Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,250 --> 00:00:13,791
think they've taken
the Empire by surprise.
2
00:00:14,250 --> 00:00:15,458
We know better.
3
00:00:15,458 --> 00:00:17,833
We know the real shock will be
4
00:00:17,833 --> 00:00:22,875
when they discover how ready
and eager we are to respond,
5
00:00:22,875 --> 00:00:25,916
to be prepared, to be here this morning
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,375
and know that the only question
7
00:00:27,375 --> 00:00:32,208
we need to answer
is how tight to close our fist.
8
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
This is why we plan.
9
00:00:34,875 --> 00:00:38,708
This is why we work so hard
when we're at peace.
10
00:00:38,708 --> 00:00:44,541
This is why we recruit so carefully
and demand so much.
11
00:00:44,625 --> 00:00:49,625
The following measures
will be adopted Empire-wide as of today.
12
00:00:50,375 --> 00:00:55,333
A tribute tax equal to five times
the amount stolen from Aldhani
13
00:00:55,333 --> 00:00:59,125
will be levied on any sector
harboring partisan activity.
14
00:00:59,125 --> 00:01:04,250
We will make it clear
that no one steals from the Empire.
15
00:01:04,250 --> 00:01:11,250
The use of any local custom, festival,
or tradition as cover for rebel activity
16
00:01:12,666 --> 00:01:17,166
will trigger permanent revocation
of Imperial tolerance.
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,541
I spoke with Emperor Palpatine last night,
18
00:01:23,083 --> 00:01:29,541
and he's assured me that the ISB
will be taking the lead going forward.
19
00:01:29,625 --> 00:01:31,166
No one in this room
20
00:01:31,250 --> 00:01:35,083
should have trouble accessing
Army or Naval resources in future.
21
00:01:36,833 --> 00:01:40,458
The Emperor will be convening
an emergency session of the Senate
22
00:01:40,458 --> 00:01:43,916
to propose a legislation package
of bills and amendments
23
00:01:44,000 --> 00:01:49,750
that will free our hands in all matters
of surveillance, search, and seizure.
24
00:01:50,541 --> 00:01:55,583
We will be invoking the Public Order
Resentencing Directive later today.
25
00:01:55,583 --> 00:01:58,416
P-O-R-D.
26
00:01:58,500 --> 00:02:04,000
Any criminal act,
with even indirect effect on the Empire,
27
00:02:04,000 --> 00:02:07,791
will henceforth be branded
a Class One Offense.
28
00:02:08,750 --> 00:02:12,625
All prison sentences
are immediately re-evaluated.
29
00:02:12,625 --> 00:02:16,583
All outstanding fines and levies
are to be paid in full.
30
00:02:16,583 --> 00:02:19,125
- I have assured the Emperor...
- You're not pleased.
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,041
We're playing
straight into their hands.
32
00:02:23,041 --> 00:02:24,833
- Whose hands?
- The rebels.
33
00:02:25,791 --> 00:02:27,333
This is exactly what they want.
34
00:02:28,000 --> 00:02:30,625
We're treating what happened
at Aldhani like a robbery.
35
00:02:30,625 --> 00:02:32,208
What would you call it?
36
00:02:33,791 --> 00:02:34,958
An announcement.
37
00:02:35,541 --> 00:02:37,750
Preliminary investigation puts the loss
38
00:02:37,750 --> 00:02:39,250
at over eighty million credits.
39
00:02:39,250 --> 00:02:42,291
All military personnel
at the garrison have been replaced
40
00:02:42,375 --> 00:02:44,666
and are being interrogated by ISB.
41
00:02:44,750 --> 00:02:46,666
ISB confirms the tracking devices
42
00:02:46,750 --> 00:02:50,250
in the escape craft were disabled
prior to it reaching hyperspace.
43
00:02:50,250 --> 00:02:54,041
134 Aldhani residents
have been taken into custody
44
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
under suspicion
of abetting the terrorists.
45
00:03:01,458 --> 00:03:02,666
Mon Mothma.
46
00:03:04,333 --> 00:03:05,416
Without warning?
47
00:03:06,250 --> 00:03:08,000
Wipe the smile off your face.
48
00:03:17,458 --> 00:03:19,500
I should've called.
49
00:03:19,500 --> 00:03:22,958
We're on our way to the Senate,
I realized we'd be passing by.
50
00:03:22,958 --> 00:03:24,500
- I'll be right back.
- Ma'am.
51
00:03:25,875 --> 00:03:28,208
Perrin likes it,
I'm just not sure he loves it.
52
00:03:28,208 --> 00:03:30,875
- Ah.
- I think I might want the other one.
53
00:03:38,125 --> 00:03:39,166
Was this you?
54
00:03:40,250 --> 00:03:41,583
What do you mean?
55
00:03:41,583 --> 00:03:43,333
The garrison. Aldhani.
56
00:03:43,333 --> 00:03:45,458
Ah! Is it true?
57
00:03:45,458 --> 00:03:47,333
Kleya was just...
58
00:03:50,291 --> 00:03:52,250
I've been worried
you might do something like this.
59
00:03:53,958 --> 00:03:55,583
How I wish I had.
60
00:03:56,291 --> 00:03:57,500
Let's have a look.
61
00:04:03,125 --> 00:04:04,500
I don't believe you.
62
00:04:04,500 --> 00:04:07,208
- Well, you'll have to try harder.
- Don't you dare talk to me like that.
63
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Revolutions are expensive.
64
00:04:09,208 --> 00:04:11,041
I told you, I'm doing everything I can.
65
00:04:11,166 --> 00:04:13,875
Your "everything"
seemed to be all about
66
00:04:13,875 --> 00:04:16,625
bringing in a savior
to access your family funds.
67
00:04:19,833 --> 00:04:21,166
It was you, wasn't it?
68
00:04:23,208 --> 00:04:27,333
I explained to you the risk of new faces,
but you seemed to know better.
69
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
You realize what you've done?
70
00:04:31,333 --> 00:04:34,416
I thought you were here
to tell me about the meeting.
71
00:04:34,500 --> 00:04:35,541
It's tonight.
72
00:04:37,083 --> 00:04:38,416
They may reschedule.
73
00:04:41,541 --> 00:04:43,125
I warned you when we started.
74
00:04:43,125 --> 00:04:46,375
- You told me we were building a network.
- What were my words?
75
00:04:46,375 --> 00:04:48,083
This is something else entirely.
76
00:04:48,083 --> 00:04:50,333
"Turning back will be impossible."
77
00:04:50,333 --> 00:04:52,250
You knew where this was going.
78
00:04:52,250 --> 00:04:53,416
You've always known.
79
00:04:58,666 --> 00:05:01,041
Has anyone ever made a weapon
that wasn't used?
80
00:05:03,208 --> 00:05:05,250
The network's been built. It's up.
81
00:05:07,250 --> 00:05:08,750
It grows or it dies.
82
00:05:09,958 --> 00:05:11,541
We've waited long enough.
83
00:05:11,625 --> 00:05:14,041
You realize what you've set in motion?
84
00:05:14,125 --> 00:05:15,541
It was time for that as well.
85
00:05:15,625 --> 00:05:17,708
- Palpatine won't hesitate now.
- Exactly!
86
00:05:18,708 --> 00:05:19,708
We need it.
87
00:05:20,791 --> 00:05:21,833
We need the fear.
88
00:05:22,875 --> 00:05:25,583
- We need them to overreact.
- You can't be serious.
89
00:05:26,750 --> 00:05:30,458
The Empire has been choking us
so slowly, we're starting not to notice.
90
00:05:31,375 --> 00:05:33,333
The time has come to force their hand.
91
00:05:33,333 --> 00:05:34,833
People will suffer.
92
00:05:36,750 --> 00:05:38,041
That's the plan.
93
00:05:39,875 --> 00:05:41,166
You're not angry at me.
94
00:05:42,291 --> 00:05:44,416
I'm just saying out loud
what you already know.
95
00:05:45,375 --> 00:05:47,333
There will be no rules going forward.
96
00:05:48,291 --> 00:05:50,250
If you're not willing
to risk your conscience,
97
00:05:50,250 --> 00:05:52,208
then surrender and be done with it.
98
00:05:58,166 --> 00:06:00,458
We need every credit
we can get our hands on.
99
00:06:01,708 --> 00:06:03,375
Let me know how the meeting goes.
100
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
I'm afraid I won't be taking
either of these pieces this morning.
101
00:06:11,125 --> 00:06:15,666
I'll have some new things
coming in very, very soon.
102
00:06:15,750 --> 00:06:17,208
I'll be sure to come by.
103
00:06:17,333 --> 00:06:19,916
Always at your service, Senator.
104
00:06:20,000 --> 00:06:21,083
Always at your service.
105
00:06:24,708 --> 00:06:26,291
I hope she's worth it.
106
00:06:28,958 --> 00:06:30,625
Well, we'll see, won't we?
107
00:06:33,791 --> 00:06:35,083
We can't hide forever.
108
00:06:55,458 --> 00:06:59,041
People all think we're kidding
when we say it, but it's true.
109
00:07:04,833 --> 00:07:05,833
Thank you.
110
00:07:14,541 --> 00:07:16,041
Sorry we're not having dinner.
111
00:07:17,083 --> 00:07:18,583
How long are you staying?
112
00:07:18,583 --> 00:07:20,541
I'm back to Chandrila tomorrow.
113
00:07:20,541 --> 00:07:22,333
I haven't been home all year.
114
00:07:22,333 --> 00:07:23,874
You haven't missed much.
115
00:07:23,958 --> 00:07:24,999
I've missed you.
116
00:07:25,083 --> 00:07:27,083
You always seem to be away when I'm there.
117
00:07:27,083 --> 00:07:28,666
I'm not that hard to find, Mon.
118
00:07:28,666 --> 00:07:29,749
Not for a Senator.
119
00:07:30,541 --> 00:07:31,541
You're right.
120
00:07:31,541 --> 00:07:33,666
- I've been a poor friend.
- No, that's not what I meant.
121
00:07:34,333 --> 00:07:36,666
Life takes us where it will.
122
00:07:37,624 --> 00:07:39,791
You've become all this. All these years.
123
00:07:40,874 --> 00:07:43,083
We're both a long way
from where we started.
