All language subtitles for tomb of fallen 17_English_Arabic-_Rcl7-o.A3E1UsN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:22,879 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,679 إنه يؤلم قليلا 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,919 وكانت الخسائر في هذه المحاكمة فادحة للغاية 4 00:00:31,400 --> 00:00:32,839 انها ليست مثل الصدفة 5 00:00:36,960 --> 00:00:38,319 في رأيي 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,919 يجب أن يكون شخص ما قد فعل ذلك عمدا 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,839 لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة أيضًا 8 00:00:46,840 --> 00:00:47,999 مهلا أنت تقول 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,599 هل يمكن أن يكون هذا من عمل أكاديمية Xianwu؟ 10 00:00:49,600 --> 00:00:50,399 أُووبس 11 00:00:50,400 --> 00:00:52,239 لا تقلق بشأن هذا 12 00:00:52,240 --> 00:00:53,959 التعافي هو أهم شيء 13 00:00:53,960 --> 00:00:55,759 اكتشف الجاني الحقيقي وراء الكواليس بالنسبة لي 14 00:00:56,400 --> 00:00:57,839 لن أكون متساهلا أبدا 15 00:00:58,480 --> 00:00:59,239 شخير 16 00:01:00,920 --> 00:01:01,999 مهلا مهلا مهلا 17 00:01:02,240 --> 00:01:04,159 سيكون القدر الموجود في أقصى اليسار جافًا إذا تم غليه لفترة أطول! 18 00:01:04,160 --> 00:01:05,239 اوه جيد 19 00:01:15,800 --> 00:01:19,279 عاد ابن الأخ الأكبر تشن نانمينغ في الوقت المناسب 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,519 لم يصب؟ 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,199 لا نائب الرئيس شيه أنت 22 00:01:23,200 --> 00:01:25,039 لماذا لا تأتي وتساعد بسرعة؟ 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,159 ألا ترى أنني على وشك الإرهاق؟ 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,679 لدينا شيء مهم جدا 25 00:01:29,680 --> 00:01:30,759 أحتاج إلى التصويت لك بشكل منفصل 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,519 لا يمكننا التحدث عن ذلك لاحقا. 27 00:01:33,720 --> 00:01:35,479 الرجل العجوز لا يستطيع الخروج من طريقه 28 00:01:36,080 --> 00:01:37,399 حول هذه المحاكمة 29 00:01:39,680 --> 00:01:40,839 إصابات الطلاب 30 00:01:47,560 --> 00:01:48,439 ماذا 31 00:01:48,600 --> 00:01:49,879 شيء من هذا القبيل يمكن أن يحدث 32 00:01:50,640 --> 00:01:51,639 رأيت ذلك بأم عيني 33 00:01:52,240 --> 00:01:53,559 تسترشد بالدم 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,439 الشفاء وزيادة القوة 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,399 يبدو مثل 36 00:01:58,080 --> 00:01:59,399 خدعة الدم 37 00:02:00,320 --> 00:02:01,399 خدعة الدم 38 00:02:02,040 --> 00:02:02,879 ما هذا؟ 39 00:02:02,880 --> 00:02:05,919 هذا هو الأسلوب المعجزي الأكثر شرًا لتدمير الطاو. 