All language subtitles for [Erai-raws] Black Clover (TV) - 01 [ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,610 --> 00:00:16,410 قرية معزولة: هاجي 2 00:00:18,630 --> 00:00:20,260 ...مجدّدًا 3 00:00:28,050 --> 00:00:29,900 ...اهدأ، اهدأ 4 00:00:31,140 --> 00:00:32,250 .ها أنت ذا 5 00:00:34,670 --> 00:00:37,600 .لقد هدآ أخيرًا 6 00:00:43,260 --> 00:00:47,230 هل هما أخوان... أو ربّما توأمان؟ 7 00:00:48,150 --> 00:00:50,050 .لا، ليسا كذلك 8 00:00:50,050 --> 00:00:54,380 ...هذا الصّغير هادئ، لكنّ هذا 9 00:00:54,830 --> 00:00:57,030 .يبدو أنّه حيويّ للغاية 10 00:00:57,430 --> 00:01:00,950 .كما أنّهما لا يشبهان بعضهما أبدًا 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,070 ...يونو 12 00:01:07,170 --> 00:01:09,250 —والطّفل الحيويّ الّذي هنا 13 00:01:11,030 --> 00:01:13,450 ...أنت حيويّ أكثر من اللاّزم 14 00:01:19,430 --> 00:01:21,150 أستا إذًا؟ 15 00:01:23,130 --> 00:01:26,870 .حسنًا! لا داعي لأن تقلقا حيال شيء بعد الآن 16 00:01:26,870 --> 00:01:30,020 ...سيكون هذا منزلكما الجديد بدءًا من اليوم 17 00:01:31,020 --> 00:01:33,310 .يا أستا ويونو 18 00:01:36,860 --> 00:01:41,010 بعد 15 سنة 19 00:01:46,460 --> 00:01:49,580 .آمل أن يكون حصادنا هذا العام جيّدًا جدًّا 20 00:01:49,580 --> 00:01:51,710 .نعم 21 00:01:51,710 --> 00:01:52,780 .هيّا 22 00:01:53,950 --> 00:01:56,810 !أيّتها الأخت ليلي 23 00:01:56,810 --> 00:01:58,080 ...ما هذا 24 00:01:58,080 --> 00:02:00,180 .لا بدّ أنّه شقيّ الكنيسة مجدّدًا 25 00:02:00,180 --> 00:02:05,060 !سأصبح إمبراطور السّحر يومًا ما وسأسعدك 26 00:02:05,060 --> 00:02:09,020 !لذا تزوّجيني رجاءً 27 00:02:09,330 --> 00:02:13,460 .أنا آسفة يا أستا، لكنّي أخت الجميع 28 00:02:14,980 --> 00:02:17,100 !ليس بعد 29 00:02:17,480 --> 00:02:19,900 .اعذرني... أنا آسفة 30 00:02:21,340 --> 00:02:23,260 !لن أستسلم بعد 31 00:02:23,260 --> 00:02:25,240 ...كلاّ، المعذرة... أخبرتك 32 00:02:25,240 --> 00:02:28,450 !لن أستسلم 33 00:02:26,260 --> 00:02:28,390 !أنا آسفة حقًّا 34 00:02:28,460 --> 00:02:31,500 !مرّة بعد أيّتها الأخت ليلي 35 00:02:31,980 --> 00:02:34,800 !كفّ عن مضايقتي 36 00:02:35,370 --> 00:02:39,220 !سحر تشكيل الماء: قبضة الحبّ المقدّسة 37 00:02:41,940 --> 00:02:44,010 .أ-أنا آسفة يا أستا 38 00:02:44,550 --> 00:02:47,020 ...استعملت سحرًا من كتاب تعاويذي دون أن أفكّر 39 00:02:48,560 --> 00:02:50,910 .أحسنتِ أيّتها الأخت 40 00:02:50,910 --> 00:02:52,560 .لا أثر للرّحمة 41 00:02:52,940 --> 00:02:55,020 ...حـ-حـ... حدث الأمر فجأة 42 00:02:55,020 --> 00:02:57,860 !لم أنتهِ بعد 43 00:03:02,740 --> 00:03:04,260 .يا إلهي 44 00:03:04,990 --> 00:03:08,080 كم مرّة عليها أن ترفضك؟ 45 00:03:08,850 --> 00:03:12,180 !لِمَ تعترض طريقي يا يونو؟ 46 00:03:13,370 --> 00:03:14,590 لماذا؟ 