All language subtitles for [SubtitleTools.com] A Year in My Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,080 --> 00:01:33,640
You'd given up school?
4
00:01:33,840 --> 00:01:34,600
Yes.
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,680
Why?
6
00:01:36,280 --> 00:01:38,640
At Christmas, I didn't get a toy
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
like all the others got.
8
00:01:41,320 --> 00:01:42,520
From who?
9
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
The principal.
10
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
Why?
11
00:01:49,680 --> 00:01:52,440
My parents hadn't paid my lunch bill.
12
00:01:56,240 --> 00:01:58,280
What did you do all day?
13
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
This and that, to eat.
14
00:02:00,320 --> 00:02:03,440
I'd sell bits of coal
to the deaf-and-dumb lady
15
00:02:04,760 --> 00:02:07,400
and bring the rest home.
16
00:02:12,560 --> 00:02:14,240
Did you talk to your mother?
17
00:02:14,440 --> 00:02:15,680
Never.
18
00:02:17,760 --> 00:02:19,600
- Or your father?
- No.
19
00:02:25,280 --> 00:02:27,520
Did you know Monsieur Soutier?
20
00:02:27,720 --> 00:02:29,400
My mother's boyfriend.
21
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
And what happened?
22
00:02:47,840 --> 00:02:50,360
He sent me out
for cigarettes as usual.
23
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
Pippo, get me some cigarettes.
24
00:02:54,720 --> 00:02:57,560
I knew why,
but I didn't give a shit.
25
00:03:45,040 --> 00:03:49,800
A YEAR IN MY LIFE
26
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
And? Go on.
27
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
When I got back,
28
00:03:59,000 --> 00:04:00,520
the police were there.
29
00:04:01,320 --> 00:04:02,840
The ambulance.
30
00:04:04,120 --> 00:04:06,520
My mother was covered in blood.
31
00:04:08,560 --> 00:04:10,240
Dad woke up
32
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
and smashed everything up.
33
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
But your parents love you.
34
00:04:14,160 --> 00:04:15,400
I dunno.
35
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Do you love them?
36
00:04:19,079 --> 00:04:20,320
I dunno.
37
00:04:22,920 --> 00:04:24,640
Are you sad to leave them?
38
00:04:34,440 --> 00:04:36,040
Make yourself eat.
39
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
Didn't you eat?
40
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
You should, at your age.
41
00:05:06,880 --> 00:05:07,760
Are you listening?
42
00:05:08,760 --> 00:05:10,000
Yes, madame.
43
00:05:12,600 --> 00:05:14,840
Will you help me make your bed?
44
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
Back to bed, Pippo.
45
00:05:50,960 --> 00:05:53,160
We have a long journey tomorrow.
46
00:06:42,720 --> 00:06:44,000
Where are you from?
47
00:06:44,200 --> 00:06:45,720
Put your shoe on.
48
00:06:52,240 --> 00:06:54,200
Say goodbye to the lady.
49
00:06:55,200 --> 00:06:56,920
Goodbye, my boy.
50
00:07:05,840 --> 00:07:06,960
Come along.
51
00:07:48,640 --> 00:07:51,400
Why aren't you eating?
It's good.
52
00:07:51,600 --> 00:07:52,920
Not hungry.
53
00:08:03,440 --> 00:08:05,760
Camille, stop that.
54
00:08:06,240 --> 00:08:09,160
Bedtime, boys! Get undressed.
55
00:08:21,840 --> 00:08:23,080
Camille!
56
00:08:25,200 --> 00:08:26,360
Are you asleep?
57
00:08:30,080 --> 00:08:31,560
Have you been here long?
58
00:08:31,720 --> 00:08:33,039
I dunno. I don't count.
59
00:08:37,120 --> 00:08:39,480
They say farmers come for us.
60
00:08:39,679 --> 00:08:40,520
Farmers?
61
00:09:07,920 --> 00:09:09,760
Camille! Come, please.
62
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
Watch my ball.
63
00:09:30,120 --> 00:09:32,120
Camille! Are you going away?
64
00:09:32,320 --> 00:09:33,120
I'm leaving.
65
00:09:33,280 --> 00:09:35,200
- Your ball?
- Keep it.
66
00:09:35,360 --> 00:09:37,480
Do like me. Don't count!
67
00:09:37,640 --> 00:09:40,040
Bye, Pippo. Good luck.
68
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
Bye.
69
00:10:19,160 --> 00:10:21,880
There. I hope everything will go well.
70
00:10:22,800 --> 00:10:24,000
Come in.
71
00:11:14,520 --> 00:11:16,200
We've got cows.
72
00:11:17,040 --> 00:11:17,840
Four.
73
00:11:18,680 --> 00:11:20,440
Hens, too.
74
00:11:26,040 --> 00:11:28,120
Let him find his feet, Cecile.
75
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
I was only talking to him.
76
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
You're driving too fast.
77
00:11:37,920 --> 00:11:39,960
You know I hate that.
78
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
You drive, then!
79
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
You know I'm afraid to drive.
80
00:11:54,200 --> 00:11:55,880
You like the country?
81
00:11:56,600 --> 00:11:57,840
Those leeks are big.
82
00:11:58,400 --> 00:11:59,760
Not leeks. Maize.
