All language subtitles for tomb 3x5_English_Arabic-dpFej860aq4TRom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,479 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,479 يا رفاق مبارزة هنا 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,759 تقسيم نفسه 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,159 تم مسح جميع الضغائن 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,999 عندما تتقاتلون مع السحرة الغربيين، هل تقفون فقط وتحدثون الضرر؟ 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,479 المانا على وشك أن تستنزف 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,799 باستخدام قوة لا يمكن السيطرة عليها 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,079 سوف أخسر نفسي 9 00:00:17,560 --> 00:00:18,199 طريق الدمار 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,119 هؤلاء الناس لا يزالون هناك 11 00:00:30,240 --> 00:00:33,239 يبدو أن هناك بعض الضوضاء في الفناء الأمامي اليوم. 12 00:00:34,200 --> 00:00:34,879 أُووبس 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,159 جدي، إنها مجرد مسألة صغيرة 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,399 قام كبير Leng Feng بالفعل بإعداد الطعام 15 00:00:39,680 --> 00:00:40,439 أوه 16 00:00:41,200 --> 00:00:41,999 هذا جيد 17 00:00:42,960 --> 00:00:45,199 لا تدع تانتاي يرسل تلك الفتاة إلى هنا 18 00:00:45,320 --> 00:00:46,439 رأيت النكتة للتو 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,599 آه، الأخت منغ قادمة 20 00:00:49,040 --> 00:00:49,519 أُووبس 21 00:00:49,520 --> 00:00:51,199 لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟ سأصطحبه. 22 00:00:51,200 --> 00:00:51,679 أُووبس 23 00:00:51,760 --> 00:00:53,319 لا حاجة 24 00:00:56,000 --> 00:00:57,599 لقد وصلت 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,639 مدرسة تانتاي منغ كير 26 00:01:02,160 --> 00:01:03,679 أطلب رؤية العميد دونغفانغ 27 00:01:20,680 --> 00:01:22,959 التقى جونيور منغ كير بالعميد دونغفانغ 28 00:01:23,680 --> 00:01:24,559 أخت فينيكس 29 00:01:24,680 --> 00:01:25,159 يأتي 30 00:01:25,560 --> 00:01:28,759 يا فتاة منغ، ليس عليك أن تكوني مهذبة لتقولي مرحبًا لسيدك. 31 00:01:29,280 --> 00:01:31,119 الأخت منغ، أنت أخيرا هنا 32 00:01:31,120 --> 00:01:33,999 دعني أخبرك أن طالب التبادل في مدرسة داتاي هذه المرة سيكون على الأرجح أنت. 33 00:01:34,480 --> 00:01:36,719 لقد مرت ثلاث سنوات منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض 34 00:01:37,520 --> 00:01:39,439 كما هو متوقع، أختي كريمة جدا. 35 00:01:39,800 --> 00:01:42,079 أختي، مجرد مزاح، دعنا نذهب وسوف آخذك لتناول الطعام. 36 00:01:42,080 --> 00:01:42,839 أختي، إنتظري لحظة 37 00:01:44,840 --> 00:01:46,439 هذا ما أحضره السيد إلى العميد دونغفانغ 38 00:01:54,320 --> 00:01:56,839 سيدك مؤدب للغاية. 