All language subtitles for tomb of fallen 2x10_English_Arabic-UEShBc5QfLZkx6G

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,839 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:35,040 --> 00:00:36,399 ولاية دونج تشو 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,039 بيت 4 00:00:45,320 --> 00:00:45,959 من 5 00:00:46,720 --> 00:00:47,719 الامبراطور الأب 6 00:00:47,880 --> 00:00:48,879 الأخت الملكيه 7 00:00:49,200 --> 00:00:50,839 يوير 8 00:00:52,040 --> 00:00:52,999 الامبراطور الأب 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,319 اهرب بسرعة 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,559 الامبراطور الأب 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,519 رينجيان 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,559 اتضح أنها الأميرة الثانية 13 00:01:15,920 --> 00:01:17,519 لم أراك منذ فترة طويلة 14 00:01:20,720 --> 00:01:24,039 ليس هناك طريقة كنت ميتا 15 00:01:27,040 --> 00:01:28,759 هذا ليس هو الحال بالضرورة 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,199 تشو يو 17 00:01:35,840 --> 00:01:37,439 أنت أخيرا 18 00:01:37,440 --> 00:01:38,719 خلف 19 00:01:40,440 --> 00:01:41,439 الأخت الملكيه 20 00:01:48,560 --> 00:01:49,439 رينجيان 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,239 رينجيان 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,279 أريد أن أقتلك 23 00:01:56,280 --> 00:01:57,519 رينجيان 24 00:01:58,560 --> 00:01:59,799 رينجيان 25 00:02:00,480 --> 00:02:01,159 تشو يو 26 00:02:09,240 --> 00:02:10,239 رينجيان 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,559 أنا قتلك 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,559 لا تدع السم يذهب بعيدا 29 00:02:16,880 --> 00:02:18,399 كلما استخدمت الساحرة الصغيرة مهاراتها للمقاومة، 30 00:02:19,120 --> 00:02:20,199 تنتشر السمية بشكل أسرع 31 00:02:28,080 --> 00:02:29,039 قال الأب 32 00:02:29,480 --> 00:02:31,279 يستطيع إصبع الإله النعسان قفل تشى وتكثيف الوعي 33 00:02:32,200 --> 00:02:33,519 لقد تسمم تشو يو بشدة 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,279 الطريقة الوحيدة هي جمع الغاز السام الموجود في جسدها في مكان واحد أولاً 35 00:02:36,800 --> 00:02:37,999 فكر في طريقة أخرى 36 00:02:50,560 --> 00:02:52,679 تشينان 37 00:02:54,200 --> 00:02:55,359 لماذا أنت هنا 38 00:02:57,120 --> 00:02:58,479 لقد أصيبت بكف مسمومة 39 00:02:58,760 --> 00:02:59,959 إذا لم تقم بإزالة السموم 40 00:03:00,320 --> 00:03:01,799 سوف تصاب بالجنون 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,279 مات على يد شيطان الحلم 42 00:03:03,640 --> 00:03:06,639 هذا الأمير الصغير اللقيط يلعب الحيل القذرة 43 00:03:07,280 --> 00:03:08,719 لا أستطيع الاستغناء عنه. لا تشتت انتباهك. 