83
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Yes, maize.
84
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
OK, boy?
85
00:12:58,160 --> 00:12:59,520
Happy?
86
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
He'll perk you up.
87
00:13:05,560 --> 00:13:06,800
I don't know.
88
00:13:09,760 --> 00:13:11,480
He's hardly said a word.
89
00:13:16,720 --> 00:13:18,240
He's not a talker.
90
00:13:19,440 --> 00:13:20,520
So much the better.
91
00:13:23,640 --> 00:13:25,160
Did you see his eyes?
92
00:13:26,480 --> 00:13:28,120
He's got a funny look.
93
00:13:31,760 --> 00:13:34,040
- You never listen to me.
- I do.
94
00:14:14,160 --> 00:14:15,840
My leg aches.
95
00:14:20,320 --> 00:14:22,160
The weather's gonna change.
96
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
He's still asleep.
97
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
Should we wake him?
98
00:15:09,400 --> 00:15:11,120
Are you Gustave's new boy?
99
00:15:12,320 --> 00:15:13,680
How old are you?
100
00:15:14,640 --> 00:15:15,840
Nine.
101
00:15:21,920 --> 00:15:23,400
Put your hands out.
102
00:15:28,920 --> 00:15:30,160
Pretty, eh?
103
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
Why do you keep them in?
104
00:15:40,800 --> 00:15:42,480
So they won't get out!
105
00:16:04,280 --> 00:16:06,440
Pierre Dubrac's back. I saw him.
106
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
I know. Bernadette told me.
107
00:16:12,960 --> 00:16:15,520
Indochina
hasn't made him any chattier.
108
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
I like Pierre.
109
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
He's a nice guy
110
00:16:24,520 --> 00:16:25,920
and a darn good worker.
111
00:16:26,120 --> 00:16:28,680
Too handsome for comfort, for some.
112
00:16:28,880 --> 00:16:30,680
Because of Marie-Jeanne?
113
00:16:30,880 --> 00:16:32,400
It's none of my business.
114
00:16:33,640 --> 00:16:34,680
You're like an infant!
115
00:16:36,200 --> 00:16:38,560
Eat cleanly. Hands on the table.
116
00:16:42,800 --> 00:16:45,160
I'm not hungry.
I'm going to bed.
117
00:16:48,400 --> 00:16:50,320
You're too hard on the kid.
118
00:16:52,360 --> 00:16:54,040
Give him time to adapt.
119
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
Go on, nag me.
120
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
That'll do.
121
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
Me and Cecile ran off on a bike.
122
00:17:55,560 --> 00:17:57,120
When I think of her dad...
123
00:17:58,720 --> 00:18:01,160
The face he must've made that Sunday!
124
00:18:03,360 --> 00:18:04,960
No more bike,
125
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
no more daughter,
126
00:18:06,800 --> 00:18:07,880
no more foreman!
127
00:18:09,040 --> 00:18:11,840
The crazy things you do for love!
128
00:18:20,240 --> 00:18:22,240
We rode all night,
129
00:18:22,440 --> 00:18:25,840
Cecile on the handlebars, in my arms.
130
00:18:27,320 --> 00:18:29,080
We must've done 30 miles.
131
00:18:32,280 --> 00:18:34,000
Those were the days.
132
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
On you get!
133
00:19:04,880 --> 00:19:07,240
Gustave! Mind the hens!
134
00:19:56,800 --> 00:19:58,120
I'm going to bed.
135
00:20:32,480 --> 00:20:34,800
I hear you've made some chums.
136
00:20:35,000 --> 00:20:36,120
Like who?
137
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
Bernadette.
138
00:20:41,760 --> 00:20:43,320
She's a pretty lass.
139
00:20:46,520 --> 00:20:49,560
She's a girl. She's not a chum.
140
00:20:51,920 --> 00:20:53,320
Girl friends are good too.
141
00:21:00,040 --> 00:21:01,560
Do you like it here?
142
00:21:06,800 --> 00:21:08,560
A shooting star!
143
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
Do you miss the city?
144
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
A bit, sometimes.
145
00:21:23,440 --> 00:21:24,880
It's peaceful here.
146
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
The city's peaceful too.
147
00:21:33,320 --> 00:21:34,600
True.
148
00:21:38,040 --> 00:21:39,960
Anywhere peaceful is good.
149
00:22:01,920 --> 00:22:03,960
Seen Pippo? I can't find him.
150
00:22:04,160 --> 00:22:06,040
I don't know and I don't care.
151
00:22:07,120 --> 00:22:08,960
He never answers when I need him.
152
00:23:33,840 --> 00:23:34,800
Come closer.
153
00:24:01,840 --> 00:24:04,880
Drink. It'll warm you up.
154
00:24:13,160 --> 00:24:14,680
You're like a little bird.
155
00:24:16,360 --> 00:24:18,240
Fallen from its nest.
156
00:24:20,280 --> 00:24:23,040
Didn't the locals
tell you I'm a witch?
157
00:24:34,920 --> 00:24:37,960
I like you. Come back any time!
158
00:25:12,880 --> 00:25:14,720
Why d'you do these things?
159
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
It's not nice.
160
00:25:18,720 --> 00:25:20,000
It makes us worry.
