Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,479
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,479
يا رفاق مبارزة هنا
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,759
تقسيم نفسه
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,159
تم مسح جميع الضغائن
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,999
عندما تتقاتلون مع السحرة الغربيين، هل تقفون فقط وتحدثون الضرر؟
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,479
المانا على وشك أن تستنزف
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,799
باستخدام قوة لا يمكن السيطرة عليها
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,079
سوف أخسر نفسي
9
00:00:17,560 --> 00:00:18,199
طريق الدمار
10
00:00:19,160 --> 00:00:20,119
هؤلاء الناس لا يزالون هناك
11
00:00:30,240 --> 00:00:33,239
يبدو أن هناك بعض الضوضاء في الفناء الأمامي اليوم.
12
00:00:34,200 --> 00:00:34,879
أُووبس
13
00:00:34,880 --> 00:00:37,159
جدي، إنها مجرد مسألة صغيرة
14
00:00:37,480 --> 00:00:39,399
قام كبير Leng Feng بالفعل بإعداد الطعام
15
00:00:39,680 --> 00:00:40,439
أوه
16
00:00:41,200 --> 00:00:41,999
هذا جيد
17
00:00:42,960 --> 00:00:45,199
لا تدع تانتاي يرسل تلك الفتاة إلى هنا
18
00:00:45,320 --> 00:00:46,439
رأيت النكتة للتو
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,599
آه، الأخت منغ قادمة
20
00:00:49,040 --> 00:00:49,519
أُووبس
21
00:00:49,520 --> 00:00:51,199
لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟ سأصطحبه.
22
00:00:51,200 --> 00:00:51,679
أُووبس
23
00:00:51,760 --> 00:00:53,319
لا حاجة
24
00:00:56,000 --> 00:00:57,599
لقد وصلت
25
00:01:00,000 --> 00:01:01,639
مدرسة تانتاي منغ كير
26
00:01:02,160 --> 00:01:03,679
أطلب رؤية العميد دونغفانغ
27
00:01:20,680 --> 00:01:22,959
التقى جونيور منغ كير بالعميد دونغفانغ
28
00:01:23,680 --> 00:01:24,559
أخت فينيكس
29
00:01:24,680 --> 00:01:25,159
يأتي
30
00:01:25,560 --> 00:01:28,759
يا فتاة منغ، ليس عليك أن تكوني مهذبة لتقولي مرحبًا لسيدك.
31
00:01:29,280 --> 00:01:31,119
الأخت منغ، أنت أخيرا هنا
32
00:01:31,120 --> 00:01:33,999
دعني أخبرك أن طالب التبادل في مدرسة داتاي هذه المرة سيكون على الأرجح أنت.
33
00:01:34,480 --> 00:01:36,719
لقد مرت ثلاث سنوات منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض
34
00:01:37,520 --> 00:01:39,439
كما هو متوقع، أختي كريمة جدا.
35
00:01:39,800 --> 00:01:42,079
أختي، مجرد مزاح، دعنا نذهب وسوف آخذك لتناول الطعام.
36
00:01:42,080 --> 00:01:42,839
أختي، إنتظري لحظة
37
00:01:44,840 --> 00:01:46,439
هذا ما أحضره السيد إلى العميد دونغفانغ
38
00:01:54,320 --> 00:01:56,839
سيدك مؤدب للغاية.
39
00:01:57,160 --> 00:02:01,439
هل هذا المشروب Jade Bee Fine Wine Dry Year نادر للغاية ونادر؟
40
00:02:05,040 --> 00:02:08,359
ثم اسأل فقط إذا كان لديك أي متطلبات.
41
00:02:08,960 --> 00:02:10,639
من المؤكد أنه لا شيء يمكن أن يهزم العميد.
42
00:02:11,400 --> 00:02:12,479
هذه المرة الصغار
43
00:02:12,480 --> 00:02:15,239
صحيح أنني جئت إلى هنا لأستعير كتبًا قديمة من مكتبة فناء منزلك بناءً على أوامر أستاذي.
