All language subtitles for tomb of fallen 2x9_English_Arabic-19PQ8dsvSpD3_Tt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,359 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:04,760 --> 00:00:05,359 كعكة محشوة على البخار 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,919 هل تم القبض على اللصوص الذين اقتحموا مسكن الفتيات في الليلة التالية؟ 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,959 سمعت أن الأخ الأكبر لينغ فنغ قد اتخذ إجراءً. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,079 أخت 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,359 نحن في كلية شينلان 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,759 باستثناء عدم التعامل مع ذلك كيفن 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,079 لا أعداء 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,719 من فعل هذا بالرئيس؟ 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,159 ساعدتني الأخت دونغفانغ في العثور على نائب العميد على اليمين لإلقاء نظرة. 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,999 إنها طريقة لعبادة مملكة القمر 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,399 لا بد أنه تم إرساله بواسطة تلك العاهرة رن جيان 13 00:00:27,240 --> 00:00:27,679 آه 14 00:00:27,800 --> 00:00:28,879 الأخت الكبرى 15 00:00:29,400 --> 00:00:31,039 هكذا هي علاقتك 16 00:00:31,040 --> 00:00:32,519 هل أنت مستعد؟ 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,239 نحن زملاء في السكن تحت سقف واحد الآن 18 00:00:35,440 --> 00:00:36,719 لماذا أنت فضولي جدا؟ 19 00:00:36,720 --> 00:00:39,279 ثم تم وصف هذه الوصفة أيضًا من قبل العميد دونغفانغ نفسه. 20 00:00:41,120 --> 00:00:42,119 رئيس 21 00:00:42,120 --> 00:00:43,799 يرجى اتباع هذه الوصفة لتحضير الدواء. 22 00:00:49,080 --> 00:00:50,119 بنت 23 00:00:50,120 --> 00:00:52,519 هذه الوصفة قديمة 24 00:00:52,520 --> 00:00:54,599 لدينا إكسيرات أفضل في المنزل 25 00:00:56,600 --> 00:00:58,159 هذا هو نييوان سان 26 00:00:58,560 --> 00:01:00,039 تقوية الأساس وتقوية الأساس 27 00:01:00,040 --> 00:01:01,319 متخصص في علاج الإصابات الداخلية المختلفة 28 00:01:02,280 --> 00:01:03,279 هذه هي الحبة الروحية 29 00:01:03,800 --> 00:01:04,799 نعرات خطوط الطول وفتح خطوط الطول 30 00:01:05,120 --> 00:01:07,399 تستخدم خصيصا للمساعدة في الزراعة 31 00:01:07,400 --> 00:01:08,399 تحسين الزراعة 32 00:01:08,720 --> 00:01:09,159 آه 33 00:01:09,680 --> 00:01:10,559 وهذا 34 00:01:10,560 --> 00:01:11,959 تشينغفينغلو 35 00:01:11,960 --> 00:01:12,959 رئيس 36 00:01:12,960 --> 00:01:14,599 تشينغفنغلو، وأنا أعلم 37 00:01:14,600 --> 00:01:16,719 أليس هو طارد البعوض؟ 