161
00:25:23,280 --> 00:25:25,000
Cecile's all upset.
162
00:25:33,640 --> 00:25:34,760
Get in.
163
00:25:39,680 --> 00:25:40,960
Where were you?
164
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
The barn by the pond.
165
00:25:43,400 --> 00:25:44,880
Hanged man's barn?
166
00:25:45,600 --> 00:25:47,040
Why hanged man's?
167
00:25:47,680 --> 00:25:50,880
Alphonsine's husband
hanged himself there.
168
00:25:51,680 --> 00:25:54,200
She's been a bit cracked ever since.
169
00:25:55,920 --> 00:25:57,600
Do you think she's crazy?
170
00:26:00,160 --> 00:26:02,200
In any case, don't tell Cecile.
171
00:26:04,040 --> 00:26:06,360
Drive carefully. Watch the road.
172
00:26:08,640 --> 00:26:10,120
Not bad!
173
00:26:21,200 --> 00:26:22,120
Where were you?
174
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
I got caught in the storm.
175
00:26:29,600 --> 00:26:31,720
I was scared and took shelter.
176
00:26:34,120 --> 00:26:37,200
A fine state you're in.
You're filthy!
177
00:26:41,360 --> 00:26:43,080
Get washed and changed.
178
00:27:17,240 --> 00:27:19,120
You know René Chassin?
179
00:27:25,640 --> 00:27:26,920
He had colon surgery.
180
00:27:28,480 --> 00:27:29,760
It was cancer.
181
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
- They cut out this much.
- Wow!
182
00:27:34,480 --> 00:27:36,680
Bedtime, Pippo.
183
00:27:41,440 --> 00:27:43,520
Is Alphonsine really a witch?
184
00:27:44,720 --> 00:27:45,800
Who said that?
185
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
The things he comes out with!
186
00:28:00,520 --> 00:28:02,200
Are you sure he's normal?
187
00:28:03,000 --> 00:28:04,480
Stop it, Cecile.
188
00:28:05,480 --> 00:28:07,720
You asked me that the other day.
189
00:28:34,760 --> 00:28:35,600
Can you manage?
190
00:28:37,200 --> 00:28:38,800
Pass me the other one.
191
00:28:42,680 --> 00:28:44,440
You should see a doctor.
192
00:28:45,280 --> 00:28:48,080
Doctors, priests!
By seeing evil everywhere,
193
00:28:48,240 --> 00:28:49,720
they make it happen!
194
00:29:06,480 --> 00:29:09,800
Here, you do it. I can't.
195
00:29:33,360 --> 00:29:34,640
This came.
196
00:29:37,600 --> 00:29:38,920
It's your mother.
197
00:29:41,600 --> 00:29:44,120
It happened... where they kept her.
198
00:29:46,760 --> 00:29:48,120
Her heart.
199
00:29:50,760 --> 00:29:52,520
All at once.
200
00:29:53,200 --> 00:29:55,000
A cardiac thing.
201
00:29:59,080 --> 00:30:01,680
The doctor told her she was frail.
202
00:30:19,200 --> 00:30:20,680
Good night, Gustave.
203
00:30:41,640 --> 00:30:42,720
How did it go?
204
00:30:45,240 --> 00:30:47,120
He kissed me good night.
205
00:31:39,080 --> 00:31:40,240
Hello.
206
00:31:45,960 --> 00:31:47,400
I don't want to talk.
207
00:31:48,080 --> 00:31:48,880
You don't?
208
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
No, I don't.
209
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
You never say
what you saw out there.
210
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
It was war.
211
00:32:41,920 --> 00:32:42,760
So?
212
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
Best left unsaid.
213
00:32:48,160 --> 00:32:49,720
Why did you go?
214
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Because.
215
00:32:52,000 --> 00:32:54,520
You have to spread your wings
some day.
216
00:32:55,440 --> 00:32:57,760
Do you talk about your past life?
217
00:33:03,160 --> 00:33:04,800
Don't you ever want to?
218
00:33:06,960 --> 00:33:09,160
Some things are best forgotten.
219
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
School starts in two days.
220
00:33:26,360 --> 00:33:27,400
Are you glad?
221
00:33:33,440 --> 00:33:34,960
The wild geese went over.
222
00:33:35,640 --> 00:33:37,600
We're in for an early winter.
223
00:33:51,600 --> 00:33:52,760
Beats me.
224
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
I've lost a stack of two-by-fours.
225
00:34:00,000 --> 00:34:00,800
OK, Pippo?
226
00:34:05,400 --> 00:34:06,520
You OK?
227
00:34:07,240 --> 00:34:09,000
You left the hens out.
228
00:34:10,840 --> 00:34:12,639
- You sure?
- Yep.
229
00:34:57,720 --> 00:34:59,320
Key's under your bum.
230
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Don't fall down!
231
00:37:42,720 --> 00:37:43,960
Leave her alone!
232
00:37:46,080 --> 00:37:47,480
Says who?
233
00:37:48,200 --> 00:37:50,640
Just because you were in Indochina?
234
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
You're a little farmhand.
235
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
- I'm what?
- A little farmhand.
236
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
Little farmhand!
237
00:38:10,160 --> 00:38:10,960
Bastard!