47 00:03:15,050 --> 00:03:17,200 لأنّك صاخب وقصير 48 00:03:15,190 --> 00:03:23,090 صاخب 49 00:03:16,110 --> 00:03:23,090 قصير 50 00:03:17,200 --> 00:03:20,110 .ومزعج وغير ناضج 51 00:03:17,360 --> 00:03:23,090 مزعج 52 00:03:18,860 --> 00:03:23,090 غير ناضج 53 00:03:20,580 --> 00:03:23,090 .باختصار، لا يوجد شيء فيك تجده النّساء جذّابًا 54 00:03:23,090 --> 00:03:24,360 غير جذّاب 55 00:03:24,550 --> 00:03:28,180 مهلاً! أهذا شيء تقوله لشخص كبرتَ معه 56 00:03:28,180 --> 00:03:31,250 في السّنوات الخمسة عشر الماضية !أيّها الوغد الوسيم؟ 57 00:03:31,250 --> 00:03:32,420 .دعيني أساعدكِ 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,340 .شكرًا لك 59 00:03:33,340 --> 00:03:35,830 !لا تتجاهلني أيّها اللّعين 60 00:03:36,340 --> 00:03:40,850 .أستا، الأخت ليلي كاهنة، لذا لا يمكنها أن تتزوّج 61 00:03:40,850 --> 00:03:43,260 ،كما أنّك ما تزال في الخامسة عشر .لذا لا يمكنك الزّواج على أيّة حال 62 00:03:43,260 --> 00:03:48,870 ...اخرس! أيّها الوغد يونو... سوف 63 00:03:48,870 --> 00:03:50,870 !أتحدّاك في قتال يا يونو 64 00:03:51,320 --> 00:03:51,930 .أرفض ذلك 65 00:03:51,930 --> 00:03:53,670 !لماذا؟ 66 00:03:54,550 --> 00:03:56,060 .لأنّه مضيعة للوقت 67 00:03:56,060 --> 00:03:58,270 !ماذا قلت؟ 68 00:03:58,270 --> 00:04:02,680 .كفّ عن ذلك يا أستا. من المستحيل أن تهزم يونو 69 00:04:02,680 --> 00:04:04,180 ...خذ هذه 70 00:04:04,850 --> 00:04:07,060 ...هجومي 71 00:04:07,060 --> 00:04:08,180 .انتظر يا أستا 72 00:04:08,180 --> 00:04:11,010 !الخاصّ 73 00:04:08,850 --> 00:04:11,010 .فأنت لا تستطيع استعمال السّحر 74 00:04:11,460 --> 00:04:13,300 !لم يخرج شيء 75 00:04:15,020 --> 00:04:17,950 !لم أنتهِ بعد 76 00:04:17,230 --> 00:04:19,210 !أنت مضحك يا أستا 77 00:04:19,210 --> 00:04:20,320 .لا تملّك حسًّا على الإطلاق 78 00:04:21,000 --> 00:04:24,860 يصعب تصديق أنّ شخصًا في سنّك .لا يستطيع استعمال السّحر بعد 79 00:04:25,200 --> 00:04:29,130 ما مشكلتك؟! كيف تجرؤ على التّحدث !إلى من هم أكبر منك بهذه الطّريقة؟ 80 00:04:29,130 --> 00:04:30,380 .اخرس 81 00:04:30,380 --> 00:04:33,500 .السّحر هو كلّ شيء في هذا العالم 82 00:04:33,500 --> 00:04:36,240 .من الطّبيعي أن يتمكّن المرء من استعمال السّحر 83 00:04:36,240 --> 00:04:39,590 أنت الوحيد الّذي رأيته في حياتي .لا يستطيع استعماله يا أستا 84 00:04:41,070 --> 00:04:43,890 ...لـ-لا خيار أمامي إذًا 85 00:04:43,890 --> 00:04:46,550 ...سيتوجّب عليّ أن أريك معدني الحقيقيّ 86 00:04:47,810 --> 00:04:49,220 معدنك الحقيقيّ؟ 87 00:04:51,060 --> 00:04:54,730 ما رأيك؟! أعلم أنّك لا تستطيع القيام !بتمارين البطن بهذه السّرعة 88 00:04:54,730 --> 00:04:56,670 ما قصدك بهذا أيّها الغبيّ؟ 89 00:04:56,670 --> 00:04:58,860 !أنت مضحك يا أستا 90 00:05:04,820 --> 00:05:07,250 !