All language subtitles for tomb of fallen god 2x7_English_Arabic-qt3XbPD-A9Cu4T7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:15,199 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:29,680 --> 00:00:30,199 رائع 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,639 أكاديمية شينلان هذه كبيرة جدًا، أليس كذلك؟ 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,919 إنها ببساطة مدينة داخل مدينة. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,399 نادر وغريب 6 00:00:38,440 --> 00:00:39,639 انتبه إلى أخلاقك 7 00:00:39,680 --> 00:00:40,999 لا تفقد وجه أكاديمية Shengang 8 00:00:41,680 --> 00:00:42,799 الكلاب تنظر باستخفاف إلى الناس 9 00:00:43,640 --> 00:00:44,239 إذا لم تكن مقتنعا 10 00:00:44,240 --> 00:00:44,799 معركة أخرى 11 00:00:45,360 --> 00:00:46,799 تصادف أن هذه الأميرة تعاني من حكة في اليدين 12 00:00:48,320 --> 00:00:49,559 من الأفضل أن تكون أكثر ذكاءً 13 00:00:50,760 --> 00:00:51,879 لولا وجود نائب الرئيس المناسب 14 00:00:51,880 --> 00:00:53,759 لقد طلبت منك عمدا أن تتعرف على الكلية. 15 00:00:54,400 --> 00:00:55,999 لا أريد أن أكون معك 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,559 لا توجد حماية من نائب الرئيس المناسب 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,519 من يتعرف عليك في أكاديمية شينلان؟ 18 00:01:00,880 --> 00:01:02,599 تشينان هو تشينان 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,199 يا أخوات 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,399 إنه البطل العظيم الذي نال يد الله المقطوعة 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,479 الشخص الحقيقي وسيم جدًا، وسيم جدًا 22 00:01:09,200 --> 00:01:09,599 مرحبًا 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,879 لا صفعة على الوجه 24 00:01:11,560 --> 00:01:12,159 أنت 25 00:01:13,760 --> 00:01:14,439 تشينان 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,039 وسيم جدا 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,559 تشين نان، يرجى التوقيع باسمك بالنسبة لي. 28 00:01:20,560 --> 00:01:21,599 وقع اسمك، تشين نان 29 00:01:21,600 --> 00:01:23,039 هيا، قم بتوقيعه لي أولاً 30 00:01:23,040 --> 00:01:24,279 أنا آتي أولا 31 00:01:24,320 --> 00:01:25,959 تشين نان، من فضلك وقع على سيفي. 32 00:01:25,960 --> 00:01:26,799 اه، حسنا، حسنا 33 00:01:26,800 --> 00:01:27,319 تشينان 34 00:01:27,320 --> 00:01:29,079 هل يمكنك التوقيع على واحدة لموظفيني أيضًا؟ 35 00:01:29,120 --> 00:01:30,439 هل يمكنك التوقيع على واحدة بالنسبة لي؟ 36 00:01:33,640 --> 00:01:34,679 تشي تشينان 37 00:01:34,680 --> 00:01:35,879 إلى أين نحن ذاهبون؟ 