238
00:38:16,760 --> 00:38:18,560
Stop that or I'll skewer you!
239
00:38:20,000 --> 00:38:21,040
Get out of there!
240
00:38:40,760 --> 00:38:42,520
I'll try not to hurt you.
241
00:38:43,680 --> 00:38:45,000
Pierre isn't scared of you.
242
00:38:45,520 --> 00:38:46,960
I wonder why.
243
00:38:48,560 --> 00:38:50,520
God only knows.
244
00:38:53,320 --> 00:38:55,160
Maybe Pierre has a heart.
245
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
You're not scared either.
246
00:38:59,160 --> 00:39:00,960
No, I'm not.
247
00:39:03,840 --> 00:39:05,320
There. All done.
248
00:39:17,840 --> 00:39:18,920
Come here.
249
00:39:36,920 --> 00:39:38,760
Why are you staring at me?
250
00:39:42,680 --> 00:39:45,040
Your hair looks sloppy.
251
00:39:50,560 --> 00:39:51,680
Not a hairpin!
252
00:39:56,400 --> 00:39:57,440
Much prettier.
253
00:40:01,720 --> 00:40:02,920
Get some speed up.
254
00:40:03,120 --> 00:40:05,720
Don't say that!
I don't like him going fast.
255
00:40:07,960 --> 00:40:10,560
Cheer up.
They won't eat you at school.
256
00:40:14,440 --> 00:40:15,840
Don't get dirty!
257
00:40:41,040 --> 00:40:44,280
Don't ask questions, just listen.
258
00:40:45,440 --> 00:40:47,480
I've known you for ages,
259
00:40:47,680 --> 00:40:50,400
ever since
the Ribardières took you in.
260
00:40:50,600 --> 00:40:54,280
I know you inside out,
261
00:40:55,640 --> 00:40:57,320
my little Marie-Jeanne.
262
00:41:03,080 --> 00:41:06,000
You'll have to give up Pierre.
263
00:41:06,160 --> 00:41:10,360
The Ribardières
don't want this marriage
264
00:41:11,280 --> 00:41:13,000
and neither does God.
265
00:41:13,720 --> 00:41:14,520
But Father...
266
00:41:14,680 --> 00:41:18,040
Don't argue, just listen.
267
00:41:18,720 --> 00:41:20,080
Think of Etienne.
268
00:41:20,240 --> 00:41:22,960
He's a good boy.
He'll make a good husband.
269
00:41:25,720 --> 00:41:29,240
And when his father dies,
he'll have property!
270
00:41:30,000 --> 00:41:32,600
He'll have Lotas Farm.
271
00:41:32,800 --> 00:41:35,160
That's a quite a farm!
272
00:41:38,600 --> 00:41:40,040
I'm saying this
273
00:41:40,200 --> 00:41:42,600
for your own good and happiness.
274
00:42:05,000 --> 00:42:06,800
Why's he staring at us?
275
00:42:07,000 --> 00:42:07,800
I dunno.
276
00:42:14,720 --> 00:42:15,880
Line up!
277
00:42:20,000 --> 00:42:21,720
The girls, as usual.
278
00:42:26,000 --> 00:42:29,480
Don't only girls wear hairpins?
279
00:42:30,680 --> 00:42:31,520
Stop talking!
280
00:42:47,760 --> 00:42:49,920
Why are you standing there, muggins?
281
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
- What's your name?
- Vella, sir.
282
00:42:52,600 --> 00:42:54,200
- First name?
- Pippo.
283
00:42:55,840 --> 00:42:57,320
That's not funny.
284
00:42:59,560 --> 00:43:01,280
Sit down, Pippo.
285
00:43:01,440 --> 00:43:02,920
Move up, Juglaire.
286
00:43:05,520 --> 00:43:07,320
What are you waiting for?
287
00:43:17,120 --> 00:43:17,920
Right.
288
00:43:44,400 --> 00:43:45,360
Did it go OK?
289
00:43:47,520 --> 00:43:49,240
I cut you some bread and butter.
290
00:43:51,200 --> 00:43:53,120
Did you say the right things?
291
00:43:58,520 --> 00:44:00,160
Make any friends?
292
00:44:08,160 --> 00:44:09,960
Don't get your coat dirty!
293
00:44:54,000 --> 00:44:55,920
Marie-Jeanne's been sent away...
294
00:44:57,000 --> 00:44:58,640
to stay with cousins.
295
00:45:07,920 --> 00:45:09,920
What are you up to in there?
296
00:45:10,760 --> 00:45:12,400
None of your business.
297
00:45:41,480 --> 00:45:42,320
Souvenirs?
298
00:45:52,960 --> 00:45:54,600
Nice parachute.
299
00:45:57,400 --> 00:45:58,200
Can I have it?
300
00:45:58,360 --> 00:45:59,480
What for?
301
00:45:59,640 --> 00:46:00,840
I dunno.
302
00:47:07,960 --> 00:47:10,880
Seven ones are 7,
seven twos are 14,
303
00:47:11,360 --> 00:47:14,400
seven threes are 21,
seven fours are 28...
304
00:47:17,560 --> 00:47:19,400
seven sixes are 48.
