All language subtitles for tomb of fallen god 2x2_English_Arabic-KxuzAhiO-GcfEC8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,319 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,319 ماذا حدث قبل عشرة آلاف سنة؟ 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,559 من أنا 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,319 ثم ابحث عن الإجابة بنفسك 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,879 مجرد بقايا جسد 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,239 حان الوقت للتوقف 7 00:00:13,720 --> 00:00:14,959 هذا هو لونغ يوان الفخور 8 00:00:15,360 --> 00:00:15,839 أنت 9 00:00:16,040 --> 00:00:17,679 لا أحد يستطيع أن يغادر 10 00:00:18,000 --> 00:00:18,999 اترك الأمر لآوفنغ 11 00:00:19,280 --> 00:00:20,959 هل نحن على قيد الحياة؟ 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,799 وأخيرا شخص يدخن 13 00:00:42,800 --> 00:00:45,359 تريد هذه الأميرة حجز أفضل نزل هنا على الفور 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,919 لكن لماذا تبدو هذه المدينة مألوفة؟ 15 00:00:53,960 --> 00:00:54,639 ليس جيدا 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,159 تشين نان، ماذا تفعل؟ 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,159 متوتر 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,959 هذه المدينة هي تقريبًا نفس خيال الرجل المجنون من قبل. 19 00:01:06,760 --> 00:01:07,719 لأنه يمكن نسخها 20 00:01:08,200 --> 00:01:09,959 هذا يعني أنها يجب أن تعرف هذا المكان جيدًا 21 00:01:10,800 --> 00:01:11,999 لا يمكننا الدخول بسرعة 22 00:01:12,400 --> 00:01:13,199 ماذا علي أن أفعل؟ 23 00:01:13,520 --> 00:01:14,999 دعنا نذهب مباشرة إلى Liberty City 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,919 هذه هي مدينة وانجيو 25 00:01:18,160 --> 00:01:20,599 ما زال الطريق طويلاً من هنا إلى مدينة الحرية. 26 00:01:22,240 --> 00:01:23,239 اسمي قوان هاو 27 00:01:23,320 --> 00:01:24,959 وهو قائد هذا الجيش المرتزقة 28 00:01:25,320 --> 00:01:27,919 لقد وجدناكما في الصحراء 29 00:01:29,560 --> 00:01:31,479 إذا كنت ترغب في الاستمرار إلى مدينة الحرية 30 00:01:31,920 --> 00:01:33,479 يمكنني أن أعطيك خصم 30% 31 00:01:33,680 --> 00:01:34,519 تخفيض 32 00:01:34,920 --> 00:01:36,479 هل أبدو كشخص لا يستطيع الدفع؟ 33 00:01:38,520 --> 00:01:39,119 رجل سمين 34 00:01:39,520 --> 00:01:40,439 مجموعة المرتزقة الخاصة بك 35 00:01:40,760 --> 00:01:41,559 نحن نغطيها 36 00:01:41,880 --> 00:01:43,679 لكن لدينا شرط 37 00:01:48,520 --> 00:01:48,919 أولاً 38 00:01:49,240 --> 00:01:50,039 لن نذهب إلى المدينة 39 00:01:50,400 --> 00:01:51,719 وبقية الرحلة 40 00:01:51,960 --> 00:01:53,559 سوف نسلك الطريق الأقل سفرًا. 41 00:01:53,800 --> 00:01:54,199 ثانية 42 00:01:54,880 --> 00:01:56,519 