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,999 تستخدم هذه التقنية جوهر ودم الزاهد كدليل 41 00:02:09,080 --> 00:02:11,199 بعد أن تم صقله بواسطة طاو الدمار، 42 00:02:11,200 --> 00:02:14,759 يستخدم لممارسة التمارين الرياضية لتقوية الجسم وتقدمه 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,639 للأسف، هذا يتعارض مع المعنى الحقيقي للطاوية 44 00:02:18,160 --> 00:02:19,719 لا يمكنك تعلم ذلك 45 00:02:22,880 --> 00:02:25,319 الشخص الذي يتحكم في هذه التقنية هو نائب الرئيس Zuo 46 00:02:25,440 --> 00:02:25,799 آه 47 00:02:27,160 --> 00:02:29,319 يمارس يانغ لين السحر 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,399 لا أعتقد أن ذلك مستحيل 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,839 على الرغم من أن معظم التقنيات التي يدرسها متعجرفة 50 00:02:35,160 --> 00:02:37,759 لكنه لن يكون مثل هذا الشخص! 51 00:02:37,840 --> 00:02:39,119 هل هناك أي دليل؟ 52 00:02:39,600 --> 00:02:40,759 ليس بعد 53 00:02:40,800 --> 00:02:42,799 لذلك نحن بحاجة إليك لمساعدتنا في التحقيق 54 00:02:42,800 --> 00:02:45,959 لا تتحدث عن هذا مرة أخرى قبل أن يكون هناك دليل. 55 00:02:47,320 --> 00:02:50,319 الرجل العجوز مشغول، اخرج، اخرج 56 00:02:53,080 --> 00:02:54,119 ضعها بهذه الطريقة 57 00:02:54,120 --> 00:02:56,039 الرجل العجوز من الشرق لن يساعدنا. 58 00:02:58,040 --> 00:02:59,439 لماذا لم ترى دونغدونغ؟ 59 00:03:00,040 --> 00:03:01,399 أين ذهبت 60 00:03:01,400 --> 00:03:03,999 أنت لن تعبث وتأكل وتشرب مرة أخرى، أليس كذلك؟ 61 00:03:15,080 --> 00:03:19,439 كيفن، مع ينغجي سانشا وآخرين، أخضعونا في ساحة التدريب. 62 00:03:19,720 --> 00:03:21,839 أنا ودونغدونغ ليس لدينا طريقة للهروب 63 00:03:21,840 --> 00:03:25,559 لا يمكننا الهروب إلا في اتجاه قصر شيطان الرعب. 64 00:03:29,440 --> 00:03:32,919 في النهاية، أراد دونغدونغ أن يحميني 65 00:03:37,760 --> 00:03:40,599 وأصبح ما هو عليه الآن 66 00:03:42,080 --> 00:03:43,639 كيفن، هذا الصبي الجميل ذو الشعر الأصفر 67 00:03:43,840 --> 00:03:46,999 سأعتني به الآن للانتقام لـ Dongdong. 68 00:03:47,960 --> 00:03:49,359 ولكن افعل ذلك الآن 69 00:03:49,360 --> 00:03:51,119 لا مفر من تخويف الثعبان بعيدا 70 00:03:51,120 --> 00:03:53,919 لا تنس أنه تلميذ مباشر لنائب الرئيس تسو 71 00:03:54,360 --> 00:03:56,039 في الواقع، حتى لو كان لديك أدلة دامغة 72 00:03:56,080 --> 00:03:57,879 بقوة ومكانة نائب الرئيس تسو 73 00:03:57,880 --> 00:03:58,879 إنه أمر صعب بالنسبة لنا أيضًا 74 00:03:59,720 --> 00:04:03,439 لذلك نحن بحاجة إلى دعم كبار القادة من الكليات الأخرى 75 00:04:04,560 --> 00:04:06,159 من المؤسف أن الأمر لا ينجح مع نائب الرئيس المناسب. 76 00:04:06,960 --> 00:04:07,919 هناك شخص آخر 77 00:04:08,400 --> 00:04:09,239 ربما يمكن أن يساعد 78 00:04:10,240 --> 00:04:10,979 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 79 00:04:11,720 --> 00:04:13,919 دين اويانغ مينغ 80 00:04:17,240 --> 00:04:19,239 سواء من حيث القوة والجاذبية داخل الأكاديمية 81 00:04:20,360 --> 00:04:21,879 إنه أعلى بكثير من يانغ لين 82 00:04:22,280 --> 00:04:24,039 إذا كان بإمكاني إعادته 83 00:04:24,040 --> 00:04:25,399 أنا لست خائفا من يانغ لين بعد الآن. 84 00:04:26,520 --> 00:04:28,199 سمعت للتو 85 00:04:28,200 --> 00:04:30,319 وكان العميد يتجول في الخارج 86 00:04:30,360 --> 00:04:32,239 الأشخاص الذين يسافرون حول العالم 87 00:04:32,240 --> 00:04:33,679 من أين تبدأ؟ 