305
00:47:21,600 --> 00:47:22,960
Seven sixes?
306
00:47:23,160 --> 00:47:24,400
42.
307
00:47:24,600 --> 00:47:27,560
Seven sixes are 42, seven sevens...
308
00:47:28,440 --> 00:47:30,080
49.
309
00:47:35,400 --> 00:47:37,760
Good. What else was there?
310
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
- Composition.
- What about?
311
00:47:45,320 --> 00:47:46,920
"My Sunday At Home."
312
00:47:47,120 --> 00:47:48,480
Go on, read it.
313
00:47:49,640 --> 00:47:51,040
Read it!
314
00:47:52,680 --> 00:47:54,440
"Gustave's house is a farm.
315
00:47:54,640 --> 00:47:57,440
"The farm belongs
to Gustave and Cecile.
316
00:47:57,640 --> 00:48:00,360
"There are four cows
and some calves.
317
00:48:00,560 --> 00:48:02,920
"Cecile makes cheese.
318
00:48:03,120 --> 00:48:06,040
"Gustave likes his garden.
319
00:48:06,560 --> 00:48:08,560
"He says it gives him some peace.
320
00:48:08,720 --> 00:48:11,840
"Gustave is good natured. Cecile...
321
00:48:13,760 --> 00:48:14,880
Go on.
322
00:48:15,720 --> 00:48:19,040
"Cecile always has headaches
and stomach pains.
323
00:48:19,200 --> 00:48:22,680
"Gustave likes the rain.
Gustave likes the sunshine.
324
00:48:22,840 --> 00:48:26,320
"Cecile hates the rain
and grumbles a lot when it's hot.
325
00:48:27,240 --> 00:48:31,120
"There are hens too
but I don't like them.
326
00:48:31,600 --> 00:48:34,800
"There are guinea-fowls
that wake me up
327
00:48:35,000 --> 00:48:36,560
"and ducks.
328
00:48:36,760 --> 00:48:40,000
That's my Sunday at home
with Cecile and Gustave."
329
00:48:45,080 --> 00:48:46,120
Good.
330
00:49:13,080 --> 00:49:14,680
"Work
331
00:49:15,480 --> 00:49:19,760
"is often... the father... of pleasure.
332
00:49:20,280 --> 00:49:22,560
"I pity the man...
333
00:49:23,240 --> 00:49:24,800
burdened with the weight..."
334
00:49:24,960 --> 00:49:27,080
Since when
does pleasure have a "z"?
335
00:49:32,280 --> 00:49:33,640
Show me your hands.
336
00:49:36,440 --> 00:49:37,760
Wash them!
337
00:49:44,000 --> 00:49:46,200
"I pity the man...
338
00:49:46,720 --> 00:49:49,000
"burdened...
339
00:49:49,200 --> 00:49:52,280
with the weight of his leisure."
340
00:49:54,480 --> 00:49:56,680
"Burdened...
341
00:49:58,840 --> 00:50:02,240
with the weight of his leisure."
342
00:50:18,520 --> 00:50:20,640
Learn to wash!
I don't sit with scum.
343
00:50:23,680 --> 00:50:25,000
Say something, Macaroni!
344
00:50:28,720 --> 00:50:30,040
Chicken!
345
00:50:50,400 --> 00:50:51,200
Sir!
346
00:50:51,400 --> 00:50:53,040
You hurt me, you prick!
347
00:50:53,920 --> 00:50:57,960
Sir, he jammed my fingers
in the door on purpose!
348
00:50:58,160 --> 00:50:59,920
Run water over them.
349
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
He's at it again!
350
00:51:11,520 --> 00:51:12,560
Stop it!
351
00:51:12,720 --> 00:51:15,160
I'm very concerned.
352
00:51:17,920 --> 00:51:20,040
I'm not sure we should keep him.
353
00:51:29,640 --> 00:51:31,040
Have you seen the time?
354
00:51:31,720 --> 00:51:33,440
- I didn't notice.
- You never do!
355
00:51:35,200 --> 00:51:37,880
- Where were you?
- Down by the river.
356
00:51:42,800 --> 00:51:44,480
Eat while it's hot.
357
00:51:48,240 --> 00:51:50,840
Your teacher came by earlier.
358
00:51:52,240 --> 00:51:53,400
Make an effort.
359
00:51:54,720 --> 00:51:56,600
You mustn't fight at school.
360
00:51:58,320 --> 00:52:00,200
Cecile and I are fond of you
361
00:52:01,280 --> 00:52:03,320
but you're a worry to us.
362
00:52:06,120 --> 00:52:08,080
School isn't for fighting.
363
00:52:09,760 --> 00:52:11,160
Don't do it again.
364
00:52:13,280 --> 00:52:14,640
Understood?
365
00:52:17,920 --> 00:52:18,800
I'm talking to you.
366
00:52:23,680 --> 00:52:24,880
Understood?
367
00:52:26,080 --> 00:52:27,160
Yes.
368
00:52:43,080 --> 00:52:44,200
Up you get!
369
00:52:48,600 --> 00:52:51,840
OK? Take them to the farrier,
fetch them after school.
370
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
OK.
371
00:52:54,400 --> 00:52:55,560
Off you go.
