All language subtitles for tomb of fallen 25 41_English_Arabic-XcKGobhIA26_Eez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:17,295 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:36,256 --> 00:00:38,295 عندما قلت وداعا لYuxin 3 00:00:38,296 --> 00:00:39,215 يبدو أنه هنا 4 00:00:39,936 --> 00:00:41,335 ها هو 5 00:00:41,336 --> 00:00:42,455 وادي الزهور 6 00:00:42,696 --> 00:00:44,655 ربما أنت هنا للعثور على Yuxin 7 00:00:45,216 --> 00:00:46,135 ولكن عليك أن تكون مستعدا 8 00:00:46,136 --> 00:00:46,855 فتاة الحلم 9 00:00:47,016 --> 00:00:47,775 قد تفعل ذلك 10 00:00:48,416 --> 00:00:51,015 لم تعد Yuxin التي تعرفها 11 00:00:59,536 --> 00:01:01,575 حقا يمكن أن تغذي النفس الداخلي هنا. 12 00:01:02,456 --> 00:01:05,535 أنا لا أعرف إذا كان هناك بالفعل إكسير سحري هنا. 13 00:01:20,616 --> 00:01:22,215 نفس يوكسين 14 00:01:22,856 --> 00:01:24,335 هل هو حقا 15 00:01:25,096 --> 00:01:26,575 ولكن من الواضح أنها فعلت ذلك بالفعل 16 00:01:32,256 --> 00:01:33,815 خطأ، مختلف 17 00:01:34,176 --> 00:01:35,495 بين هذه الزهرة الخيالية 18 00:01:43,336 --> 00:01:44,735 إنها فتاة صغيرة 19 00:01:45,816 --> 00:01:46,855 لماذا 20 00:01:47,136 --> 00:01:48,175 ما هي 21 00:01:57,616 --> 00:02:00,615 تبدو هذه الأخت وكأنها أصيبت بجروح خطيرة. 22 00:02:01,296 --> 00:02:03,255 وجه هذا الأخ 23 00:02:03,256 --> 00:02:05,255 لماذا يبدو الأمر مألوفًا جدًا؟ 24 00:02:06,496 --> 00:02:08,455 إذا لم أكن مخطئا 25 00:02:08,456 --> 00:02:10,655 أنت هنا من أجل هذه الفاكهة 26 00:02:12,136 --> 00:02:13,575 لكن 27 00:02:13,576 --> 00:02:14,575 يا فتاة، فقط قل أنه بخير 28 00:02:15,136 --> 00:02:16,455 طالما يمكنك إنقاذ صديقي 29 00:02:16,816 --> 00:02:18,135 أعدك بأي شروط 30 00:02:19,136 --> 00:02:20,735 لكن 31 00:02:55,456 --> 00:02:56,855 حسنا، لا تقلق 32 00:02:57,056 --> 00:02:58,255 الأخت بخير 33 00:03:00,216 --> 00:03:00,815 هذا هو 34 00:03:03,256 --> 00:03:04,375 قطفت هذه الفاكهة 35 00:03:04,376 --> 00:03:06,535 سيكون الأعمام وأصدقائي غاضبين جدًا. 36 00:03:06,656 --> 00:03:09,895 إنهم خجولون أنا لا أحب أن يأتي الغرباء. 37 00:03:11,816 --> 00:03:12,895 دعنا نذهب بسرعة 38 00:03:33,456 --> 00:03:35,775 لقد عاد بالفعل إلى أرض شيانلانج المحرمة 39 00:03:37,936 --> 00:03:39,295 هل يمكن أن تكون هي 40 00:03:39,296 --> 00:03:39,935 فتاة صغيرة 41 00:03:40,336 --> 00:03:42,215 لماذا تقيم في وادي الزهور؟ 42 00:03:42,656 --> 00:03:44,255 العم الذي ذكرته مرة أخرى؟ 