44 00:03:09,080 --> 00:03:11,639 لقد حبست السم في جسدك بأصابعي الناعسة 45 00:03:12,240 --> 00:03:13,199 ركز الآن 46 00:03:13,400 --> 00:03:16,919 استخدم Hua Tian Rong لتكثيف الطاقة السامة في راحة يدك وتفريغها 47 00:03:19,400 --> 00:03:20,599 لا أستطيع استخدام قوتي 48 00:03:21,240 --> 00:03:21,959 أنت تجلس متربعا 49 00:03:22,360 --> 00:03:23,239 ضبط سعر الفائدة 50 00:03:23,440 --> 00:03:24,399 أنا أساعدك 51 00:03:41,480 --> 00:03:42,279 ساحرة صغيرة 52 00:03:43,320 --> 00:03:44,679 غير مقتنع 53 00:03:45,840 --> 00:03:47,439 إذا لم يكن قد تآمر 54 00:03:48,040 --> 00:03:50,759 لقد أعطيته بالفعل 55 00:03:54,440 --> 00:03:55,359 تشينان 56 00:03:56,240 --> 00:03:59,919 أعلم أنك الأكثر ولاءً 57 00:04:07,040 --> 00:04:07,839 الأخت تشو يو 58 00:04:08,520 --> 00:04:09,519 هل تشعر بتحسن؟ 59 00:04:15,600 --> 00:04:17,159 لص فاسقة كيف تجرؤ على ارتكاب خطأ؟ 60 00:04:17,480 --> 00:04:18,479 وفاة المحكمة 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,079 فتاة شرقية انا 62 00:04:31,840 --> 00:04:33,399 آه 63 00:04:33,640 --> 00:04:38,959 لص فاسقة انا ذاهب لتقطيعك إلى قطع 64 00:04:39,240 --> 00:04:40,959 لقد انتهى الأمر، لقد انتهى الأمر 65 00:04:43,200 --> 00:04:43,959 لا تزال ترغب في الركض 66 00:04:43,960 --> 00:04:45,359 شرقية كبار 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,159 أنت تستمع لي 68 00:05:05,480 --> 00:05:08,039 لم أتوقع أنك أنت من اقتحم سكن البنات دون إذن. 69 00:05:08,720 --> 00:05:10,399 لقد أفلتت من العقاب في المرة الأخيرة 70 00:05:11,080 --> 00:05:12,479 لن تعتقد أن هذه المرة 71 00:05:12,480 --> 00:05:14,039 سنكون غير مستعدين 72 00:05:29,400 --> 00:05:31,759 فهل كانت هذه الدقة مقصودة أم عرضية؟ 73 00:05:36,200 --> 00:05:38,359 يا فتاة الأحلام، هل أنتِ جادة؟ 74 00:05:39,480 --> 00:05:40,999 لفاسق وقح مثلك 75 00:05:41,480 --> 00:05:42,399 لا حاجة للتراجع 76 00:06:08,280 --> 00:06:10,319 مهارة الفتاة في المبارزة جيدة جدًا 77 00:06:10,840 --> 00:06:12,439 بغيض 78 00:06:13,720 --> 00:06:14,679 غاضب جدا 79 00:06:16,320 --> 00:06:17,599 ثم لن ألعب معك بعد الآن 80 00:06:18,360 --> 00:06:18,919 إلخ. 81 00:06:21,000 --> 00:06:22,719 لماذا لا أستطيع التحكم بيدي؟ 82 00:06:24,320 --> 00:06:26,639 ما نوع الحيل التي تلعبها أيها اللص؟ 