39 00:01:57,160 --> 00:02:01,439 هل هذا المشروب Jade Bee Fine Wine Dry Year نادر للغاية ونادر؟ 40 00:02:05,040 --> 00:02:08,359 ثم اسأل فقط إذا كان لديك أي متطلبات. 41 00:02:08,960 --> 00:02:10,639 من المؤكد أنه لا شيء يمكن أن يهزم العميد. 42 00:02:11,400 --> 00:02:12,479 هذه المرة الصغار 43 00:02:12,480 --> 00:02:15,239 صحيح أنني جئت إلى هنا لأستعير كتبًا قديمة من مكتبة فناء منزلك بناءً على أوامر أستاذي. 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,999 لاستعادة الطريقة السرية المفقودة لطائفة تانتاي 45 00:02:19,040 --> 00:02:22,759 ولكن قبل المغادرة، طلب المعلم من الصغار الالتزام بقواعد المستشفى 46 00:02:23,160 --> 00:02:24,479 لا يختلف عن باقي الطلاب 47 00:02:26,160 --> 00:02:28,679 الدراسة أمر تافه 48 00:02:29,440 --> 00:02:31,399 ولكن وفقا لقواعد الكلية 49 00:02:31,560 --> 00:02:33,999 استعارة الكتب السرية من جناح سوترا 50 00:02:34,120 --> 00:02:36,039 لكنه يتطلب الاعتمادات 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,199 لدي الاعتمادات 52 00:02:38,600 --> 00:02:39,839 الأخت منغ، فقط خذها 53 00:02:40,800 --> 00:02:43,599 الاعتمادات غير قابلة للتحويل أو سيتم مصادرتها 54 00:02:45,680 --> 00:02:46,999 أختي لا داعي للقلق 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,519 يحتاج العميد فقط إلى إخبار Ke'er 56 00:02:49,800 --> 00:02:51,279 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به من أجلك؟ 57 00:02:53,320 --> 00:02:54,519 هناك حقا 58 00:02:55,720 --> 00:02:56,519 ينظر 59 00:02:57,280 --> 00:02:59,439 في هذه الغابة الجبلية 60 00:02:59,760 --> 00:03:02,279 منذ آلاف السنين، كانت هناك حرب بين الآلهة والشياطين 61 00:03:02,440 --> 00:03:03,959 تقع هنا 62 00:03:04,400 --> 00:03:06,159 هذا ليس شيئا غير عادي 63 00:03:07,080 --> 00:03:10,039 حتى وجد شخص ما قطعة هنا 64 00:03:10,640 --> 00:03:12,319 العظام المقدسة 65 00:03:14,120 --> 00:03:15,439 العظام المقدسة 66 00:03:36,920 --> 00:03:38,399 هذه رائحة الاستبداد 67 00:03:39,640 --> 00:03:40,479 هذا الشعور 68 00:03:41,240 --> 00:03:42,239 مألوفة جدا 69 00:03:42,760 --> 00:03:44,639 يبدو مشابهًا بعض الشيء لمقبرة الآلهة والشياطين 70 00:03:45,520 --> 00:03:48,239 هل جثث الآلهة والشياطين مدفونة هنا حقًا؟ 71 00:03:52,760 --> 00:03:54,839 لا، لدي روح قتالية قوية 72 00:03:58,680 --> 00:04:00,559 إذا أتيت إلى هنا بنوايا سيئة، انتظرني هنا. 73 00:04:01,400 --> 00:04:01,839 كيف 74 00:04:02,080 --> 00:04:02,799 انظر إلى الناس باستخفاف 75 00:04:03,120 --> 00:04:04,119 أريد أن أكون بطلا مرة أخرى 76 00:04:05,080 --> 00:04:05,399 رئيس 77 00:04:05,920 --> 00:04:07,799 لقد اعتنيت بك خلال الامتحان الأخير. 