أعطونا تغيير الملابس 43 00:01:56,680 --> 00:01:59,679 لا تكشف عن هوياتنا لأي شخص يسأل. 44 00:01:59,800 --> 00:02:00,559 أوه 45 00:02:00,680 --> 00:02:02,239 انخفاض مستوى الأغنياء 46 00:02:02,400 --> 00:02:02,879 يفهم 47 00:02:06,720 --> 00:02:07,319 حُلقُوم 48 00:02:07,320 --> 00:02:08,359 الشمس تجبر الجبل الغربي 49 00:02:08,360 --> 00:02:09,159 اختبار الطرق الجبلية 50 00:02:09,160 --> 00:02:10,239 دعونا نجد مكانًا للراحة أولاً. 51 00:02:10,880 --> 00:02:11,559 نعم 52 00:02:22,360 --> 00:02:23,519 تعال وجرب هذا 53 00:02:24,400 --> 00:02:25,639 رائحة هذا الشاي جيدة جدًا 54 00:02:26,440 --> 00:02:27,559 هذا هو طعامي المفضل في هذا المكان 55 00:02:27,760 --> 00:02:29,879 حقًا؟ هذا الشاي يشبه الشاي الجديد لهذا العام. 56 00:02:29,880 --> 00:02:30,839 هذا الأذواق جيدة حقا 57 00:02:30,840 --> 00:02:31,719 الصف الثاني 58 00:02:32,000 --> 00:02:32,599 ضابط ضيف 59 00:02:32,760 --> 00:02:33,639 احتفظ بها 60 00:02:34,680 --> 00:02:35,519 صب لك بعض أكثر 61 00:02:35,720 --> 00:02:37,199 من الواضح أن هناك غرفة من الدرجة الأولى 62 00:02:37,360 --> 00:02:38,759 لماذا أعطيتني الصف الثاني؟ 63 00:02:39,320 --> 00:02:40,319 فتاة أسيء فهمها 64 00:02:41,320 --> 00:02:44,759 لقد تم حجز هذا الأخير بالفعل. 65 00:02:45,080 --> 00:02:45,919 احتياطي 66 00:02:46,080 --> 00:02:47,479 وهذا يعني أنه لم يأت أحد بعد. 67 00:02:47,920 --> 00:02:48,999 منذ لا أحد 68 00:02:51,080 --> 00:02:51,959 لماذا لا تسمح لي بالبقاء؟ 69 00:03:54,120 --> 00:03:54,999 هي 70 00:04:03,440 --> 00:04:04,399 هذا الشاب 71 00:04:04,800 --> 00:04:05,799 هل يمكنك استعارتها من فضلك؟ 72 00:04:06,040 --> 00:04:08,039 حضن 73 00:04:08,720 --> 00:04:09,879 حُلقُوم 74 00:04:10,040 --> 00:04:10,559 أُووبس 75 00:04:10,920 --> 00:04:11,679 جنية الحلم 76 00:04:12,160 --> 00:04:12,719 أنت هنا 77 00:04:13,400 --> 00:04:13,999 لو سمحت 78 00:04:17,720 --> 00:04:19,159 سأحجز هذا الفندق من الدرجة الأولى. 79 00:04:19,840 --> 00:04:20,839 أنا أدفع ضعف 80 00:04:21,160 --> 00:04:21,519 لا 81 00:04:21,680 --> 00:04:22,679 + أضعاف السعر 82 00:04:22,920 --> 00:04:24,799 يا فتاة، الأمر لا يتعلق بالمال 83 00:04:25,640 --> 00:04:26,159 أخت 84 00:04:26,280 --> 00:04:27,399 لقد تقرر بالفعل 85 00:04:27,560 --> 00:04:28,399 لماذا يجب عليك 86 00:04:28,800 --> 00:04:30,439 والصف الثاني جيد جدًا أيضًا. 87 00:04:30,520 --> 00:04:31,159 اسكت 88 00:04:31,440 --> 00:04:32,199 هذا ليس من شأنك 89 00:04:32,840 --> 00:04:33,319 تشينان 90 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 كل شيء له أساس من يأتي أولاً يخدم أولاً 91 00:04:39,400 --> 00:04:40,639 هذه ليست بلد Dongchu الخاص بك 92 00:04:41,320 --> 00:04:41,759 جيد 93 00:04:42,040 --> 00:04:43,319 أنتم جميعاً تقفون جانباً وتشاهدون، أليس كذلك؟ 