All language subtitles for tomb of fallen 18 34_English_Arabic-gmqujUN6WvV5alG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,239 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,239 يرجى من جميع الطلاب التجمع في القاعة بسرعة 3 00:00:24,560 --> 00:00:27,159 لماذا اتصلت بي هنا بهذه السهولة؟ 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,119 لا أعرف 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,359 ماذا حدث؟ 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,559 وأخيرا وجدت أدلة حول العميد 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,119 لقد تم إحضاري إلى الاجتماع مرة أخرى 8 00:00:36,480 --> 00:00:38,559 ما هو المهم جدا؟ 9 00:00:38,800 --> 00:00:42,239 ضحايا بين المتدربين في تجربة غابة الأنقاض 10 00:00:42,520 --> 00:00:44,399 أشعر بحزن عميق 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,239 قبل معرفة الحقيقة 12 00:00:47,720 --> 00:00:50,639 سأفرض الأحكام العرفية الكاملة على الكلية 13 00:00:51,160 --> 00:00:53,959 حافظ على سلامة الجميع 14 00:00:55,240 --> 00:00:56,679 شيء آخر 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,999 مباراتنا الودية مع أكاديمية شيانوو 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,839 سيعقد في ثلاثة أيام 17 00:01:03,440 --> 00:01:07,599 في الماضي، كان يتم اختيار الطلاب بناءً على نتائجهم في مجال التجربة. 18 00:01:08,440 --> 00:01:10,319 الوضع هذا العام خاص 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,199 من يمثل الأكاديمية؟ 20 00:01:13,040 --> 00:01:15,439 اترك الأمر لأيقونة مورو لتقرر 21 00:01:22,240 --> 00:01:24,959 سمعت أن تمثال مورو ذو الوجهين هذا يحدد مستوى زراعة العظام. 22 00:01:24,960 --> 00:01:26,759 لم ترتكب أي خطأ منذ آلاف السنين 23 00:01:26,760 --> 00:01:27,919 من تعتقد أنه يمكن أن يكون؟ 24 00:01:28,160 --> 00:01:29,599 بالطبع هم سادة شينلان الثلاثة العظماء 25 00:01:29,960 --> 00:01:32,079 الأبطال الثلاثة شينلان يشبهون المعايير 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,639 يمثل أعلى مستوى في كلية شينلان 27 00:01:36,960 --> 00:01:38,999 كما يحلو لك 28 00:01:39,480 --> 00:01:44,279 سنختار طلابًا لأكاديمية شينلان للمنافسة هذه المرة 29 00:01:46,360 --> 00:01:47,959 إنه القدر 30 00:01:49,520 --> 00:01:52,359 أو تسقط من السماء 31 00:01:58,200 --> 00:01:58,919 لينغ فنغ 32 00:02:02,120 --> 00:02:02,999 وكيفن 33 00:02:07,240 --> 00:02:08,119 هذا الوجه الصغير 34 00:02:11,120 --> 00:02:11,839 رقصة التنين 35 00:02:12,440 --> 00:02:13,559 الفنون القتالية الشرقية 36 00:02:13,920 --> 00:02:15,959 يقال إنها الابنة الصغرى لعائلة Long في مملكة Yangjin 37 00:02:16,680 --> 00:02:19,159 عندما اجتازت محاكمة وهم الفراغ، 38 00:02:19,400 --> 00:02:21,039 اقتل الشيطان العنصري بضربة واحدة فقط 39 00:02:21,160 --> 00:02:22,599 مهارات غير عادية 40 00:02:28,760 --> 00:02:29,479 انتظر 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,239 لماذا لا تزال تكتب؟ 