83 00:06:27,480 --> 00:06:28,359 هذا ليس انا 84 00:06:28,640 --> 00:06:29,839 لا أستطيع السيطرة على هذه اليد 85 00:06:30,880 --> 00:06:32,319 القبض على اللص بسرعة 86 00:06:32,320 --> 00:06:33,199 القبض على اللص 87 00:06:33,200 --> 00:06:34,599 حتى لو قفزت في النهر الأصفر، فلن تتمكن من غسل نفسك. 88 00:06:34,680 --> 00:06:35,399 ها هو 89 00:06:35,600 --> 00:06:36,679 تعال وساعد في القبض عليه 90 00:06:36,920 --> 00:06:38,239 لا تدع له يفلت من هنا 91 00:06:38,720 --> 00:06:39,839 حاول الختم بالوخز بالإبر 92 00:06:52,560 --> 00:06:53,679 القبض على اللص 93 00:06:53,680 --> 00:06:54,559 لا يمكن السماح له بالهرب 94 00:06:54,560 --> 00:06:55,239 يبدو هناك 95 00:06:55,240 --> 00:06:55,919 الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة 96 00:06:55,920 --> 00:06:56,839 أين اللص؟ 97 00:06:56,840 --> 00:06:57,879 سأذهب إلى هناك 98 00:06:58,360 --> 00:06:58,719 القبض على اللص 99 00:06:58,720 --> 00:07:00,959 أوه، لماذا هو مضيئة أخرى؟ 100 00:07:00,960 --> 00:07:02,119 لقد انتهت كل جنيات الأحلام 101 00:07:02,120 --> 00:07:03,959 القبض عليه يجب أن يكون إنجازا عظيما 102 00:07:04,640 --> 00:07:06,399 أين ذهب اللص النتن؟ 103 00:07:06,400 --> 00:07:07,399 لماذا لا يوجد أثر؟ 104 00:07:07,760 --> 00:07:09,759 لا يمكننا السماح له بالهروب. القبض على اللص. 105 00:07:10,240 --> 00:07:11,879 لقد تم تطويقها من جميع الجوانب 106 00:07:12,240 --> 00:07:13,839 إذا قمت بالاقتحام بالقوة، فسيتم اكتشافك بالتأكيد. 107 00:07:14,480 --> 00:07:15,679 أحتاج إلى العثور على مكان للاختباء أولاً. 108 00:07:19,960 --> 00:07:20,359 مرحبًا 109 00:07:21,560 --> 00:07:24,039 لا تقف بغباء. تعال أولا. 110 00:07:26,520 --> 00:07:27,959 هناك شخص ما هناك، دعونا نطارده بسرعة 111 00:07:28,720 --> 00:07:30,879 أيها اللص، لقد رأيته للتو يدخل 112 00:07:32,040 --> 00:07:33,519 لقد كان هنا للتو 113 00:07:33,520 --> 00:07:34,439 لماذا لا يوجد أثر؟ 114 00:07:41,400 --> 00:07:42,599 شكرا للمساعدة، سيدة جميلة 115 00:07:48,800 --> 00:07:49,639 رائع 116 00:07:50,400 --> 00:07:52,999 أيها الجمال، احذري أن تصابي بالبرد. 117 00:07:54,720 --> 00:07:55,719 تشينان 118 00:07:55,920 --> 00:07:57,039 أنت سيء للغاية 119 00:07:57,720 --> 00:07:59,319 الجو بارد جدا 120 00:07:59,720 --> 00:08:01,639 أنت لا تأتي حتى لتعانقني. 121 00:08:06,760 --> 00:08:09,199 أنت تعرفني 122 00:08:10,560 --> 00:08:11,559 بالطبع 123 00:08:13,000 --> 00:08:15,519 لقد استولت على يد الله المقطوعة من قبل 124 00:08:16,160 --> 00:08:17,399 الأكاديمية الشهيرة 125 00:08:18,320 --> 00:08:21,159 لقد أعجبك الناس لفترة طويلة 126 00:08:22,480 --> 00:08:23,959 لكنك أفضل حالا 127 00:08:28,320 --> 00:08:30,079 لا تنظر إليّ حتى 128 00:08:31,320 --> 00:08:33,399 لقد التقينا 129 00:08:34,240 --> 00:08:35,999 لماذا ليس لدي أي انطباع على الإطلاق؟ 130 00:08:38,200 --> 00:08:41,439 ثم ألقي نظرة جيدة في وجهي 131 00:08:56,160 --> 00:08:57,319 هل أنا جميلة؟ 