94 00:04:44,240 --> 00:04:44,599 مرحبًا 95 00:04:45,080 --> 00:04:47,599 إنه أمر خطير للغاية في الجبال العميقة والغابات القديمة. 96 00:04:47,800 --> 00:04:49,079 لا تصطدم بالأرواح الشريرة 97 00:04:50,200 --> 00:04:50,999 أريدك أن تعتني بالأمر 98 00:04:51,400 --> 00:04:51,959 شخير 99 00:04:53,600 --> 00:04:54,079 رئيس 100 00:04:54,240 --> 00:04:55,319 هل تريد مطاردة؟ 101 00:04:55,400 --> 00:04:56,079 بخير 102 00:04:56,280 --> 00:04:56,879 هي هكذا 103 00:04:57,640 --> 00:04:59,039 أعتقد أنني لن أعود الليلة 104 00:04:59,040 --> 00:05:00,799 في الواقع أريد أن أقول 105 00:05:00,800 --> 00:05:03,479 كل المال عليها 106 00:05:04,680 --> 00:05:05,399 رئيس 107 00:05:05,400 --> 00:05:07,559 يجب أن تساعديني في الحفاظ على غرفة للصف الثاني. 108 00:05:07,920 --> 00:05:09,999 ماذا تفعل؟ دعونا نبحث عنها بشكل منفصل 109 00:05:15,520 --> 00:05:17,039 مات نتن تشينان Haozi 110 00:05:17,160 --> 00:05:18,639 عندما ترى امرأة جميلة تفقد مبادئك 111 00:05:18,640 --> 00:05:19,399 غير مخلص 112 00:05:20,000 --> 00:05:21,559 تشو، ما زلت أثق بك كثيرًا من قبل 113 00:05:22,320 --> 00:05:23,679 هذه الأميرة عمياء حقًا 114 00:05:24,320 --> 00:05:25,759 من الآن فصاعدا، يمكنك أن تأخذ طريق Yangguan الخاص بك 115 00:05:25,760 --> 00:05:26,759 أعبر جسري ذو اللوح الخشبي الواحد 116 00:05:27,160 --> 00:05:27,519 شخير 117 00:05:28,160 --> 00:05:38,519 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 118 00:05:40,520 --> 00:05:41,399 يا له من وحش 119 00:05:41,600 --> 00:05:43,319 كيف تجرؤ على الاستفادة من هذه الأميرة؟ 120 00:05:52,440 --> 00:05:53,559 لا يمكن أن يكون سيئ الحظ، أليس كذلك؟ 121 00:05:54,120 --> 00:05:55,639 هذا واحد مزعج بما فيه الكفاية 122 00:06:06,600 --> 00:06:08,519 هذا هو 123 00:06:08,960 --> 00:06:10,119 توقف عن أكلي 124 00:06:16,680 --> 00:06:17,359 سيئة للغاية 125 00:06:17,480 --> 00:06:18,479 هل يمكن أن يحدث شيء ما حقًا؟ 126 00:06:19,920 --> 00:06:20,399 البحث بشكل منفصل 127 00:06:20,680 --> 00:06:21,919 إذا وجدت ذلك، أعطني إشارة 128 00:06:25,280 --> 00:06:25,599 يمشي 129 00:06:32,120 --> 00:06:33,119 النمر الصغير 130 00:06:33,200 --> 00:06:34,679 هل أنت هنا لإنقاذي؟ 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,399 من الأفضل أن تأتي وتأكل مني 132 00:06:45,040 --> 00:06:47,119 النمر الصغير 133 00:06:50,600 --> 00:06:51,359 يفتقد 134 00:06:51,640 --> 00:06:52,439 أنت لا تريد حياتك 135 00:06:52,520 --> 00:06:53,919 ألا يمكنك لمس مؤخرة النمر؟ 136 00:06:53,920 --> 00:06:54,599 ماذا 137 00:06:55,280 --> 00:06:55,919 الاخوة 138 00:06:56,000 --> 00:06:56,919 تشكيل تشكيل 139 00:06:57,320 --> 00:06:58,799 لا تدع الضيوف يتأذون أبدًا 140 00:07:10,760 --> 00:07:11,439 آه 141 00:07:12,000 --> 00:07:12,839 آه 142 00:07:14,560 --> 00:07:15,279 يفتقد 143 00:07:15,280 --> 00:07:17,479 هذا هو الملك النمر من المستوى الثالث ذو السمات السحرية. 