Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:20,839
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
2
00:00:22,240 --> 00:00:25,359
هل أنت ميت بعد كل هذه الضجة؟
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,759
ماذا لو ماتت حبيبتك حقا؟
4
00:00:28,360 --> 00:00:29,439
سوف أكون حرا
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,599
سآخذكم للطيران معًا عندما يحين الوقت
6
00:00:39,000 --> 00:00:39,759
حقًا
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,479
يمكن لهذا اليشم Ruyi حماية الرب عن طريق امتصاص الطاقة
8
00:00:46,440 --> 00:00:48,559
هناك في الواقع هواء الاستبداد هذه المرة
9
00:00:48,760 --> 00:00:50,039
تصب
10
00:00:52,800 --> 00:00:54,239
هذا هو الحال
11
00:00:55,600 --> 00:00:56,839
ثم دع هذا الغضب
12
00:00:58,000 --> 00:01:00,159
تدفق الفائدة على نحو سلس
13
00:01:01,880 --> 00:01:03,879
جرب قوتها
14
00:01:46,920 --> 00:01:48,319
هؤلاء الشباب
15
00:01:48,320 --> 00:01:50,039
لماذا لا يوجد أحد يمكن الاعتماد عليه؟
16
00:01:50,400 --> 00:01:52,119
الوقت المناسب بالنسبة لي للهروب
17
00:01:52,120 --> 00:01:54,159
لن يتم إهدارها بهذه الطريقة، أليس كذلك؟
18
00:01:55,840 --> 00:01:58,639
هذا اليشم Ruyi مفيد حقًا لتعزيز التنفس الداخلي.
19
00:01:58,640 --> 00:01:59,399
مستحيل
20
00:01:59,520 --> 00:02:00,919
كيف يمكن أن يصبح فجأة قويا جدا؟
21
00:02:02,600 --> 00:02:03,439
تريد التسلل الهجوم
22
00:02:10,640 --> 00:02:13,159
ليس من الجيد الاستمرار في استخدام القطع الأثرية
23
00:02:13,160 --> 00:02:14,279
قد تكون أسعار الفائدة الداخلية مكشوفة
24
00:02:19,000 --> 00:02:21,279
لا، تعال بمجرد أن تقول ذلك
25
00:02:23,280 --> 00:02:26,079
نعم، نعم، نعم، فقط قاتل بهذه الطريقة
26
00:02:27,280 --> 00:02:31,039
إنها تقنية البرق مرة أخرى. هل يمكنك أن تفعل شيئا جديدا؟
27
00:02:32,040 --> 00:02:33,759
لا تكن راضيًا بعد
28
00:02:33,960 --> 00:02:37,119
لقد أعددت لك مفاجأة صغيرة خصيصًا
29
00:02:37,480 --> 00:02:39,919
لا مظالم ولا ضغينة، لماذا نجبر بعضنا البعض في كل مكان؟
30
00:02:40,040 --> 00:02:42,159
سرقت شيئًا يخصني
31
00:02:44,400 --> 00:02:45,799
يجب أن تموت
32
00:02:48,160 --> 00:02:49,359
لم أجادل معك في أي شيء
33
00:02:52,880 --> 00:02:53,759
قتال معي
34
00:02:56,120 --> 00:02:56,799
أنت لا تستحق ذلك
35
00:03:20,040 --> 00:03:22,159
يمكن للسحرة الغربيين أن يلعبوا في الواقع قتالًا مشاجرة
36
00:03:23,360 --> 00:03:27,559
جسدي كله يخترقه الرعد والبرق. حاول أن تلمسني بسكين أو مسدس.