38 00:01:35,880 --> 00:01:36,479 تشينان 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,199 الكثير من الناس والكثير من العيون 40 00:01:37,760 --> 00:01:38,959 أفضل استراتيجية هي المراوغة 41 00:01:39,240 --> 00:01:42,359 تشين نان تشين نان 42 00:01:42,360 --> 00:01:43,959 لا تذهب، انتظر أخي 43 00:01:43,960 --> 00:01:47,479 تشين نان، يرجى التوقيع باسمك 44 00:01:49,640 --> 00:01:53,159 تشغيل أبطأ تشن نان 45 00:01:54,520 --> 00:01:55,399 تشينان 46 00:01:55,400 --> 00:01:57,479 أنت مشهور جدًا، أليس كذلك؟ 47 00:01:58,000 --> 00:01:58,559 أُووبس 48 00:01:58,560 --> 00:02:00,639 السرير لا يزال مريحا 49 00:02:01,720 --> 00:02:02,159 رئيس 50 00:02:02,160 --> 00:02:03,439 حفلة الترحيب الليلة 51 00:02:03,440 --> 00:02:04,079 لا تنسى 52 00:02:05,600 --> 00:02:06,719 مأدبة 53 00:02:06,720 --> 00:02:08,199 يجب أن يكون هناك الكثير من الطعام اللذيذ 54 00:02:09,040 --> 00:02:09,599 أوه 55 00:02:10,080 --> 00:02:10,799 كم من الناس ذاهبون 56 00:02:11,600 --> 00:02:13,239 وسمعت أن جميع معلمي وطلاب المدرسة سيشاركون 57 00:02:13,720 --> 00:02:14,639 أم 58 00:02:14,640 --> 00:02:15,559 جميع معلمي وطلاب المدرسة 59 00:02:18,200 --> 00:02:19,799 لقد وصلت إلى خصري من قبل 60 00:02:20,040 --> 00:02:21,079 خذ قسطا من الراحة اليوم 61 00:02:21,080 --> 00:02:21,799 فهمتها 62 00:02:21,800 --> 00:02:22,719 ثم سأتخذ الخطوة الأولى 63 00:02:25,600 --> 00:02:27,079 إذا لم يذهب، سأفعل 64 00:02:28,400 --> 00:02:29,279 الوقت مناسب 65 00:02:29,600 --> 00:02:30,359 دونغدونغ 66 00:02:30,360 --> 00:02:31,399 اذهب معي إلى مكان ما 67 00:02:32,440 --> 00:02:34,359 ماذا عن تلك الأطعمة اللذيذة؟ 68 00:02:41,440 --> 00:02:43,679 عندما دخلت المدرسة لأول مرة، كنت أدرس ليلاً 69 00:02:43,920 --> 00:02:45,959 تشين نان مجعد للغاية، أليس كذلك؟ 70 00:02:46,200 --> 00:02:47,439 توقف عن إثارة المشاكل 71 00:02:47,640 --> 00:02:49,199 أنا هنا للعثور على تيان يوان جينغ 72 00:02:52,080 --> 00:02:54,599 يقال أن هذا الكتاب هو كنز كلية شينلان. 73 00:02:55,200 --> 00:02:56,879 ويسجل ذلك في قارة تيانيوان 74 00:02:57,200 --> 00:02:59,359 آلاف السنين من التاريخ والأسرار المفقودة 75 00:02:59,960 --> 00:03:03,359 بلدة ألا يمكن قراءتها إلا بموافقة العميد؟ 76 00:03:05,040 --> 00:03:06,399 ربما يمكن أن يفسر 77 00:03:06,400 --> 00:03:07,959 لماذا تموت الآلهة وتموت الشياطين؟ 78 00:03:08,000 --> 00:03:09,679 ولكن أنا على قيد الحياة 79 00:03:11,760 --> 00:03:12,559 دونغدونغ 80 00:03:12,560 --> 00:03:13,639 أنت هنا لتعتني بي 81 00:03:13,960 --> 00:03:15,439 أعلمني في الوقت المناسب إذا حدث أي شيء 82 00:03:16,920 --> 00:03:18,359 كنز مثل تيان يوان جينغ 83 00:03:18,520 --> 00:03:20,039 يجب أن تكون مخفية في أعلى مكان 84 00:03:26,720 --> 00:03:28,759 غير المراقب 85 00:03:28,760 --> 00:03:29,679 لا ينبغي أن يكون 86 00:03:56,360 --> 00:03:57,359 شخص ما يأتي بسرعة 87 00:03:57,680 --> 00:03:59,639 شخص ما يتعدى على الكتب