124
00:07:44,083 --> 00:07:45,291
Have I changed so much?
125
00:07:45,874 --> 00:07:48,749
- We've all had to adapt.
- Is it that bad?
126
00:07:49,249 --> 00:07:51,874
I just can't imagine living here, Mon.
127
00:07:51,958 --> 00:07:52,958
Like this.
128
00:07:53,708 --> 00:07:54,791
Coruscant.
129
00:07:54,791 --> 00:07:56,333
No escape.
130
00:07:56,333 --> 00:07:59,624
Just this glimpse of what it's like here,
what you have to do.
131
00:08:00,416 --> 00:08:01,583
It can be challenging.
132
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
You carry it gracefully.
133
00:08:05,458 --> 00:08:06,541
Can I trust you, Tay?
134
00:08:07,374 --> 00:08:12,374
Can I call back our old kinship
and share some truth with you?
135
00:08:12,458 --> 00:08:13,458
Mother.
136
00:08:14,624 --> 00:08:15,708
Leida.
137
00:08:15,708 --> 00:08:17,958
- Do you remember my daughter?
- Of course.
138
00:08:19,333 --> 00:08:23,083
This is Tay Kolma,
one of my oldest friends.
139
00:08:23,083 --> 00:08:24,333
How do you do?
140
00:08:24,333 --> 00:08:25,583
You've met before.
141
00:08:25,583 --> 00:08:28,333
Bank Of Kolma?
You know Adrine and Marsa from back home.
142
00:08:28,333 --> 00:08:30,708
- My sisters.
- Um, I'm not sure.
143
00:08:30,708 --> 00:08:32,708
It's been a long time,
and you've certainly grown up.
144
00:08:32,708 --> 00:08:34,416
So everyone says.
145
00:08:34,416 --> 00:08:36,749
Typical banker.
No one pays me to be original.
146
00:08:36,833 --> 00:08:40,499
Oh. Father said I needed to ask you
if I may be excused.
147
00:08:41,624 --> 00:08:42,624
Yes.
148
00:08:43,624 --> 00:08:44,624
You're excused.
149
00:08:44,708 --> 00:08:48,041
- Lovely seeing you again.
- Uh, yes. Have fun, Mother.
150
00:08:53,291 --> 00:08:54,999
Another part of the challenge.
151
00:08:55,083 --> 00:08:56,083
It's a difficult age.
152
00:08:57,916 --> 00:09:02,874
I've spent a great deal of time
thinking about this conversation, Tay.
153
00:09:04,874 --> 00:09:06,999
I want to tell you something
154
00:09:07,083 --> 00:09:11,416
that only three people
in the galaxy know about.
155
00:09:13,958 --> 00:09:15,458
Why would you want to do that?
156
00:09:16,374 --> 00:09:17,666
Because I need your help.
157
00:09:18,541 --> 00:09:20,416
And I'm hoping I can trust you.
158
00:09:22,124 --> 00:09:23,958
Is this personal or political?
159
00:09:24,666 --> 00:09:25,749
Political.
160
00:09:25,833 --> 00:09:27,958
- Then I'd suggest you hesitate.
- Why?
161
00:09:29,583 --> 00:09:31,374
Like I said, we've both changed.
162
00:09:33,291 --> 00:09:36,499
I've done more
than grow weary of the Empire.
163
00:09:37,416 --> 00:09:40,499
I'm afraid you'd find my politics
a bit strong for your taste.
164
00:09:41,583 --> 00:09:44,333
Your world is inescapably
linked to the Empire.
165
00:09:44,333 --> 00:09:46,333
You're with these people all the time.
166
00:09:47,208 --> 00:09:49,833
I'm not sure
you're aware how far afield
167
00:09:49,833 --> 00:09:52,916
some of us have taken
our political allegiances these days.
168
00:09:55,416 --> 00:09:58,249
Sorry, I think I've had too much
of Perrin's Embassy punch.
169
00:09:58,333 --> 00:10:00,874
Drink up.
170
00:10:01,874 --> 00:10:04,874
Drink up, Tay, and keep smiling
171
00:10:04,958 --> 00:10:10,041
as if we're having
a happy chat about childhood days.
172
00:10:10,041 --> 00:10:12,749
I'm not sure I understand.
173
00:10:13,541 --> 00:10:15,874
No, you don't.
174
00:10:17,458 --> 00:10:22,958
What you see, what people say about me,
it's a clear picture, isn't it?
175
00:10:22,958 --> 00:10:26,083
I'm a polite, sometimes-indecisive Senator
176
00:10:26,083 --> 00:10:29,583
who spends her days fighting and failing
to protect Separatist do-gooders
177
00:10:30,541 --> 00:10:32,208
and battle Empire overreach.
178
00:10:32,999 --> 00:10:36,749
An irritation, as you so harshly put it.
179
00:10:36,833 --> 00:10:39,499
- I've made you angry, I...
- No, no. You've set me free.
180
00:10:40,749 --> 00:10:44,333
I've been wondering all day
how I could be sure of confiding in you.
181
00:10:44,333 --> 00:10:46,458
I don't know what we're talking about.
182
00:10:47,916 --> 00:10:48,958
It's a lie.
183
00:10:50,583 --> 00:10:54,833
The Mon Mothma
people think they know, it's a lie.
184
00:10:54,833 --> 00:10:55,999
It's a projection.
185
00:10:56,083 --> 00:10:57,124
It's a front.
186
00:10:59,583 --> 00:11:01,333
Smile.
187
00:11:02,708 --> 00:11:04,583
I've learned from Palpatine.
188
00:11:04,583 --> 00:11:08,208
I show you the stone in my hand,
you miss the knife at your throat.
189
00:11:10,124 --> 00:11:12,333
Where is this going, Mon?
190
00:11:17,833 --> 00:11:21,541
The Grand Vizier has infiltrated
my Separatist Coalition meetings.
191
00:11:22,374 --> 00:11:27,124
My driver is an ISB plant and reports
on my secret humanitarian programs.
192
00:11:28,374 --> 00:11:31,208
They know they watch me, and I want that,
193
00:11:32,083 --> 00:11:34,999
because as long as everyone
thinks I'm an irritation,
194
00:11:35,083 --> 00:11:37,708
there's a good chance
they'll miss what I'm really doing.
195
00:11:37,708 --> 00:11:39,583
What are you really doing?
196
00:11:39,583 --> 00:11:40,999
Raising money.
197
00:11:42,333 --> 00:11:45,124
I need to access my family accounts.
Until recently,
198
00:11:45,208 --> 00:11:48,374
I was able to dip in and out of
my family fortune without concern.
199
00:11:48,499 --> 00:11:51,166
That's changed.
200
00:11:52,999 --> 00:11:53,999
I need help.
201
00:11:54,916 --> 00:11:56,416
Raising money for what?
202
00:11:57,708 --> 00:12:00,124
I'm forming a Chandrilan
charitable outreach program.
203
00:12:00,791 --> 00:12:02,291
I'll ask you to be chairman.
204
00:12:02,291 --> 00:12:04,624
It will involve visits here to Coruscant.
205
00:12:05,666 --> 00:12:10,458
It will appear to be another
of my benevolent and useless irritations.
206
00:12:14,124 --> 00:12:16,124
I've explored the alternatives.
207
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
You're my best shot.
208
00:12:17,208 --> 00:12:18,749
You haven't answered my question.
209
00:12:18,833 --> 00:12:19,833
And I won't.
210
00:12:20,458 --> 00:12:21,999
You're better off not knowing.
211
00:12:23,083 --> 00:12:26,249
Or perhaps, you'd find my politics
a bit strong for your taste.
212
00:12:29,708 --> 00:12:31,291
Perrin's on his way over.
213
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
He knows none of this.
He's not to be trusted.
214
00:12:35,749 --> 00:12:36,791
Smile.
215
00:12:36,791 --> 00:12:38,458
There you are.
216
00:12:38,458 --> 00:12:40,499
Reminiscing, are we? School days?
217
00:12:40,583 --> 00:12:42,083
Are we that predictable?
218
00:12:42,083 --> 00:12:44,833
- There's a reunion coming up.
- Oh, don't remind me.
219
00:12:44,833 --> 00:12:48,166
She pretends not to care,
but we both know better, don't we?
220
00:12:48,166 --> 00:12:49,458
It was ever thus.
221
00:12:49,458 --> 00:12:52,833
May I steal her back? There's a few guests
that require special handling.
222
00:12:52,833 --> 00:12:54,041
Of course.
223
00:12:54,041 --> 00:12:55,541
To be continued.
224
00:13:10,916 --> 00:13:14,333
The alternative analysis is that
by comparing the detention numbers
225
00:13:14,333 --> 00:13:16,333
to the frequency of surprise inspections
226
00:13:16,333 --> 00:13:18,416
we're under-allocating
our harbor patrol units.
227
00:13:18,416 --> 00:13:21,874
So, three theories, Mr. Jung?
228
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
Yes, sir.
229
00:13:22,958 --> 00:13:25,333
Three possible explanations
230
00:13:25,333 --> 00:13:29,166
for why you have failed to keep pace
with your neighboring sectors.
231
00:13:30,041 --> 00:13:31,791
- That's correct.
- I'm correct?
232
00:13:31,791 --> 00:13:33,791
Your approval is heartening.
233
00:13:33,791 --> 00:13:35,916
Your guidance would be welcome, sir.
234
00:13:35,916 --> 00:13:39,208
Very well, let's have a full audit
of all hyperspace lanes
235
00:13:39,208 --> 00:13:43,541
leading to Ord Mantell
on my desk by this time tomorrow.
236
00:13:43,541 --> 00:13:44,708
As you wish.
237
00:13:45,583 --> 00:13:48,041
- Mr. Blevin.
- Sir.
238
00:13:49,041 --> 00:13:51,208
I sense something eager
in you this morning.
239
00:13:52,124 --> 00:13:53,124
Am I mistaken?
240
00:13:53,958 --> 00:13:56,499
No, sir. And at risk
of repetition, you are correct.
241
00:13:57,333 --> 00:13:58,416
Good news, is it?
242
00:13:58,416 --> 00:13:59,499
I'm afraid not.
243
00:14:00,416 --> 00:14:02,791
I wish to lodge a charge
against a fellow supervisor.
