Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,279
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,279
من الصعب حقا التعامل معها
3
00:00:28,240 --> 00:00:28,759
شخير
4
00:00:29,360 --> 00:00:30,559
لا عجب أنه قادني إلى الماء
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,079
متواضع جدا
6
00:00:36,080 --> 00:00:36,639
سيئة للغاية
7
00:00:52,640 --> 00:00:53,079
شخير
8
00:01:00,040 --> 00:01:00,999
لا تزال تريد أن تسرقني
9
00:01:01,400 --> 00:01:02,839
دعونا نهزم هؤلاء الرجال أولاً
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,239
هذه الفتاة عنيدة جدا
11
00:01:11,680 --> 00:01:13,039
لن يسبب أي ضرر، أليس كذلك؟
12
00:01:33,720 --> 00:01:34,639
تشينان
13
00:01:43,560 --> 00:01:44,919
انها ضيقة جدا.
14
00:01:46,440 --> 00:01:46,879
مجرد حق
15
00:01:47,600 --> 00:01:48,239
ماذا يريد أن يفعل
16
00:02:06,560 --> 00:02:07,279
هذا هو
17
00:02:08,840 --> 00:02:09,839
اليشم بالتمني
18
00:02:12,600 --> 00:02:14,119
إذا كان هذا هو الشيطان
19
00:02:14,200 --> 00:02:16,159
شيء لن أتخلى عنه حتى الموت
20
00:02:16,560 --> 00:02:17,679
أخشى أن لديه الكثير من الخلفية
21
00:02:25,280 --> 00:02:26,559
في هذا اليشم Ruyi
22
00:02:29,760 --> 00:02:32,399
من المؤسف أنني لا أستطيع تحريك جسدي بعد الآن
23
00:02:38,400 --> 00:02:40,079
هزيمة صغيرة
24
00:02:40,280 --> 00:02:40,999
تشينان
25
00:02:41,360 --> 00:02:42,719
هزيمة صغيرة
26
00:02:42,880 --> 00:02:43,599
تشينان
27
00:02:44,120 --> 00:02:44,959
من المتحدث
28
00:02:45,160 --> 00:02:45,999
شياونان
29
00:02:46,240 --> 00:02:46,959
تشينان
30
00:02:47,480 --> 00:02:47,999
هل هناك أحد؟
31
00:02:48,160 --> 00:02:48,679
هزيمة صغيرة
32
00:02:49,040 --> 00:02:49,599
شياونان
33
00:02:51,520 --> 00:02:52,759
ما دام الوعي خالدا
34
00:02:53,400 --> 00:02:55,919
جميع الآلهة والشياطين التي تتحدى السماء سوف تساعدك
35
00:02:56,520 --> 00:02:58,119
بغض النظر عن عدد المرات التي أتجسد فيها من جديد
36
00:02:58,400 --> 00:02:59,999
كلكم لديكم أمل بالنصر
37
00:03:01,440 --> 00:03:03,799
شياوباي، مع من تتحدث؟
38
00:03:05,120 --> 00:03:08,239
المسارات الستة للتناسخ فارغة إلى الأبد
39
00:03:08,520 --> 00:03:11,239
نانير، سوف نلتقي مرة أخرى
40
00:03:12,000 --> 00:03:12,999
أب
41
00:03:13,440 --> 00:03:14,559
هل هو والدك؟
42
00:03:17,120 --> 00:03:18,119
تشينان
43
00:03:20,560 --> 00:03:22,919
يو يوكسين
44
00:03:23,680 --> 00:03:25,319
عندما تكبر
45
00:03:26,120 --> 00:03:27,479
لا يزال يتذكر
46
00:03:27,760 --> 00:03:29,039
فتاة تدعى يوكسين؟
47
00:03:31,000 --> 00:03:31,439
يوكسين
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,039
أُووبس
49
00:03:34,160 --> 00:03:36,599
لقد كنت في حيرة من أمري لدرجة أنني نسيت التحكم في أنفاسي الداخلية.