38 00:01:16,840 --> 00:01:17,839 طارد البعوض 39 00:01:17,840 --> 00:01:18,839 ما هو الاستخدام 40 00:01:18,840 --> 00:01:19,839 العثور على بعض الأدوية الجيدة 41 00:01:21,200 --> 00:01:21,919 مهلا مهلا 42 00:01:21,960 --> 00:01:22,839 بنت 43 00:01:22,840 --> 00:01:25,879 Jiuzhuan Dahuandan هو كنز متجرنا 44 00:01:26,040 --> 00:01:27,039 من الصعب صقلها 45 00:01:27,400 --> 00:01:28,439 وفقا للقواعد 46 00:01:29,000 --> 00:01:31,239 تحتاج إلى دفع الودائع أولا 47 00:01:31,800 --> 00:01:34,239 نلقي نظرة فاحصة على هذه الوصفة 48 00:01:39,520 --> 00:01:40,359 أُووبس 49 00:01:40,560 --> 00:01:42,639 وتبين أنه شخص قدمته فتاة شرقية 50 00:01:43,000 --> 00:01:44,239 عفوًا، غير محترم 51 00:01:47,440 --> 00:01:48,159 شخصين 52 00:01:48,440 --> 00:01:49,439 من فضلك تعال معي 53 00:01:52,280 --> 00:01:52,599 68 ذوق 54 00:01:52,720 --> 00:01:53,439 ضابط ضيف 55 00:01:53,600 --> 00:01:54,439 لو سمحت 56 00:01:54,520 --> 00:01:56,239 هذا هو كنز متجرنا. 57 00:01:56,240 --> 00:01:57,239 ولكن كل شيء هنا 58 00:02:03,120 --> 00:02:03,799 أخت 59 00:02:04,000 --> 00:02:05,879 هناك كلمات قليلة حول هذه الوصفة 60 00:02:05,880 --> 00:02:07,239 لماذا هناك أشياء كثيرة؟ 61 00:02:11,720 --> 00:02:12,679 بنت 62 00:02:12,720 --> 00:02:14,639 الدواء الموجود في الوصفة الطبية مكتمل. 63 00:02:15,400 --> 00:02:18,119 صديق فتاة شرقية؟ 64 00:02:18,120 --> 00:02:21,159 يوفر المتجر أيضًا بعض مكملات العناية بالبشرة والجمال. 65 00:02:21,520 --> 00:02:22,519 اطلب من الفتاة أن تقبل ذلك 66 00:02:23,240 --> 00:02:26,479 أوه، بالمناسبة، كل شيء في القائمة عليه خصم 20%. 67 00:02:26,480 --> 00:02:27,479 مهلا مهلا 68 00:02:27,640 --> 00:02:29,559 اسم عائلة Dongfang مفيد حقًا. 69 00:02:29,600 --> 00:02:30,519 احتفظ بالباقي من فضلك 70 00:02:34,920 --> 00:02:37,199 أصدقاء الفتيات الشرقيات مختلفات تمامًا 71 00:02:37,480 --> 00:02:39,119 سأختتم الأمر لك على الفور 72 00:02:46,080 --> 00:02:48,199 الحلق آه آه 73 00:02:51,680 --> 00:02:52,759 ماذا يطلق عليه؟ 74 00:02:52,760 --> 00:02:53,679 تعبت من العيش 75 00:02:56,040 --> 00:02:58,159 ما أحب 76 00:02:58,160 --> 00:03:00,039 كيف تجرؤ على بيعها للآخرين؟ 77 00:03:00,040 --> 00:03:01,159 قبض على الظل 78 00:03:01,160 --> 00:03:02,679 دعه يتمتع بذاكرة طويلة 79 00:03:03,160 --> 00:03:14,679 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 80 00:03:18,400 --> 00:03:19,479 قوية للغاية والبلطجة 81 00:03:19,480 --> 00:03:20,479 الفتوة على الآخرين 82 00:03:20,600 --> 00:03:22,519 كيف تجرؤ على سرقة أشياء سيدتي؟ 83 00:03:22,520 --> 00:03:23,599 يا له من أسلوب عظيم 84 00:03:23,920 --> 00:03:25,959 كيف تجرؤ على مهاجمة شعبي؟ 85 00:03:26,760 --> 00:03:28,439 أنا حقا لا أعرف ما إذا كنت سأعيش أو أموت 86 00:03:28,440 --> 00:03:30,039 أنا أكره الناس الذين يهددونني أكثر 87 00:03:30,280 --> 00:03:31,839 وخاصة تلك التي بها المروحة 88 00:03:32,080 --> 00:03:33,439 أنا في عجلة من أمري يا آنسة. 89 00:03:33,440 --> 00:03:34,759 إذا كنت مهتما، اخرج الآن 90 00:03:35,400 --> 00:03:36,279 خلاف ذلك 91 00:03:36,280 --> 00:03:38,199 لا يهم إذا كنت قردًا أم لا 92 00:03:38,520 --> 00:03:40,079 يجعلك غير قادر على تناول الطعام والحمل 93 00:03:43,040 --> 00:03:45,719 Dahuandan لا يزال مكملاً ممتازًا 94 00:03:45,720 --> 00:03:47,839 هذا الأمير سوف يتخذ قرارا 95 00:04:12,120 --> 00:04:13,919 لا يجوز الضرب مطلقا 96 00:04:13,920 --> 00:04:15,359 سوف يقاتل فقط ضد قوة الآخرين. 