يونو رائع جدًّا 91 00:05:07,250 --> 00:05:09,200 .كما هو متوَقَّع من يونو 92 00:05:09,200 --> 00:05:10,980 .إنّه يساعدني كثيرًا 93 00:05:15,160 --> 00:05:18,480 ...دعي أمر... تقطيع الحطب 94 00:05:18,480 --> 00:05:20,380 !لي 95 00:05:24,390 --> 00:05:28,090 .ما زلت لا أصدّق أنّكما في نفس السّنّ 96 00:05:32,110 --> 00:05:35,230 !يونو هو أمل هذه الكنيسة 97 00:05:35,670 --> 00:05:40,600 لن أتفاجأ إن انتهى بك الأمر بالانضمام لفرسان !السّحر الّذين يخدمون إمبراطور السّحر يا يونو 98 00:05:41,430 --> 00:05:43,680 .احتفال التّقديم على الأبواب يا أستا 99 00:05:43,680 --> 00:05:45,540 ينبغي على تسلّمك لكتاب تعاويذك 100 00:05:45,540 --> 00:05:49,180 أن يحفّز شيئًا بداخلك وأن تتمكّن .من استعمال السّحر أيضًا 101 00:05:49,540 --> 00:05:52,380 ...أيتّها الأخت 102 00:05:52,380 --> 00:05:53,700 .على الأرجح 103 00:05:54,580 --> 00:05:57,930 ...سأحصل على كتاب تعاويذي 104 00:05:57,930 --> 00:06:00,710 !أخيرًا... أخيرًا 105 00:06:00,710 --> 00:06:04,180 ،سأحصل على كتاب تعاويذ أروع من الجميع 106 00:06:04,180 --> 00:06:08,010 وسألتحق بفرسان السّحر وسأسير على خطاك 107 00:06:08,010 --> 00:06:10,640 !وأصبح إمبراطور السّحر 108 00:06:10,640 --> 00:06:12,930 .ها قد بدأ مجدّدًا 109 00:06:12,930 --> 00:06:16,430 !وسأصلح هذه الكنيسة المهترئة القبيحة 110 00:06:17,770 --> 00:06:20,910 !آسف لأنّها متهرئة وقبيحة 111 00:06:20,910 --> 00:06:22,020 أليس كذلك يا يونو؟ 112 00:06:24,020 --> 00:06:25,090 أليس كذلك؟ 113 00:06:35,150 --> 00:06:36,700 ...انتظروا فحسب 114 00:06:37,330 --> 00:06:40,720 !انتظروا فحسب، اللّعنة 115 00:06:40,720 --> 00:06:41,900 !انتظر يا أستا 116 00:06:43,900 --> 00:06:46,580 هل هو أكبر منّي حقًّا؟ 117 00:06:54,010 --> 00:06:59,890 بالمناسبة يا يونو... هل يمكن أن تكون لطيفًا أكثر مع أستا؟ 118 00:07:00,740 --> 00:07:05,070 مثلما كنت في السّابق. هل تذكر عندما كنتما دائمًا معًا في صغركما؟ 119 00:07:05,070 --> 00:07:07,070 ،كان يونو يبكي دائمًا 120 00:07:08,340 --> 00:07:12,160 ،لكن منذ أن أحضر أستا بتلك الجروح الفظيعة 121 00:07:12,570 --> 00:07:15,390 .لم يبكِ أبدًا 122 00:07:18,180 --> 00:07:21,420 .لا يمكنني أن أكون أكثر لطفًا معه 123 00:07:23,170 --> 00:07:30,020 بالتّفكير في الأمر، منذ ذلك اليوم وأستا .يعود إلى البيت ملطّخًا بالوحل دائمًا أيضًا 124 00:07:30,020 --> 00:07:33,180 ...أتساءل عمّا يفعله في الخارج 125 00:07:33,180 --> 00:07:39,540 تسعمائة وأربعة وتسعون، تسعمائة وخمسة ،وتسعون، تسعمائة وستة وتسعون 126 00:07:39,540 --> 00:07:46,790 ،تسعمائة وسبعة وتسعون، تسعمائة وثمانية وتسعون !تسعمائة وتسعة وتسعون... ألف 127 00:07:47,940 --> 00:07:50,740 والآن عصير ورق موغورو الّذي يُفتَرَض 128 00:07:50,740 --> 00:07:52,950 !أن يكون جيّدًا لزيادة قوى السّحر 129 00:08:02,980 --> 00:08:05,360 .سوف أصبح إمبراطور السّحر 130 00:08:05,360 --> 00:08:07,510 !