rex.
1488
01:13:11,299 --> 01:13:13,266
Something big,
with claws, big fangs.
1489
01:13:13,299 --> 01:13:14,599
[SNARLS]
1490
01:13:14,633 --> 01:13:16,966
[EXCLAIMS] I got you, booboo.
1491
01:13:17,000 --> 01:13:19,099
- Well done!
- Hooray!
1492
01:13:19,133 --> 01:13:22,299
Grace. Are you
pay-per-viewing my life right now?
1493
01:13:22,333 --> 01:13:23,899
Girl's gotta eat, don't she?
1494
01:13:24,333 --> 01:13:25,466
Let's go.
1495
01:13:26,599 --> 01:13:28,466
[LARRY STRAINING]
1496
01:13:28,499 --> 01:13:30,034
Don't have to do this, you know.
1497
01:13:30,067 --> 01:13:33,366
Sorry, mate,
we're actually really nice guys.
1498
01:13:33,399 --> 01:13:34,966
- [LOUD CRASH]
- [LARRY EXCLAIMS]
1499
01:13:40,666 --> 01:13:41,799
[ROARING]
1500
01:13:45,333 --> 01:13:46,399
Beckett?
1501
01:13:46,433 --> 01:13:47,599
- [SNARLING]
- You're alive!
1502
01:13:47,633 --> 01:13:48,699
[MEOWS]
1503
01:13:48,733 --> 01:13:51,833
Aw, it's just a cute
little kitty-cat.
1504
01:13:52,766 --> 01:13:54,299
- [SNARLING]
- [SCREAMING]
1505
01:13:54,333 --> 01:13:55,299
KIRK: Get him off me!
1506
01:13:57,599 --> 01:13:59,433
- [ALL CHEERING]
- Cheers!
1507
01:13:59,466 --> 01:14:00,633
[LAUGHS]
1508
01:14:10,633 --> 01:14:11,899
[AUDIENCE GASPS]
1509
01:14:11,933 --> 01:14:12,966
[CHOKING]
1510
01:14:13,000 --> 01:14:13,966
Uh...
1511
01:14:14,666 --> 01:14:15,733
Oops.
1512
01:14:15,766 --> 01:14:16,899
[AUDIENCE GASPS]
1513
01:14:22,766 --> 01:14:24,000
[AUDIENCE GASPING]
1514
01:14:24,899 --> 01:14:25,933
[MEOWING]
1515
01:14:27,000 --> 01:14:28,866
[SNEEZES]
1516
01:14:28,899 --> 01:14:30,234
Hey, old Chubbers.
1517
01:14:30,267 --> 01:14:31,566
- ROSE: Beckett!
- BECKETT: Rose!
1518
01:14:31,599 --> 01:14:34,733
Where have you been?
Oh, I missed you so much.
1519
01:14:36,633 --> 01:14:38,234
Larry? What's going on?
1520
01:14:39,134 --> 01:14:40,466
They switches the vials.
1521
01:14:40,499 --> 01:14:42,200
What?
1522
01:14:42,234 --> 01:14:46,134
No! Come on,
you useless piece of junk!
1523
01:14:46,167 --> 01:14:48,599
Craven had these goons
poison the bees.
1524
01:14:48,633 --> 01:14:49,799
[ALL GASP]
1525
01:14:49,833 --> 01:14:52,300
CAMERON:
We're really nice guys, honestly.
1526
01:14:52,334 --> 01:14:56,866
[LAUGHS] It's ridiculous.
I've never seen these men in my life.
1527
01:14:56,899 --> 01:15:01,733
What's really going on here
is your refusal to accept that you failed.
1528
01:15:01,766 --> 01:15:05,599
Really?
Or is it in your best interest to make sure we fail?
1529
01:15:05,633 --> 01:15:07,200
It's all true.
1530
01:15:07,234 --> 01:15:09,200
He ordered us
to poison the bees.
1531
01:15:09,234 --> 01:15:10,300
[AUDIENCE GASP]
1532
01:15:10,334 --> 01:15:11,933
[AUDIENCE BOOING]
1533
01:15:11,966 --> 01:15:14,466
Um, stop it!
1534
01:15:14,499 --> 01:15:20,566
And also a selection
of other stuff we weren't super supportive of.
1535
01:15:20,599 --> 01:15:23,533
How could you?
I trusted you.
1536
01:15:23,566 --> 01:15:25,799
Oh, boo hoo, darling!