88 00:04:34,920 --> 00:04:36,919 الأخت دونغفانغ هي شماس بيت الرسائل بالكلية 89 00:04:37,840 --> 00:04:39,239 سمعتها ذات مرة تتحدث عنها جيا ايديان 90 00:04:39,360 --> 00:04:41,199 لقد تلقيت مؤخرًا رسالة من العميد 91 00:04:41,440 --> 00:04:43,919 إذا تمكنا من العثور على مصدر رسالة العميد الأخيرة، 92 00:04:44,280 --> 00:04:45,999 يمكنك قفل المنصب الحالي للعميد 93 00:04:46,160 --> 00:04:48,119 لكن رسائل العميد الخاصة يجب أن تبقى سرية 94 00:04:48,720 --> 00:04:50,479 وأخت دونغ فانغ مستقيمة ومستقيمة 95 00:04:50,840 --> 00:04:51,799 حتى أنا 96 00:04:52,240 --> 00:04:53,399 إنها لن تستوعب أيضًا 97 00:04:56,160 --> 00:04:58,919 عندها لا يمكننا إلا أن نجعل النمر يغادر الجبل. 98 00:05:02,080 --> 00:05:04,039 أعتقد أنك مناسب تماما 99 00:05:04,040 --> 00:05:05,879 عندما تراك، سوف تطاردك بالتأكيد وتضربها. 100 00:05:07,120 --> 00:05:08,359 نعم 101 00:05:34,040 --> 00:05:34,479 تشونغجينغ 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,879 اللص هو أنت مرة أخرى 103 00:07:11,480 --> 00:07:13,239 أيها الحثالة، توقف عند هذا الحد 104 00:07:13,720 --> 00:07:16,399 هل تعتقد حقًا أن من السهل التنمر على هذه الفتاة، أليس كذلك؟ 105 00:07:19,560 --> 00:07:21,159 يجب أن أعلمك درسا اليوم 106 00:07:29,160 --> 00:07:32,079 إذا عرفت الأخت دونغفانغ أننا كنا نتصرف من وراء ظهرها، 107 00:07:32,200 --> 00:07:33,359 سيكون حزينا 108 00:07:34,480 --> 00:07:36,359 لا توجد طريقة أخرى لإخفائها عنها 109 00:07:37,040 --> 00:07:40,119 بعد كل شيء، كلما قل عدد الأشخاص الذين يعرفون هذا، كلما كان ذلك أفضل. 110 00:07:40,600 --> 00:07:42,559 لا تقلق، سيكون الأمر على ما يرام 111 00:08:15,640 --> 00:08:18,719 كيف تجد الكثير؟ 112 00:08:19,840 --> 00:08:21,879 ترى أن هناك فئات في صندوق البريد عمل 113 00:08:22,920 --> 00:08:24,079 الوقت ينفد. دعونا نبحث عنها بشكل منفصل. 114 00:08:24,600 --> 00:08:33,199 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 115 00:08:35,720 --> 00:08:37,919 يجب أن تكون الفتيات سعيدات لكي تكون جميلات 116 00:08:37,920 --> 00:08:39,559 الغضب يسبب التجاعيد بسهولة 117 00:08:39,560 --> 00:08:41,279 أشعر بالسعادة عندما أضربك 118 00:08:44,240 --> 00:08:45,959 كان لدينا بعض سوء الفهم من قبل 119 00:08:46,160 --> 00:08:48,239 لكن تشينغلوان بريء جيد 120 00:08:54,280 --> 00:08:56,279 السعال السعال السعال 121 00:09:01,040 --> 00:09:01,919 سيئة للغاية 122 00:09:11,720 --> 00:09:13,319 لن نؤذي الأبرياء الآن، أليس كذلك؟ 123 00:09:13,320 --> 00:09:15,679 السعال السعال السعال 124 00:09:15,840 --> 00:09:16,319 لا 125 00:09:16,320 --> 00:09:17,239 هل أنت جاد؟ 