78 00:04:08,320 --> 00:04:09,039 هذه المرة 79 00:04:09,040 --> 00:04:10,319 فقط اسمحوا لي أن أثبت نفسي 80 00:04:10,440 --> 00:04:11,799 من البقاء هنا وحدك 81 00:04:12,080 --> 00:04:13,599 من الأفضل أن تأخذني معك 82 00:04:15,280 --> 00:04:16,319 ثم عليك أن تتابع عن كثب 83 00:04:16,519 --> 00:04:16,879 أم 84 00:04:47,840 --> 00:04:48,799 لا أكثر 85 00:04:49,080 --> 00:04:50,799 هذا الطفل لن يأكل بعد الآن 86 00:04:50,800 --> 00:04:52,799 لكنني حقًا لم أعد أملك الطاقة للقتال بعد الآن. 87 00:04:54,120 --> 00:04:54,519 شياويو 88 00:05:02,160 --> 00:05:02,519 تشينان 89 00:05:02,920 --> 00:05:04,079 لن تكون هناك نهاية لهذا. 90 00:05:04,520 --> 00:05:06,119 هل أنت متأكد أننا نسير في الاتجاه الصحيح؟ 91 00:05:07,040 --> 00:05:08,839 عدم الدخول إلى عرين النمر من أجل الإمساك بأشبال النمر 92 00:05:09,480 --> 00:05:10,519 مجرد اقتحام. 93 00:05:11,360 --> 00:05:12,839 ولكن أنا جائع 94 00:05:12,840 --> 00:05:13,199 دونغدونغ 95 00:05:13,200 --> 00:05:14,199 تحمله لفترة أطول قليلا 96 00:05:14,200 --> 00:05:15,719 سأقدم لك الطعام بمجرد خروجنا 97 00:05:15,720 --> 00:05:16,639 لا تفكر حتى في أكله 98 00:05:20,800 --> 00:05:21,759 لا تنظر إلى الطريق مرة أخرى 99 00:05:21,960 --> 00:05:23,199 علينا جميعا أن نأكل 100 00:05:24,160 --> 00:05:24,999 الطريق مجنون 101 00:05:25,320 --> 00:05:27,639 من المؤكد أنه لا يوجد مخرج 102 00:05:30,320 --> 00:05:45,639 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 103 00:06:00,160 --> 00:06:00,759 رئيس 104 00:06:00,960 --> 00:06:01,559 ما أنت 105 00:06:03,160 --> 00:06:04,479 هل أنا الوحيد الذي يشعر بذلك؟ 106 00:06:04,920 --> 00:06:07,319 يبدو أن هذا هو حقًا المكان الذي سقطت فيه الآلهة والشياطين. 107 00:06:07,960 --> 00:06:08,599 ابتعد عن الطريق ابتعد عن الطريق 108 00:06:08,680 --> 00:06:09,239 كل خطوة إلى الوراء 109 00:06:10,360 --> 00:06:11,319 نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى 110 00:06:11,520 --> 00:06:12,599 متوتر 111 00:06:27,720 --> 00:06:29,239 إنه في الواقع حاجز خفي 112 00:06:29,840 --> 00:06:31,559 تشن نان، كيف عرفت ذلك؟ 113 00:06:32,960 --> 00:06:34,439 أنا موهوب بقوى خارقة للطبيعة 114 00:06:34,800 --> 00:06:37,159 ما تبحث عنه يجب أن يكون هناك 115 00:06:38,760 --> 00:06:41,399 ولكن كيف سنصل إلى هناك؟ 116 00:06:42,000 --> 00:06:42,959 فقط تطير فوق 117 00:06:43,560 --> 00:06:44,239 فقط انتظر. 118 00:06:44,600 --> 00:06:45,919 سأستعيد الجثة بعد فترة 119 00:07:07,080 --> 00:07:08,439 لا يبدو الأمر كذلك 120 00:07:11,920 --> 00:07:12,559 أُووبس 121 00:07:18,080 --> 00:07:18,919 لا أستطيع التحرك 122 00:07:22,440 --> 00:07:24,799 لماذا لم تعود الأميرة الصغيرة بعد؟ 123 00:07:32,480 --> 00:07:34,079 آه طويل 124 00:07:39,200 --> 00:07:40,079 من هنا 125 00:07:40,240 --> 00:07:41,719 نحن نغطيك 126 00:07:41,720 --> 00:07:42,239 هناك خطأ ما 127 00:07:42,720 --> 00:07:44,119 إنها لا تختبئ من التنانين 128 00:07:44,400 --> 00:07:45,039 بالأحرى 129 00:07:45,440 --> 00:07:46,559 قادم نحونا 130 00:07:49,240 --> 00:07:50,199 ماذا يحدث هنا 131 00:07:50,400 --> 00:07:51,959 من أين أتت تلك التنانين؟ 