144 00:07:18,720 --> 00:07:20,079 انظر إلى علامة خطواتي المائة 145 00:07:21,160 --> 00:07:21,559 لماذا 146 00:07:22,160 --> 00:07:22,679 لا 147 00:07:26,440 --> 00:07:27,439 ما الرمز الإلهي 148 00:07:27,600 --> 00:07:28,599 أليست مجرد إشارة مضيئة؟ 149 00:07:28,840 --> 00:07:29,159 لماذا 150 00:07:29,160 --> 00:07:30,399 توقفي عن الحديث يا عمتي 151 00:07:30,400 --> 00:07:31,679 اركض بسرعة 152 00:07:34,240 --> 00:07:34,839 هناك 153 00:07:38,320 --> 00:07:38,799 لا 154 00:07:39,200 --> 00:07:40,319 لا يمكننا تجاوزه 155 00:07:40,800 --> 00:07:41,959 لا يجب أن تعبث بها 156 00:07:44,080 --> 00:07:45,199 النمر الصغير، استمع لي 157 00:07:52,560 --> 00:07:53,279 أنت لا تريد الاستماع، أليس كذلك؟ 158 00:08:05,000 --> 00:08:05,639 النمر الصغير 159 00:08:06,280 --> 00:08:07,359 أعلم أنهم أخافوك 160 00:08:08,320 --> 00:08:09,559 ولكن إذا لم تتوقف 161 00:08:10,160 --> 00:08:11,559 على الرحب والسعة، الأميرة. 162 00:08:20,120 --> 00:08:20,759 تشينان 163 00:08:20,760 --> 00:08:21,639 لماذا أتيت؟ 164 00:08:22,160 --> 00:08:23,479 ألا تريدني أن أعتني بك؟ 165 00:08:24,000 --> 00:08:24,839 نأسف لذلك 166 00:08:51,080 --> 00:08:52,159 قلت لك لا تؤذيه 167 00:08:52,320 --> 00:08:53,279 أنت قاسية جداً، أليس كذلك؟ 168 00:08:53,440 --> 00:08:53,999 لماذا 169 00:08:54,160 --> 00:08:55,079 لماذا أنت ذاهب؟ 170 00:08:55,240 --> 00:08:56,119 يفتقد 171 00:08:56,200 --> 00:08:58,079 هل أنت خائف من النمور؟ 172 00:08:58,080 --> 00:08:59,599 هذا هو المستوى الثالث النمر الملك. 173 00:09:13,520 --> 00:09:15,519 كلا الأجنحة والقرون 174 00:09:16,480 --> 00:09:17,959 لقد نمت فقط لمدة عشرة آلاف سنة 175 00:09:18,520 --> 00:09:20,719 أنتم النمور لا تحتاجون إلى التطور بهذه السرعة، أليس كذلك؟ 176 00:09:41,520 --> 00:09:43,079 قلت لك لا تعبث معها 177 00:09:43,160 --> 00:09:43,999 شاولازين 178 00:09:44,000 --> 00:09:44,799 اركض بسرعة 179 00:09:47,800 --> 00:09:48,799 إلا تشغيل 180 00:09:49,840 --> 00:09:51,679 أليس هناك طريقة أخرى؟ 181 00:09:55,760 --> 00:09:56,359 نعم نعم نعم 182 00:09:56,880 --> 00:09:58,159 عليك أن تخلق الظروف لي 183 00:10:00,840 --> 00:10:02,079 ثم عليك أن تخبرني بسرعة 184 00:10:02,080 --> 00:10:03,079 يا رفاق تشغيل بشكل منفصل 185 00:10:03,360 --> 00:10:04,359 جذب انتباهه 186 00:10:04,720 --> 00:10:06,079 سأستخدم قوس Houyi لقتله 187 00:10:06,960 --> 00:10:07,719 انتظر، تشين نان 188 00:10:07,800 --> 00:10:09,079 لا يمكنك قتله 189 00:10:30,400 --> 00:10:31,079 إنها هي 190 00:10:31,520 --> 00:10:33,119 إنه في الواقع ملك النمر المتحور من الدرجة الثالثة 191 00:10:33,840 --> 00:10:35,639 سيكون من السيئ السماح لهذا الوحش بجلب المشاكل للعالم. 