43 00:03:46,176 --> 00:03:46,615 صه 44 00:03:47,056 --> 00:03:48,135 استيقظت الأخت 45 00:03:53,096 --> 00:03:53,695 لقد استيقظت 46 00:03:54,216 --> 00:03:54,895 كيف تشعر 47 00:03:59,576 --> 00:04:00,375 واصلت خطوط الطول 48 00:04:01,216 --> 00:04:01,975 متحمس 49 00:04:02,456 --> 00:04:03,335 استقرار أسعار الفائدة الداخلية 50 00:04:04,136 --> 00:04:07,375 هناك قوة غير مرئية تملأ الجسم والأطراف 51 00:04:08,536 --> 00:04:09,415 كيف فعلت ذلك 52 00:04:10,776 --> 00:04:11,855 إنها هذه الفتاة الصغيرة 53 00:04:12,136 --> 00:04:14,575 لقد أنقذتك بالفاكهة الخيالية التي أنجبت نفسي. 54 00:04:14,896 --> 00:04:16,015 شكرا لك على لطفك 55 00:04:16,496 --> 00:04:17,855 لكني سأتذكره في قلبي 56 00:04:18,296 --> 00:04:19,015 سوف يقدم تقريرا غدا 57 00:04:19,016 --> 00:04:20,015 أخت، على الرحب والسعة 58 00:04:20,576 --> 00:04:24,055 بالحديث عن ذلك، لقد كان لدي حلم طويل 59 00:04:24,336 --> 00:04:26,295 باستثناء أعمامي يتحدثون معي في كثير من الأحيان 60 00:04:26,296 --> 00:04:28,295 لا يبدو أنني أتذكر الباقي. 61 00:04:28,656 --> 00:04:31,295 أوه، لا يزال لديّك، يا أخي، في حلمي 62 00:04:31,456 --> 00:04:32,095 أنا 63 00:04:32,296 --> 00:04:33,775 لقد ظهرت في حلمك 64 00:04:35,256 --> 00:04:36,495 أخت صغيرة 65 00:04:36,496 --> 00:04:38,575 سوف يكون أعمامك قلقين 66 00:04:38,856 --> 00:04:40,255 من الأفضل أن تعود بسرعة 67 00:04:40,856 --> 00:04:41,495 لا تريد 68 00:04:41,976 --> 00:04:43,615 أريد أن أكون مع أخي 69 00:04:43,816 --> 00:04:45,815 يجب أن يكون قريبي 70 00:04:46,176 --> 00:04:47,135 فقط 71 00:04:47,136 --> 00:04:48,295 لا أستطيع أن أتذكر ذلك في هذه اللحظة 72 00:04:48,296 --> 00:04:49,935 ولكن إلى أين نحن ذاهبون الآن 73 00:04:50,536 --> 00:04:51,575 أخشى أن الأمر خطير 74 00:04:51,776 --> 00:04:53,375 ثم سأحميك 75 00:04:53,376 --> 00:04:55,575 على أية حال، سأذهب أينما ذهب أخي. 76 00:04:56,016 --> 00:04:57,095 نعم 77 00:04:57,096 --> 00:04:59,215 يجب أن تكون هناك بعض الأسرار في وادي بايهوا 78 00:04:59,216 --> 00:05:00,655 لماذا لا تأخذها معك أولاً؟ 79 00:05:00,656 --> 00:05:02,455 عد لاحقًا للاستكشاف 80 00:05:08,976 --> 00:05:09,855 يبدو 81 00:05:09,856 --> 00:05:16,495 اهههههه 82 00:05:16,496 --> 00:05:19,535 احتفظ بحياتك 83 00:05:19,536 --> 00:05:20,335 أرقى 84 00:05:22,496 --> 00:05:23,775 هذا هو المكان الذي يجب أن تذهب إليه 85 00:05:24,496 --> 00:05:40,775 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 86 00:05:43,056 --> 00:05:47,575 اه هذا 87 00:05:51,176 --> 00:05:53,615 تم وضع الجميع في موقف من قبل نائب العميد المناسب 88 00:05:55,896 --> 00:05:58,335 تبين أن الخائن الحقيقي هو عمي 89 00:05:58,536 --> 00:06:00,615 لن تكون هذه الرحلة حول جبال السيوف أو بحار النار 90 00:06:00,616 --> 00:06:02,775 المعركة الدامية بين العزم والدمار حتى النهاية 91 00:06:03,136 --> 00:06:04,615 ولا تضرب بيضة بحجر 92 00:06:04,976 --> 00:06:06,495 ولكن لهزيمة المزيد مع أقل 93 00:06:07,856 --> 00:06:08,695 اتبع الخطة 94 00:06:09,976 --> 00:06:11,975 إنها مجرد نسخة احتياطية تركتها من قبل 95 00:06:12,136 --> 00:06:14,135 هل يمكن أن يكون مفيدًا حقًا؟ 96 00:06:16,856 --> 00:06:18,855 نظرًا لأنها تريد Long Yuan كثيرًا 97 00:06:19,376 --> 00:06:20,615 ينبغي أن يكون كافيا 98 00:06:23,056 --> 00:06:24,135 أُووبس 99 00:06:32,816 --> 00:06:35,055 لقد سمحت لي بالقبض عليك 100 00:06:35,056 --> 00:06:37,135 أنت طفل يركض مع لونغ يوان الخاص بي 101 00:06:37,216 --> 00:06:39,095 لا أستطيع عبور هذا الحاجز المكسور خارج شينلان. 