المقدسة التبتية 88 00:04:01,440 --> 00:04:03,559 مثل هذا الحاجز الشرس 89 00:04:03,560 --> 00:04:04,999 هناك أيضًا طائرة ورقية إنذار 90 00:04:05,720 --> 00:04:07,439 لا عجب أنه لا يوجد حارس في جناح الكتاب المقدس التبتي 91 00:04:08,440 --> 00:04:11,599 يبدو أنه ليس من السهل الحصول على Tian Yuan Jing. 92 00:04:12,200 --> 00:04:14,079 لا أستطيع إلا أن أفكر في حل ببطء. 93 00:04:16,360 --> 00:04:18,559 شخص ما 94 00:04:27,480 --> 00:04:29,599 تستحق كلية Shenganglan أن تكون مكانًا أكاديميًا مقدسًا 95 00:04:30,800 --> 00:04:32,839 الطريقة العقلية المفقودة لطائفة تانتاي 96 00:04:33,280 --> 00:04:34,919 يحتوي هذا في الواقع على نسخة أصلية 97 00:04:35,960 --> 00:04:38,359 يرسل السيد شينغبو الناس إلى هنا كل عام للتبادل 98 00:04:49,320 --> 00:04:51,359 يمكنها بالفعل القدوم إلى Zangjing Pavilion لممارسة رياضة الكونغفو 99 00:04:52,200 --> 00:04:53,959 مدرسة تانتاي فخورة جدًا 100 00:05:03,000 --> 00:05:05,879 في السابق، كان تاي شوان على قدم المساواة معي فقط. 101 00:05:08,040 --> 00:05:09,919 ولكن بعد أن ضربوني في حالة شلل 102 00:05:10,120 --> 00:05:12,279 تصبح جنية حقيقية 103 00:05:18,960 --> 00:05:20,399 هل يمكن أن تكون ممارسات طائفة تانتاي 104 00:05:20,400 --> 00:05:22,959 إنها نوع من المهارة التي يمكن أن تعوض أوجه القصور عن طريق تعويض الفائض. 105 00:05:26,600 --> 00:05:28,879 الحاجة إلى تآكل مهارات الآخرين 106 00:05:29,800 --> 00:05:30,999 من الضروري أن نكون على أهبة الاستعداد ضد الآخرين 107 00:05:31,840 --> 00:05:33,839 يبدو أنني يجب أن أبقي مسافة بيني وبين هذه الجنية 108 00:05:34,120 --> 00:05:36,439 تشين نان، لماذا أنت بطيء جدا؟ 109 00:05:39,840 --> 00:05:40,319 من 110 00:05:41,560 --> 00:05:42,639 صه 111 00:05:47,800 --> 00:05:48,799 تريد الركض 112 00:05:49,800 --> 00:05:59,799 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 113 00:06:09,240 --> 00:06:11,199 تشين نان، ألم تنقذها؟ 114 00:06:11,200 --> 00:06:12,199 لماذا تركض؟ 115 00:06:14,520 --> 00:06:15,639 نحن نزور جناح الكتاب المقدس التبتي في الليل 116 00:06:16,080 --> 00:06:17,079 بالطبع لا يمكن لأحد أن يكتشف ذلك 117 00:06:17,720 --> 00:06:19,719 وإلا قد يتم طردك من الأكاديمية مرة أخرى. 118 00:06:26,440 --> 00:06:27,479 تقسيم وتشغيل 119 00:06:27,480 --> 00:06:28,399 باجوباجو 120 00:06:28,400 --> 00:06:29,279 هذا الطفل خائف حتى الموت 121 00:06:47,120 --> 00:06:48,959 هذا لن يكون 122 00:06:48,960 --> 00:06:50,399 سكن البنات 123 00:07:13,640 --> 00:07:14,039 ذوق 124 00:07:17,280 --> 00:07:17,639 ذوق 125 00:07:17,800 --> 00:07:19,279 قد لا تصدق ذلك إذا أخبرتني 126 00:07:19,720 --> 00:07:21,639 لم أقصد أن 127 00:07:24,000 --> 00:07:27,679 القبض على اللص 128 00:07:27,680 --> 00:07:28,519 أين اللص؟ 