هذا هو الشّيء الوحيد الّذي لن أتخلّى عنه 131 00:08:08,960 --> 00:08:13,970 !لكن قبل ذلك، عليّ أن أبني نفسي 132 00:08:20,130 --> 00:08:23,980 شهر مارس... عندما يبدأ وبر الهندباء .بالرّقص في السّماء 133 00:08:23,980 --> 00:08:29,670 مرّة كلّ سنة، يجتمع جميع من يبلغون من العمر ،خمسة عشر سنة من جميع أنحاء مملكة كلوفر 134 00:08:26,170 --> 00:08:32,130 برج كتب التّعاويذ 135 00:08:29,670 --> 00:08:33,980 ويتمّ عقد حفل تقديم، حيث يستلمون كتب .تعاويذهم الّتي تعزّز قواهم السّحريّة 136 00:08:34,240 --> 00:08:36,030 !مذهل 137 00:08:36,370 --> 00:08:39,010 أ-أكلّها كتب تعاويذ؟ 138 00:08:39,010 --> 00:08:41,040 أيٌّ منها لي؟ 139 00:08:41,350 --> 00:08:45,790 أنا واثق أنّي سأتمكّن من استعمال السّحر .أيضًا بمجرّد استلامي لكتاب تعاويذي 140 00:08:46,630 --> 00:08:48,790 !سألحق بيونو بسرعة البرق 141 00:08:50,270 --> 00:08:55,160 .أظنّ أنّ هذا هو اليوم الّذي أصبح فيها ساحرًا كاملاً 142 00:08:55,160 --> 00:08:56,590 .انظر هناك 143 00:08:56,590 --> 00:09:02,600 مثير للشّفقة، أليس كذلك؟ لا ينبغي أن يضطرّوا .لإعطاء كتب تعاويذ لحثالة مثلهما 144 00:09:02,600 --> 00:09:04,760 .معك حقّ 145 00:09:04,760 --> 00:09:06,390 لا تقل لي أنّهما 146 00:09:06,390 --> 00:09:09,980 ينويان حقًّا اجتياز امتحانات الالتحاق .بفرسان السّحر أيضًا 147 00:09:10,460 --> 00:09:15,570 وحدهم الّذين ولدوا بقوّة سحريّة هائلة أو بروابط .مع العائلة الملكيّة يمكنهم الالتحاق بهم 148 00:09:15,570 --> 00:09:19,860 إضافة إلى أنّي سمعت أنّ ذلك القزم !لا يستطيع استعمال السّحر أساسًا 149 00:09:19,860 --> 00:09:23,500 .مذهل... علينا إذًا الاعتناء به جيّدًا 150 00:09:23,500 --> 00:09:26,670 فهو أشبه بكنزٍ وطنيّ بما أنّه على الأرجح 151 00:09:26,670 --> 00:09:29,210 الوحيد الّذي لا يستطيع استعمال السّحر .في هذه المملكة بأسرها 152 00:09:31,710 --> 00:09:34,010 .مرحبًا بكم أيّها الشّباب والشّابّات 153 00:09:34,490 --> 00:09:38,590 .ستبدؤون جميعًا رحلة جديدة اليوم 154 00:09:38,590 --> 00:09:42,760 .أتمنّى لكم جميعًا الثّقة والأمل والحب 155 00:09:44,150 --> 00:09:47,640 .أنا سيّد برج كتب التّعاويذ هذا 156 00:09:48,420 --> 00:09:52,230 ،لم نحظَ أبدًا بإمبراطور سحرٍ من هذه المنطقة 157 00:09:52,230 --> 00:09:56,900 .أو بشخصٍ ذاق طعم العظمة بين فرسان السّحر 158 00:09:56,900 --> 00:10:01,950 .آمل حقًّا أن يصبح أحدكم إمبراطور السّحر يومًا ما 159 00:10:02,700 --> 00:10:04,410 !لا، حقًّا! أنا جادّ 160 00:10:07,350 --> 00:10:08,540 حان الوقت الآن 161 00:10:08,540 --> 00:10:11,870 !لتقديم... كتب التّعاويذ 162 00:10:24,810 --> 00:10:26,730 هل هذا كتاب تعاويذي؟ 163 00:10:27,140 --> 00:10:29,650 !انظر! كتابي أكبر 164 00:10:29,650 --> 00:10:31,580 .لكن كتابي أسمك 165 00:10:32,370 --> 00:10:35,790 حسنًا! يمكنني الآن أن أغادر هذه .البلدة والذّهاب للمدينة 166 00:10:35,790 --> 00:10:37,690 .