1537
01:15:25,833 --> 01:15:27,434
Welcome to the real world.
1538
01:15:27,466 --> 01:15:28,499
- [GRUNTS]
- CAMERON: Look!
1539
01:15:28,966 --> 01:15:30,134
The bees!
1540
01:15:30,933 --> 01:15:32,533
Oh, my God, look!
1541
01:15:32,566 --> 01:15:34,566
[AUDIENCE CLAPPING]
1542
01:15:44,733 --> 01:15:47,100
KIRK: Thank you!
Thanks, everybody!
1543
01:15:49,500 --> 01:15:51,034
Oh, Beckett.
1544
01:15:51,067 --> 01:15:52,633
I missed you so much!
1545
01:15:54,666 --> 01:15:57,766
CRAVEN: [GRUNTS]
Come on! No!
1546
01:15:57,799 --> 01:15:59,234
Work, you...
1547
01:16:00,000 --> 01:16:01,400
[EXCLAIMS]
1548
01:16:01,434 --> 01:16:02,566
[ALL GASPING]
1549
01:16:02,599 --> 01:16:03,633
[CRAVEN LAUGHING]
1550
01:16:04,467 --> 01:16:06,267
Robodrones!
1551
01:16:11,766 --> 01:16:15,434
Attack!
1552
01:16:17,833 --> 01:16:20,434
No, my glove!
1553
01:16:20,467 --> 01:16:22,633
Run! Get out of here.
Quick!
1554
01:16:22,666 --> 01:16:23,633
Come on!
1555
01:16:24,833 --> 01:16:25,799
[SCREAMS]
1556
01:16:31,267 --> 01:16:32,666
[PANTING]
1557
01:16:33,167 --> 01:16:34,134
[SCREAMS]
1558
01:16:39,167 --> 01:16:40,134
LARRY:
Help me!
1559
01:16:40,899 --> 01:16:42,000
Rose! Look out!
1560
01:17:01,167 --> 01:17:03,234
- Huh?
- [SCREAMING]
1561
01:17:06,733 --> 01:17:07,966
- [GROANING]
- [HAPPY PANTING]
1562
01:17:08,833 --> 01:17:10,933
Oh, hi. I'm Happy.
1563
01:17:10,966 --> 01:17:13,034
And I love bees.
1564
01:17:13,067 --> 01:17:16,434
Did you know
you've got pollen all over your butt?
1565
01:17:16,467 --> 01:17:18,034
No, don't! Don't.
1566
01:17:18,067 --> 01:17:19,534
Please! Please!
1567
01:17:19,567 --> 01:17:23,367
[SCREAMING]
1568
01:17:23,400 --> 01:17:24,500
Mummy!
1569
01:17:25,300 --> 01:17:26,500
[PANTING]
1570
01:17:35,434 --> 01:17:36,400
[GRUNTS]
1571
01:17:39,667 --> 01:17:40,800
LARRY: Oh, no!
1572
01:17:40,833 --> 01:17:42,134
[ROSE SCREAMS]
1573
01:17:44,300 --> 01:17:46,100
Help! Somebody help!
1574
01:17:47,267 --> 01:17:48,267
Larry!
1575
01:17:48,834 --> 01:17:50,267
[SCREAMING]
1576
01:18:11,100 --> 01:18:14,200
♪ The less I speak
1577
01:18:14,234 --> 01:18:17,200
♪ The more I say
1578
01:18:17,234 --> 01:18:19,800
♪ With my eyes
1579
01:18:26,100 --> 01:18:29,034
♪ It's easy enough
1580
01:18:29,067 --> 01:18:33,567
♪ To read between the lies
1581
01:18:33,600 --> 01:18:35,867
♪ That I've tried to escape
1582
01:18:35,900 --> 01:18:39,300
♪ Well, I've been thinking
1583
01:18:39,334 --> 01:18:41,634
♪ They did you wrong
1584
01:18:41,667 --> 01:18:45,500
♪ You can hope that karma knows
1585
01:18:52,967 --> 01:18:55,300
♪ They did you wrong
1586
01:18:55,334 --> 01:18:58,867
♪ You can hope that karma knows
1587
01:18:58,900 --> 01:19:01,734
You can't be gone, puss.
Come on, Beckett, come on.
1588
01:19:01,767 --> 01:19:03,400
[COUGHING]
1589
01:19:04,267 --> 01:19:05,734
Beckett!