44
00:02:15,720 --> 00:02:17,999
لاستعادة الطريقة السرية المفقودة لطائفة تانتاي
45
00:02:19,040 --> 00:02:22,759
ولكن قبل المغادرة، طلب المعلم من الصغار الالتزام بقواعد المستشفى
46
00:02:23,160 --> 00:02:24,479
لا يختلف عن باقي الطلاب
47
00:02:26,160 --> 00:02:28,679
الدراسة أمر تافه
48
00:02:29,440 --> 00:02:31,399
ولكن وفقا لقواعد الكلية
49
00:02:31,560 --> 00:02:33,999
استعارة الكتب السرية من جناح سوترا
50
00:02:34,120 --> 00:02:36,039
لكنه يتطلب الاعتمادات
51
00:02:37,000 --> 00:02:38,199
لدي الاعتمادات
52
00:02:38,600 --> 00:02:39,839
الأخت منغ، فقط خذها
53
00:02:40,800 --> 00:02:43,599
الاعتمادات غير قابلة للتحويل أو سيتم مصادرتها
54
00:02:45,680 --> 00:02:46,999
أختي لا داعي للقلق
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,519
يحتاج العميد فقط إلى إخبار Ke'er
56
00:02:49,800 --> 00:02:51,279
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به من أجلك؟
57
00:02:53,320 --> 00:02:54,519
هناك حقا
58
00:02:55,720 --> 00:02:56,519
ينظر
59
00:02:57,280 --> 00:02:59,439
في هذه الغابة الجبلية
60
00:02:59,760 --> 00:03:02,279
منذ آلاف السنين، كانت هناك حرب بين الآلهة والشياطين
61
00:03:02,440 --> 00:03:03,959
تقع هنا
62
00:03:04,400 --> 00:03:06,159
هذا ليس شيئا غير عادي
63
00:03:07,080 --> 00:03:10,039
حتى وجد شخص ما قطعة هنا
64
00:03:10,640 --> 00:03:12,319
العظام المقدسة
65
00:03:14,120 --> 00:03:15,439
العظام المقدسة
66
00:03:36,920 --> 00:03:38,399
هذه رائحة الاستبداد
67
00:03:39,640 --> 00:03:40,479
هذا الشعور
68
00:03:41,240 --> 00:03:42,239
مألوفة جدا
69
00:03:42,760 --> 00:03:44,639
يبدو مشابهًا بعض الشيء لمقبرة الآلهة والشياطين
70
00:03:45,520 --> 00:03:48,239
هل جثث الآلهة والشياطين مدفونة هنا حقًا؟
71
00:03:52,760 --> 00:03:54,839
لا، لدي روح قتالية قوية
72
00:03:58,680 --> 00:04:00,559
إذا أتيت إلى هنا بنوايا سيئة، انتظرني هنا.
73
00:04:01,400 --> 00:04:01,839
كيف
74
00:04:02,080 --> 00:04:02,799
انظر إلى الناس باستخفاف
75
00:04:03,120 --> 00:04:04,119
أريد أن أكون بطلا مرة أخرى
76
00:04:05,080 --> 00:04:05,399
رئيس
77
00:04:05,920 --> 00:04:07,799
لقد اعتنيت بك خلال الامتحان الأخير.
78
00:04:08,320 --> 00:04:09,039
هذه المرة
79
00:04:09,040 --> 00:04:10,319
فقط اسمحوا لي أن أثبت نفسي
80
00:04:10,440 --> 00:04:11,799
من البقاء هنا وحدك
81
00:04:12,080 --> 00:04:13,599
من الأفضل أن تأخذني معك
82
00:04:15,280 --> 00:04:16,319
ثم عليك أن تتابع عن كثب
83
00:04:16,519 --> 00:04:16,879
أم
84
00:04:47,840 --> 00:04:48,799
لا أكثر
85
00:04:49,080 --> 00:04:50,799
هذا الطفل لن يأكل بعد الآن
86
00:04:50,800 --> 00:04:52,799
لكنني حقًا لم أعد أملك الطاقة للقتال بعد الآن.
87
00:04:54,120 --> 00:04:54,519
شياويو
88
00:05:02,160 --> 00:05:02,519
تشينان
89
00:05:02,920 --> 00:05:04,079
لن تكون هناك نهاية لهذا.