37
00:03:48,160 --> 00:03:49,159
عدم الرغبة في أن تكون أقل شأنا من الآخرين
38
00:03:49,720 --> 00:03:50,999
فقط أظهر مهاراتك الحقيقية
39
00:03:51,320 --> 00:03:54,519
هل تعتقد أنني ضحت بتدريباتي للحصول على تقنية البرق؟
40
00:03:56,040 --> 00:03:57,559
هل يمكن أن يكون الأمر بهذه البساطة؟
41
00:04:03,200 --> 00:04:04,479
مثيرة للاهتمام بعض الشيء
42
00:04:06,400 --> 00:04:08,679
انتظرني لأضيف الوقود إلى النيران
43
00:04:12,280 --> 00:04:16,279
لقد حان الوقت ليموت هذا الصبي تشين نان.
44
00:04:27,680 --> 00:04:28,279
ماذا يحدث هنا
45
00:04:30,600 --> 00:04:32,919
ولكن ليس لديك أي أفكار ليست في صالح تشين نان
46
00:04:33,560 --> 00:04:35,999
وإلا سيكون هناك رد فعل عنيف
47
00:04:36,440 --> 00:04:38,439
هذا هو عقد السندات بينك وبين تشين نان
48
00:04:39,520 --> 00:04:40,759
عقد السندات
49
00:04:50,080 --> 00:04:52,639
رد الفعل العنيف هذا قاسٍ للغاية، أليس كذلك؟
50
00:04:52,640 --> 00:04:54,039
اتضح أنه تشوه
51
00:04:56,880 --> 00:04:59,559
بيبيلونج، لقد حان دورك لاتخاذ الإجراءات اللازمة
52
00:04:59,560 --> 00:05:04,359
أخشى أنني سأكون في حالة نشوة إذا مات هذا الطفل.
53
00:05:06,400 --> 00:05:09,559
بدلًا من الاعتماد على هذا التنين القديم القبيح والقصير
54
00:05:10,080 --> 00:05:11,399
قد تتوسل لي أيضًا
55
00:05:12,400 --> 00:05:16,159
اطلب مني أن أعطيها لك
خيال يجعلك تموت في حلم جميل
56
00:05:17,160 --> 00:05:20,319
أي نوع من التنين هذا؟ يبدو وكأنه لوش.
57
00:05:20,640 --> 00:05:22,279
كيف يمكنه القتال معنا؟
58
00:05:22,560 --> 00:05:25,199
بفمه الحاد وخدوده القردية،
59
00:05:25,200 --> 00:05:26,479
ها ها ها ها
60
00:05:46,480 --> 00:05:51,879
عندما استدار العم لونغ، أخاف بقرة حتى الموت على جانب الطريق.
61
00:06:07,720 --> 00:06:10,439
كيفن، من فضلك فكر في طريقة
62
00:06:17,320 --> 00:06:20,039
كيفن، هل الحل هو الهروب؟
63
00:06:34,600 --> 00:06:36,799
عيد الحب الصيني
64
00:06:36,800 --> 00:06:42,039
عندما استدار العم لونج، كانت القطط والكلاب مشغولة بالانحناء.
الخمور
65
00:06:43,080 --> 00:06:43,719
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
66
00:06:43,720 --> 00:06:47,079
احصل على حياتك من لوتش الميت
67
00:07:01,920 --> 00:07:04,199
ينظر العم لونج إلى الوراء ثلاث مرات
68
00:07:04,440 --> 00:07:06,279
الجثث تتناثر في الحقول. أنا لست بقرة.
69
00:07:06,280 --> 00:07:07,319
هناك حقول برية في جميع أنحاء المنزل. أنا بقرة ولكن لست بقرة.
70
00:07:07,320 --> 00:07:10,599
لا يمكن الوثوق بأي رجل نتن
71
00:07:22,000 --> 00:07:23,119
أخي لونج
72
00:07:27,880 --> 00:07:29,439
خمن من أنا
73
00:07:34,440 --> 00:07:36,479
أنا حبيبتك
74
00:07:45,960 --> 00:07:46,959
مستحيل
75
00:07:47,760 --> 00:07:49,119
هذا يأخذه إلى أسفل
76
00:07:52,960 --> 00:07:54,759
خيالك
77
00:07:57,120 --> 00:07:59,319
التي تسيطر عليها أيضا من قبلي
78
00:08:09,480 --> 00:08:12,439
خدعة صغيرة تم القضاء عليها منذ آلاف السنين
79
00:08:12,440 --> 00:08:16,039
إنه أمر محرج للغاية أن تضعه أمام جدك لونج وتقوم ببعض الحيل في الوظيفة.