132 00:09:23,240 --> 00:09:24,039 شين زوبو 133 00:09:24,160 --> 00:09:25,999 لا ينبغي للفتيات الاستحمام لفترة طويلة 134 00:09:26,200 --> 00:09:27,999 لا يزال لدي شيء لأفعله، لذا سأتخذ الخطوة الأولى. 135 00:09:33,080 --> 00:09:34,679 سنوات عديدة 136 00:09:35,360 --> 00:09:38,159 هذه هي المرة الأولى التي يستطيع فيها شخص ما القيام بذلك في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن 137 00:09:38,640 --> 00:09:40,359 كسر سحري الذي لا حدود له 138 00:09:41,200 --> 00:09:42,199 تشينان 139 00:09:42,800 --> 00:09:44,279 أنت فريسة 140 00:09:44,800 --> 00:09:46,599 إنه أمر مثير حقًا 141 00:09:50,240 --> 00:09:51,639 ابن شقيق السيد منغ 142 00:09:51,760 --> 00:09:53,439 لقد أتيت إلى هنا في وقت مبكر جدًا من الصباح 143 00:09:53,720 --> 00:09:54,959 ماذا جرى؟ 144 00:09:55,080 --> 00:09:56,879 الصغار يشيدون بنائب الرئيس الأيمن 145 00:09:58,280 --> 00:09:59,759 لقد تشاجرت مع شخص ما 146 00:10:00,360 --> 00:10:01,239 يعاني من الخسارة 147 00:10:03,280 --> 00:10:04,559 ابنة أخي هنا اليوم 148 00:10:05,080 --> 00:10:06,159 الأمر يتعلق بهذا الأمر 149 00:10:06,600 --> 00:10:07,039 شخير 150 00:10:07,880 --> 00:10:09,159 هذه معركة كبيرة 151 00:10:09,840 --> 00:10:11,799 اسمحوا لي أيها الرجل العجوز أن أستمع إليها 152 00:10:13,000 --> 00:10:13,879 طريق الدمار 153 00:10:26,360 --> 00:10:27,519 نائب الرئيس الصحيح، هذا هو 154 00:10:27,600 --> 00:10:29,079 الكثير من الناس والكثير من الأفواه 155 00:10:29,600 --> 00:10:30,279 لا تقلق 156 00:10:31,160 --> 00:10:33,559 لقد أغلقت جيوبهم الهوائية مؤقتًا 157 00:10:34,120 --> 00:10:35,599 لن يكون هناك أي ضرر 158 00:10:36,520 --> 00:10:40,039 فقط بعد الاستيقاظ لن أتذكر أنك كنت هنا 159 00:10:41,760 --> 00:10:43,039 ما قلته للتو 160 00:10:43,840 --> 00:10:46,639 لكن طريق الدمار بين مسارات الشر الستة القديمة 161 00:10:48,520 --> 00:10:49,559 وأوضح سيد مرارا وتكرارا 162 00:10:50,320 --> 00:10:52,199 إذا كنت تريدني أن أخبر نائب الرئيس رايت شخصيًا، 163 00:10:53,320 --> 00:10:59,199 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 164 00:11:05,840 --> 00:11:06,839 بخيبة أمل 165 00:11:07,160 --> 00:11:08,079 شين لانانج 166 00:11:08,760 --> 00:11:09,799 تيانيوان جينغ القراءة 167 00:11:10,000 --> 00:11:11,319 درع Xuanwu يخرج 168 00:11:11,640 --> 00:11:12,239 يتقن 169 00:11:12,760 --> 00:11:13,599 ماذا يعني هذا 170 00:11:16,600 --> 00:11:17,439 إنه طريق الدمار 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,879 ألم يقتلوا حتى الموت منذ أكثر من مائة عام؟ 172 00:11:22,080 --> 00:11:23,119 هل اختفت؟ 173 00:11:24,440 --> 00:11:25,799 طريقة الممارسة 174 00:11:26,200 --> 00:11:27,879 الخسارة أكثر من تعويض النقص 175 00:11:28,480 --> 00:11:29,919 ذلك يعتمد على الممارسة الدؤوبة 176 00:11:31,480 --> 00:11:32,519 وطريق الدمار 177 00:11:33,160 --> 00:11:35,319 لكنها أكثر من كافية لتعويض الخسارة. 