372
00:52:55,760 --> 00:52:58,200
- How's it going with your teacher?
- OK.
373
00:53:03,200 --> 00:53:05,280
Don't dawdle.
374
00:53:05,480 --> 00:53:07,560
He'll tweak your ears if you're late!
375
00:53:12,440 --> 00:53:14,600
Don't worry. They know the way.
376
00:55:08,360 --> 00:55:09,520
Well?
377
00:55:10,240 --> 00:55:11,400
Sorry.
378
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
We don't say "Sorry". We say?
379
00:55:13,400 --> 00:55:14,840
I beg your pardon.
380
00:55:15,040 --> 00:55:16,360
We say?
381
00:55:17,240 --> 00:55:19,960
I beg your pardon, sir.
382
00:55:20,160 --> 00:55:21,080
Right.
383
00:55:21,280 --> 00:55:24,000
Sit down
and copy the moral off the board.
384
00:55:25,160 --> 00:55:26,720
All of you!
385
00:56:16,600 --> 00:56:18,840
It's good of you to take care of me.
386
00:56:19,040 --> 00:56:20,200
Lie still.
387
00:56:20,400 --> 00:56:22,000
Lie still, Alphonsine!
388
00:56:22,200 --> 00:56:23,520
Yes, OK.
389
00:56:44,400 --> 00:56:46,480
You'll run faster than me.
390
00:57:09,360 --> 00:57:11,000
What are you up to?
391
00:57:14,000 --> 00:57:15,160
Waiting for the wind.
392
00:57:15,360 --> 00:57:16,480
The wind?
393
00:57:18,240 --> 00:57:19,920
You'll have a long wait!
394
00:57:23,120 --> 00:57:24,840
Always out and about?
395
00:57:25,440 --> 00:57:26,760
Alphonsine's not well.
396
00:57:27,440 --> 00:57:28,520
I know.
397
00:57:28,680 --> 00:57:30,080
Will Marie-Jeanne be back soon?
398
00:57:30,240 --> 00:57:31,240
Yes.
399
00:59:16,160 --> 00:59:17,760
See you tomorrow.
400
00:59:33,800 --> 00:59:38,040
Before I give out your marks,
we'll do the exercise together.
401
00:59:38,520 --> 00:59:40,920
Pippo will show us at the board.
402
00:59:51,080 --> 00:59:53,760
249
403
00:59:53,920 --> 00:59:56,400
minus 81
404
00:59:57,000 --> 01:00:00,240
equals 168.
405
01:00:00,960 --> 01:00:03,160
Divided by 3
406
01:00:03,960 --> 01:00:07,200
equals 56.
407
01:00:13,920 --> 01:00:15,840
224.
408
01:00:16,320 --> 01:00:19,000
249
409
01:00:19,760 --> 01:00:22,880
minus 224...
410
01:00:26,520 --> 01:00:27,800
25 kilos, sir.
411
01:00:28,760 --> 01:00:30,160
- Sure?
- Yes, sir.
412
01:00:31,240 --> 01:00:33,640
Right. Sit down.
413
01:01:07,760 --> 01:01:09,160
I came fourth!
414
01:01:09,360 --> 01:01:10,440
Well done, sonny!
415
01:01:11,720 --> 01:01:13,760
Hear that, Cecile? I came fourth!
416
01:01:13,960 --> 01:01:16,680
You had it in you!
Let me kiss you.
417
01:01:17,960 --> 01:01:18,840
I'll get changed.
418
01:01:31,760 --> 01:01:33,160
Get your work clothes on.
419
01:01:33,360 --> 01:01:35,680
And no more messin' with Pierre!
420
01:01:35,880 --> 01:01:38,160
Enough of that. Understood?
421
01:01:39,280 --> 01:01:40,920
Don't make me remind you!
422
01:01:47,280 --> 01:01:48,560
Aren't you handsome!
423
01:01:50,760 --> 01:01:52,760
Straighten your tie.
424
01:01:52,920 --> 01:01:55,480
Bernadette,
I gave you money for his lemonade.
425
01:01:56,800 --> 01:01:57,600
Come on.
426
01:01:58,200 --> 01:01:59,880
Don't be back late!
427
01:04:09,880 --> 01:04:11,840
Isn't Marie-Jeanne here?
428
01:04:12,680 --> 01:04:16,040
Haven't seen her for two days.
Dunno where she is.
429
01:04:20,240 --> 01:04:22,960
I think she's beautiful.
Really beautiful.
430
01:04:24,760 --> 01:04:25,800
Yeah.
431
01:04:28,120 --> 01:04:29,520
Buy you a drink?
432
01:04:29,720 --> 01:04:30,520
Thanks.
433
01:04:34,240 --> 01:04:37,400
A glass of hooch.
And for my friend?
434
01:04:37,920 --> 01:04:39,200
Lemonade?
435
01:05:38,000 --> 01:05:39,080
Forgive me.
436
01:05:40,640 --> 01:05:42,280
It's not my fault.
437
01:05:44,040 --> 01:05:46,160
It was the others. The priest.
438
01:05:46,840 --> 01:05:48,960
- I don't understand.
- What?
439
01:05:49,120 --> 01:05:50,560
Anything!
440
01:05:50,720 --> 01:05:52,080
Leave her alone!