126 00:09:18,120 --> 00:09:19,919 لقد فات الأوان لطلب الرحمة 127 00:09:45,440 --> 00:09:46,599 مرحبا تشينان 128 00:09:46,600 --> 00:09:47,799 في الواقع قاتلوا مرة أخرى 129 00:09:47,840 --> 00:09:49,319 وأحرقت شعري 130 00:10:02,840 --> 00:10:04,559 الفتاة لديها مثل هذا المزاج الحار 131 00:10:04,560 --> 00:10:05,759 من سيتزوجك في المستقبل؟ 132 00:10:06,200 --> 00:10:07,759 هذا محتمل 133 00:10:10,400 --> 00:10:11,159 حثالة 134 00:10:11,200 --> 00:10:14,119 ليس دورك للحكم على هذه الفتاة 135 00:10:21,720 --> 00:10:23,079 هذا هو الحال 136 00:10:23,920 --> 00:10:25,479 قدرة تلك الفتاة 137 00:10:25,520 --> 00:10:27,799 لا يستطيع تشين سوى طلب النصيحة. 138 00:11:02,240 --> 00:11:05,119 أنت تذهب بعيدا جدا 139 00:11:09,320 --> 00:11:10,999 حثالة، دعه يموت. 140 00:11:24,240 --> 00:11:26,999 ولحسن الحظ، استخدمته هذه المرة 141 00:11:30,400 --> 00:11:31,439 هذا هو 142 00:11:31,960 --> 00:11:33,119 مستحيل 143 00:11:33,120 --> 00:11:33,999 تعال مرة أخرى 144 00:11:44,520 --> 00:11:45,479 الفاسق 145 00:11:45,720 --> 00:11:47,399 من أين أتيت مع الكثير من الحيل؟ 146 00:11:47,680 --> 00:11:48,599 هذه المرة 147 00:11:48,800 --> 00:11:49,999 حقا ليس لي 148 00:11:50,240 --> 00:11:51,439 لا أريد ذلك أيضًا 149 00:12:04,920 --> 00:12:06,119 نعمة 150 00:12:06,200 --> 00:12:07,879 اتضح 151 00:12:10,320 --> 00:12:12,799 مرحبا الحلق 152 00:12:13,880 --> 00:12:16,359 يا بنتي اسمعي شرحي 153 00:12:18,960 --> 00:12:21,879 هل يمكن أن يكون هذا هو المفتاح للعثور على الرسالة؟ 154 00:12:23,000 --> 00:12:23,839 الأخ الأصغر 155 00:12:24,000 --> 00:12:25,199 أنت فخر العائلة 156 00:12:25,200 --> 00:12:27,199 أيها الشقي، من فضلك تدرب بجد ولا تخذل والديك. 157 00:12:27,240 --> 00:12:28,159 أنت لا تلعب فقط طوال اليوم 158 00:12:28,160 --> 00:12:29,399 أخي، لا تقلق 159 00:12:29,400 --> 00:12:30,479 مشاعري تجاهك يتم الاعتناء بها من قبل والدي. 160 00:12:30,480 --> 00:12:31,759 يمكن للسماء والأرض أن تعلمك الممارسة براحة البال 161 00:12:31,760 --> 00:12:32,719 إذا كنت لا تصدق ذلك 162 00:12:32,720 --> 00:12:33,759 حبيبتي، أنا على استعداد لإخراج قلبي وإعطائه لك 163 00:12:33,760 --> 00:12:35,799 التركيز على التدريب في أكاديمية شنلان 164 00:12:35,800 --> 00:12:39,799 ليست هناك حاجة للقلق بشأن الأشياء في المنزل. ابني هو أمي وأنا أفتقدك كثيرا. 165 00:12:40,440 --> 00:12:42,119 أوه، توقف عن قراءته، إنه صاخب جدًا 166 00:12:42,120 --> 00:12:45,319 لماذا لم ترسل رسالة إلى المنزل لفترة طويلة؟ 167 00:12:46,200 --> 00:12:46,999 اويانغ مينغ 168 00:12:47,000 --> 00:12:48,359 عرض خاص على الكيمياء الداخلية المرصعة بالذهب 169 00:12:48,360 --> 00:12:50,959 يتمتع العملاء المنتظمون بخصم 5% على عمليات إعادة الشراء 170 00:12:58,680 --> 00:12:59,999 شكرا للأخت منغ 171 00:13:00,000 --> 00:13:01,879 الأخت منغ، كيف فعلت ذلك؟ 