42 00:02:31,680 --> 00:02:33,159 هل هناك المزيد مرشح 43 00:02:34,120 --> 00:02:34,879 بجانب 44 00:02:36,360 --> 00:02:37,399 من؟ 45 00:02:43,560 --> 00:02:44,679 كيف يمكن أن يكون هو؟ 46 00:02:46,640 --> 00:02:47,759 إنه هو 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,359 كيف يمكنك اختيار هذا الحثالة؟ 48 00:02:54,600 --> 00:02:56,559 قم بدعوة هؤلاء الطلاب 49 00:02:56,880 --> 00:03:00,199 توجه إلى مقر إقامة نائب الرئيس Zuo في وقت مبكر من صباح الغد 50 00:03:00,360 --> 00:03:03,639 شارك في الجلسة التدريبية بتوجيه شخصي من نائب الرئيس Zuo 51 00:03:04,480 --> 00:03:06,839 لا تنزعج إذا لم يتم اختيارك. 52 00:03:07,040 --> 00:03:08,159 الاستعداد بجد للحرب 53 00:03:08,480 --> 00:03:11,559 نتطلع إلى أخبارك الجيدة في العام المقبل 54 00:03:12,520 --> 00:03:15,319 آخر موقع أرسل فيه العميد الرسالة كان في مدينة يونلو 55 00:03:15,880 --> 00:03:18,479 يتم عقد التدريب الخاص للطلاب المشاركين في مقر إقامة نائب الرئيس Zuo. 56 00:03:19,200 --> 00:03:20,999 انتهزت الفرصة للتحقيق سرًا مع نائب الرئيس زو 57 00:03:21,640 --> 00:03:24,279 أبحث عن مدير المدرسة اترك الأمر لفتاة الأحلام 58 00:03:25,960 --> 00:03:26,799 ماذا عني؟ 59 00:03:27,080 --> 00:03:28,799 تذهب أنت وHaozi أيضًا إلى مدينة Yunluo معًا 60 00:03:29,080 --> 00:03:30,559 تذكر أن لا تسبب المتاعب 61 00:03:33,120 --> 00:03:35,319 لكن ألم أقل أن الأكاديمية كانت تحت الأحكام العرفية؟ 62 00:03:35,720 --> 00:03:36,919 ما هو القانون العرفي؟ 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,759 على أي حال، إذا لم يكن هوانغ ماو موجودًا، فمن يجرؤ على إيقافي؟ 64 00:03:40,320 --> 00:03:43,359 ليست هناك حاجة لأن تتخذ الأخت منغ أي إجراء للعثور على العميد المناسب. 65 00:03:43,760 --> 00:03:44,479 دعونا نذهب أولا 66 00:03:44,880 --> 00:03:59,199 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 67 00:04:00,600 --> 00:04:02,719 أنتما الاثنان، من فضلكما انتظرا هنا للحظة. 68 00:04:06,280 --> 00:04:07,239 تريد اتخاذ الإجراءات اللازمة 69 00:04:08,200 --> 00:04:09,639 إذا لم يكن لتعليمات الماجستير 70 00:04:10,280 --> 00:04:12,159 سأتركك تذهب دون عودة الآن 71 00:04:12,960 --> 00:04:13,959 ليس هناك عودة 72 00:04:14,440 --> 00:04:16,599 في المعارك السابقة، كنت أركض أسرع من الأرنب. 73 00:04:17,160 --> 00:04:17,759 ليس أنت 74 00:04:19,120 --> 00:04:20,519 هل السجال في كثير من الأحيان؟ 75 00:04:20,880 --> 00:04:21,879 أحضر لي واحدة في المرة القادمة 76 00:04:23,040 --> 00:04:23,719 متأخر 77 00:04:24,320 --> 00:04:26,719 لقد جئت من عائلة لونغ في بلد يانغجين، لونغوو 78 00:04:27,440 --> 00:04:28,839 فقط اتصل بي بالأخ لونج من الآن فصاعدا. 79 00:04:29,240 --> 00:04:30,999 شكرا على النصيحة، أخي الصغير. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,079 أين هو كبير لينغ فنغ؟ 81 00:04:35,080 --> 00:04:37,919 لقد تعلم بالفعل محتويات تدريبنا الخاص. 