102 00:06:39,376 --> 00:06:41,695 هل تعلم كيف أعيش هذه الأيام؟ 103 00:06:41,696 --> 00:06:42,415 آه 104 00:06:42,576 --> 00:06:43,255 انتهى 105 00:06:44,056 --> 00:06:44,735 جاء في الوقت المناسب 106 00:06:45,496 --> 00:06:46,855 الآن دافع عن هذه الفتاة 107 00:06:47,256 --> 00:06:48,615 عندما أحتاج لمساعدتكم 108 00:06:48,976 --> 00:06:49,655 سوف أتصل بك 109 00:06:50,136 --> 00:06:50,695 لا تساعد 110 00:06:52,616 --> 00:06:53,015 لماذا 111 00:06:53,256 --> 00:06:53,815 فكر في الأمر 112 00:06:54,536 --> 00:06:55,935 أريد أن يكون لدي ثلاثة طويلة واثنين قصيرة 113 00:06:56,496 --> 00:06:57,895 أنت، لونغ يوان، لا تستطيع استعادته 114 00:06:58,216 --> 00:06:59,335 حتى أكثر تشوه 115 00:06:59,336 --> 00:07:00,455 دعونا نتحدث عن ذلك بعد أن تموت 116 00:07:03,176 --> 00:07:03,855 فتاة صغيرة 117 00:07:04,936 --> 00:07:07,895 رائحة هذه الفتاة الصغيرة 118 00:07:08,456 --> 00:07:10,455 لماذا تشعر أنها مألوفة؟ 119 00:07:10,456 --> 00:07:11,335 يمكنك البقاء هنا 120 00:07:11,536 --> 00:07:13,375 لا تغادر إلا إذا كنت مضطرًا لذلك 121 00:07:13,376 --> 00:07:13,855 هل تعلم 122 00:07:14,016 --> 00:07:15,255 إذا كانت صاخبة جدا 123 00:07:15,696 --> 00:07:17,015 مجرد الثناء عليه لكونه وسيم. 124 00:07:31,096 --> 00:07:33,975 اه هذا 125 00:07:33,976 --> 00:07:35,615 من أين يأتي الكثير من اليالونج؟ 126 00:07:50,856 --> 00:07:53,135 مساعدة، ساعدني 127 00:07:53,136 --> 00:07:54,695 هذه الديدان مجنونة 128 00:08:13,936 --> 00:08:16,215 تم تحفيز التنين الموجود في كهف التنين بواسطة مسحوق الفلفل الحار 129 00:08:16,216 --> 00:08:17,615 سيكون غريبا إذا لم تكن مجنونا 130 00:08:18,136 --> 00:08:18,735 فتاة الحلم 131 00:08:19,056 --> 00:08:19,735 اترك الأمر لك 132 00:08:55,896 --> 00:08:56,695 أنت محق 133 00:08:57,456 --> 00:08:58,255 ميراج هو أيضا تنين 134 00:08:58,936 --> 00:09:00,015 من المؤكد أنني أخاف أيضًا من مسحوق الفلفل الحار 135 00:09:08,696 --> 00:09:10,735 اترك الأمر لك 136 00:09:29,496 --> 00:09:31,095 لا داعي للقلق بشأن كونك متحجرًا الآن 137 00:09:31,576 --> 00:09:33,495 اذهب وابحث عن الرجل العجوز من الشرق لتصفية الحساب 138 00:09:33,616 --> 00:09:33,935 لماذا 139 00:09:35,576 --> 00:09:37,335 لكنهم لم يرفعوا التحجر بعد 140 00:09:51,776 --> 00:09:54,815 لا تعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام إذا قتلت التنين. 