سوف أدير عمل العائلة 167 00:10:38,730 --> 00:10:41,160 هذا هو كتاب تعاويذي؟ 168 00:10:41,600 --> 00:10:43,420 ...كتابي 169 00:10:45,110 --> 00:10:49,620 سوف... أفكّر في مستقبلي بعد .أن تمتلئ صفحاتٌ أكثر في كتابي 170 00:10:51,610 --> 00:10:55,830 .سنجتاز اختبار الالتحاق بفرسان السّحر بعد ستّة أشهر 171 00:10:55,830 --> 00:10:57,550 .سنحرص على أن ننجح فيه 172 00:10:59,540 --> 00:11:02,510 .جيّد، جيّد. أتطلّع لذلك 173 00:11:03,690 --> 00:11:05,560 ...المعذرة 174 00:11:09,500 --> 00:11:12,770 .لم يأتِ أيّ كتاب تعاويذ إليّ 175 00:11:18,950 --> 00:11:20,570 ...المعذرة 176 00:11:20,570 --> 00:11:23,570 .لم يأتِ أيّ كتاب تعاويذ إليّ 177 00:11:29,590 --> 00:11:30,830 .حاول مجدّدًا العام القادم 178 00:11:30,830 --> 00:11:34,000 !ماذا؟ 179 00:11:34,690 --> 00:11:36,240 !ما هذا؟ 180 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 !هذا مذهل في الواقع 181 00:11:37,840 --> 00:11:39,340 !هذا مضحك للغاية 182 00:11:39,980 --> 00:11:41,200 معقول؟ 183 00:11:41,200 --> 00:11:43,180 .لا أصدّق ذلك 184 00:11:44,130 --> 00:11:48,220 ،إن تنافسنا على لقب أكثر الأشخاص إثارة للشّفقة .فلن تكون لدينا فرصة أمام ذلك الفتى 185 00:11:59,030 --> 00:12:01,810 ...ورقة النّفل الرّباعيّة 186 00:12:03,510 --> 00:12:06,640 ...الرّباعيّة؟ أتقصد الّتي في الأسطورة 187 00:12:06,640 --> 00:12:08,080 ...مـ-مهلاً 188 00:12:08,080 --> 00:12:11,470 تلك الّتي تلقّاها إمبراطور السّحر الأوّل؟ 189 00:12:11,470 --> 00:12:16,500 كتاب التّعاويذ الّذي قيل أنّه مشبّع بقوّة وحظّ هائلين؟ 190 00:12:16,890 --> 00:12:18,150 هو؟ 191 00:12:18,150 --> 00:12:19,930 ذلك القرويّ؟ 192 00:12:19,930 --> 00:12:21,300 !مذهل 193 00:12:26,030 --> 00:12:28,260 .سوف أصبح إمبراطور السّحر 194 00:12:31,770 --> 00:12:33,990 !مذهل 195 00:12:35,270 --> 00:12:38,110 !إنّه نجم هاجي السّاطع 196 00:12:38,110 --> 00:12:40,980 !أنت مذهل يا يونو 197 00:12:40,980 --> 00:12:42,320 .إنّه رائع للغاية 198 00:12:47,370 --> 00:12:48,450 ...يونو 199 00:12:49,270 --> 00:12:50,420 .انتظر فحسب 200 00:12:50,420 --> 00:12:52,200 .سألحق بك بلمح البصر 201 00:12:52,200 --> 00:12:55,210 !لأنّي غريمك 202 00:12:59,270 --> 00:13:01,700 هل قال أنّه غريمه للتّوّ؟ 203 00:13:01,700 --> 00:13:04,970 ،لم يحصل حتّى على كتاب تعاويذ فما الّذي يقوله؟ 204 00:13:13,950 --> 00:13:15,370 .لا يمكن 205 00:13:19,980 --> 00:13:24,870 !حسنًا يا أطفال! سنعود إلى المنزل لنجهّز الوليمة 206 00:13:24,870 --> 00:13:28,160 !يمكن لكلٍّ منكم أكل ثلاث حبّات بطاطس اليوم 207 00:13:28,160 --> 00:13:29,200 !مرحى 208 00:13:29,200 --> 00:13:31,540 .أريد حقًّا أكل شيء آخر من وقت لآخر 209 00:13:38,530 --> 00:13:43,940 يا له من شيء رائع أجده في بلدة .