178 00:11:36,320 --> 00:11:37,599 من خلال ممارسة الفنون الشريرة 179 00:11:38,240 --> 00:11:40,719 استيعاب مهارات الآخرين واستخدامها لأغراضك الخاصة 180 00:11:41,840 --> 00:11:43,879 ما دامت أطماع الناس باقية 181 00:11:44,560 --> 00:11:47,559 بمجرد تدمير الطاو، سيكون من الصعب القضاء عليه. 182 00:11:47,760 --> 00:11:49,239 شين لانانج 183 00:11:49,880 --> 00:11:51,039 إنها أكاديمية شينلان 184 00:11:52,360 --> 00:11:52,839 جيد 185 00:11:54,000 --> 00:11:55,639 تيانيوان سوترا من أكاديمية شينغانغلان 186 00:11:55,960 --> 00:11:58,319 سجلت العديد من القرائن حول التحف القديمة 187 00:11:58,920 --> 00:12:02,279 يجب أن يرغب شيطان الدمار في التسلل إلى أكاديمية شينلان 188 00:12:03,080 --> 00:12:06,239 محاولة العثور على الكنز السري المفقود Xuanwu Armor 189 00:12:08,040 --> 00:12:10,519 قبل بضعة أيام، قمت بمراجعة الكتاب وأبلغت العميد دونغفانغ 190 00:12:11,760 --> 00:12:15,519 هذا العام، سوف تمثل فصيل تانتاي اذهب إلى أكاديمية شينلان 191 00:12:16,840 --> 00:12:18,239 يجب على التلميذ أن يبذل قصارى جهده 192 00:12:18,560 --> 00:12:19,919 العثور على شيطان الدمار 193 00:12:20,320 --> 00:12:21,759 من هو الشيطان؟ 194 00:12:22,280 --> 00:12:24,039 هل لدى سيدك أي تعليمات واضحة؟ 195 00:12:24,560 --> 00:12:24,959 لا 196 00:12:26,080 --> 00:12:26,719 لكن 197 00:12:26,920 --> 00:12:28,119 هناك شخص يتصرف بشكل مريب 198 00:12:28,880 --> 00:12:29,399 من 199 00:12:30,920 --> 00:12:31,559 تشينان 200 00:12:32,960 --> 00:12:33,559 في هذه الأيام 201 00:12:34,120 --> 00:12:35,599 أقيم في Sutra Pavilion كل ليلة 202 00:12:36,200 --> 00:12:37,479 واحد للدراسة والممارسة 203 00:12:37,960 --> 00:12:39,039 والثاني هو المراقبة 204 00:12:39,480 --> 00:12:41,359 من الذي يتآمر ضد تيان يوان جينغ؟ 205 00:12:41,920 --> 00:12:42,639 في الأيام الأخيرة 206 00:12:42,920 --> 00:12:44,799 ظهر تشين نان فقط في جناح سوترا 207 00:12:45,240 --> 00:12:46,319 ويتصرف بغرابة 208 00:12:47,600 --> 00:12:50,119 على الرغم من أن أصل هذا الصبي تشين نان غير معروف، 209 00:12:50,960 --> 00:12:54,759 ولكن بناءً على هذه الحادثة فقط، يمكننا القول أن تشين نان هو شيطان يدمر الطاو. 210 00:12:55,160 --> 00:12:56,719 إنه تعسفي بعض الشيء 211 00:12:58,040 --> 00:12:59,159 تشاجرت معه الليلة الماضية 212 00:12:59,920 --> 00:13:02,999 كانت هناك هالة من الاستبداد في جسده والتي امتصت قوتي بالقوة. 