97 00:04:26,440 --> 00:04:27,399 السيدة الكبرى قوية 98 00:04:27,400 --> 00:04:28,399 يعلمهم درسا 99 00:04:28,960 --> 00:04:29,919 لقد تلقى الكلب درسا 100 00:04:30,640 --> 00:04:31,999 هل لدى السيد أي آراء؟ 101 00:04:34,360 --> 00:04:34,799 شخير 102 00:04:34,840 --> 00:04:35,559 شياو نيزي 103 00:04:35,840 --> 00:04:37,199 لا تكن فخوراً جداً 104 00:04:51,960 --> 00:04:52,399 جي 105 00:04:55,720 --> 00:04:58,719 حتى القطة ذات الثلاث أرجل تجرؤ على التصرف بوحشية أمام عمتي 106 00:04:58,840 --> 00:04:59,439 هنا 107 00:04:59,920 --> 00:05:01,439 أعطيك فرصة لتسليم صفحة جديدة 108 00:05:01,760 --> 00:05:05,559 اذهب الآن واعتذر لصاحب المتجر على الفور 109 00:05:06,120 --> 00:05:07,759 عمتي سوف تسمح لك بالرحيل 110 00:05:10,560 --> 00:05:11,559 يعتذر 111 00:05:12,560 --> 00:05:14,079 هل تعرف من أنا 112 00:05:15,160 --> 00:05:17,479 من أجل كم أنت جميلة 113 00:05:18,800 --> 00:05:20,159 من فضلك توسل لي يا رب 114 00:05:20,240 --> 00:05:21,719 لا يزال بإمكاني السماح لك بالرحيل 115 00:05:35,720 --> 00:05:36,519 أم 116 00:05:37,040 --> 00:05:38,239 رائحتها جيدة جدًا 117 00:05:39,840 --> 00:05:40,959 ارجع معي 118 00:05:41,520 --> 00:05:43,359 أعدك أن أجعلك تستمتع كل ليلة 119 00:05:44,240 --> 00:05:45,999 السحر الأعلى لا نهاية له 120 00:05:46,680 --> 00:05:49,159 التمتع اللامتناهي بنعيم الدنيا 121 00:05:50,080 --> 00:05:50,599 أحمق 122 00:05:50,720 --> 00:05:52,319 حتى المسرف لا يعرف كيف يخجل 123 00:05:55,880 --> 00:05:57,239 أنا لا أنظر حتى في المرآة عندما أخرج. 124 00:05:57,280 --> 00:05:59,559 انظر أي نوع من الكلاب تبدو وكأنها 125 00:06:08,520 --> 00:06:09,519 أوه 126 00:06:09,520 --> 00:06:11,759 اتضح أنك تعتمد على هذه الأغاني كل ليلة 127 00:06:12,040 --> 00:06:13,839 يبدو جسمك 128 00:06:13,960 --> 00:06:15,559 مستحيل 129 00:06:16,680 --> 00:06:17,639 هراء 130 00:06:18,160 --> 00:06:19,759 سيدي، أنا في حالة معنوية عالية 131 00:06:38,200 --> 00:06:39,199 شرق 132 00:06:39,400 --> 00:06:41,199 لماذا تساعده في إحداث مثل هذه المشاكل؟ 133 00:06:42,840 --> 00:06:43,599 تشو يو 134 00:06:43,720 --> 00:06:44,919 انظر إلى حزامه 135 00:06:45,160 --> 00:06:45,559 شخير 136 00:06:45,960 --> 00:06:49,359 إنه المبعوث الذي أرسلته أكاديمية Xianwu خصيصًا إلى أكاديمية Shengang الخاصة بنا. 137 00:06:49,560 --> 00:06:51,479 لا تكن متهورًا وتفسد الانسجام بين العائلتين. 138 00:06:52,080 --> 00:06:53,599 إرسال مبعوثين 139 00:06:53,920 --> 00:06:55,919 إذن لماذا لم أره قط في المدرسة؟ 140 00:06:56,080 --> 00:06:56,919 نكتة 141 00:06:57,520 --> 00:06:59,799 أنا الماركيز النبيل لشينوو بمملكة تشينين 142 00:06:59,880 --> 00:07:02,679 كيف يمكنني العيش في نفس المنزل مع أشخاص عاديين مثلك؟ 143 00:07:03,000 --> 00:07:04,359 تشين يينجو 144 00:07:04,400 --> 00:07:05,479 يبدو مألوفا 145 00:07:05,720 --> 00:07:06,639 هل هي قوية جدا؟ 146 00:07:07,040 --> 00:07:07,519 أنت 147 00:07:08,400 --> 00:07:10,479 لا يحتاج Chen Yinguo إلى الاهتمام. 