1590
01:19:05,767 --> 01:19:07,067
[CONTINUES COUGHING]
1591
01:19:09,067 --> 01:19:11,467
Oh, no, no!
1592
01:19:11,500 --> 01:19:13,367
LARRY:
I'm so sorry.
1593
01:19:13,400 --> 01:19:14,600
I'm so, so sorry.
1594
01:19:14,634 --> 01:19:17,667
ROSE:
I'm so sorry, puss. I'm so sorry.
1595
01:19:18,667 --> 01:19:20,400
[ROSE SOBBING] Oh, no!
1596
01:19:27,334 --> 01:19:29,134
- [ELEVATOR DINGS]
- [ALL CHEERING AND CLAPPING]
1597
01:19:29,167 --> 01:19:30,867
GRIZABELLA:
That was so entertaining.
1598
01:19:30,900 --> 01:19:31,900
Thanks, Grizabella.
1599
01:19:32,734 --> 01:19:33,934
Thanks, guys.
1600
01:19:36,600 --> 01:19:37,700
Hey.
1601
01:19:37,734 --> 01:19:38,900
[SNIFFLING]
1602
01:19:40,234 --> 01:19:41,334
How's it going, Grace?
1603
01:19:41,934 --> 01:19:43,500
Come here, Romeo.
1604
01:19:44,434 --> 01:19:47,234
I knew you had it in you.
1605
01:19:47,267 --> 01:19:50,367
Um, I'm...
I'm sorry, you know, it took so long.
1606
01:19:50,400 --> 01:19:54,700
Hey, now.
There ain't no time in Heaven.
1607
01:19:54,734 --> 01:19:56,267
Is Rose gonna be all right?
1608
01:19:56,300 --> 01:19:59,135
Oh, she gonna be just fine.
1609
01:20:02,600 --> 01:20:04,567
[PURRING]
1610
01:20:04,600 --> 01:20:08,068
I'm just
so proud of you, baby boy.
1611
01:20:10,900 --> 01:20:12,534
[SNIFFLING]
1612
01:20:12,567 --> 01:20:14,667
So, uh... [CHUCKLES]
1613
01:20:15,900 --> 01:20:17,101
I guess that's it then.
1614
01:20:17,767 --> 01:20:20,001
You got the forms?
1615
01:20:23,934 --> 01:20:25,500
[CHUCKLES SOFTLY]
1616
01:20:32,300 --> 01:20:33,500
[SIGHS DEEPLY]
1617
01:20:38,800 --> 01:20:41,834
Yeah, just go wait
by the elevator.
1618
01:20:48,967 --> 01:20:50,001
[SIGHS SOFTLY]
1619
01:20:54,967 --> 01:20:56,235
[BLOWING NOSE]
1620
01:21:01,101 --> 01:21:03,667
Thank you, Grace,
for everything.
1621
01:21:06,168 --> 01:21:08,400
GRACE: There ain't
no time in Heaven.
1622
01:21:08,434 --> 01:21:10,867
There ain't no time in Heaven.
1623
01:21:10,900 --> 01:21:13,135
There ain't no time in Heaven.
1624
01:21:13,168 --> 01:21:15,235
There ain't no time in Heaven.
1625
01:21:16,967 --> 01:21:18,301
[BELL DINGING]
1626
01:21:19,301 --> 01:21:20,301
[SQUAWKS]
1627
01:21:21,934 --> 01:21:23,301
Hey there, munchkin.
1628
01:21:23,335 --> 01:21:24,967
[GIRL GIGGLES]
1629
01:21:25,001 --> 01:21:26,667
You wanna see
a brand new kitty cat?
1630
01:21:28,135 --> 01:21:29,268
[LAUGHING GLEEFULLY]
1631
01:21:31,235 --> 01:21:33,301
[EXCLAIMING]
1632
01:21:34,834 --> 01:21:37,567
Oh, he's very soft and fluffy.
1633
01:21:39,335 --> 01:21:41,101
Mummy? Daddy?
1634
01:21:42,101 --> 01:21:43,567
Can I keep him?
1635
01:21:44,401 --> 01:21:45,435
Beatrice...
1636
01:21:46,335 --> 01:21:47,600
He is so cute.
1637
01:21:52,800 --> 01:21:54,235
[MEOWS]
1638
01:21:54,268 --> 01:21:55,967
[GASPS]
Oh, my gosh!