213 00:13:05,240 --> 00:13:07,199 لا عجب أن نبضك غير مستقر 214 00:13:07,640 --> 00:13:10,079 واتضح أنه كان مدمنًا على هذه التقنية الشريرة 215 00:13:10,400 --> 00:13:11,279 نائب الرئيس الصحيح 216 00:13:11,640 --> 00:13:13,239 تقنية تشين نان في المستوى الثالث فقط 217 00:13:13,720 --> 00:13:16,919 لكنه يحمل قوس هوى يي الأثري الذي قدمه أسلاف طائفتنا لمملكة دونغ تشو. 218 00:13:17,600 --> 00:13:18,439 المهارة غريبة 219 00:13:18,440 --> 00:13:19,559 مليئة بالشكوك 220 00:13:19,960 --> 00:13:21,159 إذا كنت تريد اختبار هويته الحقيقية 221 00:13:21,440 --> 00:13:23,799 ما زلت بحاجة إلى مساعدة نائب الرئيس المناسب 222 00:13:24,680 --> 00:13:26,879 طريق الدمار هو عدو الطريق الصحيح 223 00:13:27,040 --> 00:13:28,039 سم الشاي في كل مكان 224 00:13:28,360 --> 00:13:29,159 كارثة لا نهاية لها 225 00:13:29,560 --> 00:13:30,719 ما يجب القيام به 226 00:13:31,360 --> 00:13:32,839 كما أطلب من نائب الرئيس المناسب اتخاذ القرار. 227 00:13:32,880 --> 00:13:34,159 أنت ذكي للغاية 228 00:13:34,160 --> 00:13:35,559 مدروس 229 00:13:36,160 --> 00:13:37,679 جذب الناس 230 00:13:38,120 --> 00:13:41,319 إنها بالفعل طريقة شريرة فريدة من نوعها لطاو التدمير. 231 00:13:42,680 --> 00:13:43,879 لكن 232 00:13:43,880 --> 00:13:45,959 إذا كان إغراء صارخا 233 00:13:46,280 --> 00:13:47,879 من السهل تخويف الثعبان 234 00:13:48,320 --> 00:13:50,639 ماذا لو كان لا يزال لديه شركاء مخفيين؟ 235 00:13:51,280 --> 00:13:53,439 سيكون من الصعب العثور عليه في المستقبل 236 00:13:55,720 --> 00:13:56,839 نائب الرئيس الصحيح 237 00:13:56,920 --> 00:13:58,159 قلت لي أن أقف ساكنا 238 00:14:01,360 --> 00:14:04,399 هل تشين نان شيطان الدمار؟ 239 00:14:04,960 --> 00:14:07,879 أيها الرجل العجوز، لدي طريقتي الخاصة لمعرفة الحقيقة. 240 00:14:08,200 --> 00:14:10,999 لكن أحتاجك أن تعمل بجد 241 00:14:11,680 --> 00:14:13,719 تكون عيني واضحة 242 00:14:14,120 --> 00:14:15,759 رغم أن نائب الرئيس الأيمن أمر 243 00:14:15,760 --> 00:14:17,159 يجب على ابن أخي أن يبذل قصارى جهده 244 00:14:33,120 --> 00:14:36,039 فقط اغتنم هذه الفرصة للبحث عن Tian Yuan Jing 245 00:14:36,880 --> 00:14:39,439 اقتحام جناح الكتاب المقدس التبتي دون إذن 246 00:14:39,680 --> 00:14:41,679 أنت شجاع جدًا. 247 00:14:41,760 --> 00:14:43,039 الأخت في خطر 248 00:14:43,200 --> 00:14:44,319 سأحميك 249 00:14:44,440 --> 00:14:45,439 أنت الآن 250 00:14:45,640 --> 00:14:47,439 لا يوجد مساعد حولها 251 00:14:48,920 --> 00:14:50,559 دعونا نرى أين تهرب اليوم 252 00:14:52,080 --> 00:14:55,959 كيف تعرف أن هناك ثلاثة منا فقط؟ 253 00:14:56,200 --> 00:14:57,519 يمكن لروحك أن تغادر 254 00:14:57,520 --> 00:14:58,839 يجب أن يبقى الجسد 255 00:14:59,920 --> 00:15:02,000 مرحبا بكم في الرغبة بلا حدود 256 00:15:02,000 --> 01:15:06,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)21029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.