141 00:09:54,816 --> 00:09:57,095 قبل أن يتبدد الجو المحيط 142 00:09:57,096 --> 00:09:58,615 لا أحد منهم يستطيع التحرك 143 00:09:59,016 --> 00:09:59,735 هذا صحيح تمامًا 144 00:10:00,096 --> 00:10:01,575 لم يكن هناك فائز في المرة الماضية 145 00:10:01,896 --> 00:10:03,655 هذه المرة هذا صحيح 146 00:10:03,896 --> 00:10:05,095 لدي دين قديم 147 00:10:05,096 --> 00:10:06,535 كل شخص لديه عداء جديد 148 00:10:06,536 --> 00:10:08,135 من الأفضل أن أكون معك، طريق الدمار 149 00:10:08,136 --> 00:10:09,095 تصفية معا 150 00:10:10,496 --> 00:10:13,135 لولا خطة ربنا، 151 00:10:13,696 --> 00:10:16,375 لا يمكنك الخروج من هنا على الإطلاق في ذلك اليوم 152 00:10:16,376 --> 00:10:19,255 ولكن منذ أن عادت جنية الأحلام 153 00:10:19,536 --> 00:10:21,335 في الوقت المناسب لقتلكم جميعا 154 00:10:21,336 --> 00:10:24,455 إنهاء انتقام أخي 155 00:10:26,296 --> 00:10:27,335 نعم 156 00:10:28,136 --> 00:10:29,855 أظن 157 00:10:29,856 --> 00:10:32,735 اليوم هو يوم وفاتك 158 00:10:32,736 --> 00:10:33,375 شخير 159 00:11:02,096 --> 00:11:04,495 رقصة التنين كيفن، ماذا تفعل؟ 160 00:11:04,496 --> 00:11:05,855 نحن نتعافى في المستشفى 161 00:11:05,856 --> 00:11:06,975 لذلك نجوت من التحجر 162 00:11:07,896 --> 00:11:09,015 علمت أن الكلية قد سقطت 163 00:11:09,296 --> 00:11:10,855 لقد بقينا دائما في الكلية 164 00:11:10,976 --> 00:11:12,095 في انتظار الفرصة 165 00:11:12,096 --> 00:11:16,015 سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يتمكن أشخاص مثل Shen Lan من إزالة تقنية التحجير. 166 00:11:16,016 --> 00:11:18,295 يجب أن تبذل قصارى جهدك للصمود لفترة أطول قليلاً 167 00:11:18,336 --> 00:11:22,415 دعهم يرون المشهد الذي قتلتكم فيه جميعًا 168 00:11:22,416 --> 00:11:22,855 شخير 169 00:11:56,056 --> 00:12:00,295 لقد عرفت منذ فترة طويلة أن قطعة أثرية مملكة Dongchu بين يديك. 170 00:12:00,296 --> 00:12:02,255 ما الذي يجعلك تفكر 171 00:12:02,376 --> 00:12:04,535 سأجعل من السهل عليك استخدامه 172 00:12:07,216 --> 00:12:07,975 تشينان 173 00:12:08,456 --> 00:12:10,895 وسوف أبقي العين عليك 174 00:13:04,616 --> 00:13:05,415 ها ها ها ها 175 00:13:07,456 --> 00:13:08,255 لا تفوتها 176 00:13:11,256 --> 00:13:12,655 تشن نان، كن حذرا 177 00:13:29,416 --> 00:13:31,455 كسر تشين نان درعه الجوي أولاً 178 00:13:31,696 --> 00:13:33,735 هيا يا رئيس 179 00:13:38,456 --> 00:13:39,575 لا يكفي التنفس 180 00:13:39,576 --> 00:13:42,295 هل هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله بسلاح إلهي؟ 181 00:13:50,136 --> 00:13:51,175 تشينان 182 00:13:56,176 --> 00:13:58,415 ها ها ها ها 183 00:13:59,536 --> 00:14:01,815 سيد، أنا آسف 184 00:14:01,816 --> 00:14:02,935 طاعة السلطة في الأمور العاجلة 185 00:14:02,936 --> 00:14:05,175 لا يسعني إلا أن أعارض امتناع تايوان عن ممارسة الجنس وممارسته 186 00:14:05,896 --> 00:14:07,935 دعونا نرفع زاوية الختم في الوقت الحالي 187 00:14:08,896 --> 00:14:20,935 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 188 00:14:27,376 --> 00:14:29,015 ألا تريد قتالي؟ 