صغيرة رديئة كهذه 210 00:13:49,540 --> 00:13:52,110 ،ظننت أنّي بمجرّد حصولي على كتاب تعاويذي 211 00:13:52,110 --> 00:13:56,070 ...سأتمكّن من استعمال السّحر 212 00:13:56,590 --> 00:13:59,060 .لكنّي لم أظنّ أبدًا ألاّ أحصل على واحدٍ حتّى 213 00:14:05,340 --> 00:14:09,750 !لكن من المستحيل أن أستسلم 214 00:14:12,310 --> 00:14:14,630 !إيّاك والاستخفاف بي أيّها القدر 215 00:14:14,630 --> 00:14:16,500 !سوف أريك 216 00:14:16,500 --> 00:14:19,970 حتّى لو استغرقت سنة أو سنتين !أو عشرًا أو مائة سنة 217 00:14:19,970 --> 00:14:23,170 سأواصل العمل بجدٍّ إلى أن أحصل !على كتاب تعاويذي 218 00:14:23,170 --> 00:14:27,330 سأصبح إمبراطور السّحر وأثبت للجميع أنّ أيّ أحد يستطيع أن يكون رائعًا 219 00:14:27,330 --> 00:14:30,510 !حتّى وإن كان فقيرًا أو مجرّد يتيم 220 00:14:30,510 --> 00:14:32,470 !أيّها الوغد 221 00:14:32,810 --> 00:14:35,720 !انتظر فحسب يا يونو 222 00:14:36,290 --> 00:14:39,140 .مـ-مهلاً، لا داعي لأن تصل إلى ذلك الحدّ 223 00:14:39,140 --> 00:14:41,860 .كان ينبغي أن نكون نجميْ هذا اليوم 224 00:14:42,180 --> 00:14:46,820 !ومع ذلك تلقّى هذا القرويّ ورقة النّفل الرّباعيّة؟ 225 00:14:47,190 --> 00:14:48,240 ...سوف 226 00:14:48,240 --> 00:14:49,250 !مهلاً 227 00:14:50,550 --> 00:14:52,820 !سأحوّله إلى رماد وحسب 228 00:15:06,710 --> 00:15:10,390 !أوقف نيراني حتّى دون استعمال كتاب تعاويذه؟ 229 00:15:13,100 --> 00:15:15,390 !ا-افعل شيئًا أنت أيضًا 230 00:15:15,390 --> 00:15:16,870 ...لكن 231 00:15:15,860 --> 00:15:16,870 !افعل شيئًا 232 00:15:28,110 --> 00:15:31,360 .لا يمكنني أن أسمح لكما بحرقه 233 00:15:33,030 --> 00:15:35,990 .لا تتعبا نفسيكما بالمقاومة 234 00:15:35,990 --> 00:15:38,770 سحر التّشكيل خاصّتي: سلسلة التّقييد الحديديّة 235 00:15:38,770 --> 00:15:41,540 .تقيّد سحر وحركات الشّخص الّذي تمسكه 236 00:15:42,000 --> 00:15:43,950 من أنت؟ 237 00:15:46,030 --> 00:15:53,050 كنت قبل وقت قريب فارس سحرٍ معروفًا جدًّا .أُدعى ريفتشي صاحب سحر السّلسلة 238 00:15:53,540 --> 00:15:58,060 .لكنّي طُرِدت، لذا أصبحت الآن مجرّد لصٍّ وضيع 239 00:15:58,060 --> 00:16:03,060 .وسوف آخذ كتاب التّعاويذ ذاك 240 00:16:05,470 --> 00:16:10,570 هل قلت أنّ اسمك ريفتشي؟ .لا فائدة من سرقتك له 241 00:16:10,570 --> 00:16:11,640 —الشّخص 242 00:16:10,570 --> 00:16:15,150 الشّخص الّذي اختاره كتاب التّعاويذ .هو الوحيد القادر على استعماله 243 00:16:15,150 --> 00:16:18,920 لكنّ الجامعين السرّيّين يشترون كتب التّعاويذ 244 00:16:18,920 --> 00:16:21,580 .ذات ورقة النّفل الرّباعيّة بأثمنة باهظة جدًّا 245 00:16:22,000 --> 00:16:24,330 ،لربّما اختارتك ورقة النّفل الرّباعيّة 246 00:16:24,330 --> 00:16:27,100 .لكنّك استلمتها للتّوّ. ما زلت طفلاً صغيرًا 247 00:16:27,100 --> 00:16:31,580 .من سوء حظّك أنّي هنا 248 00:16:31,580 --> 00:16:35,090 .ستنتهي أسطورتك قبل أن تبدأ حتّى 249 00:16:35,640 --> 00:16:39,820 .