50
00:03:37,240 --> 00:03:38,959
لا أستطيع الصمود بعد الآن
51
00:03:45,800 --> 00:03:47,719
الجسد لا يزال ملكي
52
00:03:58,360 --> 00:03:58,959
غرابة
53
00:03:59,360 --> 00:04:02,639
لماذا هذا الإله
لم أعد أشعر بأي قوة روحية
54
00:04:03,720 --> 00:04:04,839
ليس من المستحسن البقاء هنا لفترة طويلة
55
00:04:05,720 --> 00:04:06,719
إعادته أولا
56
00:04:22,360 --> 00:04:23,399
سيئة للغاية
57
00:04:24,480 --> 00:04:25,319
لحظة الإهمال
58
00:04:25,800 --> 00:04:27,079
تلك الفتاة سبقتني لذلك
59
00:04:28,160 --> 00:04:30,879
آسف، يبدو أنها حصلت على الهيكل العظمي الإلهي.
60
00:04:37,520 --> 00:04:39,839
هذا اليشم روي امتزج بالفعل في أنفاسي الداخلية
61
00:04:40,720 --> 00:04:41,599
ثم تعال وجربه
62
00:04:47,640 --> 00:04:48,959
لا تزال هناك مثل هذه الوحوش مخبأة في الداخل
63
00:04:50,080 --> 00:04:50,679
انظر إلى السيف
64
00:05:01,240 --> 00:05:03,599
حلقي مزعج حقا
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,319
لماذا تنقذني
66
00:05:33,480 --> 00:05:35,679
ما أنقذته لم يكن أنت، بل هذه الجثة الإلهية.
67
00:05:37,880 --> 00:05:39,839
لا، لا أستطيع الاحتفاظ بها
68
00:05:50,880 --> 00:05:52,079
ولكن هذا كل شيء
69
00:05:53,160 --> 00:05:54,799
لا، الأمر ليس بهذه البساطة
70
00:05:58,160 --> 00:05:59,199
هل هو كذلك
71
00:06:00,600 --> 00:06:01,599
سوف تنفجر
72
00:06:02,160 --> 00:06:04,439
عفوًا، لقد انفجر الآن
73
00:06:04,640 --> 00:06:06,599
تم إغلاق المخرج الوحيد خلفه مرة أخرى
74
00:06:06,720 --> 00:06:07,599
هل يمكن منع ذلك؟
75
00:06:07,960 --> 00:06:08,599
لا
76
00:06:09,200 --> 00:06:11,919
حتى لو صببت كل قوتي في منصة اللوتس
77
00:06:11,920 --> 00:06:12,959
لا أستطيع إلا أن أقاوم للحظة
78
00:06:13,280 --> 00:06:15,719
يمين؟ تلك اللحظة كافية
79
00:06:16,480 --> 00:06:18,119
ما تفعله هو طريق مسدود
80
00:06:18,120 --> 00:06:18,759
فات الأوان لشرح
81
00:06:18,760 --> 00:06:19,439
ثق بي
82
00:06:20,560 --> 00:06:21,639
الآن
83
00:06:36,840 --> 00:06:38,159
حماية بقايا الآلهة
84
00:06:40,600 --> 00:06:43,319
تشينان
85
00:06:44,600 --> 00:06:56,319
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
86
00:07:11,800 --> 00:07:12,839
كيفن
87
00:07:12,840 --> 00:07:13,559
الأخ الأكبر
88
00:07:13,560 --> 00:07:15,599
لقد كنت هنا لمدة يومين وليلتين
89
00:07:15,800 --> 00:07:17,679
اسمحوا لي أن أخذ قسطا من الراحة بالنسبة لك.
90
00:07:17,680 --> 00:07:20,559
لن أتحرك حتى نصف خطوة بعيدًا قبل أن تستيقظ الأخت الصغيرة منغ.
91
00:07:22,280 --> 00:07:24,559
يقال أن عظام الآلهة يمكنها أن تبتلع القوة الروحية
92
00:07:24,640 --> 00:07:25,839
أعادتها Dream Fairy
93
00:07:26,760 --> 00:07:29,279
قد يكون من الصعب التعافي لفترة من الوقت
94
00:07:30,120 --> 00:07:32,599
لقد أعدت بقايا الآلهة
95
00:07:32,600 --> 00:07:34,919
الأخت الصغيرة منغ، لقد استيقظت أخيرًا
96
00:07:36,960 --> 00:07:39,079
لماذا أنا هنا؟
97
00:07:39,960 --> 00:07:41,959
ألست في غابة جبلية أنقاض؟
98
00:07:42,720 --> 00:07:45,279
لا تقلق بشأن هذا الآن بعد أن أصبحت ضعيفًا.