80
00:08:17,320 --> 00:08:20,439
Brother Long هو حقًا قوي وجميل.
81
00:08:20,440 --> 00:08:23,639
بهذا الوجه الوسيم لا يقهر
82
00:08:24,840 --> 00:08:26,359
مشهد صغير
83
00:08:28,200 --> 00:08:32,239
أرسل لك، استفد من معركة جدي لإنقاذي
84
00:08:34,360 --> 00:08:35,879
يا له من القليل من الاهتمام بالحب
85
00:08:37,159 --> 00:08:38,119
التوقف عن الحديث هراء
86
00:08:41,760 --> 00:08:42,519
كلهم ماتوا
87
00:08:42,960 --> 00:08:44,079
ولم يبق شخص واحد على قيد الحياة
88
00:08:49,120 --> 00:08:52,319
هل هم حقا من يسببون الفوضى في أنقاض الغابة؟
89
00:08:52,960 --> 00:08:53,759
ليس لدي أي فكرة
90
00:08:54,360 --> 00:08:57,799
ما زلنا بحاجة للعثور على كيفن لمعرفة ما حدث.
91
00:08:58,400 --> 00:08:59,199
أين كيفن؟
92
00:09:00,280 --> 00:09:02,999
أنا لا أهتم حتى بمثل هذا الدور الصغير.
93
00:09:03,960 --> 00:09:05,119
لدي طريقة لتعقبه
94
00:09:10,960 --> 00:09:25,119
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
95
00:09:55,880 --> 00:09:58,519
لماذا منغ كير وتشين نان معًا؟
96
00:09:58,920 --> 00:10:00,959
لماذا تعتقد أنني شرير؟
97
00:10:01,040 --> 00:10:04,279
هكذا أنظر إليها
98
00:10:08,880 --> 00:10:11,159
يجب أن يكون طريق الشر الحقيقي قريبًا
99
00:10:15,520 --> 00:10:16,679
هذا كل شيء
100
00:10:35,200 --> 00:10:38,519
شيو لانسي
وفي طريقه للهروب بعد إصابته، لم ينس أن يشرب الآخرين لشفاء جروحه.
101
00:10:38,520 --> 00:10:40,079
وقال أيضًا إنه ليس طاوو الدمار.
102
00:11:46,240 --> 00:11:47,079
هذا الدم
103
00:12:12,280 --> 00:12:15,039
آه
104
00:12:26,000 --> 00:12:30,279
لقد شفيت جروحك وتحسنت زراعتك.
105
00:12:30,720 --> 00:12:32,879
اختراق المستوى الثالث من الماهايانا
106
00:12:33,600 --> 00:12:34,559
شكرا لك يا معلم
107
00:12:34,840 --> 00:12:38,919
لقد أصبت بجروح خطيرة ولم أتمكن من العودة، لذلك لم أتمكن من استخدام بطاقة النقل الآني إلا لدعوة السيد للحضور.
108
00:12:44,560 --> 00:12:50,839
هذه الكف هي معاقبتك على اتخاذك قرارات تعسفية وإصرارك على مواجهة مشكلة مع Na Chennan.
109
00:12:51,040 --> 00:12:53,399
لقد دمر تقريبا حدثي الكبير
110
00:12:54,320 --> 00:12:56,679
إذا أدرك التلميذ خطأه، فلن تكون هناك مرة أخرى.
111
00:12:58,440 --> 00:12:59,839
ممارسة مع راحة البال
112
00:13:01,080 --> 00:13:03,839
تشين نان، سأتخذ الإجراء بنفسي
113
00:13:10,240 --> 00:13:11,199
إنه سيد
114
00:13:20,040 --> 00:13:23,679
لا يُنصح بالبقاء هنا لفترة طويلة قبل العودة.