441
01:05:52,280 --> 01:05:55,400
Stop it!
Pierre, I need to talk to you.
442
01:06:14,440 --> 01:06:16,040
Sit down, there.
443
01:06:18,160 --> 01:06:19,520
You know, it's...
444
01:06:20,280 --> 01:06:22,720
It isn't good to drink like that.
445
01:06:23,480 --> 01:06:26,360
It really isn't good.
446
01:06:30,920 --> 01:06:33,960
Confessions are secret.
But sometimes...
447
01:06:34,960 --> 01:06:36,920
I met your father in 1937,
448
01:06:37,640 --> 01:06:40,040
struggling to raise you by himself.
449
01:06:42,880 --> 01:06:44,400
And then...
450
01:06:44,600 --> 01:06:47,520
he joined the Resistance
and was betrayed.
451
01:06:47,720 --> 01:06:48,600
I know all that.
452
01:06:52,480 --> 01:06:54,640
Before they shot him,
453
01:06:55,520 --> 01:06:57,560
he asked to see me.
454
01:06:58,320 --> 01:07:02,160
For sure, your dad was no believer.
455
01:07:03,720 --> 01:07:06,680
But what he had to say
was so important...
456
01:07:08,040 --> 01:07:09,360
Go on, have a drink.
457
01:07:16,040 --> 01:07:21,080
Your dad was... the father
of Jacotte Friaud's little girl,
458
01:07:21,840 --> 01:07:23,360
Marie-Jeanne.
459
01:07:24,600 --> 01:07:27,680
I'm very sorry, but it's a fact.
460
01:07:30,520 --> 01:07:32,200
Don't tell Marie-Jeanne.
461
01:07:32,840 --> 01:07:34,240
What will you do?
462
01:07:38,120 --> 01:07:40,240
There's trouble in Algeria.
463
01:07:40,400 --> 01:07:41,880
I'll join up.
464
01:08:19,000 --> 01:08:20,279
Are you sad?
465
01:08:27,279 --> 01:08:29,080
What did the priest say?
466
01:08:30,600 --> 01:08:32,479
A load of rubbish!
467
01:08:33,800 --> 01:08:34,920
Come on.
468
01:08:39,359 --> 01:08:43,960
A number is divisible by three
if the sum of its digits is, too.
469
01:08:44,160 --> 01:08:47,279
Example, 1275.
470
01:08:50,920 --> 01:08:53,920
Is 1275 divisible by three?
471
01:08:56,520 --> 01:08:59,439
Write 100 times:
"I do not daydream in class."
472
01:09:22,120 --> 01:09:24,760
I knew you cheated! Your good marks
473
01:09:25,520 --> 01:09:27,960
were all trickery and lies!
474
01:09:28,479 --> 01:09:30,399
Look at the cheat!
475
01:09:32,600 --> 01:09:34,520
Stay there and don't move.
Get working!
476
01:09:40,040 --> 01:09:43,240
Never mind.
Ask Gustave to send you to my school!
477
01:09:50,840 --> 01:09:52,200
Take that, cheat!
478
01:09:56,120 --> 01:09:57,600
Pippo, come back!
479
01:10:22,400 --> 01:10:24,320
I'm waiting.
480
01:10:24,480 --> 01:10:27,680
Whoever hit Juglaire must own up.
481
01:10:31,240 --> 01:10:32,720
I did, sir.
482
01:10:36,120 --> 01:10:37,080
You again.
483
01:10:37,760 --> 01:10:39,080
Come here.
484
01:10:44,000 --> 01:10:45,040
Come here!
485
01:10:49,760 --> 01:10:51,000
I said come here!
486
01:10:54,080 --> 01:10:57,000
Be quiet! Calm down!
487
01:11:19,800 --> 01:11:21,800
No school today?
488
01:11:31,040 --> 01:11:32,560
I got into trouble.
489
01:12:01,680 --> 01:12:03,120
He's sneaky,
490
01:12:04,400 --> 01:12:05,680
cheating,
491
01:12:07,360 --> 01:12:08,720
and violent.
492
01:12:08,880 --> 01:12:10,240
Very violent.
493
01:12:15,000 --> 01:12:17,360
- What can we do?
- I don't know.
494
01:12:18,120 --> 01:12:20,280
Take him to a doctor?
495
01:12:21,360 --> 01:12:23,000
He's not sick.
496
01:12:24,160 --> 01:12:25,560
It's up to you.
497
01:12:28,600 --> 01:12:30,040
Won't you have a drink?
498
01:12:30,200 --> 01:12:31,920
No, thanks. Goodbye.
499
01:12:37,880 --> 01:12:39,080
It never stops.
500
01:13:11,720 --> 01:13:12,960
Come out of there!
501
01:13:14,640 --> 01:13:16,520
Don't be a fool!
502
01:13:17,080 --> 01:13:19,080
- You hear me?
- I loathe you!
503
01:13:19,800 --> 01:13:22,120
Both of you! You're not my parents!
504
01:14:46,680 --> 01:14:48,280
6, 7, 8, 9...
505
01:15:06,960 --> 01:15:08,880
Is that you, birdie?
506
01:15:11,760 --> 01:15:14,120
Yes, Granny. How do you feel?