90
00:05:04,520 --> 00:05:06,119
هل أنت متأكد أننا نسير في الاتجاه الصحيح؟
91
00:05:07,040 --> 00:05:08,839
عدم الدخول إلى عرين النمر من أجل الإمساك بأشبال النمر
92
00:05:09,480 --> 00:05:10,519
مجرد اقتحام.
93
00:05:11,360 --> 00:05:12,839
ولكن أنا جائع
94
00:05:12,840 --> 00:05:13,199
دونغدونغ
95
00:05:13,200 --> 00:05:14,199
تحمله لفترة أطول قليلا
96
00:05:14,200 --> 00:05:15,719
سأقدم لك الطعام بمجرد خروجنا
97
00:05:15,720 --> 00:05:16,639
لا تفكر حتى في أكله
98
00:05:20,800 --> 00:05:21,759
لا تنظر إلى الطريق مرة أخرى
99
00:05:21,960 --> 00:05:23,199
علينا جميعا أن نأكل
100
00:05:24,160 --> 00:05:24,999
الطريق مجنون
101
00:05:25,320 --> 00:05:27,639
من المؤكد أنه لا يوجد مخرج
102
00:05:30,320 --> 00:05:45,639
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
103
00:06:00,160 --> 00:06:00,759
رئيس
104
00:06:00,960 --> 00:06:01,559
ما أنت
105
00:06:03,160 --> 00:06:04,479
هل أنا الوحيد الذي يشعر بذلك؟
106
00:06:04,920 --> 00:06:07,319
يبدو أن هذا هو حقًا المكان الذي سقطت فيه الآلهة والشياطين.
107
00:06:07,960 --> 00:06:08,599
ابتعد عن الطريق ابتعد عن الطريق
108
00:06:08,680 --> 00:06:09,239
كل خطوة إلى الوراء
109
00:06:10,360 --> 00:06:11,319
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى
110
00:06:11,520 --> 00:06:12,599
متوتر
111
00:06:27,720 --> 00:06:29,239
إنه في الواقع حاجز خفي
112
00:06:29,840 --> 00:06:31,559
تشن نان، كيف عرفت ذلك؟
113
00:06:32,960 --> 00:06:34,439
أنا موهوب بقوى خارقة للطبيعة
114
00:06:34,800 --> 00:06:37,159
ما تبحث عنه يجب أن يكون هناك
115
00:06:38,760 --> 00:06:41,399
ولكن كيف سنصل إلى هناك؟
116
00:06:42,000 --> 00:06:42,959
فقط تطير فوق
117
00:06:43,560 --> 00:06:44,239
فقط انتظر.
118
00:06:44,600 --> 00:06:45,919
سأستعيد الجثة بعد فترة
119
00:07:07,080 --> 00:07:08,439
لا يبدو الأمر كذلك
120
00:07:11,920 --> 00:07:12,559
أُووبس
121
00:07:18,080 --> 00:07:18,919
لا أستطيع التحرك
122
00:07:22,440 --> 00:07:24,799
لماذا لم تعود الأميرة الصغيرة بعد؟
123
00:07:32,480 --> 00:07:34,079
آه طويل
124
00:07:39,200 --> 00:07:40,079
من هنا
125
00:07:40,240 --> 00:07:41,719
نحن نغطيك
126
00:07:41,720 --> 00:07:42,239
هناك خطأ ما
127
00:07:42,720 --> 00:07:44,119
إنها لا تختبئ من التنانين
128
00:07:44,400 --> 00:07:45,039
بالأحرى
129
00:07:45,440 --> 00:07:46,559
قادم نحونا
130
00:07:49,240 --> 00:07:50,199
ماذا يحدث هنا
131
00:07:50,400 --> 00:07:51,959
من أين أتت تلك التنانين؟
132
00:08:09,600 --> 00:08:11,079
الطفل يموت
133
00:08:11,600 --> 00:08:13,919
لماذا انقلبت الأميرة الصغيرة ضد أي شخص آخر؟
134
00:08:13,920 --> 00:08:15,359
يبدو أن الساحرة الصغيرة تحت السيطرة
135
00:08:16,160 --> 00:08:16,919
يبدو
136
00:08:17,000 --> 00:08:18,159
إنها خدعة عمياء
137
00:08:19,480 --> 00:08:20,759
ربما يكون خطأ التنين الأسود.