82 00:04:38,680 --> 00:04:39,639 الجميع 83 00:04:40,080 --> 00:04:43,999 لا تظن أن كل شيء سيكون على ما يرام إذا صدمك هذا التمثال الحجري المكسور. 84 00:04:45,960 --> 00:04:48,039 اعبر العتبة أمامك 85 00:04:48,720 --> 00:04:50,759 الناس الذين لا يستطيعون الخروج على قيد الحياة 86 00:04:51,360 --> 00:04:53,639 لا تضيع وقتي 87 00:04:55,480 --> 00:04:57,759 نائب الرئيس تسو هذا ليس شخصًا جيدًا بالفعل. 88 00:04:58,760 --> 00:05:01,599 أريد أن أرى أي نوع من الأدوية يباع في القرع 89 00:05:08,520 --> 00:05:10,919 آه، هذا الرجل العجوز خطير 90 00:05:14,280 --> 00:05:16,319 ثم دعونا نختبرها باستخدام Shenxu Step أولاً. 91 00:05:21,600 --> 00:05:22,159 آت 92 00:05:44,880 --> 00:05:47,719 لا داعي لشكركم على جهودكم 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,199 شكرًا 94 00:05:57,520 --> 00:06:00,319 إذا كنت تريد أن تشكرني حقًا، من فضلك علمني خطوتك الإلهية. 95 00:06:13,320 --> 00:06:14,879 لا تفكر حتى في الهروب 96 00:06:23,440 --> 00:06:25,439 يا شباب هذا هو 97 00:06:27,920 --> 00:06:30,359 ألا أعتقد أن الأخ الأكبر كيفن في خطر؟ 98 00:06:32,840 --> 00:06:34,519 ثم اقتل هذا الرجل أولاً 99 00:06:43,920 --> 00:06:44,519 سيئة للغاية 100 00:06:44,840 --> 00:06:46,279 لم أكن أتوقع أن يكون هذا المكان ضيقًا جدًا 101 00:06:48,440 --> 00:06:49,319 فتاة، كوني حذرة 102 00:07:01,960 --> 00:07:03,119 يبدو أننا متعادلان 103 00:07:03,840 --> 00:07:05,879 هيهيه تشنغ تشنغ 104 00:07:23,400 --> 00:07:25,799 لحسن الحظ، هناك باب وهو ليس طريق مسدود. 105 00:07:28,840 --> 00:07:31,119 أصوات تعويذة الضوء الساطع وفتح الباب 106 00:07:32,080 --> 00:07:34,679 يتحرك مطرقة الباب وتدخل باب الموت 107 00:07:35,520 --> 00:07:37,359 علمني المعلم الكتابة القديمة 108 00:07:37,680 --> 00:07:40,599 لكن تشين نان، وهو قروي جبلي، لن يتمكن بالتأكيد من فهم ذلك. 109 00:07:42,880 --> 00:07:45,239 يبدو أن السيد اتخذ بالفعل إجراءات ضد تشين نان 110 00:07:46,040 --> 00:07:48,999 استخدم يانغ لين شخصيات قديمة كتبت منذ آلاف السنين لكتابة التعويذات 111 00:07:49,480 --> 00:07:52,039 من الواضح أنه اعتقد أنني لا أستطيع أن أفهم وأراد أن يسخر مني. 112 00:07:53,360 --> 00:07:55,639 ولكن إذا كانوا يعرفون أستطيع أن أفهم 113 00:07:56,160 --> 00:07:58,479 يبدو أن شيئًا ما سيحدث مرة أخرى 114 00:07:59,240 --> 00:08:01,239 ما الذي تتردد فيه؟ افتح الباب بسرعة. 115 00:08:02,000 --> 00:08:03,399 وقفت أمام الباب لفترة طويلة دون أن تتحرك. 116 00:08:03,680 --> 00:08:04,919 هل هناك بعض الغموض؟ 117 00:08:06,200 --> 00:08:08,759 كيف يمكن أن يكون مجرد باب؟ 118 00:08:09,480 --> 00:08:10,359 هذا هو الحال 119 00:08:10,360 --> 00:08:11,519 ما هو الشيء الآخر الذي يجب أن تتردد فيه؟ 