148 00:07:10,480 --> 00:07:11,359 لكن 149 00:07:11,400 --> 00:07:13,639 أكاديمية Xianwu هي واحدة من الأكاديميات الأربع الكبرى 150 00:07:14,200 --> 00:07:15,559 لديه أيضا أخ 151 00:07:15,560 --> 00:07:16,879 يقال أن مستوى الزراعة مذهل 152 00:07:17,200 --> 00:07:18,479 كان جدي هو الذي التقى 153 00:07:18,480 --> 00:07:20,039 عليك أيضًا إظهار بعض اللطف 154 00:07:22,040 --> 00:07:24,639 ليس من المستحيل بالنسبة لي أن أنقذه هذه المرة. 155 00:07:24,640 --> 00:07:25,199 لكن 156 00:07:25,400 --> 00:07:27,319 عليه أن يقول آسف لي أولاً 157 00:07:27,640 --> 00:07:29,039 ثم اعتذر لصاحب المتجر 158 00:07:29,040 --> 00:07:30,319 خذ نذرًا آخر 159 00:07:30,360 --> 00:07:32,919 أعدك أنني لن أتصرف بتهور أو أتنمر على الضعفاء مرة أخرى. 160 00:07:36,320 --> 00:07:37,879 أعتقد أنك غير صبور مع الحياة 161 00:07:46,400 --> 00:07:46,839 شرق 162 00:07:47,360 --> 00:07:48,239 ما اختاره أولا 163 00:07:48,640 --> 00:07:49,679 لا أستطيع أن ألومك على ذلك. 164 00:08:20,000 --> 00:08:23,199 هل هذه الفتاة تذهب بعيدا جدا؟ 165 00:08:32,760 --> 00:08:34,559 العنقاء الشرقية هنا 166 00:08:34,560 --> 00:08:36,119 إذا كنت تستخدم المهارات الشريرة علنا 167 00:08:36,120 --> 00:08:37,279 أخشى أنه سوف يسبب المتاعب 168 00:08:37,640 --> 00:08:39,879 فقط كافئها سرًا بكف مسمومة. 169 00:08:40,800 --> 00:08:42,599 حتى لو مت بالسم في المستقبل 170 00:08:43,240 --> 00:08:45,799 لا أحد يستطيع أن يدرك أن هذه هي طريقة التدمير في طريق الدمار. 171 00:08:46,160 --> 00:08:48,159 ههههههههه 172 00:08:52,760 --> 00:08:53,799 ماركيز 173 00:08:55,800 --> 00:08:57,279 شرقية فينيكس 174 00:08:57,280 --> 00:09:00,399 هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها المبعوثين من أكاديمية شيانوو؟ 175 00:09:00,400 --> 00:09:02,999 التسلط وفعل الشر 176 00:09:03,000 --> 00:09:06,039 إذا علمت أكاديمية Xianwu أن طلابها المرسلين كانوا يتنمرون على الرجال ويسيطرون على النساء، 177 00:09:06,200 --> 00:09:08,719 أخشى أن السيد ماركيز هو الذي في ورطة. 178 00:09:09,560 --> 00:09:10,999 تمشى 179 00:09:12,920 --> 00:09:14,119 لقد ضربت الشخص 180 00:09:14,120 --> 00:09:16,799 هل تريد إعادتي والتعامل مع الأمر بنزاهة؟ 181 00:09:16,840 --> 00:09:17,879 وهو يستحق ذلك أيضًا 182 00:09:18,520 --> 00:09:19,719 ركلة أقوى في المرة القادمة 183 00:09:32,800 --> 00:09:35,239 إن حبة العودة السماوية التسعة للتحولات لها تأثيرات خارقة حقًا 184 00:09:35,360 --> 00:09:36,959 يومين فقط 185 00:09:36,960 --> 00:09:39,079 لقد عاد أنفاسي الداخلي إلى طبيعته 186 00:09:41,720 --> 00:09:42,799 قال الأب 187 00:09:43,280 --> 00:09:45,719 تشبه المهارات الغامضة الموروثة من عائلة تشين التدرب بنجاح 188 00:09:45,720 --> 00:09:48,119 يمكنه الوصول إلى عالم الفنون القتالية الخالدة 189 00:09:48,120 --> 00:09:49,959 أخبرني الوحش القديم أيضًا 190 00:09:49,960 --> 00:09:52,639 بمجرد أن يحقق المحارب الشرقي اختراقًا في المرحلة اللاحقة، 191 00:09:52,640 --> 00:09:56,439 سيجعل الساحر Longqitu وحتى الزاهدين يخجلون 192 