138
00:08:21,720 --> 00:08:23,079
لحسن الحظ، قوة القوس هوى يي
139
00:08:23,240 --> 00:08:24,799
هل يمكنك التغلب على هذه الخدعة الشريرة؟
140
00:08:25,640 --> 00:08:26,119
هاو زي
141
00:08:26,400 --> 00:08:27,159
التعامل معهم بشكل منفصل
142
00:08:27,200 --> 00:08:27,599
هاول
143
00:08:44,200 --> 00:08:44,999
تشينان
144
00:08:45,520 --> 00:08:47,519
هل ستقتل الأميرة الصغيرة؟
145
00:08:48,080 --> 00:08:49,119
أنا أنقذها
146
00:09:13,120 --> 00:09:14,759
اترك هذا لي
147
00:09:17,600 --> 00:09:19,559
ما هو الخطأ معي
148
00:09:22,120 --> 00:09:23,879
لماذا تحتجزني؟
149
00:09:26,120 --> 00:09:27,239
فقدت عقلك فجأة
150
00:09:27,240 --> 00:09:28,919
أخذ Xiaoyu وطاردنا لمسافة نصف ميل.
151
00:09:29,560 --> 00:09:31,199
إذا لم أستخدم قوس Houyi لمساعدتك في تنقية عقلك
152
00:09:31,200 --> 00:09:32,479
أنت لم تستيقظ بعد
153
00:09:33,800 --> 00:09:34,559
ماذا
154
00:09:34,720 --> 00:09:36,199
سأتحدث عن ذلك لاحقا
155
00:09:36,240 --> 00:09:36,679
هم
156
00:09:36,840 --> 00:09:38,239
ون هنا
157
00:09:39,720 --> 00:09:40,839
لا تنظر في عينيه
158
00:09:54,040 --> 00:09:55,519
تشو يو، غوان هاو، كن حذرًا
159
00:10:06,920 --> 00:10:08,759
تشين نان، ماذا ستفعل؟
160
00:10:09,360 --> 00:10:10,319
هذا كل شيء
161
00:10:11,200 --> 00:10:12,199
لا أستطيع أن أهتم كثيرا بعد الآن
162
00:10:28,040 --> 00:10:29,719
انظر، هناك بحيرة بالأسفل
163
00:10:30,160 --> 00:10:30,879
آه
164
00:10:31,120 --> 00:10:32,519
قبض على طفلي
165
00:10:32,600 --> 00:10:33,839
لا تدعها تتبلل
166
00:10:42,200 --> 00:10:43,559
إنه حقًا قلب عاشق المال
167
00:10:43,720 --> 00:10:44,599
أريد المال ولكن ليس حياتي.
168
00:10:45,240 --> 00:10:46,159
مهلا مهلا
169
00:10:46,520 --> 00:10:47,519
انها في هذه الحقيبة
170
00:10:47,720 --> 00:10:48,719
على الرغم من أنه ليس المال
171
00:10:49,040 --> 00:10:50,519
لكنها في الواقع حياتي
172
00:10:51,640 --> 00:10:52,519
حياتك
173
00:10:53,000 --> 00:10:53,639
ما هذا؟
174
00:10:54,800 --> 00:10:56,079
إنها مليئة بمسحوق الفلفل الحار
175
00:10:56,360 --> 00:10:57,599
سيتغير الطعم بعد نقعه في الماء البارد.