189 00:14:29,016 --> 00:14:30,655 ثم سوف تتحقق رغبتك 190 00:14:47,176 --> 00:14:48,815 ههههههههه 191 00:14:51,376 --> 00:14:53,015 ههههههههه 192 00:14:53,496 --> 00:14:54,615 جيد 193 00:14:54,616 --> 00:14:55,975 مثير للاهتمام 194 00:14:55,976 --> 00:14:59,735 وريث الأرض المقدسة لديه في الواقع ختم شخص آخر على جسده 195 00:15:03,816 --> 00:15:05,615 يتم رفع الختم مرة أخرى 196 00:15:05,616 --> 00:15:08,535 الجشع والغضب والجهل 197 00:15:09,216 --> 00:15:11,455 هناك مثل هذه القوة المرعبة 198 00:15:12,616 --> 00:15:16,255 ولكن كسر مثل هذا الختم القوي 199 00:15:17,016 --> 00:15:19,295 سيكون هناك بالتأكيد رد فعل عنيف أيضًا. 200 00:15:24,736 --> 00:15:28,855 ليست هناك حاجة للتباهي في نهاية المعركة. 201 00:15:32,576 --> 00:15:34,055 مدرسة تانتاي 202 00:15:34,056 --> 00:15:37,135 لا أستطيع الهمهمة بعد الآن 203 00:15:44,696 --> 00:15:46,695 ههههههههه 204 00:15:48,136 --> 00:15:50,135 لقد هزمتم يا رفاق 205 00:15:50,136 --> 00:15:51,735 لا تزال تريد القتال معي 206 00:15:51,736 --> 00:15:53,255 ضدك 207 00:15:53,496 --> 00:15:54,375 لكن شنلان كله 208 00:15:54,376 --> 00:15:56,015 يتم رفع التحجر 209 00:16:05,776 --> 00:16:07,175 الجميع في أكاديمية شينلان 210 00:16:08,016 --> 00:16:09,655 اجتمعوا لمساعدتي 211 00:16:17,456 --> 00:16:18,775 لقد رأيتك منذ فترة طويلة غير سعيد 212 00:16:18,776 --> 00:16:20,095 تعاني من الموت 213 00:16:34,616 --> 00:16:37,695 همهمة الرعاع 214 00:16:37,776 --> 00:16:39,735 سأقطعك إلى قطع الآن 215 00:16:39,736 --> 00:16:42,095 لن يكون لديك هذه الفرصة 216 00:16:45,336 --> 00:16:46,575 قوس هوي يي 217 00:16:46,576 --> 00:16:48,455 ألم تقل أنك ستراقبني؟ 218 00:16:48,456 --> 00:16:50,335 فقد عقله 219 00:16:50,376 --> 00:16:53,015 أم أنك أصبحت ممسوسًا بممارسة فنون شريرة؟ 220 00:16:53,416 --> 00:16:54,215 شخير 221 00:16:54,216 --> 00:16:58,415 ولهذا السبب يريد طاو الدمار محو آثار هذه الفنون القديمة. 222 00:16:58,416 --> 00:17:00,095 لا قطعة أثرية 223 00:17:00,096 --> 00:17:02,335 أنت القمامة لا شيء على الإطلاق. 224 00:17:02,656 --> 00:17:05,055 أخبرني الآن أين يختبئ الرجل العجوز دونغفانغ. 225 00:17:05,376 --> 00:17:06,735 لا يزال هناك وقت 226 00:17:06,776 --> 00:17:08,895 لا تفكر في ذلك 227 00:17:16,496 --> 00:17:17,815 أعتقد أنك ستقول نفس الشيء 228 00:17:17,936 --> 00:17:19,095 منغ كير 229 00:17:23,256 --> 00:17:25,255 هل تعتقد 230 00:17:25,656 --> 00:17:27,735 هل فزت؟ 231 00:17:35,776 --> 00:17:37,855 اه هذا 232 00:17:42,856 --> 00:17:43,935 تأخير لفترة أطول 233 00:17:44,416 --> 00:17:46,615 أخشى أنه لا يمكن إنقاذ أي من العمداء الثلاثة. 234 00:17:47,496 --> 00:17:49,615 الموت وشيك 235 00:17:49,616 --> 00:17:53,655 وما زلت لا تعرف شيئًا عن سر الجنة 236 00:17:55,056 --> 00:17:57,895 إلا الله الله الله...... 237 00:17:59,256 --> 00:18:00,895 هذا هو درع Xuanwu الأسطوري 238 00:18:02,576 --> 00:18:04,695 حتى التنين الذهبي الأرجواني لم يتمكن من العثور على عيبه 239 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 لا تؤذي أخيك 240 00:18:11,256 --> 00:22:10,215 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)19224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.