244
00:14:03,666 --> 00:14:04,874
Proceed.
245
00:14:04,958 --> 00:14:06,916
I believe our Sector Protocols,
246
00:14:06,916 --> 00:14:09,041
as described in the ISB Code Of Conduct,
247
00:14:09,041 --> 00:14:12,666
are being violated by Supervisor Meero,
and that this overreach,
248
00:14:12,666 --> 00:14:16,999
for which she was previously reprimanded,
risks compromising Imperial safety
249
00:14:17,083 --> 00:14:19,624
to a degree that silence
is no longer possible.
250
00:14:19,708 --> 00:14:21,666
You think this forum appropriate?
251
00:14:21,666 --> 00:14:22,749
I do.
252
00:14:22,833 --> 00:14:24,333
It's a serious charge.
253
00:14:24,333 --> 00:14:26,999
I believe
you'll share my sense of urgency.
254
00:14:28,083 --> 00:14:29,124
Supervisor Meero,
255
00:14:29,208 --> 00:14:32,083
do you mind having your integrity
ventilated in public?
256
00:14:32,083 --> 00:14:33,458
No, sir.
257
00:14:33,458 --> 00:14:36,916
Supervisor Blevin obviously finds
my conduct a more interesting subject
258
00:14:36,916 --> 00:14:39,583
than the advancement
of Integrated Imperial Security.
259
00:14:39,583 --> 00:14:43,083
He's put a lot into it,
I'm curious to hear his insights.
260
00:14:43,083 --> 00:14:45,416
This is Ferrix, is it not?
261
00:14:45,416 --> 00:14:46,833
Yes, sir.
262
00:14:46,833 --> 00:14:47,916
Your sector.
263
00:14:47,916 --> 00:14:50,791
There was an unusual piece
of Naval equipment recovered.
264
00:14:50,791 --> 00:14:52,583
Meero wanted your crime reports.
265
00:14:52,583 --> 00:14:54,791
You determined her request
was out of order
266
00:14:54,791 --> 00:14:57,958
- and in violation of the chain of command.
- That's not accurate.
267
00:14:57,958 --> 00:15:00,833
You advised me
to reinforce my suspicions with data
268
00:15:00,833 --> 00:15:02,749
and to be careful
in my work going forward.
269
00:15:02,833 --> 00:15:03,833
Careful?
270
00:15:04,749 --> 00:15:06,833
Is that your defense?
You've been "careful"?
271
00:15:07,874 --> 00:15:10,124
I'd be curious
how many people at this table
272
00:15:10,208 --> 00:15:13,583
will think it "careful" that you've found
a way to access our sector data
273
00:15:13,583 --> 00:15:14,916
without ever filing a request.
274
00:15:14,916 --> 00:15:16,458
Is that true, Dedra?
275
00:15:18,583 --> 00:15:20,833
Yes.
276
00:15:20,833 --> 00:15:23,541
I used the Imperial Emergency Act
in the wake of Aldhani
277
00:15:23,541 --> 00:15:26,374
to gather data across multiple sectors
without official sanction.
278
00:15:26,458 --> 00:15:28,166
But that is the wrong question.
279
00:15:28,166 --> 00:15:31,666
I'd like to know if anyone here believes
the Rebellion plans its actions
280
00:15:31,666 --> 00:15:34,416
around the artificially constructed
boundaries of our sectors.
281
00:15:34,416 --> 00:15:36,833
Major Partagaz created those sectors.
282
00:15:36,833 --> 00:15:39,416
As organizing principles,
not personal playthings.
283
00:15:39,416 --> 00:15:42,291
Do you think the rebels care
about the lines we draw on maps?
284
00:15:42,291 --> 00:15:45,083
You think the relevance of my work
has been supplanted?
285
00:15:46,041 --> 00:15:48,083
Systems either change or die.
286
00:15:51,791 --> 00:15:52,916
Sir.
287
00:15:56,166 --> 00:15:57,666
Thesis, please.
288
00:15:57,666 --> 00:16:00,041
There is a focused,
organized rebel effort
289
00:16:00,041 --> 00:16:03,083
to acquire highly-restricted
Imperial military components.
290
00:16:03,083 --> 00:16:04,166
Your evidence?
291
00:16:04,166 --> 00:16:06,499
By accessing unfiltered
Sector Crime Reports
292
00:16:06,583 --> 00:16:09,458
I can now prove a link between the theft
of our most secret equipment
293
00:16:09,458 --> 00:16:12,458
and its distribution
to rebel groups across the galaxy.
294
00:16:12,458 --> 00:16:15,708
This is hard, verifiable data
you are prepared to present?
295
00:16:15,708 --> 00:16:17,291
Yes, sir.
296
00:16:17,958 --> 00:16:21,833
I believe Supervisor Blevin is aware
I have a documented file ready to go.
297
00:16:21,833 --> 00:16:23,749
I believe his accusations
here this morning
298
00:16:23,833 --> 00:16:26,791
have more to do with self-preservation
than any sense of urgency.
299
00:16:26,791 --> 00:16:30,416
What's more urgent
than a renegade intelligence officer?
300
00:16:31,833 --> 00:16:36,333
Imagine if everyone in this room played
as loose with the rules as you.
301
00:16:36,333 --> 00:16:38,458
Excellent suggestion, Blevin.
302
00:16:39,749 --> 00:16:42,291
I'm wondering where we'd be right now
if everyone here
303
00:16:42,291 --> 00:16:44,874
showed the same endeavor
as Supervisor Meero.
304
00:16:46,499 --> 00:16:47,958
I'll have to think about that.
305
00:16:48,916 --> 00:16:52,999
For the moment, I'm reassigning
the Morlana sector to Supervisor Meero.
306
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
Ferrix is of great interest to her
307
00:16:55,208 --> 00:16:57,749
and has clearly
become a distraction for you.
308
00:16:57,833 --> 00:17:00,916
I see no urgent problem,
but, as always,
309
00:17:00,916 --> 00:17:04,083
I salute the provocative
exchange of ideas.
310
00:17:04,083 --> 00:17:06,583
Supervisor Grandi,
you will accelerate your schedule.
311
00:17:07,374 --> 00:17:10,499
Jung, I will expect your report
on Ord Mantell tomorrow.
312
00:17:11,749 --> 00:17:13,791
Thank you all for the lively session.
313
00:17:13,791 --> 00:17:16,624
Dedra, if you'd walk with me a moment.
314
00:17:28,708 --> 00:17:29,874
Well-played.
315
00:17:30,541 --> 00:17:31,541
Thank you, sir.
316
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Watch your back.
317
00:18:08,583 --> 00:18:09,749
Keef.
318
00:18:14,458 --> 00:18:15,458
Keef?
319
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
I'll be out in a minute.
320
00:18:19,958 --> 00:18:21,249
What're you doing?
321
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Washing up.
322
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
I'm gonna take a walk.
323
00:18:28,833 --> 00:18:30,166
Well, we need stuff.
324
00:18:32,458 --> 00:18:33,458
Arkie's up the beach.
325
00:18:33,458 --> 00:18:34,541
He'll be open.
326
00:18:35,666 --> 00:18:37,458
I was planning to go the other way.
327
00:18:37,458 --> 00:18:39,458
Mmm, Arkie has the new flavors.
328
00:18:41,541 --> 00:18:42,708
And we need Peezos.
329
00:18:43,708 --> 00:18:45,041
Don't forget the Peezos.
330
00:18:45,833 --> 00:18:46,833
We ran out of Peezos?
331
00:18:47,541 --> 00:18:48,541
Peezos and Revnog.
332
00:18:49,666 --> 00:18:52,041
The greenie green ones.
333
00:18:52,041 --> 00:18:53,708
The greenie Revnog.
334
00:18:53,708 --> 00:18:55,208
You liked it, too.
335
00:18:56,833 --> 00:18:58,624
Keef? Are you listening?
336
00:19:05,124 --> 00:19:07,124
Go! Go! Run!
337
00:19:07,666 --> 00:19:09,083
Go, go, go, go!
338
00:19:11,416 --> 00:19:13,666
Hey, you! Stop!
339
00:19:14,083 --> 00:19:15,083
Hold it!
340
00:19:20,791 --> 00:19:21,791
Freeze!
341
00:19:55,249 --> 00:19:56,583
What are you doing?
342
00:19:57,124 --> 00:19:59,458
- Excuse me?
- You keep looking around.
343
00:19:59,458 --> 00:20:01,624
Just trying to figure out what's going on.
344
00:20:01,708 --> 00:20:02,874
You a part of it?
345
00:20:02,958 --> 00:20:04,208
Part of what?
346
00:20:04,208 --> 00:20:05,791
Don't play dumb.
347
00:20:05,791 --> 00:20:07,208
No, I'm on my way to the store.
348
00:20:07,208 --> 00:20:08,374
Back up.
349
00:20:09,208 --> 00:20:10,374
Stand right there.
350
00:20:11,249 --> 00:20:12,708
You look like you're sweating.
351
00:20:12,708 --> 00:20:15,208
- Well, it's hot.
- Or you've been running.
352
00:20:15,208 --> 00:20:16,666
Why would I be running?
353
00:20:16,666 --> 00:20:18,708
Because you're a part of it.
354
00:20:18,708 --> 00:20:19,791
Part of what?
355
00:20:19,791 --> 00:20:22,833
- I'll ask the questions.
- Go! Run!
356
00:20:22,833 --> 00:20:25,374
Pier Nine, Pier Nine,
runners heading south!
357
00:20:25,458 --> 00:20:27,249
Move it! Go!
358
00:20:28,166 --> 00:20:30,291
I can wait for you here, if you want.
359
00:20:30,291 --> 00:20:31,541
Friends of yours?
360
00:20:31,541 --> 00:20:33,999
- What?
- You heard me.
361
00:20:34,083 --> 00:20:35,416
Wait, no... Uh...
362
00:20:35,416 --> 00:20:38,124
I don't know anybody here.
I'm a tourist.
363
00:20:38,208 --> 00:20:40,124
Tourists don't run.
364
00:20:40,208 --> 00:20:41,749
But I'm not running.
365
00:20:41,833 --> 00:20:44,708
You got that right.
That window is shut.
366
00:20:48,833 --> 00:20:50,083
I'm just going to the store.