176
00:10:59,280 --> 00:11:00,959
لديك ذوق قوي حقا
177
00:11:00,960 --> 00:11:02,799
اه بابريكا
178
00:11:03,200 --> 00:11:05,839
عطس، عطس، عطس
179
00:11:07,000 --> 00:11:09,519
غوان هاو، هذا الطفل لم ينتهِ منك بعد الآن
180
00:11:09,720 --> 00:11:11,959
مسحوق الفلفل الحار الأكثر إثارة للاشمئزاز بيننا التنانين
181
00:11:11,960 --> 00:11:12,999
أنت في الواقع
182
00:11:13,360 --> 00:11:14,359
عطس
183
00:11:15,320 --> 00:11:16,359
غثيان
184
00:11:16,840 --> 00:11:18,199
ألا تريد أن تأكل في جميع أنحاء العالم؟
185
00:11:18,360 --> 00:11:19,399
لماذا لا تزال انتقائيًا بشأن الطعام؟
186
00:11:19,920 --> 00:11:21,279
أنت لا تفهم هذا
187
00:11:21,480 --> 00:11:23,479
مسحوق الفلفل الحار هو العدو الطبيعي للتنين
188
00:11:23,560 --> 00:11:27,679
سيكون لديك حساسية إذا تم استنشاقه
189
00:11:27,920 --> 00:11:28,319
أوه
190
00:11:28,800 --> 00:11:29,879
لا يمكن إلقاء التعويذات
191
00:11:30,720 --> 00:11:31,479
كم من الوقت يمكن أن تستمر
192
00:11:33,200 --> 00:11:34,679
حتى تنين قوي جدًا
193
00:11:34,840 --> 00:11:36,479
سوف يستغرق ما لا يقل عن ربع ساعة
194
00:11:36,800 --> 00:11:37,719
عطس
195
00:11:39,120 --> 00:11:40,919
ربع ساعة
196
00:11:41,880 --> 00:11:43,679
عطس
197
00:11:44,560 --> 00:11:45,079
قوان هاو
198
00:11:45,640 --> 00:11:46,639
كم مسحوق الفلفل الحار لديك؟
199
00:11:47,360 --> 00:11:50,439
حار بشكل معتدل، حار ثقيل، حار بشكل غير طبيعي، كلها كافية.
200
00:11:53,400 --> 00:11:54,279
هناك طريقة
201
00:11:55,600 --> 00:11:56,479
ما الذي يمكن عمله
202
00:11:57,480 --> 00:11:59,799
أنت لن تستفز هؤلاء التنانين الثلاثة الشريرة مرة أخرى، أليس كذلك؟
203
00:12:01,400 --> 00:12:02,799
ليس انا
204
00:12:03,040 --> 00:12:04,439
إنه أنت
205
00:12:16,160 --> 00:12:18,719
لا تنظر أبدًا إلى تلك العين مرة أخرى
206
00:12:20,640 --> 00:12:21,839
سحر التفجير الذي قدمته الأخت الإمبراطورية
207
00:12:22,120 --> 00:12:23,439
الآن أصبح أخيرًا مفيدًا
208
00:12:32,040 --> 00:12:32,359
ينفجر
209
00:12:34,720 --> 00:12:35,439
مصدر للعطس
210
00:12:45,720 --> 00:12:46,839
شياو يو، اركض بسرعة
211
00:13:12,120 --> 00:13:14,479
مهلا حصلت عليه
212
00:13:30,680 --> 00:13:31,359
هزيمة صغيرة
213
00:13:31,920 --> 00:13:32,599
هنا
214
00:13:50,280 --> 00:13:52,039
هذه الشجرة العملاقة ليست في الحقيقة بسيطة
215
00:13:52,240 --> 00:13:53,639
يجب أن تكون العظام الإلهية هنا
216
00:13:54,560 --> 00:13:57,959
لكن ماذا حدث لهذا الصوت الآن؟
217
00:14:00,360 --> 00:14:14,039
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
218
00:14:19,360 --> 00:14:20,039
هل هو هناك؟
219
00:14:21,480 --> 00:14:22,639
السيد تشين بطيء
220
00:14:34,520 --> 00:14:35,319
فتاة الحلم
221
00:14:36,280 --> 00:14:36,999
لماذا أنت هنا أيضا؟
222
00:14:37,640 --> 00:14:39,279
هل أنت هنا للعثور على الجثة؟
223
00:14:41,600 --> 00:14:42,999
هذا المكان حيث تتقاتل الآلهة والشياطين
224
00:14:43,320 --> 00:14:44,319
من المؤكد أن هناك شيئًا شريرًا
225
00:14:45,560 --> 00:14:46,919
تلك التنانين العملاقة الآن
226
00:14:47,240 --> 00:14:48,519
لقد تم بالفعل تطوير قوى خارقة للطبيعة
227
00:14:50,320 --> 00:14:51,399
استغرق الأمر الكثير من الجهد
228
00:14:52,440 --> 00:14:53,079
فتاة الحلم
229
00:14:53,160 --> 00:14:53,759
اتفق مسبقا
230
00:14:54,320 --> 00:14:55,879
هذا الإله مهم جداً بالنسبة لي
231
00:14:56,360 --> 00:14:57,079
لا تأخذها مني
232
00:15:00,280 --> 00:15:02,799
هناك العديد من الألغاز المحيطة بالسيد تشين.