عجبًا، يبدو أنّ لتلك القلادة قيمةً ما أيضًا 250 00:16:39,820 --> 00:16:41,420 ...أظنّ أنّي سآخذها 251 00:16:41,420 --> 00:16:47,270 !توقّف 252 00:16:53,710 --> 00:16:56,030 !ما الّذي تظنّان نفسيكما فاعلين؟ 253 00:16:56,420 --> 00:16:57,780 ...أتيت لإنقاذ 254 00:16:58,460 --> 00:16:59,530 ماذا؟ 255 00:17:01,810 --> 00:17:03,080 !من أنتَ يا هذا؟ 256 00:17:03,870 --> 00:17:06,140 !ذاك كتاب تعاويذ يونو 257 00:17:06,140 --> 00:17:09,210 !لِمَ تحمله بين يديك أيّها اللّص؟ 258 00:17:10,100 --> 00:17:14,420 ألست الفتى المثير للشّفقة الّذي لم يستلم أيّ كتاب تعاويذ؟ 259 00:17:14,420 --> 00:17:15,690 !أنت تتذكّرني 260 00:17:15,690 --> 00:17:19,100 !أجل، أنا ذلك الفتى المثير للشّفقة 261 00:17:19,100 --> 00:17:21,850 كتاب التّعاويذ شيء ثمين بالنّسبة !للشّخص الّذي استلمه 262 00:17:22,280 --> 00:17:24,410 !أعده إلى يونو أيّها الوغد 263 00:17:27,530 --> 00:17:32,900 العالم الخارجيّ مكان يتغاضى .عن الأعمال السيّئة كهذه 264 00:17:33,270 --> 00:17:35,730 .لكنّك ستموت قبل أن تكتشف ذلك بنفسك 265 00:17:37,290 --> 00:17:38,700 !اهرب يا أستا 266 00:17:42,350 --> 00:17:44,430 لن أهرب 267 00:17:44,430 --> 00:17:47,250 !من فاشل ذميمٍ مثله 268 00:18:01,300 --> 00:18:03,110 !لم أنتهِ بعد 269 00:18:04,490 --> 00:18:07,190 .بلى... انتهى أمرك 270 00:18:11,350 --> 00:18:13,150 !رقصة الأفعى الخبيثة 271 00:18:19,260 --> 00:18:22,830 ...يـ-يا لها من ضربة قويّة 272 00:18:24,490 --> 00:18:28,830 .هذه هي قوّة السّحرة من خارج هذه البلدة إذًا 273 00:18:29,190 --> 00:18:33,090 .لا يمكنني أن أهزمه بتدريبي الجسديّ فقط 274 00:18:33,870 --> 00:18:37,250 .شكرًا لك على مقاومتك التّافهة أيّها الصّغير 275 00:18:39,150 --> 00:18:41,430 ...ليس بعد. لم أنتهِ بعد 276 00:18:42,190 --> 00:18:44,400 .سوف أصبح... إمبراطور السّحر 277 00:18:44,400 --> 00:18:47,060 أنت؟ إمبراطور السّحر؟ 278 00:18:47,060 --> 00:18:49,060 أملك القدرة على معرفة 279 00:18:49,060 --> 00:18:52,730 .مدى قوى الشّخص السّحريّة بهذه السّلاسل 280 00:18:52,730 --> 00:18:55,940 .وقوّتك السّحرية منعدمة تمامًا 281 00:18:56,410 --> 00:19:00,950 لا بدّ أنّك وُلِدت هكذا. لا عجب أنّك .لم تحصل على كتاب تعاويذ 282 00:19:01,290 --> 00:19:03,540 لم أتصوّر ألاّ تمتلك قطرة سحرٍ 283 00:19:03,540 --> 00:19:05,790 .في هذا العالم الّذي يتركز على السّحر 284 00:19:05,790 --> 00:19:08,370 !يا لك من وجودٍ لا يُقَدَّر بثمن 285 00:19:11,120 --> 00:19:13,790 ماذا؟ 286 00:19:15,770 --> 00:19:20,590 ألن أتمكّن من استعمال السّحر مهما حاولت جاهدًا؟ 287 00:19:20,970 --> 00:19:24,260 .لم أتوقّع وجود شخصٍ مثيرٍ للشّفقة بهذا الشّكل 288 00:19:24,260 --> 00:19:27,630 ،لن تتمكّن من إيجاد عمل حتّى !فما بالك بأن تصبح إمبراطور السّحر 289 00:19:27,630 --> 00:19:33,530 أنا واثق أنّ صديقك العبقريّ العظيم .