367
00:20:50,083 --> 00:20:51,291
It's right there.
368
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
You need to calm down, sir.
369
00:20:53,291 --> 00:20:54,874
Droid assistance, please.
370
00:21:00,291 --> 00:21:03,458
Uh... What? Wait. What is he...
No, this is crazy.
371
00:21:03,458 --> 00:21:06,208
Hang onto this one for me.
I wanna check the shelter.
372
00:21:07,666 --> 00:21:09,083
He said hang?
373
00:21:09,083 --> 00:21:10,874
No, no, no. No.
374
00:21:11,749 --> 00:21:13,458
No, you misunderstand.
375
00:21:13,458 --> 00:21:16,166
No, he... he meant watch.
376
00:21:16,166 --> 00:21:19,166
- Hang?
- No, no, he means watch.
377
00:21:26,999 --> 00:21:28,083
Hang.
378
00:21:29,958 --> 00:21:32,166
Tell him!
379
00:21:32,166 --> 00:21:33,833
Tell him you mean watch!
380
00:21:39,124 --> 00:21:40,416
Charges?
381
00:21:40,416 --> 00:21:42,083
Loitering at a crime scene.
382
00:21:42,083 --> 00:21:44,374
Walking an unleashed massif.
383
00:21:44,458 --> 00:21:45,874
Animal fouling.
384
00:21:47,874 --> 00:21:48,874
Four months.
385
00:21:49,874 --> 00:21:50,874
Next.
386
00:21:52,124 --> 00:21:53,541
Keef Girgo?
387
00:21:55,291 --> 00:21:57,416
Keef Girgo!
388
00:21:58,249 --> 00:21:59,249
Here.
389
00:22:02,333 --> 00:22:05,708
- Name?
- Hey, uh, Keef Girgo.
390
00:22:06,499 --> 00:22:08,333
- Charges?
- Civil Disruption.
391
00:22:08,333 --> 00:22:10,374
- Anti-Imperial speech.
- No. No.
392
00:22:10,458 --> 00:22:12,916
Fleeing the scene
of anti-Imperial activity.
393
00:22:12,916 --> 00:22:14,666
Attempted damage...
394
00:22:14,666 --> 00:22:17,374
- I... I'm sorry, there's something wrong.
- I wouldn't.
395
00:22:17,458 --> 00:22:20,083
You've got enough trouble
without a Resisting Judgement charge.
396
00:22:20,083 --> 00:22:21,458
I'm just a tourist.
397
00:22:21,458 --> 00:22:23,833
Oh, apologies all around then.
398
00:22:23,833 --> 00:22:25,708
This used to be a six-month sentence.
399
00:22:29,166 --> 00:22:30,499
Six years.
400
00:22:30,583 --> 00:22:32,124
- Six years?
- Six years?
401
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
- No, no, wait!
- Take him.
402
00:22:33,416 --> 00:22:35,416
- Change of guidelines.
- Take him away.
403
00:22:35,416 --> 00:22:38,083
- I didn't do anything! Hey!
- Take it up with the Emperor.
404
00:22:38,083 --> 00:22:40,166
Wait. I'm just a tourist!
405
00:22:40,166 --> 00:22:41,874
- Next.
- Wait!
406
00:22:42,749 --> 00:22:45,290
Boots, sandals, everything on the floor!
407
00:22:45,374 --> 00:22:46,374
Toss it in!
408
00:22:46,374 --> 00:22:48,790
Come on, move it, bare feet, let's go!
409
00:23:16,915 --> 00:23:18,415
I'm Lieutenant Dedra Meero.
410
00:23:18,499 --> 00:23:21,207
I'm the ISB Supervisor
for the Morlana Sector.
411
00:23:21,832 --> 00:23:23,290
What happened to Lieutenant Blevin?
412
00:23:23,374 --> 00:23:24,749
I'll ask the questions.
413
00:23:25,415 --> 00:23:27,540
Ferrix. I've been reviewing the incident.
414
00:23:27,624 --> 00:23:30,540
I was planning on calling you in
to fill some gaps in the report.
415
00:23:30,624 --> 00:23:32,082
We were scheduling that.
416
00:23:32,082 --> 00:23:34,249
But now, we've both
had our mornings interrupted
417
00:23:34,249 --> 00:23:37,624
because you keep requesting
the Bureau of Standards Data Center
418
00:23:37,624 --> 00:23:39,415
to look for Cassian Andor.
419
00:23:40,249 --> 00:23:43,499
You've claimed
he was a missing fuel specialist,
420
00:23:43,499 --> 00:23:45,624
an unresponsive energy engineer,
421
00:23:45,624 --> 00:23:50,165
a fuel purity field officer
suspected of forging Imperial reports.
422
00:23:50,249 --> 00:23:54,290
You've been here for less than a month
and you've filed five false inquiries.
423
00:23:54,374 --> 00:23:55,499
Six, actually.
424
00:23:55,499 --> 00:23:57,207
I wasn't counting this morning.
425
00:23:59,249 --> 00:24:01,207
What are you doing, Mr. Karn?
426
00:24:04,374 --> 00:24:07,332
Cassian Andor is a murderer
and a threat to the Empire.
427
00:24:07,332 --> 00:24:10,499
I have been trying, with the limited
tools available, to find him.
428
00:24:10,499 --> 00:24:12,832
So, this is about public safety?
429
00:24:15,540 --> 00:24:17,582
Here's what's happened, Syril.
430
00:24:18,999 --> 00:24:22,207
You have engaged the curiosity of the ISB.
431
00:24:26,374 --> 00:24:28,540
Now, is there anything
you'd care to tell me
432
00:24:28,624 --> 00:24:32,374
before I waste more of my time
figuring out what it is you are up to?
433
00:24:32,374 --> 00:24:33,874
I'm just trying to clear my name.
434
00:24:33,874 --> 00:24:36,665
One would think
you'd want to leave Ferrix far behind.
435
00:24:36,749 --> 00:24:38,790
One would be wrong.
436
00:24:41,457 --> 00:24:42,832
I have a busy day.
437
00:24:43,624 --> 00:24:46,957
Tell me, what's not in Lieutenant Blevin's
report that I need to know?
438
00:24:46,957 --> 00:24:49,790
I have no idea.
I wasn't allowed to see the report.
439
00:24:50,790 --> 00:24:53,374
- You signed it.
- I was given no choice.
440
00:25:02,832 --> 00:25:04,165
We should be upstairs by now.
441
00:25:04,249 --> 00:25:06,082
Give him Blevin's report, let him read it.
442
00:25:06,082 --> 00:25:08,124
- Keep him in there.
- Of all days?
443
00:25:08,124 --> 00:25:09,457
We have time.
444
00:26:03,124 --> 00:26:04,957
This is an Imperial Starpath unit.
445
00:26:04,957 --> 00:26:07,457
It was stolen
from the Steergard Naval yard last year.
446
00:26:07,457 --> 00:26:09,124
We don't know when it was taken
447
00:26:09,124 --> 00:26:11,374
because Steergard
was afraid to disclose its theft
448
00:26:11,374 --> 00:26:13,165
and thought they could hide its absence.
449
00:26:13,249 --> 00:26:16,707
My full report highlights the prevalence
of this problem galaxy-wide.
450
00:26:19,832 --> 00:26:21,040
I'm listening.
451
00:26:23,415 --> 00:26:26,999
This unit was found last month
on Ferrix in the Morlana One Sector.
452
00:26:26,999 --> 00:26:29,832
The thief was a local named Cassian Andor.
453
00:26:29,832 --> 00:26:33,499
He was wanted for the murder
of two Corporate Security officers.
454
00:26:33,499 --> 00:26:37,957
The Starpath was left behind as he escaped
the tactical team sent in to arrest him.
455
00:26:40,249 --> 00:26:45,457
Andor was in the act of transferring
the unit to a person we've named Axis
456
00:26:45,457 --> 00:26:47,999
because of his centrality
to what we believe to be
457
00:26:47,999 --> 00:26:51,915
an organized rebel effort
to acquire specialized Imperial gear.
458
00:26:51,999 --> 00:26:53,832
This is quite the wishlist.
459
00:26:53,832 --> 00:26:57,499
Full planetary comnet,
full Garrison tech package,
460
00:26:57,499 --> 00:27:03,040
Series Nine Spectrum surveillance,
local agent funding, Code Droid.
461
00:27:03,124 --> 00:27:04,707
All ready to go, sir.
462
00:27:04,707 --> 00:27:07,499
If someone there is talking,
we need to be listening.
463
00:27:07,499 --> 00:27:08,915
It's a large investment.
464
00:27:09,874 --> 00:27:12,332
It's a fraction of the price
of lost technology.
465
00:27:15,999 --> 00:27:20,374
So, drill down on Ferrix,
find this thief, and then what?
466
00:27:20,374 --> 00:27:21,624
Identify Axis.
467
00:27:21,624 --> 00:27:22,874
They escaped together.
468
00:27:22,874 --> 00:27:24,915
It's the first best lead we've had.
469
00:27:24,999 --> 00:27:28,165
Supervisor Meero has convinced me
470
00:27:28,249 --> 00:27:29,874
that this Axis has been nimble
471
00:27:29,874 --> 00:27:32,374
in spreading his activities
across the galaxy.
472
00:27:33,124 --> 00:27:38,790
And, no, we don't know who he is,
nor do we know the scope of our problem.
473
00:27:38,874 --> 00:27:44,249
The little we are aware
of is already troubling.
474
00:27:44,249 --> 00:27:46,249
Ferrix was a mistake.
475
00:27:46,249 --> 00:27:48,374
It's the first one he's made.
476
00:27:48,374 --> 00:27:51,457
Drill down is exactly
what I want to do, sir.
477
00:27:51,457 --> 00:27:55,040
Drill down, find Andor,
and get a hunt started.
478
00:28:05,374 --> 00:28:06,582
All right, move!
479
00:28:07,415 --> 00:28:08,415
Go!
480
00:28:08,499 --> 00:28:09,915
Down the ramp!
481
00:28:09,999 --> 00:28:11,957
Down the ramp, now!
482
00:28:12,874 --> 00:28:13,874
Move it!
483
00:28:13,874 --> 00:28:15,624
Stay right there!