172 00:13:01,880 --> 00:13:03,119 رائع جدا 173 00:13:03,720 --> 00:13:05,959 تم استخدام هذا التعويذة للبحث عن من قبل. 174 00:13:06,640 --> 00:13:07,919 مجرد قراءة الكلمات الرئيسية 175 00:13:07,920 --> 00:13:09,919 بإمكانك البحث عن الكتاب الذي تريده 176 00:13:10,200 --> 00:13:11,559 أريد فقط أن أحاول 177 00:13:11,560 --> 00:13:13,359 لم أتوقع أن يكون مفيدًا للرسائل أيضًا. 178 00:13:13,560 --> 00:13:16,079 واو، هذا الحبر رائع جدًا. 179 00:13:16,080 --> 00:13:17,399 هذا ليس الحبر 180 00:13:17,560 --> 00:13:20,679 يجب أن يكون شخصًا يتمتع بمستوى عالٍ جدًا من التثقيف والذي يكثف طاقته مباشرة في كتاب. 181 00:13:21,160 --> 00:13:22,639 يجب أن يكون مكتوبا من قبل العميد نفسه. 182 00:13:22,640 --> 00:13:23,959 التوقيع هو 183 00:13:24,200 --> 00:13:24,759 مدينة يونلو 184 00:13:24,760 --> 00:13:25,679 فتاة شرقية 185 00:13:27,640 --> 00:13:28,959 اذهب بعيدا ولا تتبعني 186 00:13:31,360 --> 00:13:33,119 فتاة شرقية، إسمعي 187 00:13:35,000 --> 00:13:36,679 لا يجب عليك تقديم شكوى. 188 00:13:38,440 --> 00:13:41,039 لا يُسمح لك أن تقول ولو كلمة واحدة عما حدث اليوم. 189 00:13:42,800 --> 00:13:45,799 انظر إلى جسدي وكسر عصاي 190 00:13:45,880 --> 00:13:47,399 انها خادعة جدا 191 00:13:49,760 --> 00:13:51,959 لفة بقدر ما تذهب 192 00:13:53,560 --> 00:13:54,759 انقذ حياتك، انقذ حياتك 193 00:13:54,800 --> 00:13:56,839 في أسوأ الأحوال، سأعطيك واحدة جديدة كتعويض. 194 00:13:57,440 --> 00:13:58,439 كيفية التعويض 195 00:13:58,560 --> 00:14:00,439 تمت مباركة هذه البلورة شخصيًا من قبل العميد. 196 00:14:00,920 --> 00:14:02,439 إنها مكافأة فريدة لأبطالنا الثلاثة شنلان 197 00:14:02,680 --> 00:14:05,519 اذهب بعيدا ولا تدعني أراك مرة أخرى. 198 00:14:07,880 --> 00:14:08,599 فتاة البقاء 199 00:14:09,880 --> 00:14:12,359 الرئيس يخاطر بحياته ليشتري لنا الوقت. 200 00:14:12,880 --> 00:14:14,319 هل يجب أن نذهب ونساعده؟ بهيجة 201 00:14:15,440 --> 00:14:16,479 لا حاجة 202 00:14:16,480 --> 00:14:18,679 يبدو لي أنه في مزاج جيد 203 00:14:18,760 --> 00:14:19,959 من الأفضل عدم الدخول بعد 204 00:14:20,640 --> 00:14:21,359 بنت 205 00:14:24,360 --> 00:14:33,399 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 206 00:14:34,000 --> 00:14:36,519 مباراتنا الودية مع أكاديمية شيانوو 207 00:14:37,040 --> 00:14:39,039 سيعقد في ثلاثة أيام 208 00:14:40,120 --> 00:14:42,639 أنا لونغ وو، سليل عشيرة التنين، عائلة من المتدربين 209 00:14:44,240 --> 00:14:45,559 داخل يجب أن يكون هناك شيء غريب 210 00:14:46,800 --> 00:14:48,519 في هذا الوقت المظلم 211 00:14:48,800 --> 00:14:50,759 استخدم وحش السيد الغريب لقتل تشين نان 212 00:14:51,200 --> 00:14:52,519 هل تم اكتشافك بعد؟ 213 00:14:53,440 --> 00:14:54,759 لا تفكر حتى في الهروب 214 00:14:56,720 --> 00:14:57,519 تشينان 215 00:14:57,800 --> 00:14:58,479 آه 216 00:15:00,000 --> 01:15:00,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)19165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.