233
00:15:03,280 --> 00:15:05,599
Houyi Gong هو مؤسس طائفتنا التايوانية
234
00:15:05,680 --> 00:15:07,279
القطعة الأثرية الممنوحة لمملكة دونغ تشو
235
00:15:07,920 --> 00:15:09,399
لماذا يمكنك الانسحاب
236
00:15:10,000 --> 00:15:11,159
رجل جيد
237
00:15:11,480 --> 00:15:13,079
استكشاف مؤخرتي
238
00:15:13,600 --> 00:15:15,319
من أين تعلم السيد تشين؟
239
00:15:15,840 --> 00:15:17,439
ما أصله مع قوس هوي يي؟
240
00:15:18,280 --> 00:15:19,719
هل يمكنك قول الحقيقة؟
241
00:15:20,120 --> 00:15:21,639
لن تصدق ذلك إذا قلت لك
242
00:15:21,920 --> 00:15:23,719
قد يعرف تانتاي شوان من الطائفة النبيلة
243
00:15:24,080 --> 00:15:25,799
من المؤسف أنها لم تعد موجودة في هذا العالم.
244
00:15:26,000 --> 00:15:27,959
دعا السيد تشين مؤسس طائفتنا باسمه مرة أخرى
245
00:15:28,280 --> 00:15:29,239
انها قليلا أكثر من اللازم
246
00:15:30,480 --> 00:15:31,359
هذا هو الحال
247
00:15:31,840 --> 00:15:34,799
من فضلك سامح Meng Keer لعدم قدرتها على إهداء هذا الجسد الإلهي لك.
248
00:15:36,280 --> 00:15:37,479
ثم دعونا جميعا نعتمد على قدراتنا.
249
00:15:38,400 --> 00:15:39,799
هذا الطفل يناسبني جيدا
250
00:15:40,000 --> 00:15:41,359
إذا أصرت الفتاة على منعها
251
00:15:41,680 --> 00:15:42,719
ثم تعال وجربه
252
00:15:51,400 --> 00:15:52,519
الهجوم ثقيل بما فيه الكفاية
253
00:16:00,520 --> 00:16:01,519
تعال مرة أخرى
254
00:16:09,520 --> 00:16:10,839
يجب على المجانين أن يغادروا
255
00:16:31,680 --> 00:16:32,319
جزء متواضع
256
00:16:40,320 --> 00:16:43,359
مثابر جدًا، مثل لصقة جلد الكلب
257
00:16:48,600 --> 00:16:50,239
ما هذا؟
258
00:16:54,480 --> 00:16:55,839
هذه الفتاة عنيدة جدا
259
00:16:56,280 --> 00:16:57,279
لن يسبب أي ضرر، أليس كذلك؟
260
00:16:57,560 --> 00:17:00,079
الجسد لا يزال ملكي
261
00:17:00,640 --> 00:17:02,559
لا، الأمر ليس بهذه البساطة
262
00:17:03,120 --> 00:17:04,119
لا تزال تريد أن تسرقني
263
00:17:04,560 --> 00:17:05,919
دعونا نهزم هؤلاء الرجال أولاً
264
00:17:06,360 --> 00:17:07,199
متواضع جدا
265
00:17:08,200 --> 00:17:08,639
إلخ.
266
00:17:09,839 --> 00:17:10,999
هل رأيت منغ كير؟
267
00:17:11,319 --> 00:17:12,799
لقد خدعتم جميعًا بهذا الصبي
268
00:17:13,120 --> 00:17:14,598
يجب أن أكشف عن وجهه الحقيقي
269
00:17:15,079 --> 00:17:15,759
ثق بي
270
00:17:16,200 --> 00:17:17,838
ما قلته صحيح
271
00:17:18,360 --> 00:17:20,399
كنت أعلم أنه لم يكن شخصًا جيدًا
272
00:17:20,720 --> 00:17:22,639
أوه، انها مزعجة حقا
273
00:17:25,000 --> 01:17:25,000
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)22294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.