00:09:57,520 --> 00:09:58,879 ولكن هناك أشخاص في الخارج 193 00:09:58,880 --> 00:10:00,679 هناك يوم خارج السماء 194 00:10:01,000 --> 00:10:03,159 الآن على الرغم من أنني أستطيع عكس القوة الغامضة 195 00:10:03,560 --> 00:10:05,799 لكن مواجهة خصم مثل Yingjie Sansha 196 00:10:06,000 --> 00:10:07,999 لكن مازلت لا تستطيع القتل بحركة واحدة 197 00:10:08,920 --> 00:10:11,559 إذا كنت تواجه سيدًا من المستوى الرابع مثل الأخ الأكبر لينغ، 198 00:10:11,760 --> 00:10:12,959 احتمالات الفوز أقل من ذلك 199 00:10:14,120 --> 00:10:16,039 يجب أن أتدرب بسرعة 200 00:10:16,080 --> 00:10:18,559 من الضروري إتقان فن الانعكاس الغامض في أسرع وقت ممكن 201 00:10:24,280 --> 00:10:26,159 اليشم روي 202 00:10:29,240 --> 00:10:31,119 هذا هو الوهم الذي ظهر في أنقاض الغابة الجبلية 203 00:11:01,920 --> 00:11:03,999 أنت تدعي أنك مخلص لله 204 00:11:04,000 --> 00:11:06,479 ولكن لا بد لي من الاختباء في هذا الظلام 205 00:11:07,200 --> 00:11:10,279 لا بأس إذا كنت لا تريد هذه السماء الزرقاء 206 00:11:11,920 --> 00:11:14,919 الظلام هو القوة التي منحتها لي السماء الزرقاء 207 00:11:15,640 --> 00:11:16,919 الفائز هو الملك والخاسر هو قاطع الطريق 208 00:11:17,800 --> 00:11:19,879 اهزمكم أيها الثوار 209 00:11:21,160 --> 00:11:22,759 كل شيء في العالم 210 00:11:22,760 --> 00:11:25,519 أأ الأمر ليس متروكًا لنا، داو الدمار، ليكون له القول الفصل 211 00:11:29,600 --> 00:11:30,919 الوهم 212 00:11:31,760 --> 00:11:32,319 عشرة آلاف سنة 213 00:11:32,520 --> 00:11:34,519 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها إطفائي تمامًا 214 00:11:34,640 --> 00:11:35,639 هذه المعركة 215 00:11:36,160 --> 00:11:37,919 أنت محكوم عليك بالفشل 216 00:11:39,720 --> 00:11:41,199 وليس لعشرة آلاف سنة 217 00:11:41,200 --> 00:11:43,519 سأقاتل من أجل عشرة آلاف سنة أخرى 218 00:11:43,520 --> 00:11:45,359 السماء أبدية 219 00:11:45,360 --> 00:11:47,159 أتعهد بعدم الاستسلام 220 00:11:52,120 --> 00:11:52,999 أين هذا 221 00:11:53,840 --> 00:11:54,759 من هم 222 00:11:57,920 --> 00:11:58,919 يد الله المقطوعة 223 00:12:00,240 --> 00:12:02,359 اتضح أن هذه هي مساحة وعي يو روي 224 00:12:03,680 --> 00:12:05,679 لقد مات هذا الإله العظيم منذ آلاف السنين 225 00:12:05,680 --> 00:12:10,559 لم أكن أتوقع حقًا أن وعيه لا يزال يقاتل ضد خصمه. 226 00:12:11,200 --> 00:12:12,439 الحرب بين الآلهة والشياطين منذ آلاف السنين 227 00:12:13,280 --> 00:12:14,559 لماذا حدث ذلك؟ 228 00:13:09,840 --> 00:13:10,599 شخص ما 229 00:13:22,280 --> 00:13:23,679 أنفاس الغرباء 230 00:13:24,360 --> 00:13:25,359 جيد جدًا 231 00:13:26,240 --> 00:13:27,359 أقتلك 232 00:13:28,280 --> 00:13:31,559 يمكنني استعارة جسدك لإحيائك 233 00:13:32,760 --> 00:13:33,639 ليس جيدا 234 00:13:34,760 --> 00:13:44,639 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 235 00:13:46,520 --> 00:13:48,359 كلانا بالكاد يدرك بعضنا البعض 236 00:13:49,400 --> 00:13:50,919 لا يمكنك قتلي 237 00:13:53,480 --> 00:13:54,479 لا أستطبع 238 00:13:55,560 --> 00:13:56,999 لا بأس