120 00:08:50,080 --> 00:08:51,599 يبدو غير معرض للخطر 121 00:09:09,160 --> 00:09:10,359 لا تعترض الطريق، ابتعد عن الطريق 122 00:09:17,640 --> 00:09:18,639 شكرا لك على لطفك 123 00:09:33,400 --> 00:09:35,239 أوه لا، سوف يقتل شخصًا ما حقًا. 124 00:09:51,400 --> 00:09:53,159 في هذا الوقت المظلم 125 00:09:53,200 --> 00:09:55,519 استخدم وحش السيد الغريب لقتل تشين نان 126 00:09:55,880 --> 00:09:57,959 لم يفت الأوان بعد لتلاوة تعويذة ربط الباب 127 00:10:02,960 --> 00:10:04,279 تعال مرة أخرى 128 00:10:20,560 --> 00:10:21,679 هل تم اكتشافه؟ 129 00:10:22,280 --> 00:10:24,679 استخدم نوري الساطع لتبديد الشر وحماية الحقيقة 130 00:10:44,800 --> 00:10:45,559 الكاكاو 131 00:10:45,560 --> 00:10:48,779 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 132 00:10:48,840 --> 00:10:51,159 اتضح أن كيفن الكبير يعرف تعويذة مسح المستوى. 133 00:10:53,080 --> 00:10:54,439 فقط حظا سعيدا 134 00:10:55,480 --> 00:10:56,839 التخليص الجمركي مباشرة 135 00:10:57,320 --> 00:11:00,439 ألن تفوت فرصة اختبار مهاراتك؟ 136 00:11:02,200 --> 00:11:03,759 وبما أنه لم يمت 137 00:11:04,840 --> 00:11:08,279 اختر مقعدًا وابدأ الفصل 138 00:11:09,200 --> 00:11:10,279 مرحبًا، نائب الرئيس زو 139 00:11:12,720 --> 00:11:16,719 ينقسم الممارسون تقريبًا إلى مزارعين شرقيين 140 00:11:16,720 --> 00:11:18,359 محارب شرقي 141 00:11:18,360 --> 00:11:19,839 الساحر الغربي 142 00:11:19,840 --> 00:11:20,879 المحارب الغربي 143 00:11:21,120 --> 00:11:23,119 وفارس التنين الغربي 144 00:11:23,120 --> 00:11:26,359 أكاديمية Xianwu التي نقاتلها هذه المرة 145 00:11:26,360 --> 00:11:30,879 معظم الطلاب الأكثر تمثيلاً هم المحاربون والرهبان 146 00:11:30,880 --> 00:11:34,639 هناك شخص واحد يجب أن توليه اهتمامًا خاصًا 147 00:11:34,640 --> 00:11:36,559 اللورد شينوي 148 00:11:37,080 --> 00:11:41,159 اللورد شينوي هو الممثل الأعلى لأكاديمية شيانوو 149 00:11:41,160 --> 00:11:45,039 دمج فنون الدفاع عن النفس الشرقية والتقنيات الغربية 150 00:11:45,040 --> 00:11:46,919 قوي للغاية 151 00:11:52,480 --> 00:11:54,959 هذا التدريب الخاص كان يومًا واحدًا فقط، أليس كذلك؟ 152 00:11:55,160 --> 00:11:57,279 أشعر وكأن سنة قد مرت 153 00:11:57,640 --> 00:11:59,959 لا تنظر إلى المهجع هنا. 154 00:12:00,400 --> 00:12:02,119 ألم أحتفظ بهذا لمدة يوم كامل؟ 155 00:12:02,720 --> 00:12:04,239 كبير كيفن، هل تريد الذهاب معنا؟ 156 00:12:10,240 --> 00:12:11,479 تم اختياره للمشاركة 157 00:12:11,800 --> 00:12:14,159 بدلا من ذلك، أعطاني فرصة مثالية للتقرب من يانغ لين. 158 00:12:15,240 --> 00:12:18,599 علينا أن نستغل الليل المظلم والرياح لمعرفة تفاصيله. 159 00:12:41,040 --> 00:12:43,919 يجب أن تكون غرفة نوم نائب المستشار الأيسر في هذا الاتجاه. 160 00:12:44,280 --> 00:12:45,239 لماذا لم يصل بعد؟ 161 00:12:57,840 --> 00:13:00,359 إنها شظايا الكريستال الحمراء التي امتصها يو روي والتي تتوهج 162 00:13:00,960 --> 00:13:02,039 انقذ حياتك، انقذ حياتك 163 00:13:02,240 --> 00:13:04,199 في أسوأ الأحوال، سأعطيك واحدة جديدة كتعويض. 164 00:13:04,920 --> 00:13:05,479 كيفية التعويض 165 00:13:05,920 --> 00:13:07,839 تمت مباركة هذه البلورة شخصيًا من قبل العميد. 