192 00:10:36,840 --> 00:10:46,639 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 193 00:11:01,160 --> 00:11:02,079 رئيس 194 00:11:02,320 --> 00:11:03,319 ماذا تفعل الآن 195 00:11:03,800 --> 00:11:04,279 شخير 196 00:11:04,840 --> 00:11:08,279 لقد رأيت للتو أن النمر روحاني وأردت رؤيته. 197 00:11:08,760 --> 00:11:09,719 جيدة بالنسبة لك 198 00:11:09,960 --> 00:11:10,999 اصنع أشياء مثل هذا 199 00:11:11,120 --> 00:11:12,719 لا أعرف لماذا جاءت 200 00:11:38,240 --> 00:11:40,839 زهرة اللوتس الساطعة 201 00:11:42,640 --> 00:11:43,439 بوس تشن 202 00:11:43,680 --> 00:11:44,679 النمر الأبيض قوي جدًا 203 00:11:44,920 --> 00:11:46,879 هل تستطيع Dream Fairy التعامل معها بمفردها؟ 204 00:11:47,520 --> 00:11:48,359 وغني عن القول 205 00:11:49,040 --> 00:11:49,599 سوف أساعدها 206 00:11:50,120 --> 00:11:51,279 لا أريد أن أدين لها بمعروف 207 00:11:52,320 --> 00:11:52,799 إلخ. 208 00:11:53,960 --> 00:11:55,159 هذا الشخص لا يبدو بسيطا 209 00:11:56,120 --> 00:11:58,519 لماذا ينتابني شعور بأنني قد رأيت ديجا فو؟ 210 00:12:07,920 --> 00:12:09,039 تانتاي شوان 211 00:12:51,120 --> 00:12:51,639 هاو زي 212 00:12:51,880 --> 00:12:52,399 أرسلني 213 00:12:52,440 --> 00:12:52,839 جيد 214 00:12:58,440 --> 00:12:59,319 هل يمكن أن يكون هذا 215 00:12:59,560 --> 00:13:00,799 قوس هوي يي من مملكة تشو الشرقية 216 00:13:31,200 --> 00:13:31,999 إلخ. 217 00:13:40,760 --> 00:13:41,559 ساحرة صغيرة 218 00:13:41,560 --> 00:13:42,359 ماذا تريد أن تفعل 219 00:13:43,880 --> 00:13:44,719 آلاف ماذا 220 00:13:45,160 --> 00:13:47,199 ألم أخبرك بعدم قتله؟ 221 00:13:47,600 --> 00:13:48,119 شخير 222 00:13:48,840 --> 00:13:50,199 هذا الوحش يؤذي الكثير من الناس 223 00:13:50,680 --> 00:13:51,919 البقاء لا يمكن إلا أن يكون كارثة 224 00:13:52,640 --> 00:13:53,439 اه لا لا لا 225 00:13:53,520 --> 00:13:53,919 خطأ 226 00:13:54,400 --> 00:13:55,519 لم تكن اليد هي التي تحركت أولاً 227 00:13:55,760 --> 00:13:57,119 لقد كانوا هم الذين اتخذوا الخطوة الأولى 228 00:13:58,320 --> 00:13:59,319 ساحرة صغيرة 229 00:13:59,680 --> 00:14:00,799 ما الذي تفكر فيه؟ 230 00:14:01,000 --> 00:14:02,279 اسمحوا لي أن أنهي 231 00:14:02,880 --> 00:14:04,359 هذا ما حدث 232 00:14:04,800 --> 00:14:06,039 أنا أمشي في الجبال 233 00:14:06,360 --> 00:14:07,839 فجأة جاء عبر حفرة 234 00:14:08,280 --> 00:14:10,399 هذا النمر يطارد رجل الكهف 235 00:14:10,960 --> 00:14:13,119 يبدو أنك لا تحاول أن تأكلني 236 00:14:13,440 --> 00:14:14,679 حتى أنه أنقذني 237 00:14:14,920 --> 00:14:16,879 لولا هاوزي والآخرين، لكانوا تملقوه عندما جاءوا. 