484
00:28:15,624 --> 00:28:17,249
On program!
485
00:28:17,249 --> 00:28:19,624
Hands behind heads, feet down!
486
00:28:43,457 --> 00:28:44,749
Breathe deep, brother.
487
00:28:44,749 --> 00:28:47,415
This may be the last fresh air
we ever taste.
488
00:28:50,415 --> 00:28:52,457
Welcome to Narkina Five.
489
00:28:54,040 --> 00:28:56,540
This is an Imperial factory facility.
490
00:28:56,624 --> 00:28:59,332
You've all been assessed as labor-worthy.
491
00:28:59,332 --> 00:29:01,332
Now, following this introduction,
492
00:29:01,332 --> 00:29:04,124
you'll be transferred
to your level assignment and workroom,
493
00:29:04,124 --> 00:29:07,124
where your floor manager
will explain the details
494
00:29:07,124 --> 00:29:09,832
of our schedule and expectations.
495
00:29:10,790 --> 00:29:13,332
Your length of stay
has been predetermined.
496
00:29:13,332 --> 00:29:16,540
The quality of that time
will be up to you.
497
00:29:17,165 --> 00:29:20,749
Now, those who've been incarcerated
before will be surprised by the calm,
498
00:29:20,749 --> 00:29:26,082
sanitary conditions, and our minimally
invasive enforcement techniques.
499
00:29:28,124 --> 00:29:30,499
Well, I'm sure some,
if not all of you, are wondering,
500
00:29:30,499 --> 00:29:33,999
how we risk standing
before you without weapons?
501
00:29:33,999 --> 00:29:35,582
It's a potent question.
502
00:29:36,665 --> 00:29:40,457
And hopefully, one you won't need
to have answered very often, but...
503
00:29:54,915 --> 00:29:56,290
You may stand.
504
00:29:56,874 --> 00:29:59,332
That was level one of three.
505
00:29:59,332 --> 00:30:01,999
Our floors are Tunqstoid steel.
506
00:30:02,665 --> 00:30:05,207
Do your time productively,
keep to your lane,
507
00:30:05,207 --> 00:30:07,374
and this needn't be more than a memory.
508
00:30:08,165 --> 00:30:09,415
Good luck to you.
509
00:30:11,499 --> 00:30:12,499
GUARD 1: Up!
510
00:30:13,749 --> 00:30:16,082
Line up! Single file!
511
00:30:16,874 --> 00:30:17,874
Up!
512
00:30:19,249 --> 00:30:20,332
GUARD 2: Let's go!
513
00:30:26,624 --> 00:30:27,874
You've read the report?
514
00:30:29,832 --> 00:30:30,999
Worse than I feared.
515
00:30:31,582 --> 00:30:33,749
Criminal negligence
of my commanding officer,
516
00:30:33,749 --> 00:30:36,249
the total lack
of Imperial authority on Ferrix,
517
00:30:36,249 --> 00:30:39,790
the fact that Andor obviously had
an organized local cadre of accomplices.
518
00:30:40,624 --> 00:30:41,707
None of that is here.
519
00:30:41,707 --> 00:30:44,457
Let's talk about
the accomplice you encountered.
520
00:30:44,457 --> 00:30:47,915
You told Lieutenant Blevin that Andor was
in the company of an older man,
521
00:30:47,999 --> 00:30:49,499
tall, wearing a cloak.
522
00:30:49,499 --> 00:30:50,999
What's not in here?
523
00:30:53,624 --> 00:30:54,624
Uh...
524
00:30:55,582 --> 00:30:57,749
Grey cloak, grey green.
525
00:30:58,040 --> 00:31:00,415
Dark boots.
526
00:31:01,832 --> 00:31:02,999
I didn't get a good look.
527
00:31:04,582 --> 00:31:05,582
Uh...
528
00:31:06,249 --> 00:31:07,915
I heard his voice, I'd recognize it.
529
00:31:07,999 --> 00:31:10,249
Here's what we'll do, Mr. Karn.
530
00:31:10,249 --> 00:31:12,957
You'll stop filing requests for Andor.
531
00:31:12,957 --> 00:31:16,124
Anticipating that,
I will inform the Bureau of Standards
532
00:31:16,124 --> 00:31:18,749
that you were of service
to the Empire today.
533
00:31:21,290 --> 00:31:23,457
I was a good deputy inspector!
534
00:31:27,749 --> 00:31:28,957
I was very good.
535
00:31:28,957 --> 00:31:31,624
I solved a double murder
and found the killer in two days.
536
00:31:31,624 --> 00:31:33,082
I was overly ambitious, yes,
537
00:31:33,082 --> 00:31:35,832
but time was slipping away,
and the opportunity was real.
538
00:31:37,915 --> 00:31:41,165
Service to the Empire, you just said it.
539
00:31:42,540 --> 00:31:45,082
Can one ever be too aggressive
in preserving order?
540
00:31:47,040 --> 00:31:48,624
I didn't deserve what happened.
541
00:31:49,582 --> 00:31:50,957
I wish you luck.
542
00:31:50,957 --> 00:31:52,040
I'm running late.
543
00:31:52,874 --> 00:31:55,582
It's clear you need Andor
in order to find his partner.
544
00:31:57,332 --> 00:32:01,457
This is more important than the death
of two Corporate Security guards.
545
00:32:01,457 --> 00:32:03,915
I could be a valuable asset going forward.
546
00:32:08,082 --> 00:32:13,374
Raise the alarm one more time,
and it won't be me you're speaking to.
547
00:32:16,749 --> 00:32:17,915
Forget this happened.
548
00:32:46,457 --> 00:32:47,457
GUARD 1: Stop right there.
549
00:32:48,374 --> 00:32:49,374
On program.
550
00:32:49,374 --> 00:32:52,874
That means, hands on head,
eyes front, feet on the floor.
551
00:32:52,874 --> 00:32:53,957
Do it.
552
00:32:58,999 --> 00:33:00,124
GUARD 2: Zap rod.
553
00:33:00,124 --> 00:33:02,040
If I have to use it, you'll remember it.
554
00:33:02,124 --> 00:33:03,790
Yes? Yes?
555
00:33:05,207 --> 00:33:06,957
What's goin' on? Where's your partner?
556
00:33:06,957 --> 00:33:08,499
They had a tech problem on One.
557
00:33:08,499 --> 00:33:10,707
GUARD 1: Delivery takes priority
over tech, you know that.
558
00:33:10,707 --> 00:33:12,249
GUARD 3: He'll be here any second.
559
00:33:12,249 --> 00:33:15,540
New man ready on five-two-D,
requesting units override.
560
00:33:15,624 --> 00:33:16,957
GUARD 4:
Copy that. Coming up.
561
00:33:16,957 --> 00:33:18,790
That's not good.
This was on the schedule.
562
00:33:18,874 --> 00:33:21,249
- He can't just not turn up.
- He'll be here.
563
00:33:21,249 --> 00:33:23,665
GUARD 5: Override engaged.
Five-two, you have the floor.
564
00:33:23,749 --> 00:33:25,249
GUARD 1: We've got deliveries' waiting.
565
00:33:25,249 --> 00:33:27,790
- GUARD 2: Eyes front.
- Let's just get him out on the Ring.
566
00:33:27,874 --> 00:33:29,207
Step forward, let's go, move.
567
00:33:29,207 --> 00:33:31,540
Step forward and stop, now, move.
568
00:33:31,624 --> 00:33:32,915
Stop.
569
00:33:32,999 --> 00:33:33,999
Eyes front, I said.
570
00:33:33,999 --> 00:33:35,499
GUARD 6: Sorry, I had to wait.
571
00:33:35,499 --> 00:33:36,915
They were short-handed.
572
00:33:36,999 --> 00:33:39,957
They had to pull a guy out from Four.
I came as quick as I could.
573
00:33:39,957 --> 00:33:41,582
Post up. We're already behind.
574
00:33:42,249 --> 00:33:43,999
- GUARD 6: We good?
- GUARD 1: Yes, you can go.
575
00:33:45,540 --> 00:33:47,499
- Ready on the floor?
- Looks good.
576
00:33:47,499 --> 00:33:48,790
GUARD 1: Prep for door.
577
00:33:54,582 --> 00:33:56,082
On program.
578
00:33:57,415 --> 00:33:59,082
Step on to the lift and stop.
579
00:33:59,624 --> 00:34:01,624
- Move forward.
- New man on the floor!
580
00:34:02,290 --> 00:34:04,124
- GUARD 2: Move.
- Hold your positions.
581
00:34:04,124 --> 00:34:05,707
GUARD 2: Step on there and stop.
582
00:34:31,665 --> 00:34:32,665
GUARD 2: Step off, move.
583
00:34:33,874 --> 00:34:35,207
I said, step off, now!
584
00:34:35,207 --> 00:34:36,332
Move!
585
00:34:40,165 --> 00:34:43,082
This is Unit Five-Two-D.
586
00:34:43,874 --> 00:34:47,582
Level five, room two,
the D is for Day shift.
587
00:34:47,582 --> 00:34:50,790
Seven levels of factory,
seven rooms per level,
588
00:34:50,874 --> 00:34:55,207
seven tables per room,
seven men, each table.
589
00:34:56,124 --> 00:34:58,082
My name is Kino Loy.
590
00:34:58,082 --> 00:34:59,957
I'm the Five-Two-D unit manager.
591
00:35:00,874 --> 00:35:03,415
The forty-nine men
in this room answer to me.
592
00:35:03,499 --> 00:35:04,707
Name.
593
00:35:04,707 --> 00:35:05,790
Keef.
594
00:35:06,874 --> 00:35:08,332
Keef Girgo.
595
00:35:08,915 --> 00:35:09,957
He won't be back.
596
00:35:10,707 --> 00:35:14,165
They only come to pick up the dead
and bring their replacements.
597
00:35:14,249 --> 00:35:15,374
You're mine now.
598
00:35:16,624 --> 00:35:18,457
Off program!
599
00:35:18,457 --> 00:35:19,915
Back to work!
600
00:35:20,707 --> 00:35:21,707
Listen up.
601
00:35:22,749 --> 00:35:24,582
It's a 12-hour shift.
602
00:35:25,207 --> 00:35:30,665
Productivity is encouraged,
evaluation is constant.