166 00:13:13,960 --> 00:13:16,679 هذا حجر بلوري باركه العميد نفسه. 167 00:13:16,800 --> 00:13:18,279 لن تشرق أبدًا بدون سبب 168 00:13:21,080 --> 00:13:21,759 هل يمكن أن يكون 169 00:13:53,320 --> 00:13:54,959 مثل هذه الساحة الكبيرة فارغة 170 00:13:55,560 --> 00:13:58,479 لقد بنوا للتو بوابة وأرسلوا وحوشًا عملاقة لحراستها. 171 00:13:59,560 --> 00:14:01,199 يجب أن يكون هناك شيء غريب هنا 172 00:14:04,960 --> 00:14:06,319 يا له من مستشعر قوي للتنفس 173 00:14:07,000 --> 00:14:09,759 ما هو مخفي في هذا الباب لا بد أن يكون مرتبطًا بالعميد 174 00:14:17,120 --> 00:14:20,599 يبدو أنني بحاجة إلى القيام ببعض الاستعدادات قبل الذهاب مرة أخرى. 175 00:14:22,240 --> 00:14:25,839 تشين نان، ماذا تفعل هنا؟ 176 00:14:29,400 --> 00:14:31,559 أوه، نائب الرئيس زو 177 00:14:31,680 --> 00:14:34,839 عظيم. لقد فقدت. لحسن الحظ أنك ظهرت. 178 00:14:35,040 --> 00:14:35,839 هاهاها 179 00:14:38,200 --> 00:14:40,559 أنا، أنا، خرجت وذهبت إلى كوخ 180 00:14:40,720 --> 00:14:42,239 ونتيجة لذلك، لم أتمكن من العثور على طريق العودة. 181 00:14:42,960 --> 00:14:44,559 انها كبيرة جدا هنا 182 00:15:01,000 --> 00:15:03,999 من السهل ارتكاب الأخطاء عند وصولك لأول مرة 183 00:15:05,080 --> 00:15:06,999 لا تتجول في المستقبل 184 00:15:07,200 --> 00:15:09,919 أحتفظ ببعض الوحوش الأسطورية من المستوى الرابع والخامس في منزلي. 185 00:15:10,720 --> 00:15:12,759 سيكون الأمر سيئًا إذا تعرضت للأذى منهم 186 00:15:14,040 --> 00:15:15,679 اه، حسنا، حسنا 187 00:15:15,680 --> 00:15:16,799 كما قام بتربية وحش أسطوري 188 00:15:17,240 --> 00:15:20,079 قصرك كبير حقًا ولدي الكثير من الخبرة. 189 00:15:20,440 --> 00:15:22,759 من فضلك، نائب الرئيس زو، من فضلك أعدني. 190 00:15:32,560 --> 00:15:33,359 خطر جيد 191 00:15:34,000 --> 00:15:36,079 لا أعرف ما الذي يحدث مع الآنسة منغ وتشو يو. 192 00:15:44,160 --> 00:15:46,439 لقد جاء شخص ما بالفعل لرؤية المدير الذي كان أمامنا. 193 00:15:47,280 --> 00:15:48,199 يبدو مثل هذا 194 00:15:48,840 --> 00:15:49,799 ليس بالسهولة التي يتصورها 195 00:15:50,440 --> 00:15:50,919 أخبرني 196 00:15:51,240 --> 00:15:52,199 أين تقع أويانغ مينغ؟ 197 00:15:52,880 --> 00:15:54,359 اليوم أنا كذلك 198 00:15:55,240 --> 00:15:56,519 استمتع معك 199 00:15:57,000 --> 00:15:58,679 لماذا لا تتوقف بسرعة؟ 200 00:15:59,120 --> 00:16:00,839 الآن بعد أن عرفت الكثير 201 00:16:01,920 --> 00:16:03,159 قم ومت 202 00:16:03,160 --> 00:16:03,919 أختي كوني حذرة 203 00:16:04,160 --> 00:16:05,079 والغرض من مجيئهم إلى هنا 204 00:16:05,360 --> 00:16:06,399 يجب أن يكون تيانيوان جينغ 205 00:16:06,880 --> 00:16:07,879 كل تحركاتنا 206 00:16:07,880 --> 00:16:09,439 بالفعل تحت مراقبتهم 207 00:16:10,000 --> 01:16:12,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)19389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.