238 00:14:17,120 --> 00:14:18,279 لن يكون الأمر هكذا على الإطلاق 239 00:14:19,440 --> 00:14:20,439 ثم كيف تعرف 240 00:14:20,960 --> 00:14:23,319 هل يحتاج إلى وجبة خفيفة بعد الوجبة الكاملة؟ 241 00:14:23,840 --> 00:14:24,839 لا تقاطع 242 00:14:25,240 --> 00:14:26,239 من البداية إلى النهاية 243 00:14:26,520 --> 00:14:28,319 لقد قتل الوحش للتو 244 00:14:28,680 --> 00:14:29,919 لم آكل أحدا 245 00:14:29,920 --> 00:14:30,799 الكل في الكل 246 00:14:31,200 --> 00:14:33,439 هذه المرة كان شعبنا هو من اتخذ الإجراء أولاً 247 00:14:33,440 --> 00:14:35,279 النمر الصغير يدافع عن نفسه فقط 248 00:14:37,200 --> 00:14:38,759 الوحوش المتقدمة خطيرة للغاية 249 00:14:39,360 --> 00:14:40,799 إلا إذا خضعت 250 00:14:40,800 --> 00:14:41,719 الخضوع للوحشية 251 00:14:43,880 --> 00:14:44,879 سيفي سريع جدًا 252 00:14:45,400 --> 00:14:47,239 تأكد من أنها لن تؤذي على الإطلاق 253 00:14:48,200 --> 00:14:48,839 قف 254 00:14:52,360 --> 00:14:55,039 أريد أن أحتفظ به كجبلتي 255 00:14:55,800 --> 00:14:56,279 تشينان 256 00:14:56,640 --> 00:14:57,799 أختي لديها نمر 257 00:14:58,280 --> 00:14:59,959 ليس كثيرًا بالنسبة لي أن أقبل نمرًا، أليس كذلك؟ 258 00:15:01,320 --> 00:15:03,319 يبدو معقولا جدا 259 00:15:03,720 --> 00:15:04,359 المشكلة هي 260 00:15:04,840 --> 00:15:05,679 كيف يمكنك جمعها؟ 261 00:15:08,800 --> 00:15:09,879 النمر الصغير 262 00:15:10,240 --> 00:15:10,999 جيد 263 00:15:11,080 --> 00:15:12,439 هل يمكنك أن تكون جبلي؟ 264 00:15:12,920 --> 00:15:14,159 أعدك بعدم الإساءة إليك 265 00:15:14,480 --> 00:15:15,479 من الآن فصاعدا 266 00:15:15,720 --> 00:15:17,599 ما هو لي هو ما هو لك 267 00:15:17,800 --> 00:15:19,079 الأصدقاء يسيرون معًا مدى الحياة 268 00:15:19,360 --> 00:15:20,679 الأيام السعيدة تحدث كل يوم 269 00:15:21,120 --> 00:15:21,639 هل هو جيد أم لا؟ 270 00:15:21,800 --> 00:15:23,079 إذا كنت تستطيع أن تفهم هذا 271 00:15:23,400 --> 00:15:24,679 سأنام خارج المنزل الليلة 272 00:15:47,040 --> 00:15:48,039 رائع 273 00:15:48,480 --> 00:15:50,239 ظريف جدًا 274 00:15:52,960 --> 00:15:53,639 ماذا عن ذلك 275 00:15:53,960 --> 00:15:55,159 وهذا سوف يعمل أيضا 276 00:15:55,520 --> 00:15:57,159 ثم سيتم مناداتك بـ Xiaoyu من الآن فصاعدًا. 277 00:15:59,320 --> 00:16:01,079 نفس نطق يو لهذه الأميرة 278 00:16:01,400 --> 00:16:02,319 عندما يسمعها الناس 279 00:16:02,400 --> 00:16:03,599 فقط أعرف أنك لي 280 00:16:04,160 --> 00:16:05,799 لن يجرؤ أحد على التنمر عليك بعد الآن 281 00:16:13,840 --> 00:16:14,639 الاخ هاو 282 00:16:14,960 --> 00:16:17,599 فهل تعتبر وجبتنا بمثابة إصابة عمل؟ 283 00:16:25,720 --> 00:16:26,639 أُووبس 284 00:16:26,640 --> 00:16:28,919 ألم تقل الفتاة إنها لا تستطيع العيش في متجرنا؟ 