603
00:35:32,249 --> 00:35:34,790
You have been assigned table five,
604
00:35:35,415 --> 00:35:36,999
which is the pod that is behind
605
00:35:36,999 --> 00:35:39,624
because you're not on the line
doing your job.
606
00:35:39,624 --> 00:35:41,332
- Can you read?
- Yeah.
607
00:35:41,332 --> 00:35:43,665
You see in the main boxes,
one through seven,
608
00:35:43,749 --> 00:35:46,915
those are the scores for the tables
in this room, on this shift.
609
00:35:46,999 --> 00:35:48,290
What's your table number?
610
00:35:49,165 --> 00:35:50,165
Five.
611
00:35:50,915 --> 00:35:52,290
There you go, table five.
612
00:35:52,374 --> 00:35:53,582
See it? At the bottom?
613
00:35:53,582 --> 00:35:55,415
Last place. That's you.
614
00:35:56,082 --> 00:35:57,999
The seven tallies are the running shift
615
00:35:57,999 --> 00:36:00,957
totals of all the other rooms
on this floor.
616
00:36:00,957 --> 00:36:04,207
You play against
all the other tables in this room,
617
00:36:04,207 --> 00:36:07,165
I play against all the other rooms.
618
00:36:07,249 --> 00:36:09,124
- Play?
- Call it what you will,
619
00:36:09,124 --> 00:36:13,665
the point of this conversation is that
you understand one thing most clearly.
620
00:36:14,332 --> 00:36:18,332
I have 249 days left of my sentence.
621
00:36:18,332 --> 00:36:21,665
I have a free hand in how I run this room.
622
00:36:21,749 --> 00:36:24,124
I'm used to being
in the top three on the level.
623
00:36:24,124 --> 00:36:26,665
You will wanna keep that happening.
624
00:36:26,749 --> 00:36:28,374
I'm sensing you understand me.
625
00:36:28,374 --> 00:36:30,749
Sick, injured, you talk to me.
626
00:36:30,749 --> 00:36:33,874
Problems with another inmate,
I'll know before you do.
627
00:36:34,707 --> 00:36:38,749
Losing hope, your mind,
keep it to yourself.
628
00:36:38,749 --> 00:36:42,332
Don't ever slow up my line.
629
00:36:43,040 --> 00:36:44,082
Table five.
630
00:36:46,957 --> 00:36:47,957
Table five!
631
00:36:53,082 --> 00:36:54,082
Table five?
632
00:36:54,082 --> 00:36:56,290
Yeah, we've been waiting.
What do we call you?
633
00:36:56,374 --> 00:36:57,540
Keef.
634
00:36:57,624 --> 00:36:59,415
I'm Jemboc. Welcome.
635
00:37:00,082 --> 00:37:01,082
Xaul.
636
00:37:01,790 --> 00:37:03,040
Taga.
637
00:37:03,124 --> 00:37:04,124
Ulaf.
638
00:37:05,290 --> 00:37:06,415
Ham.
639
00:37:06,499 --> 00:37:08,124
And this is Melshi.
640
00:37:08,124 --> 00:37:09,249
We're down ten.
641
00:37:09,790 --> 00:37:12,165
- We're a man short, he'll give us a pass.
- He should.
642
00:37:12,249 --> 00:37:13,707
- He won't.
- He's done it before.
643
00:37:13,707 --> 00:37:16,582
- That was months ago.
- We're down ten. You're dreaming.
644
00:37:16,582 --> 00:37:18,415
- He's done it before.
- We're wasting time.
645
00:37:18,499 --> 00:37:20,165
Down 12 before you know it.
646
00:37:20,249 --> 00:37:22,957
They give us a new man
with only an hour left?
647
00:37:22,957 --> 00:37:26,082
Forty-two minutes,
come on, boys, we can rally.
648
00:37:26,082 --> 00:37:28,332
- They're up there, laughing.
- Don't.
649
00:37:28,332 --> 00:37:30,457
- Melshi's right.
- We're wasting time.
650
00:37:30,457 --> 00:37:32,040
Jem thinks Kino's in charge.
651
00:37:32,124 --> 00:37:34,499
Hey, new guy, prepare to fry.
652
00:37:34,499 --> 00:37:36,540
- Keef.
- What?
653
00:37:36,624 --> 00:37:38,165
It's his name. Right?
654
00:37:38,832 --> 00:37:40,124
Keef.
655
00:37:40,832 --> 00:37:42,540
Work!
656
00:37:42,624 --> 00:37:44,457
- Ham's right, get to it.
- Fly.
657
00:37:45,082 --> 00:37:46,082
Stand back.
658
00:37:46,082 --> 00:37:48,165
Watch what I do, exactly what I do.
659
00:37:48,249 --> 00:37:49,957
You'll be where I am this time tomorrow.
660
00:37:49,957 --> 00:37:51,665
With seven men, I'm the Swing,
661
00:37:51,749 --> 00:37:54,415
I'll be feeding the table
so it might be a little different...
662
00:37:54,499 --> 00:37:56,207
- He's on the box.
- They're callin' him.
663
00:37:57,249 --> 00:37:58,249
No.
664
00:38:00,957 --> 00:38:04,290
Five-Two-D shift
productivity levels are unacceptable.
665
00:38:04,374 --> 00:38:05,790
We're calling a new clock.
666
00:38:05,874 --> 00:38:06,999
Okay, listen up!
667
00:38:07,832 --> 00:38:10,832
This will be a sprint segment.
668
00:38:10,832 --> 00:38:13,249
39 minutes on the tone.
669
00:38:13,249 --> 00:38:17,165
As ever, the least
productive table will be disciplined.
670
00:38:22,207 --> 00:38:23,582
- Hands away.
- Clear.
671
00:38:29,457 --> 00:38:30,499
Come on, boys.
672
00:38:31,290 --> 00:38:33,249
Let's go, let's go.
673
00:38:40,749 --> 00:38:42,082
Come on, come on, come on.
674
00:38:43,374 --> 00:38:44,999
Get busy, or get fried!
675
00:38:57,207 --> 00:38:58,832
Keep it going!
676
00:39:17,582 --> 00:39:18,582
Not for me.
677
00:39:18,582 --> 00:39:19,707
I'll have hers.
678
00:39:22,082 --> 00:39:23,165
You used to like it.
679
00:39:24,165 --> 00:39:25,582
I was just better at pretending.
680
00:39:25,582 --> 00:39:27,040
Well, that I find hard to believe.
681
00:39:27,124 --> 00:39:28,124
Sagrona.
682
00:39:28,124 --> 00:39:30,457
- What are we toasting?
- A quick night.
683
00:39:30,790 --> 00:39:32,499
Hmm. I'll drink to that.
684
00:39:33,874 --> 00:39:35,624
So, the evening's agenda?
685
00:39:35,624 --> 00:39:38,624
I need votes to stall
the Emperor's latest overreach.
686
00:39:40,165 --> 00:39:41,290
Hello, Tay.
687
00:39:42,165 --> 00:39:44,290
Tay Kolma, how prompt you are.
688
00:39:44,374 --> 00:39:45,415
Perrin.
689
00:39:45,499 --> 00:39:46,915
Still in town, or commuting?
690
00:39:46,999 --> 00:39:48,749
- Bit of both.
- Something to drink?
691
00:39:48,749 --> 00:39:50,207
What are we having?
692
00:39:50,665 --> 00:39:52,332
Taste of home, eh? I'll have one.
693
00:39:52,332 --> 00:39:53,499
Make it three.
694
00:39:53,499 --> 00:39:54,915
I'm fine, thank you.
695
00:39:54,999 --> 00:39:57,290
- Mon is working.
- Well, there's much to be done.
696
00:39:57,374 --> 00:39:59,415
I don't think
you're on the menu tonight, Tay.
697
00:39:59,499 --> 00:40:01,832
The Senator is pitching politics,
not charity.
698
00:40:01,832 --> 00:40:04,499
Saving the Empire from the Emperor.
699
00:40:04,499 --> 00:40:05,999
Do you remember Perrin at 15?
700
00:40:05,999 --> 00:40:07,082
Oh, let's not.
701
00:40:07,082 --> 00:40:08,749
The academy firebrand.
702
00:40:08,749 --> 00:40:10,457
- Two squigs again, sir?
- Please.
703
00:40:10,457 --> 00:40:11,749
How things change, eh?
704
00:40:13,124 --> 00:40:16,999
The new legislation
is definitely having an effect.
705
00:40:16,999 --> 00:40:20,374
The rebels might have thought that over
before blowing up Aldhani.
706
00:40:21,249 --> 00:40:22,249
Thank you.
707
00:40:22,249 --> 00:40:23,332
Sagrona.
708
00:40:23,332 --> 00:40:24,540
Sagrona teema.
709
00:40:27,124 --> 00:40:29,790
Well, good luck, feeding
the galaxy. I'm off to feed myself.
710
00:40:29,874 --> 00:40:31,165
Charity begins at home.
711
00:40:32,665 --> 00:40:33,915
I was hoping you'd come.
712
00:40:33,999 --> 00:40:35,415
I wish I had better news.
713
00:40:35,499 --> 00:40:37,040
I'm about to get very busy.
714
00:40:37,124 --> 00:40:39,582
The new banking regulations
are making life difficult.
715
00:40:39,582 --> 00:40:41,749
- Difficult or impossible?
- I don't know.
716
00:40:41,749 --> 00:40:45,249
They're staffing up Imperial auditors,
we'll see where they are placed.
717
00:40:45,249 --> 00:40:46,957
Is there anything we can do?
718
00:40:46,957 --> 00:40:48,374
That has its own risks.
719
00:40:48,957 --> 00:40:49,957
Leida.
720
00:40:49,957 --> 00:40:51,915
- Uh, we've met.
- Indeed.
721
00:40:53,040 --> 00:40:54,499
You're here all the time now.
722
00:40:54,499 --> 00:40:55,832
Learning to love Coruscant.
723
00:40:57,124 --> 00:40:58,749
Your father's looking for you.
724
00:40:58,749 --> 00:41:00,124
You're drinking squigs?
725
00:41:00,124 --> 00:41:01,790
No, I've lost my taste for it.
726
00:41:01,874 --> 00:41:02,874
It's disgusting.