132 00:08:09,600 --> 00:08:11,079 الطفل يموت 133 00:08:11,600 --> 00:08:13,919 لماذا انقلبت الأميرة الصغيرة ضد أي شخص آخر؟ 134 00:08:13,920 --> 00:08:15,359 يبدو أن الساحرة الصغيرة تحت السيطرة 135 00:08:16,160 --> 00:08:16,919 يبدو 136 00:08:17,000 --> 00:08:18,159 إنها خدعة عمياء 137 00:08:19,480 --> 00:08:20,759 ربما يكون خطأ التنين الأسود. 138 00:08:21,720 --> 00:08:23,079 لحسن الحظ، قوة القوس هوى يي 139 00:08:23,240 --> 00:08:24,799 هل يمكنك التغلب على هذه الخدعة الشريرة؟ 140 00:08:25,640 --> 00:08:26,119 هاو زي 141 00:08:26,400 --> 00:08:27,159 التعامل معهم بشكل منفصل 142 00:08:27,200 --> 00:08:27,599 هاول 143 00:08:44,200 --> 00:08:44,999 تشينان 144 00:08:45,520 --> 00:08:47,519 هل ستقتل الأميرة الصغيرة؟ 145 00:08:48,080 --> 00:08:49,119 أنا أنقذها 146 00:09:13,120 --> 00:09:14,759 اترك هذا لي 147 00:09:17,600 --> 00:09:19,559 ما هو الخطأ معي 148 00:09:22,120 --> 00:09:23,879 لماذا تحتجزني؟ 149 00:09:26,120 --> 00:09:27,239 فقدت عقلك فجأة 150 00:09:27,240 --> 00:09:28,919 أخذ Xiaoyu وطاردنا لمسافة نصف ميل. 151 00:09:29,560 --> 00:09:31,199 إذا لم أستخدم قوس Houyi لمساعدتك في تنقية عقلك 152 00:09:31,200 --> 00:09:32,479 أنت لم تستيقظ بعد 153 00:09:33,800 --> 00:09:34,559 ماذا 154 00:09:34,720 --> 00:09:36,199 سأتحدث عن ذلك لاحقا 155 00:09:36,240 --> 00:09:36,679 هم 156 00:09:36,840 --> 00:09:38,239 ون هنا 157 00:09:39,720 --> 00:09:40,839 لا تنظر في عينيه 158 00:09:54,040 --> 00:09:55,519 تشو يو، غوان هاو، كن حذرًا 159 00:10:06,920 --> 00:10:08,759 تشين نان، ماذا ستفعل؟ 160 00:10:09,360 --> 00:10:10,319 هذا كل شيء 161 00:10:11,200 --> 00:10:12,199 لا أستطيع أن أهتم كثيرا بعد الآن 162 00:10:28,040 --> 00:10:29,719 انظر، هناك بحيرة بالأسفل 163 00:10:30,160 --> 00:10:30,879 آه 164 00:10:31,120 --> 00:10:32,519 قبض على طفلي 165 00:10:32,600 --> 00:10:33,839 لا تدعها تتبلل 166 00:10:42,200 --> 00:10:43,559 إنه حقًا قلب عاشق المال 167 00:10:43,720 --> 00:10:44,599 أريد المال ولكن ليس حياتي. 168 00:10:45,240 --> 00:10:46,159 مهلا مهلا 169 00:10:46,520 --> 00:10:47,519 انها في هذه الحقيبة 170 00:10:47,720 --> 00:10:48,719 على الرغم من أنه ليس المال 171 00:10:49,040 --> 00:10:50,519 لكنها في الواقع حياتي 172 00:10:51,640 --> 00:10:52,519 حياتك 173 00:10:53,000 --> 00:10:53,639 ما هذا؟ 174 00:10:54,800 --> 00:10:56,079 إنها مليئة بمسحوق الفلفل الحار 175 00:10:56,360 --> 00:10:57,599 سيتغير الطعم بعد نقعه في الماء البارد. 176 00:10:59,280 --> 00:11:00,959 لديك ذوق قوي حقا 177 00:11:00,960 --> 00:11:02,799 اه بابريكا 178 00:11:03,200 --> 00:11:05,839 عطس، عطس، عطس 179 00:11:07,000 --> 00:11:09,519 غوان هاو، هذا الطفل لم ينتهِ منك بعد الآن 180 00:11:09,720 --> 00:11:11,959 مسحوق الفلفل الحار الأكثر إثارة للاشمئزاز بيننا التنانين 181 00:11:11,960 --> 00:11:12,999 أنت في الواقع 182 00:11:13,360 --> 00:11:14,359 عطس 183 00:11:15,320 --> 00:11:16,359 غثيان 184 00:11:16,840 --> 00:11:18,199 ألا تريد أن تأكل في جميع أنحاء العالم؟ 