115
00:13:31,120 --> 00:13:31,479
بيت
116
00:13:33,720 --> 00:13:35,359
لقد كدت أن أقتل بواسطتك
117
00:13:38,160 --> 00:13:42,639
من المستحيل أن أؤذيك، وإلا فإن وجهي الوسيم سيعاني مرة أخرى.
118
00:13:43,280 --> 00:13:45,319
هذا الشخص الآن، سيد كيفن
119
00:13:45,800 --> 00:13:46,759
ما هو الأصل
120
00:13:49,680 --> 00:13:52,279
إنه يانغ لين، نائب الرئيس الأيسر لكلية شنلان
121
00:13:52,840 --> 00:13:53,759
نائب الرئيس زو
122
00:13:54,760 --> 00:13:57,119
لقد رأيت بوضوح هذه التقنية الآن، أليس كذلك؟
123
00:14:04,600 --> 00:14:05,879
استخدام الدم كخاطبة
124
00:14:06,160 --> 00:14:07,719
تحسن كبير في مستوى الزراعة في فترة قصيرة من الزمن
125
00:14:08,080 --> 00:14:08,999
الكلمات لا أساس لها من الصحة
126
00:14:09,920 --> 00:14:10,719
نحن بحاجة إلى أدلة
127
00:14:12,800 --> 00:14:16,119
لكن قد يكون الأشخاص المسؤولون عن أكاديمية شينلان متورطين وراء ذلك.
128
00:14:16,400 --> 00:14:18,719
يبدو أن الأمر خطير ولا يمكننا التحقيق فيه إلا على انفراد.
129
00:14:19,200 --> 00:14:20,319
حتى لو كنت التحقق من ذلك على انفراد
130
00:14:20,800 --> 00:14:21,799
كما يجب أن يكون هناك دعم
131
00:14:22,600 --> 00:14:23,639
وإلا سيتم حظرك في كل مكان
132
00:14:24,720 --> 00:14:27,719
يمكن لكلية Shenlan بأكملها التنافس مع نائب الرئيس Zuo
133
00:14:27,760 --> 00:14:29,439
شخص يمكننا الوثوق به
134
00:14:31,600 --> 00:14:32,719
الرجل العجوز الشرقي دين دونغفانغ
135
00:14:40,320 --> 00:14:42,679
لقد هرب مرة أخرى
136
00:14:43,640 --> 00:14:46,599
إذا ركضت، فلا تأخذ "Long Yuan" معك.
137
00:15:37,560 --> 00:15:38,719
تسترشد بالدم
138
00:15:39,200 --> 00:15:40,599
الشفاء وزيادة القوة
139
00:15:41,600 --> 00:15:42,999
خدعة الدم
140
00:15:43,640 --> 00:15:45,799
سواء من حيث القوة والجاذبية داخل الأكاديمية
141
00:15:46,400 --> 00:15:47,679
إنه أعلى بكثير من يانغ لين
142
00:15:48,120 --> 00:15:49,599
وأخت دونغ فانغ مستقيمة ومستقيمة
143
00:15:49,960 --> 00:15:51,959
حتى لو كنت أنا، فلن تكون متعاونة.
144
00:15:53,040 --> 00:15:54,559
لا، هل أنت جاد؟
145
00:15:54,920 --> 00:15:56,119
لقد فات الأوان لطلب الرحمة
146
00:15:56,360 --> 00:15:57,439
قدرة تلك الفتاة
147
00:15:57,680 --> 00:15:59,519
لا يستطيع تشين سوى طلب النصيحة.
148
00:15:59,920 --> 00:16:00,759
من الأفضل عدم الدخول بعد
149
00:16:02,440 --> 00:16:02,839
بنت
150
00:16:05,000 --> 01:16:05,000
الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)14210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.