129 00:07:30,120 --> 00:07:32,079 تنهض الأخوات للقبض على اللص 130 00:07:32,520 --> 00:07:34,359 عندما تصبح الأمور صعبة، يأتي الدعم من جميع الجهات 131 00:07:34,560 --> 00:07:35,679 أين يمكن أن يهرب الزاني؟ 132 00:07:49,080 --> 00:07:49,959 توقف هناك هو 133 00:07:50,640 --> 00:07:51,199 أين تركض 134 00:07:51,200 --> 00:07:52,359 كن هنا قريبا 135 00:07:52,360 --> 00:07:52,799 توقف عن طريق الخطأ 136 00:07:53,480 --> 00:07:54,239 أيها اللص، لا تهرب 137 00:07:54,240 --> 00:07:54,879 لا تفكر حتى في الهروب 138 00:07:55,040 --> 00:07:55,639 لا 139 00:07:56,040 --> 00:07:57,599 هناك في الواقع مشاعل 140 00:08:01,920 --> 00:08:02,679 أيها اللص، لا تهرب 141 00:08:04,160 --> 00:08:06,079 توقف ولا تركض 142 00:08:09,400 --> 00:08:10,719 أُووبس 143 00:08:10,720 --> 00:08:12,959 الآن سوف أتأذى من الساحرة الصغيرة 144 00:08:13,960 --> 00:08:16,039 أريد أن يرى العالم كله وجهك بوضوح 145 00:08:20,720 --> 00:08:21,479 مضيئة 146 00:08:22,400 --> 00:08:23,239 لحسن الحظ أنها لم تؤدي 147 00:08:24,920 --> 00:08:25,359 العثور عليها بشكل منفصل 148 00:08:25,360 --> 00:08:25,919 حسنًا 149 00:08:26,640 --> 00:08:27,079 اللص اللعين 150 00:08:27,080 --> 00:08:27,999 لص نتن 151 00:08:28,240 --> 00:08:28,959 دعنا نذهب إلى هناك 152 00:08:29,040 --> 00:08:29,479 آه 153 00:08:41,280 --> 00:08:41,599 جيد 154 00:09:03,680 --> 00:09:06,479 حسنًا، لقد انتهى الأمر الآن 155 00:09:17,200 --> 00:09:18,159 ملكة جمال قريبة 156 00:09:18,160 --> 00:09:19,359 هرب أخيرا 157 00:09:26,520 --> 00:09:27,959 ههههههههه 158 00:09:28,320 --> 00:09:30,919 اتضح أن السيد تشين لا يزال لديه مثل هذه الهواية 159 00:09:30,920 --> 00:09:32,919 إنها أنيقة جدًا 160 00:09:33,760 --> 00:09:34,239 يبقى 161 00:09:38,680 --> 00:09:39,439 هذا هو 162 00:09:40,160 --> 00:09:41,639 السلاح الخفي لـ Yingjie Sansha 163 00:10:03,240 --> 00:10:04,599 يقوم Guigui Piaopiao بهجوم تسلل 164 00:10:05,320 --> 00:10:07,719 هل يمكنك يا Yingjie Sansha أن تكون قادرًا على تحقيق شيء ما؟ 165 00:10:09,480 --> 00:10:10,479 لا تقلق 166 00:10:11,160 --> 00:10:13,159 لقد آذيت الأخت الثالثة في المرة الماضية 167 00:10:13,160 --> 00:10:14,879 لقد أقنعتها لمدة نصف شهر 168 00:10:15,800 --> 00:10:16,679 لكن 169 00:10:16,680 --> 00:10:18,919 يجب أن نتجنب ملاحقة الأرواح الشريرة الثلاثة 170 00:10:20,920 --> 00:10:22,519 حتى يفرقنا الموت 171 00:10:25,360 --> 00:10:28,679 لكنني لم أفكر في طريقة لحثك على الحضور. 172 00:10:31,080 --> 00:10:33,879 لقد قمت للتو بتسليمها إلى باب منزلك دون أن تقول أي شيء. 173 00:10:37,200 --> 00:10:39,039 ألا تعتقد أنها منطقة جذب سياحي إلى حد ما؟ 174 00:10:41,720 --> 00:10:42,319 لا 175 00:10:42,400 --> 00:10:44,159 أخشى أن أتخلف عن الركب إذا كنت أسرع مما أنا عليه الآن. 176 00:10:49,000 --> 00:10:50,559 أنا في الصباح العدو في الظلام 177 00:10:51,280 --> 00:10:52,279 هذا هو الحال 178 00:10:52,760 --> 00:10:53,999 ثم لا بد لي من الاختباء في الظلام 179 00:10:55,920 --> 00:10:57,639 أين سيختبئ السيد تشين؟ 