507
01:15:16,080 --> 01:15:17,840
Oh, me...
508
01:15:20,120 --> 01:15:22,200
I haven't got long to go.
509
01:15:29,440 --> 01:15:31,360
Don't be silly, Alphonsine.
510
01:15:36,600 --> 01:15:38,480
Where would I be without you?
511
01:15:38,680 --> 01:15:40,840
What about me, eh?
512
01:15:41,920 --> 01:15:43,440
I love you, you know.
513
01:15:47,320 --> 01:15:48,440
Go on.
514
01:16:28,640 --> 01:16:30,520
You must eat.
515
01:16:30,720 --> 01:16:32,040
I'm not hungry.
516
01:16:33,920 --> 01:16:35,280
I know a silly game.
517
01:16:35,840 --> 01:16:37,200
One for me...
518
01:16:41,000 --> 01:16:43,520
- One for you.
- You're a smart one.
519
01:16:52,160 --> 01:16:53,200
More?
520
01:17:00,920 --> 01:17:01,960
Finished!
521
01:18:23,000 --> 01:18:24,240
Out!
522
01:18:24,400 --> 01:18:25,960
Get out!
523
01:18:27,520 --> 01:18:28,880
Leave him alone.
524
01:18:29,040 --> 01:18:30,280
What's this?
525
01:18:33,320 --> 01:18:34,120
A saw.
526
01:18:34,280 --> 01:18:35,640
What's it for?
527
01:18:35,800 --> 01:18:37,560
Cutting wood.
528
01:18:37,760 --> 01:18:39,680
Wood or poles?
529
01:18:40,480 --> 01:18:41,960
Say it.
530
01:18:42,120 --> 01:18:43,360
Wood and poles.
531
01:18:43,520 --> 01:18:46,240
- See? You said it.
- I didn't.
532
01:18:52,560 --> 01:18:53,880
He's all yours.
533
01:19:03,160 --> 01:19:05,120
What goes on in your head?
534
01:19:05,280 --> 01:19:07,360
I don't care if you cut the poles.
535
01:19:07,520 --> 01:19:10,040
Are Cecile and I really so loathsome?
536
01:19:11,960 --> 01:19:13,320
I didn't mean to hurt you.
537
01:19:13,520 --> 01:19:14,920
Well, you did.
538
01:19:16,520 --> 01:19:17,640
You did.
539
01:20:03,320 --> 01:20:06,200
Why do I have to see a doctor?
I'm not ill.
540
01:20:07,360 --> 01:20:08,440
That's how it is.
541
01:20:23,040 --> 01:20:24,560
What's the matter?
542
01:20:26,240 --> 01:20:28,040
Tell me everything, Pippo.
543
01:20:31,440 --> 01:20:33,040
We've tried everything.
544
01:20:36,520 --> 01:20:37,960
We can't keep him.
545
01:20:41,360 --> 01:20:43,880
I beg you, madame. Don't leave me!
546
01:20:45,520 --> 01:20:46,400
He calls me madame.
547
01:20:53,880 --> 01:20:55,920
You're such a dreadful child.
548
01:20:58,520 --> 01:21:00,000
So dreadful to us.
549
01:21:00,160 --> 01:21:02,000
Please! I beg you, Cecile.
550
01:21:06,920 --> 01:21:10,040
- What can I say, dear?
- It's not fair.
551
01:21:10,840 --> 01:21:12,800
He was happy here. He told me.
552
01:21:13,000 --> 01:21:14,160
Yeah, well.
553
01:21:14,680 --> 01:21:15,920
That's life.
554
01:21:17,760 --> 01:21:19,720
Can't always do what you want.
555
01:21:23,040 --> 01:21:25,120
Things don't always work out.
556
01:21:38,080 --> 01:21:39,720
Aren't you afraid to drive?
557
01:21:45,200 --> 01:21:47,080
I didn't know you were sick of me.
558
01:21:50,160 --> 01:21:52,000
You judge and criticize...
559
01:21:52,200 --> 01:21:53,840
You think it's easy for me?
560
01:21:54,000 --> 01:21:56,600
Stuck in this hole since my teens...
561
01:21:59,920 --> 01:22:01,960
You wouldn't understand.
562
01:22:03,640 --> 01:22:06,320
It's more than I can take!
563
01:22:34,560 --> 01:22:36,360
Why did you ask me to stop?
564
01:22:36,560 --> 01:22:37,560
Whose car's that?
565
01:22:38,760 --> 01:22:40,600
Doctor Nelly's.
566
01:22:56,120 --> 01:22:58,680
- Is she dead?
- She's OK for now.
567
01:23:00,760 --> 01:23:02,560
She's very old.
568
01:24:04,000 --> 01:24:06,480
Sonny, sonny!
569
01:24:11,680 --> 01:24:12,960
I couldn't.
570
01:24:13,120 --> 01:24:14,680
You did the right thing.
571
01:24:15,200 --> 01:24:16,240
The right thing.
572
01:27:07,920 --> 01:27:10,760
To Cecile and Gustave
573
01:29:35,800 --> 01:29:38,200
Subtitles by Nigel Palmer
574
01:29:38,400 --> 01:29:40,800
Subtitling by VDM
35370