1639
01:21:57,435 --> 01:21:58,600
[LARRY GASPS]
1640
01:21:58,634 --> 01:21:59,634
Thank you, again.
1641
01:22:00,600 --> 01:22:01,734
Um...
1642
01:22:02,634 --> 01:22:05,135
The name is Grace, dear.
1643
01:22:06,667 --> 01:22:07,734
[CHUCKLES SOFTLY]
1644
01:22:08,567 --> 01:22:09,800
[BEATRICE LAUGHING]
1645
01:22:12,667 --> 01:22:14,700
So, what are you gonna call him?
1646
01:22:14,734 --> 01:22:16,401
Um... Fluffy?
1647
01:22:16,435 --> 01:22:17,535
ROSE: Oh.
1648
01:22:17,568 --> 01:22:18,800
Mr. Sausages?
1649
01:22:18,834 --> 01:22:20,767
- [ROSE LAUGHS]
- Oh, um, Catchup!
1650
01:22:20,800 --> 01:22:21,867
[LAUGHING]
1651
01:22:21,900 --> 01:22:23,800
Bowie! Like David Bowie.
1652
01:22:23,834 --> 01:22:26,468
He had two different
colored eyes.
1653
01:22:26,501 --> 01:22:28,601
How about just Beckett?
1654
01:22:28,634 --> 01:22:30,001
The bees will like that.
1655
01:22:30,568 --> 01:22:31,667
[PURRS]
1656
01:22:32,967 --> 01:22:34,568
[CAR STARTS]
1657
01:22:36,135 --> 01:22:38,667
BECKETT: So...
this is my life now.
1658
01:22:41,834 --> 01:22:43,301
And you know what?
1659
01:22:43,335 --> 01:22:46,135
I think it's gonna be all right.
1660
01:22:46,168 --> 01:22:53,135
Because I've learnt that when you live
and love with all of your heart,
1661
01:22:53,168 --> 01:22:55,800
one life really is all you need.
1662
01:23:02,401 --> 01:23:04,401
♪ I'm beside you till morning
1663
01:23:05,934 --> 01:23:08,401
♪ All I need is my body
1664
01:23:08,435 --> 01:23:10,601
♪ To love you
1665
01:23:10,635 --> 01:23:12,601
- ♪ To love you
- ♪ It's easy
1666
01:23:12,635 --> 01:23:14,368
- ♪ To love you
- ♪ It's easy
1667
01:23:14,401 --> 01:23:16,235
♪ To love you
1668
01:23:18,501 --> 01:23:19,735
♪ To love you
1669
01:23:20,635 --> 01:23:22,568
♪ To love you
1670
01:23:22,601 --> 01:23:26,235
♪ It's easy to love you
1671
01:23:26,268 --> 01:23:28,268
♪ I'm beside you till morning
1672
01:23:29,735 --> 01:23:32,235
♪ All I need is my body
1673
01:23:33,668 --> 01:23:36,235
♪ Girl, I'm next to you
When I'm with you
1674
01:23:36,268 --> 01:23:38,668
♪ You're kinda making me crazy
1675
01:23:40,900 --> 01:23:43,135
♪ If I wasn't here with you
1676
01:23:43,168 --> 01:23:46,301
♪ Don't know where
I would be lately
1677
01:23:49,601 --> 01:23:51,967
♪ I must admit you're my hobby
1678
01:23:53,801 --> 01:23:56,235
♪ Do things I do for nobody
1679
01:23:56,268 --> 01:23:57,835
♪ For you
1680
01:23:59,068 --> 01:24:02,835
♪ Go in, come out
Take all my time
1681
01:24:12,135 --> 01:24:14,068
♪ To love you
1682
01:24:14,101 --> 01:24:16,101
- ♪ To love you
- ♪ It's easy
1683
01:24:16,135 --> 01:24:18,135
- ♪ To love you
- ♪ It's easy
1684
01:24:18,168 --> 01:24:19,735
♪ To love you
1685
01:24:21,768 --> 01:24:23,701
♪ To love you
1686
01:24:23,735 --> 01:24:25,901
♪ To love you
1687
01:24:25,935 --> 01:24:29,967
♪ It's easy to love you
1688
01:24:30,001 --> 01:24:31,001
♪ To love you
1689
01:24:32,001 --> 01:24:33,168
♪ To love you
1690
01:24:33,968 --> 01:24:35,268
♪ To love you ♪
115305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.