727
00:41:02,874 --> 00:41:03,999
That's the point.
728
00:41:06,082 --> 00:41:07,290
I should find Dad.
729
00:41:07,374 --> 00:41:08,624
Nice to see you again.
730
00:41:10,332 --> 00:41:12,540
What about the money I've moved already?
731
00:41:12,624 --> 00:41:14,040
Not everything's tucked away.
732
00:41:14,124 --> 00:41:15,665
We'll find a way to explain it.
733
00:41:15,749 --> 00:41:17,207
So, we've given up on hiding it?
734
00:41:17,207 --> 00:41:18,957
How much are we worrying about?
735
00:41:18,957 --> 00:41:20,332
Four hundred thousand.
736
00:41:21,832 --> 00:41:22,957
Senator.
737
00:41:22,957 --> 00:41:25,582
Hi! I was just coming to get you.
738
00:41:25,582 --> 00:41:27,499
Perrin said you were hoarding the squigs.
739
00:41:27,499 --> 00:41:29,874
I always forget
you're Chandrilan at heart.
740
00:41:29,874 --> 00:41:33,332
And I always forget how sweet you are
when you're looking for votes.
741
00:42:01,832 --> 00:42:03,082
Keep it down!
742
00:42:07,040 --> 00:42:10,290
Keep it down!
743
00:42:46,249 --> 00:42:47,374
Line up!
744
00:42:48,082 --> 00:42:49,082
Let's go!
745
00:42:56,790 --> 00:42:59,332
Palpatine's frustrating,
yes, we agree.
746
00:42:59,332 --> 00:43:00,749
Too easily provoked? Yes.
747
00:43:00,749 --> 00:43:02,874
Overreactive, but...
748
00:43:02,874 --> 00:43:03,999
Understatement.
749
00:43:03,999 --> 00:43:05,165
Says what he means.
750
00:43:05,249 --> 00:43:08,415
We're discussing legislation,
not speeches.
751
00:43:08,499 --> 00:43:09,624
What does he mean?
752
00:43:09,624 --> 00:43:10,874
What is public order?
753
00:43:10,874 --> 00:43:12,624
It's an awfully big box, isn't it?
754
00:43:12,624 --> 00:43:16,249
The Emperor's primary charge
is to protect us, is it not?
755
00:43:16,249 --> 00:43:18,999
And that's what the P.O.R.D.
legislation will do.
756
00:43:18,999 --> 00:43:20,957
How much protection is enough?
757
00:43:20,957 --> 00:43:22,874
We know what too little looks like.
758
00:43:22,874 --> 00:43:25,749
Surveillance and prosecution
without limit.
759
00:43:25,749 --> 00:43:28,165
If you're doing nothing wrong,
what is there to fear?
760
00:43:28,249 --> 00:43:30,207
I'm fearing your definition of wrong.
761
00:43:30,207 --> 00:43:31,749
These are dangerous times.
762
00:43:31,749 --> 00:43:33,999
- Dangerous times?
- Are they not?
763
00:43:33,999 --> 00:43:35,290
Do you feel under threat?
764
00:43:35,374 --> 00:43:37,790
Personally? Here, yes.
765
00:43:37,874 --> 00:43:42,207
I'm at great risk of ingesting too much
of this nourishing Chandrilan hospitality.
766
00:43:57,624 --> 00:43:58,832
This is our block.
767
00:43:59,874 --> 00:44:01,915
You see the white lights?
That's the floor.
768
00:44:01,999 --> 00:44:03,707
White is cold, red is hot.
769
00:44:03,707 --> 00:44:07,540
The white lights start flashing,
you got seven seconds to get to your cell.
770
00:44:08,624 --> 00:44:12,124
Sensors in the floor, two men in one cell,
it's an instant fry.
771
00:44:12,707 --> 00:44:13,999
Fall out!
772
00:44:13,999 --> 00:44:15,415
Fall out, fall out, fall out.
773
00:44:16,040 --> 00:44:18,707
- Jem, walk the new man.
- Yeah.
774
00:44:18,707 --> 00:44:19,957
Okay, Kino.
775
00:44:20,915 --> 00:44:21,915
Come on.
776
00:44:24,207 --> 00:44:25,249
This is you.
777
00:44:26,624 --> 00:44:27,707
Your rack.
778
00:44:27,707 --> 00:44:30,207
Everything you need here is on the wall.
779
00:44:30,207 --> 00:44:36,665
Water, night light, toilet flips down,
got a plate, spoon, and shaver.
780
00:44:36,749 --> 00:44:38,040
And food?
781
00:44:38,957 --> 00:44:39,957
The tube.
782
00:44:40,957 --> 00:44:42,415
You can get as much as you want.
783
00:44:42,999 --> 00:44:44,957
They like us healthy and fueled.
784
00:44:44,957 --> 00:44:48,040
Don't worry, you'll learn to eat it.
785
00:44:49,165 --> 00:44:52,124
Tough way to start,
getting fried twice in one day.
786
00:44:53,290 --> 00:44:57,332
But perhaps in a few shifts,
we can pull a winner.
787
00:44:58,290 --> 00:45:00,582
Winner gets taste with their food.
788
00:45:01,374 --> 00:45:03,082
Top table wins flavor.
789
00:45:03,082 --> 00:45:05,374
Last place gets fried.
790
00:45:07,415 --> 00:45:12,457
Right, this will be cleaned every day,
and that is your tab.
791
00:45:14,874 --> 00:45:15,874
What did you do?
792
00:45:19,124 --> 00:45:20,249
{\an8}Nothing.
793
00:45:20,249 --> 00:45:21,374
{\an8}Lot of that lately.
794
00:45:22,082 --> 00:45:25,582
At least you know where you stand
from the start, no surprises.
795
00:45:25,582 --> 00:45:27,374
Ask him already.
796
00:45:28,124 --> 00:45:30,332
They doubled everyone's number last month.
797
00:45:31,124 --> 00:45:32,457
P-O-R-D.
798
00:45:32,457 --> 00:45:35,165
- People must be talkin' about it.
- About what?
799
00:45:35,874 --> 00:45:37,665
The Public Order
Resentencing Directive.
800
00:45:37,749 --> 00:45:40,040
It's been a tough month here
waiting for news.
801
00:45:40,124 --> 00:45:42,082
Can't help but wonder
what people are saying.
802
00:45:45,624 --> 00:45:46,790
He's never heard of it.
803
00:45:47,874 --> 00:45:49,457
- He never heard of it.
- Told you.
804
00:45:49,457 --> 00:45:52,499
The Public Order Decree.
805
00:45:52,499 --> 00:45:53,832
The resentencings.
806
00:45:53,832 --> 00:45:56,457
- I'm sorry.
- All the rebel activity.
807
00:45:56,457 --> 00:45:58,915
- It's rebel nonsense.
- I don't know anything about it.
808
00:45:58,999 --> 00:46:01,832
- They slaughtered a garrison.
- That's not what he said.
809
00:46:01,832 --> 00:46:03,749
- They burned it down.
- Does it matter?
810
00:46:03,749 --> 00:46:05,624
We're the ones getting punished.
811
00:46:05,624 --> 00:46:07,082
But this guy never heard of it.
812
00:46:08,332 --> 00:46:09,665
Don't ever look at the number.
813
00:46:09,749 --> 00:46:11,582
- Double, triple, it doesn't matter.
- Hey!
814
00:46:11,582 --> 00:46:13,832
You're here 'til they don't want you.
Understand?
815
00:46:13,832 --> 00:46:15,082
Enough! Melshi!
816
00:46:15,082 --> 00:46:16,957
Getting out now is just a dream.
817
00:46:16,957 --> 00:46:18,749
Those days are over.
818
00:46:20,707 --> 00:46:22,249
I said, that's enough.
819
00:46:23,790 --> 00:46:26,165
Return to
your cells immediately.
820
00:46:26,249 --> 00:46:28,332
Thirty seconds on red floor.
821
00:46:34,457 --> 00:46:36,040
You don't walk in your sleep, do you?
822
00:46:37,040 --> 00:46:38,249
What?
823
00:46:38,874 --> 00:46:40,165
You'll find out.
824
00:46:40,249 --> 00:46:41,249
Tighten up!
825
00:46:41,915 --> 00:46:43,040
Hot floor!
826
00:47:33,999 --> 00:47:36,790
Oh, you should ask my wife.
I never look out the window.
827
00:47:36,874 --> 00:47:38,790
Ah! Here she is.
828
00:47:38,874 --> 00:47:39,874
Your embassy hostess.
829
00:47:39,874 --> 00:47:41,165
The question was,
830
00:47:41,249 --> 00:47:44,374
how many hours a day
do we stand here admiring the view?
831
00:47:44,374 --> 00:47:47,165
(SMACKS LIPS) We should. I know.
832
00:47:47,249 --> 00:47:48,832
Not enough!
833
00:47:48,832 --> 00:47:50,040
I think I'd never leave.
834
00:47:50,124 --> 00:47:51,790
Well, that's always the way, isn't it?
835
00:47:51,874 --> 00:47:53,624
One forgets to savor the familiar.
836
00:47:53,624 --> 00:47:54,707
So true.
837
00:47:54,707 --> 00:47:56,124
We came here as children.
838
00:47:56,124 --> 00:47:59,540
- To visit?
- No, Mon became a Senator at 16.
839
00:47:59,624 --> 00:48:00,790
So this is where you met?
840
00:48:00,874 --> 00:48:03,165
No, we'd already been married a year.
841
00:48:03,249 --> 00:48:04,707
That's so romantic.
842
00:48:04,707 --> 00:48:05,790
And traditional.
843
00:48:06,457 --> 00:48:07,749
The old ways of Chandrila.
844
00:48:07,749 --> 00:48:09,207
As was the custom.
845
00:48:09,207 --> 00:48:10,624
To each people its own.
846
00:48:11,707 --> 00:48:13,749
Speaking of, have you seen Tay?
847
00:48:14,415 --> 00:48:15,540
No, he left.
848
00:48:15,624 --> 00:48:17,290
He said he had an early morning.
849
00:48:17,374 --> 00:48:18,415
Well, of course.
850
00:48:19,207 --> 00:48:20,540
Excuse me if you will.
851
00:48:20,624 --> 00:48:21,874
So nice to meet you.