180 00:10:58,320 --> 00:11:00,679 لا تضيعوا جهودكم 181 00:11:03,720 --> 00:11:04,599 سيئة للغاية 182 00:11:09,040 --> 00:11:10,959 لقد كنت من يتجسس علي في الأكاديمية من قبل، أليس كذلك؟ 183 00:11:14,600 --> 00:11:15,599 السيد تشين 184 00:11:15,840 --> 00:11:17,399 من الواضح أنه يتم مطاردتك 185 00:11:17,400 --> 00:11:19,679 ما زلت تحب التعبير عن نفسك كثيرًا 186 00:11:19,680 --> 00:11:21,559 انتشر الخبر لمئات الأميال حولها 187 00:11:21,560 --> 00:11:23,679 ما هو نوع يد الله المقطوعة التي تأخذها؟ 188 00:11:23,680 --> 00:11:25,159 هو بطل كبير 189 00:11:29,440 --> 00:11:32,159 أنت مستقيم جدًا وليس لديك مدينة في قلبك 190 00:11:32,160 --> 00:11:33,959 لن آتي إليك بسرعة 191 00:11:33,960 --> 00:11:35,879 يبدو أنني لست مثيرا للاهتمام بما فيه الكفاية 192 00:11:44,480 --> 00:11:45,999 ما الفائدة من الاختباء؟ 193 00:11:47,160 --> 00:11:49,479 أنت لست جيدًا مثل تلك المرأة القبيحة في المرة السابقة 194 00:11:51,200 --> 00:11:52,839 طريقة عدوانية 195 00:11:52,840 --> 00:11:54,759 هل تظن أنني سأقع في الفخ؟ 196 00:11:57,280 --> 00:11:59,319 عليك حقا أن تكون متأكدا جدا 197 00:11:59,320 --> 00:12:01,759 لماذا لا تزال مختبئا في الظلام؟ 198 00:12:02,880 --> 00:12:05,519 كيف هو الشعور بالعجز؟ 199 00:12:07,400 --> 00:12:09,439 يجب أن يكون هناك احتيال 200 00:12:10,520 --> 00:12:12,599 تهدئة والتفكير بعناية 201 00:12:12,600 --> 00:12:14,039 إذا كان صحيحا ما قاله كيفن 202 00:12:14,040 --> 00:12:16,719 أكاديمية شينلان لن تسمح للكائنات الحية الأجنبية باقتحامها. 203 00:12:17,000 --> 00:12:19,679 تشين نان، يرجى التوقيع باسمك بالنسبة لي. 204 00:12:20,160 --> 00:12:20,959 إنه ظل 205 00:12:27,880 --> 00:12:30,839 عقل السيد تشين يتحرك بسرعة كبيرة. 206 00:12:30,840 --> 00:12:31,839 لكن 207 00:12:32,480 --> 00:12:33,759 ما هو الاستخدام 208 00:12:46,400 --> 00:12:49,159 بغض النظر عن الزاوية المظلمة التي تختبئ فيها 209 00:12:49,160 --> 00:12:50,599 أستطيع أن أجدك 210 00:12:52,960 --> 00:12:54,599 لأن 211 00:12:54,600 --> 00:12:56,359 أنا الظلام 212 00:12:56,840 --> 00:12:58,799 وتبين أنها لا تتحرك باستخدام الظلال 213 00:12:59,360 --> 00:13:01,479 ولكن يمكن أن تظهر في كل الظلال في نفس الوقت 214 00:13:16,280 --> 00:13:17,519 هذه المرة لا بد لي من الاختباء 215 00:13:17,840 --> 00:13:18,759 لا يعمل 216 00:13:19,160 --> 00:13:20,999 إذا استسلمت الآن 217 00:13:21,000 --> 00:13:22,679 لا يزال بإمكاني أن أعطيك المتعة 218 00:13:30,600 --> 00:13:32,799 السيد تشين هو بالفعل رجل ذكي 219 00:13:33,480 --> 00:13:34,119 لذا 220 00:13:35,960 --> 00:13:37,079 تعاني من الموت 221 00:13:41,480 --> 00:13:43,039 أنت من يجب أن يستسلم 222 00:13:44,480 --> 00:13:53,039 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 223 00:13:54,880 --> 00:13:56,599 لن تفكر في إشعال النار 224 00:13:56,600 --> 00:13:58,879 سوف يضعف قدرتي. 