الّذي هناك يسخر منك أيضًا 290 00:19:33,530 --> 00:19:35,650 .أجل، ربّما 291 00:19:36,190 --> 00:19:39,420 .يونو رائع لدرجة أنّ الورقة الرّباعيّة اختارته 292 00:19:40,170 --> 00:19:41,280 ...أنا مجرّد 293 00:19:41,280 --> 00:19:47,490 ،لا يمكنك فعل شيء في هذا العالم .لذا تخلّ عن كلّ شيء 294 00:19:47,490 --> 00:19:50,460 !فقد وُلِدتَ فاشلاً 295 00:19:50,990 --> 00:19:53,170 .معه حقّ 296 00:19:53,660 --> 00:19:58,500 أظنّ أنّ هناك أشياء لا يمكنني تحقيقها .مهما بذلت من جهد 297 00:20:00,070 --> 00:20:02,260 ...سوف أستسلـ 298 00:20:02,260 --> 00:20:03,510 !أنت 299 00:20:04,180 --> 00:20:05,680 من الّذي تنعته بالفاشل؟ 300 00:20:06,330 --> 00:20:10,350 أستا، صحيحٌ أنّك لن تتمكّن ،من أن تصبح إمبراطور السّحر 301 00:20:10,680 --> 00:20:11,990 .مهما حاولت 302 00:20:11,990 --> 00:20:16,110 أسمعت ذلك؟ حتّى صديقك الصّغير .يقول لك أنّ الأمر مستحيل 303 00:20:18,980 --> 00:20:21,400 !لكنّ السّبب هو أنّني من سيصبح إمبراطور السّحر 304 00:20:22,690 --> 00:20:23,800 ماذا؟ 305 00:20:24,660 --> 00:20:26,570 .إنّه ليس فاشلاً 306 00:20:27,870 --> 00:20:28,950 ...إنّه 307 00:20:30,900 --> 00:20:32,870 !أستا غريمي 308 00:20:34,910 --> 00:20:35,970 ماذا؟ 309 00:20:35,970 --> 00:20:37,810 هو؟ غريمك؟ 310 00:20:37,810 --> 00:20:40,210 هذا الفتى صاحب القوّة السّحريّة المنعدمة؟ 311 00:20:42,270 --> 00:20:45,170 .ليس... ليس بعد 312 00:20:47,510 --> 00:20:51,520 آسف لأنّك اضطررت لرؤيتي مثيرًا .للشّفقة إلى هذا الحدّ يا يونو 313 00:20:51,520 --> 00:20:54,140 ...انتظر لحظة 314 00:20:54,490 --> 00:20:57,060 !سوف أسحق هذا الرّجل الآن 315 00:21:11,250 --> 00:21:14,370 كتاب... تعاويذ؟ 316 00:21:14,370 --> 00:21:15,710 .كما توقّعت 317 00:21:16,300 --> 00:21:20,000 !لا يمكن ألاّ يتمّ اختيار أستا 318 00:21:28,140 --> 00:21:30,790 سحرك؟ 319 00:21:33,220 --> 00:21:36,100 !لكن لم تكن لديك أيّ قوة سحريّة بداخلك 320 00:21:36,100 --> 00:21:39,090 ما كتاب التّعاويذ هذا؟ 321 00:21:40,090 --> 00:21:47,070 .تُمثّل وريقات النّفل الثّلاث الثّقة والأمل والحبّ 322 00:21:51,140 --> 00:21:54,500 .وفي الوريقة الرّابعة يوجد الحظّ الجيّد 323 00:21:57,890 --> 00:21:59,790 ...أمّا الوريقة الخامسة 324 00:22:01,700 --> 00:22:03,620 .فيعيش فيها شيطان 325 00:22:17,540 --> 00:22:22,480 الصّفحة 1 326 00:22:17,540 --> 00:22:22,480 أستا ويونو 327 00:23:39,480 --> 00:23:42,560 !لن أستسلم فقط لأنّي لا أستطيع استعمال السّحر 328 00:23:42,560 --> 00:23:46,810 !لا يهمّ إن كنت قرويًّا أو يتيمًا !يمكن لأيّ أحدٍ أن يسطع في هذا العالم 329 00:23:46,810 --> 00:23:50,510 :"في الصّفحة الثّانية من "بلاك كلوفر ."وعد الولدين" 330 00:23:48,000 --> 00:23:55,500 الصّفحة 2 وعد الولدين 331 00:23:50,510 --> 00:23:53,740 !عدم الاستسلام هو سحري 30195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.