185 00:11:18,360 --> 00:11:19,399 لماذا لا تزال انتقائيًا بشأن الطعام؟ 186 00:11:19,920 --> 00:11:21,279 أنت لا تفهم هذا 187 00:11:21,480 --> 00:11:23,479 مسحوق الفلفل الحار هو العدو الطبيعي للتنين 188 00:11:23,560 --> 00:11:27,679 سيكون لديك حساسية إذا تم استنشاقه 189 00:11:27,920 --> 00:11:28,319 أوه 190 00:11:28,800 --> 00:11:29,879 لا يمكن إلقاء التعويذات 191 00:11:30,720 --> 00:11:31,479 كم من الوقت يمكن أن تستمر 192 00:11:33,200 --> 00:11:34,679 حتى تنين قوي جدًا 193 00:11:34,840 --> 00:11:36,479 سوف يستغرق ما لا يقل عن ربع ساعة 194 00:11:36,800 --> 00:11:37,719 عطس 195 00:11:39,120 --> 00:11:40,919 ربع ساعة 196 00:11:41,880 --> 00:11:43,679 عطس 197 00:11:44,560 --> 00:11:45,079 قوان هاو 198 00:11:45,640 --> 00:11:46,639 كم مسحوق الفلفل الحار لديك؟ 199 00:11:47,360 --> 00:11:50,439 حار بشكل معتدل، حار ثقيل، حار بشكل غير طبيعي، كلها كافية. 200 00:11:53,400 --> 00:11:54,279 هناك طريقة 201 00:11:55,600 --> 00:11:56,479 ما الذي يمكن عمله 202 00:11:57,480 --> 00:11:59,799 أنت لن تستفز هؤلاء التنانين الثلاثة الشريرة مرة أخرى، أليس كذلك؟ 203 00:12:01,400 --> 00:12:02,799 ليس انا 204 00:12:03,040 --> 00:12:04,439 إنه أنت 205 00:12:16,160 --> 00:12:18,719 لا تنظر أبدًا إلى تلك العين مرة أخرى 206 00:12:20,640 --> 00:12:21,839 سحر التفجير الذي قدمته الأخت الإمبراطورية 207 00:12:22,120 --> 00:12:23,439 الآن أصبح أخيرًا مفيدًا 208 00:12:32,040 --> 00:12:32,359 ينفجر 209 00:12:34,720 --> 00:12:35,439 مصدر للعطس 210 00:12:45,720 --> 00:12:46,839 شياو يو، اركض بسرعة 211 00:13:12,120 --> 00:13:14,479 مهلا حصلت عليه 212 00:13:30,680 --> 00:13:31,359 هزيمة صغيرة 213 00:13:31,920 --> 00:13:32,599 هنا 214 00:13:50,280 --> 00:13:52,039 هذه الشجرة العملاقة ليست في الحقيقة بسيطة 215 00:13:52,240 --> 00:13:53,639 يجب أن تكون العظام الإلهية هنا 216 00:13:54,560 --> 00:13:57,959 لكن ماذا حدث لهذا الصوت الآن؟ 217 00:14:00,360 --> 00:14:14,039 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 218 00:14:19,360 --> 00:14:20,039 هل هو هناك؟ 219 00:14:21,480 --> 00:14:22,639 السيد تشين بطيء 220 00:14:34,520 --> 00:14:35,319 فتاة الحلم 221 00:14:36,280 --> 00:14:36,999 لماذا أنت هنا أيضا؟ 222 00:14:37,640 --> 00:14:39,279 هل أنت هنا للعثور على الجثة؟ 