إذا كنت ترغب في ذلك 239 00:13:59,840 --> 00:14:01,999 يمكنك استخدام اليشم روي للقضاء على الوعي المتبقي 240 00:14:02,000 --> 00:14:04,239 وأنا أيضا سوف تمحى في الرماد 241 00:14:14,640 --> 00:14:15,439 طفل 242 00:14:15,800 --> 00:14:16,799 يمكنك المجيء إلى هنا 243 00:14:17,320 --> 00:14:19,359 لا يزال بإمكانك أن تشعر بوعيي 244 00:14:19,800 --> 00:14:22,519 يظهر أنه تم التعرف عليه بواسطة Yu Ruyi 245 00:14:22,760 --> 00:14:25,479 يمكنك أن تفهم ببطء القوة السحرية لـ Jade Ruyi 246 00:14:26,560 --> 00:14:30,119 لكن يجب أن تجد قطعتي الأثرية الأخرى في أسرع وقت ممكن 247 00:14:30,280 --> 00:14:31,599 درع شوانوو 248 00:14:32,200 --> 00:14:34,439 إذا وقع في أيدي طاو الدمار 249 00:14:34,920 --> 00:14:37,919 العواقب كارثية 250 00:14:39,920 --> 00:14:41,399 كبير 251 00:14:50,040 --> 00:14:50,719 رئيس 252 00:14:51,160 --> 00:14:53,159 تشو يوتا لقد تسممت 253 00:14:54,640 --> 00:14:55,359 مسموم 254 00:14:55,840 --> 00:14:56,439 ماذا يحدث هنا 255 00:14:58,920 --> 00:15:00,039 عندما أعطيتك الدواء قبل يومين، 256 00:15:00,920 --> 00:15:02,679 التقينا بمبعوث من أكاديمية Xianwu 257 00:15:03,680 --> 00:15:05,999 أي نوع من الأمير الشاب يدعي أنه من مملكة تشينين؟ 258 00:15:07,080 --> 00:15:09,199 بدأ تشو يو يشعر بعدم الارتياح بعد القتال معه. 259 00:15:10,080 --> 00:15:12,719 الآن السمية لا يمكن السيطرة عليها تقريبا 260 00:15:13,360 --> 00:15:14,719 لماذا لم تخبرني في وقت سابق 261 00:15:15,520 --> 00:15:17,159 إنها لن تسمح لي أن أخبر أحداً 262 00:15:17,600 --> 00:15:18,919 قال أنه لا يستطيع إخبار الآخرين 263 00:15:18,920 --> 00:15:20,399 لقد عانت من خسارة سرية من السيد شياو هو 264 00:15:20,880 --> 00:15:24,239 وإلا فإننا سوف نفقد وجه أكاديمية شنلان والممالك الشرقية. 265 00:15:24,880 --> 00:15:25,399 رئيس 266 00:15:25,640 --> 00:15:27,119 أنت فقط تستطيع مساعدتها الآن 267 00:15:27,320 --> 00:15:28,799 هل الحياة أم الوجه أكثر أهمية؟ 268 00:15:31,800 --> 00:15:32,799 ساحرة صغيرة 269 00:15:33,040 --> 00:15:34,079 يجب عليك الصمود 270 00:15:41,560 --> 00:15:42,359 بشكل غير متوقع 271 00:15:42,640 --> 00:15:44,639 إن قدرة هذا السم على التحمل قوية جدًا 272 00:15:52,280 --> 00:15:54,519 ليس هناك طريقة أنك ميت 273 00:15:55,000 --> 00:15:56,319 هذا ليس هو الحال بالضرورة 274 00:15:58,320 --> 00:16:00,159 لقد أفلتت من العقاب في المرة الأخيرة 275 00:16:00,520 --> 00:16:01,999 لن تعتقد أن هذه المرة 276 00:16:02,480 --> 00:16:03,959 سنكون غير مستعدين 277 00:16:06,720 --> 00:16:07,999 أحتاج إلى العثور على مكان للاختباء أولاً. 278 00:16:10,560 --> 00:16:12,319 من هو الشيطان؟ 279 00:16:14,880 --> 00:16:16,159 سنوات عديدة 280 00:16:16,560 --> 00:16:19,199 هذه هي المرة الأولى التي يستطيع فيها شخص ما القيام بذلك في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن 281 00:16:20,000 --> 00:16:21,839 كسر سحري الذي لا حدود له 282 00:16:23,000 --> 01:16:24,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)23919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.