852
00:48:21,874 --> 00:48:24,957
I'm going to spend more time
at this window, I promise you.
853
00:48:37,291 --> 00:48:38,332
Kleya?
854
00:48:41,791 --> 00:48:42,791
Kleya?
855
00:48:50,416 --> 00:48:51,999
It's the shop owner on Ferrix.
856
00:48:51,999 --> 00:48:54,624
She's trying to find Cassian Andor.
His mother is ill.
857
00:48:57,291 --> 00:48:59,499
We're not answering. We can't.
858
00:48:59,499 --> 00:49:01,124
She could show the right direction.
859
00:49:01,124 --> 00:49:02,207
She's asking us.
860
00:49:02,291 --> 00:49:03,541
She knows more than we do.
861
00:49:03,541 --> 00:49:05,207
So much more.
She might have a lead.
862
00:49:05,291 --> 00:49:07,207
More likely
it's the ISB working her radio.
863
00:49:07,291 --> 00:49:09,499
- You're guessing!
- And you're slipping!
864
00:49:12,791 --> 00:49:14,332
We're shutting down Ferrix.
865
00:49:14,416 --> 00:49:16,166
The code, the frequency, all of it.
866
00:49:16,166 --> 00:49:18,582
I'm thinking clearly and you're not.
867
00:49:20,916 --> 00:49:22,124
Tell me to shut it down.
868
00:49:25,582 --> 00:49:26,666
It's Andor.
869
00:49:27,957 --> 00:49:32,041
Knowing he's out there, knowing me,
not knowing what he knows.
870
00:49:34,332 --> 00:49:35,666
I took him on the Fondor.
871
00:49:36,666 --> 00:49:37,791
Was I insane?
872
00:49:37,791 --> 00:49:40,249
You were desperate
for Aldhani to work and it did.
873
00:49:40,249 --> 00:49:42,374
And we'll find him, just not like this.
874
00:49:42,374 --> 00:49:43,791
Vel was out hunting.
875
00:49:43,791 --> 00:49:44,957
She and Cinta.
876
00:49:45,041 --> 00:49:46,957
- Are they in Ferrix yet?
- I'll have a listen.
877
00:49:47,041 --> 00:49:48,957
We're being extremely careful with it.
878
00:49:49,999 --> 00:49:52,124
The woman's name is Bix Caleen.
879
00:49:52,124 --> 00:49:53,916
Vel could have a look if it's safe.
880
00:49:53,916 --> 00:49:55,582
They know what they're doing.
881
00:49:58,957 --> 00:50:00,374
I'm not slipping, Kleya.
882
00:50:01,457 --> 00:50:02,999
I've just been hiding for too long.
883
00:50:03,791 --> 00:50:05,207
It's all different now.
884
00:50:05,291 --> 00:50:06,541
We're going loud.
885
00:50:06,541 --> 00:50:08,541
Vulnerability is inevitable.
886
00:50:09,582 --> 00:50:10,624
I'm not slipping.
887
00:50:11,457 --> 00:50:12,582
I know.
888
00:50:12,666 --> 00:50:14,332
I just need you to wake up.
889
00:50:14,416 --> 00:50:15,957
There's a lot to do.
890
00:50:18,082 --> 00:50:19,082
Shut it down.
891
00:50:43,984 --> 00:50:46,692
Coordinate alternatives for Segra Milo.
892
00:50:46,776 --> 00:50:47,776
Calculating.
893
00:50:48,859 --> 00:50:49,984
Four potential routes.
894
00:50:49,984 --> 00:50:51,651
Let's take the long way around.
895
00:50:52,901 --> 00:50:54,692
Re-routing Segra Milo.
896
00:51:10,234 --> 00:51:15,984
So, my friend,
the garrison at Aldhani, was that you?
897
00:51:15,984 --> 00:51:18,484
I was just about to ask you
the same thing.
898
00:51:18,484 --> 00:51:20,109
You'd never tell me if it was.
899
00:51:21,234 --> 00:51:22,734
Somebody's sitting on some dosh.
900
00:51:22,734 --> 00:51:24,984
If it's you,
I'm hoping you'll put it to good use.
901
00:51:24,984 --> 00:51:27,109
Would I be out here in the cold
902
00:51:27,109 --> 00:51:29,484
if I had just pinched
a 100 million credits?
903
00:51:29,484 --> 00:51:31,234
That's exactly what you'd do.
904
00:51:33,151 --> 00:51:35,901
And that's exactly
what I would say if I were you.
905
00:51:35,901 --> 00:51:38,817
If you're trying to convince me
it was you, it's working.
906
00:51:39,651 --> 00:51:40,901
Let's agree.
907
00:51:40,901 --> 00:51:43,192
- It was a masterpiece.
- Well, now I'm sure.
908
00:51:47,026 --> 00:51:50,567
Aren't you tired of playing
behind the scenes, Luthen?
909
00:51:50,651 --> 00:51:53,442
Aren't you tired of fighting
with people who agree with you?
910
00:51:53,526 --> 00:51:55,026
You come all this way to scold me?
911
00:51:56,609 --> 00:51:58,401
Or did you bring me some toys?
912
00:51:58,692 --> 00:51:59,776
Hmm.
913
00:51:59,776 --> 00:52:01,359
I did, but they're not for free.
914
00:52:01,359 --> 00:52:02,526
Nothing with you is free.
915
00:52:02,526 --> 00:52:04,901
Not every operation is as flush as yours.
916
00:52:06,567 --> 00:52:07,651
Tell me what you've got.
917
00:52:07,651 --> 00:52:11,192
Well, how about a full set
of Imperial drive adapters?
918
00:52:11,276 --> 00:52:14,442
I've also got three sealed
Steergard targeting deflectors.
919
00:52:14,692 --> 00:52:15,692
Mmm.
920
00:52:15,901 --> 00:52:18,526
You have this all here with you?
921
00:52:21,442 --> 00:52:22,442
At what cost?
922
00:52:23,609 --> 00:52:24,692
Anto Kreegyr.
923
00:52:25,609 --> 00:52:28,442
- I want you to meet him.
- Anto Kreegyr?
924
00:52:28,526 --> 00:52:31,234
He's been probing
the Imperial power station at Spellhaus.
925
00:52:31,234 --> 00:52:33,067
He's found a weakness in the defenses.
926
00:52:33,151 --> 00:52:35,776
It may take some time to work up,
but he's got an angle.
927
00:52:35,776 --> 00:52:37,067
The man's an ox!
928
00:52:37,151 --> 00:52:39,026
Slow! And stupid!
929
00:52:39,026 --> 00:52:40,109
And strong.
930
00:52:40,109 --> 00:52:42,526
I want you to hear his plan.
He'll need air support.
931
00:52:42,526 --> 00:52:43,817
Let's just keep this simple.
932
00:52:43,901 --> 00:52:46,609
I'll take all three deflectors. How much?
933
00:52:46,609 --> 00:52:48,692
Well, you meet with Kreegyr, they're free.
934
00:52:48,776 --> 00:52:50,692
- You don't, I won't sell.
- I work alone.
935
00:52:50,776 --> 00:52:52,192
That's what I'm trying to change.
936
00:52:52,276 --> 00:52:55,609
I'm not gonna put my people
at risk for someone else.
937
00:52:55,609 --> 00:52:57,442
We need to pull together, Saw!
938
00:52:59,651 --> 00:53:01,776
Whatever our final version
of success looks like,
939
00:53:01,776 --> 00:53:04,651
there's no chance any of us
can make it real on our own.
940
00:53:05,609 --> 00:53:07,026
We need the Empire to help.
941
00:53:07,026 --> 00:53:08,276
We need them angry.
942
00:53:08,276 --> 00:53:10,026
We need them coming down hard.
943
00:53:12,192 --> 00:53:13,817
Oppression breeds rebellion.
944
00:53:15,359 --> 00:53:16,484
Kreegyr needs air support.
945
00:53:16,484 --> 00:53:18,151
- I'm not for hire.
- Think of it.
946
00:53:19,359 --> 00:53:21,567
Think of Spellhaus in flames.
947
00:53:21,651 --> 00:53:24,151
Neither of you could do it on your own,
but together...
948
00:53:24,151 --> 00:53:26,234
Kreegyr's a separatist.
949
00:53:27,151 --> 00:53:28,901
Maya Pei's a neo-Republican.
950
00:53:29,776 --> 00:53:31,609
The Ghorman front.
951
00:53:31,609 --> 00:53:33,317
The Partisan alliance?
952
00:53:34,026 --> 00:53:35,026
Sectorists.
953
00:53:35,026 --> 00:53:36,651
Human cultists?
954
00:53:36,651 --> 00:53:38,442
Galaxy partitionists.
955
00:53:38,526 --> 00:53:39,567
They're lost!
956
00:53:40,276 --> 00:53:41,484
All of them, lost!
957
00:53:42,817 --> 00:53:43,817
Lost!
958
00:53:49,901 --> 00:53:52,067
What are you, Luthen?
959
00:53:55,109 --> 00:53:56,359
I've never really known.
960
00:53:58,817 --> 00:53:59,817
What are you?
961
00:54:04,317 --> 00:54:05,942
I'm a coward.
962
00:54:06,984 --> 00:54:08,401
I'm a man who's terrified
963
00:54:08,401 --> 00:54:10,776
the Empire's power
will grow beyond the point
964
00:54:10,776 --> 00:54:12,734
where we can do anything to stop it.
965
00:54:12,734 --> 00:54:13,942
I'm the one who says,
966
00:54:14,026 --> 00:54:17,692
"We'll die with nothing if we don't put
aside our petty differences."
967
00:54:17,776 --> 00:54:18,817
Petty?
968
00:54:20,776 --> 00:54:25,484
I am the only one with clarity of purpose.
969
00:54:28,526 --> 00:54:31,359
Well, anarchy is a seductive concept.
970
00:54:32,609 --> 00:54:36,484
A bit of a luxury I'd argue
to a man who is hiding in cold caves,
971
00:54:37,317 --> 00:54:38,817
and begging for spare parts.
972
00:54:48,942 --> 00:54:50,317
No sale today, Luthen.
973
00:54:51,151 --> 00:54:52,567
Good luck with Anto Kreegyr.
71760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.