223 00:14:41,600 --> 00:14:42,999 هذا المكان حيث تتقاتل الآلهة والشياطين 224 00:14:43,320 --> 00:14:44,319 من المؤكد أن هناك شيئًا شريرًا 225 00:14:45,560 --> 00:14:46,919 تلك التنانين العملاقة الآن 226 00:14:47,240 --> 00:14:48,519 لقد تم بالفعل تطوير قوى خارقة للطبيعة 227 00:14:50,320 --> 00:14:51,399 استغرق الأمر الكثير من الجهد 228 00:14:52,440 --> 00:14:53,079 فتاة الحلم 229 00:14:53,160 --> 00:14:53,759 اتفق مسبقا 230 00:14:54,320 --> 00:14:55,879 هذا الإله مهم جداً بالنسبة لي 231 00:14:56,360 --> 00:14:57,079 لا تأخذها مني 232 00:15:00,280 --> 00:15:02,799 هناك العديد من الألغاز المحيطة بالسيد تشين. 233 00:15:03,280 --> 00:15:05,599 Houyi Gong هو مؤسس طائفتنا التايوانية 234 00:15:05,680 --> 00:15:07,279 القطعة الأثرية الممنوحة لمملكة دونغ تشو 235 00:15:07,920 --> 00:15:09,399 لماذا يمكنك الانسحاب 236 00:15:10,000 --> 00:15:11,159 رجل جيد 237 00:15:11,480 --> 00:15:13,079 استكشاف مؤخرتي 238 00:15:13,600 --> 00:15:15,319 من أين تعلم السيد تشين؟ 239 00:15:15,840 --> 00:15:17,439 ما أصله مع قوس هوي يي؟ 240 00:15:18,280 --> 00:15:19,719 هل يمكنك قول الحقيقة؟ 241 00:15:20,120 --> 00:15:21,639 لن تصدق ذلك إذا قلت لك 242 00:15:21,920 --> 00:15:23,719 قد يعرف تانتاي شوان من الطائفة النبيلة 243 00:15:24,080 --> 00:15:25,799 من المؤسف أنها لم تعد موجودة في هذا العالم. 244 00:15:26,000 --> 00:15:27,959 دعا السيد تشين مؤسس طائفتنا باسمه مرة أخرى 245 00:15:28,280 --> 00:15:29,239 انها قليلا أكثر من اللازم 246 00:15:30,480 --> 00:15:31,359 هذا هو الحال 247 00:15:31,840 --> 00:15:34,799 من فضلك سامح Meng Keer لعدم قدرتها على إهداء هذا الجسد الإلهي لك. 248 00:15:36,280 --> 00:15:37,479 ثم دعونا جميعا نعتمد على قدراتنا. 249 00:15:38,400 --> 00:15:39,799 هذا الطفل يناسبني جيدا 250 00:15:40,000 --> 00:15:41,359 إذا أصرت الفتاة على منعها 251 00:15:41,680 --> 00:15:42,719 ثم تعال وجربه 252 00:15:51,400 --> 00:15:52,519 الهجوم ثقيل بما فيه الكفاية 253 00:16:00,520 --> 00:16:01,519 تعال مرة أخرى 254 00:16:09,520 --> 00:16:10,839 يجب على المجانين أن يغادروا 255 00:16:31,680 --> 00:16:32,319 جزء متواضع 256 00:16:40,320 --> 00:16:43,359 مثابر جدًا، مثل لصقة جلد الكلب 257 00:16:48,600 --> 00:16:50,239 ما هذا؟ 258 00:16:54,480 --> 00:16:55,839 هذه الفتاة عنيدة جدا 259 00:16:56,280 --> 00:16:57,279 لن يسبب أي ضرر، أليس كذلك؟ 260 00:16:57,560 --> 00:17:00,079 الجسد لا يزال ملكي 261 00:17:00,640 --> 00:17:02,559 لا، الأمر ليس بهذه البساطة 262 00:17:03,120 --> 00:17:04,119 لا تزال تريد أن تسرقني 263 00:17:04,560 --> 00:17:05,919 دعونا نهزم هؤلاء الرجال أولاً 264 00:17:06,360 --> 00:17:07,199 متواضع جدا 265 00:17:08,200 --> 00:17:08,639 إلخ. 266 00:17:09,839 --> 00:17:10,999 هل رأيت منغ كير؟ 267 00:17:11,319 --> 00:17:12,799 لقد خدعتم جميعًا بهذا الصبي 268 00:17:13,120 --> 00:17:14,598 يجب أن أكشف عن وجهه الحقيقي 269 00:17:15,079 --> 00:17:15,759 ثق بي 270 00:17:16,200 --> 00:17:17,838 ما قلته صحيح 271 00:17:18,360 --> 00:17:20,399 كنت أعلم أنه لم يكن شخصًا جيدًا 272 00:17:20,720 --> 00:17:22,639 أوه، انها مزعجة حقا 273 00:17:25,000 --> 01:17:25,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)22294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.