225 00:14:00,040 --> 00:14:03,719 كلما كان الضوء أقوى سوف يصبح الظلام أكثر كثافة 226 00:14:11,800 --> 00:14:12,719 السيد تشين 227 00:14:12,720 --> 00:14:15,639 لقد فزت بالمكافأة على رأسك 228 00:14:16,080 --> 00:14:17,039 الجمال الذي تريده 229 00:14:21,600 --> 00:14:24,279 هل تعتقد أنه يمكنك التخلص من الظل بهذه الطريقة؟ 230 00:14:24,680 --> 00:14:27,759 هناك ظلام ما دام هناك ضوء 231 00:14:28,080 --> 00:14:31,559 لن يتم تدمير الظلام أبدا 232 00:14:33,800 --> 00:14:34,759 بالطبع أعرف 233 00:14:35,240 --> 00:14:35,839 لكن 234 00:14:41,080 --> 00:14:42,399 فقط أسرع قليلا من الظلام 235 00:14:42,680 --> 00:14:43,879 ليس لديك مكان للاختباء 236 00:14:58,160 --> 00:14:58,879 كيف 237 00:14:59,440 --> 00:15:00,599 إذا استسلمت الآن 238 00:15:01,200 --> 00:15:02,399 يمكنني أيضًا أن أعطيك وقتًا ممتعًا 239 00:15:06,320 --> 00:15:07,919 الأخ الأكبر الأخ الأكبر 240 00:15:08,280 --> 00:15:10,039 توقف عن فعل هذا 241 00:15:10,040 --> 00:15:11,639 دعوة الأخوة لا تعمل 242 00:15:11,640 --> 00:15:13,399 من هو أخوك الأكبر 243 00:15:13,440 --> 00:15:14,279 من 244 00:15:19,080 --> 00:15:20,239 بغيض 245 00:15:20,280 --> 00:15:21,999 متى كان هناك؟ 246 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 لماذا لم ألاحظ أنفاسه على الإطلاق؟ 247 00:15:25,360 --> 00:15:26,559 شانغيوان 248 00:15:26,720 --> 00:15:30,799 لماذا تتعرض للضرب من قبل هذا النوع من القمامة؟ 249 00:15:40,400 --> 00:15:41,919 هاه، إذا كنت لا تستطيع التغلب علي، اتصل بشخص ما. 250 00:15:41,920 --> 00:15:42,639 إذا لم تتمكن من التغلب عليه، اتصل بشخص ما. 251 00:15:43,000 --> 00:15:44,679 لا تظن أنك الوحيد الذي يعرف فن الحرب 252 00:15:45,880 --> 00:15:48,959 يعتمد ذلك على المدة التي يمكنك الاختباء فيها 253 00:15:50,120 --> 00:15:52,039 قلت لك أن تتعامل معها 254 00:15:52,240 --> 00:15:53,319 لن يكون هناك الكثير من المتاعب 255 00:15:53,760 --> 00:15:54,559 هل سمعت؟ 256 00:15:54,600 --> 00:15:57,239 الطالب الجديد الشهير تشين نان معجب بـ Meng Keer 257 00:15:57,960 --> 00:16:00,119 قال بعض الأشخاص أنهم رأوك في لقاء مع منج كير الليلة الماضية 258 00:16:00,160 --> 00:16:01,239 هل هذا صحيح 259 00:16:01,520 --> 00:16:03,399 منذ أن التقينا بالصدفة في Shifang Inn 260 00:16:03,760 --> 00:16:05,519 لقد افتقدك تشين نان دائمًا 261 00:16:05,880 --> 00:16:08,879 تشين نان، أريد أن أقتلك 262 00:16:11,000 --> 01:16:11,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)21855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.