285 00:16:28,920 --> 00:16:29,639 أنت 286 00:16:29,640 --> 00:16:31,159 هذه الفتاة قادرة جدا 287 00:16:31,320 --> 00:16:32,319 وأيضا طيب القلب 288 00:16:32,760 --> 00:16:34,799 أنا سعيد جدًا بلقاء مثل هذه المواهب الشابة اليوم 289 00:16:35,400 --> 00:16:37,719 من فضلك اطلب من صاحب المتجر أن يمنحهم غرفة Tianzi رقم 1. 290 00:16:38,240 --> 00:16:39,239 سأبقى فقط في الغرفة الثانية. 291 00:16:39,960 --> 00:16:42,039 المواهب الشابة 292 00:16:43,880 --> 00:16:44,879 لا أعتقد أنه من الضروري 293 00:16:45,160 --> 00:16:47,999 على كل حال لا فرق بين العيش في الصف الأول والصف الثاني. 294 00:16:49,520 --> 00:16:50,039 رئيس 295 00:16:51,520 --> 00:16:52,519 الصف الثاني 296 00:16:53,120 --> 00:16:54,119 بين 297 00:16:54,640 --> 00:16:56,119 ألم تقل أنك تريد النوم في الخارج؟ 298 00:16:56,560 --> 00:16:57,559 ماذا تفعل واقفاً هنا؟ 299 00:16:57,680 --> 00:16:58,199 إذهب! إذهب! إذهب 300 00:17:05,360 --> 00:17:06,039 بنت 301 00:17:06,600 --> 00:17:08,279 لكن أحفاد تانتاي شوان 302 00:17:08,440 --> 00:17:09,199 هل نعرف بعضنا البعض جيداً؟ 303 00:17:11,400 --> 00:17:13,318 تاي شيانزي هو مؤسس طائفتنا 304 00:17:13,880 --> 00:17:15,279 يناديه السيد الشاب باسمه الأول 305 00:17:15,400 --> 00:17:16,159 غير مناسب للغاية 306 00:17:17,160 --> 00:17:18,159 من فضلك احترم نفسك يا سيدي. 307 00:17:27,080 --> 00:17:30,079 أعطه علامة خمسة عالية ووعد بمقابلته مرة أخرى في غضون شهر 308 00:17:33,480 --> 00:17:34,399 لقد أصبحت مضيعة 309 00:17:35,040 --> 00:17:36,439 أصبحت خرافية 310 00:17:37,200 --> 00:17:39,079 من الواضح أنها كانت مجرد مسابقة فنون قتالية في ذلك الوقت 311 00:17:39,680 --> 00:17:41,359 لماذا تآمر تانتاي شوان ضدي؟ 312 00:17:42,080 --> 00:17:45,239 إذن لماذا نمت في مقبرة الآلهة والشياطين لآلاف السنين؟ 313 00:17:46,160 --> 00:17:47,159 مدينة حرة 314 00:17:48,240 --> 00:17:49,839 هل ستكون هناك الإجابات التي أريدها؟ 315 00:17:55,120 --> 00:17:56,719 وصلت أخيرا إلى المدينة الحرة 316 00:17:58,440 --> 00:17:59,959 إنه أمر مخيف للغاية هنا 317 00:18:00,040 --> 00:18:02,159 أتمنى التوفيق لجميع المرشحين في امتحاناتهم 318 00:18:02,960 --> 00:18:04,559 أولئك الذين يأتون لأداء الامتحان ليسوا مجرد أشخاص عاديين. 319 00:18:07,400 --> 00:18:07,759 أُووبس 320 00:18:08,440 --> 00:18:09,239 لا أستطيع التنفس 321 00:18:10,120 --> 00:18:11,359 الساحرة الصغيرة فلاش موب 322 00:18:11,760 --> 00:18:12,999 مجرد الحفاظ على الانظار 323 00:18:13,680 --> 00:18:14,239 حصلت على الأول 324 00:18:15,080 --> 00:18:16,799 أنا كبيرك كيفن 325 00:18:17,520 --> 00:18:19,239 المشرف يعينه نائب الرئيس تسو 326 00:18:20,240 --> 00:18:21,039 كبار أمر مدهش 327 00:18:21,840 --> 00:18:23,599 يمكنني إعادتك إلى مسقط رأسك بحركة واحدة. 328 00:18:24,000 --> 01:18:26,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)25165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.