99
00:07:46,000 --> 00:07:48,719
فقط استلقِ أولاً وسأتصل بنائب الرئيس المناسب على الفور.
100
00:07:50,040 --> 00:07:51,679
عندما وجدتك قبل يومين
101
00:07:52,480 --> 00:07:54,759
لقد فقدت الوعي على حافة الهاوية
102
00:07:55,120 --> 00:07:56,679
لكن تمسك بالجسد الإلهي بإحكام
103
00:07:57,840 --> 00:08:00,199
إنه نائب الرئيس المناسب الذي سيقوم شخصيًا بتشخيصك وعلاجك وقياس نبضك.
104
00:08:00,520 --> 00:08:01,959
قل أنك مرهق
105
00:08:03,000 --> 00:08:04,239
ولحسن الحظ، فإنه لم يضر الجذور
106
00:08:04,840 --> 00:08:06,719
يومين فقط من الراحة وستكون بخير
107
00:08:07,720 --> 00:08:10,959
أين تشين نان؟ لم تجد له؟
108
00:08:11,440 --> 00:08:12,999
الأخت الصغرى يعني
109
00:08:13,320 --> 00:08:15,319
وجدت تشين نان الله معك
110
00:08:15,880 --> 00:08:17,599
ولكنها فقدت أثرها في أنقاض الجبال والغابات
111
00:08:17,760 --> 00:08:20,479
مهلا، هل سمعتك بشكل صحيح؟
112
00:08:29,320 --> 00:08:33,959
ما قلته للتو يبدو أنه ليس مسألة صغيرة.
113
00:08:33,960 --> 00:08:34,439
ما قلته للتو يبدو أنه ليس بالأمر التافه.
114
00:08:34,440 --> 00:08:35,479
نائب الرئيس الصحيح
115
00:08:35,640 --> 00:08:38,679
أنا لست الوحيد الذي وجد البقايا الإلهية، ولكن أيضًا تشين نان
116
00:08:38,680 --> 00:08:41,239
تشن نان، كيف يمكنه أن يعرف عن الله؟
117
00:08:41,440 --> 00:08:42,999
قلت له
118
00:08:43,000 --> 00:08:46,439
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة للحصول على القبول إلى جانب اجتياز الامتحان
119
00:08:46,440 --> 00:08:51,319
أوه، يبدو أنك مهتم به تمامًا.
120
00:08:51,320 --> 00:08:52,919
هذا نادر
121
00:08:53,880 --> 00:08:55,159
تشينان
122
00:08:55,160 --> 00:08:57,639
سيد قوس هويي
محارب من المستوى الثالث
123
00:08:58,840 --> 00:09:02,999
كان ماضيه فارغًا تمامًا قبل الحرب بين المملكتين الشرقية وتشو.
124
00:09:03,680 --> 00:09:04,719
أليس هذا غريبا؟
125
00:09:08,600 --> 00:09:14,239
ربما لا يكون الشخص الذي يمكنه الحصول على القطعة الأثرية والتعرف على صاحبها شخصًا شريرًا.
126
00:09:14,240 --> 00:09:16,439
سأذهب للعثور عليه
127
00:09:18,160 --> 00:09:19,399
لقد حدث هذا بسببي
128
00:09:19,640 --> 00:09:21,479
القوة الروحية للأخت الصغرى لم تتعاف بعد
129
00:09:21,880 --> 00:09:22,999
من الأفضل أن أذهب
130
00:09:23,560 --> 00:09:24,879
عميد منغ جونيور الأخت
131
00:09:24,880 --> 00:09:26,239
لقد خدعتم جميعًا بهذا الصبي
132
00:09:26,240 --> 00:09:28,039
يجب أن أكشف عن وجهه الحقيقي
133
00:09:37,440 --> 00:09:39,119
أنبوب الطيور
134
00:09:44,520 --> 00:09:47,879
هذا الوضع اليائس غريب.
135
00:09:47,880 --> 00:09:49,359
تشينان
136
00:09:50,240 --> 00:09:53,279
تشين نان، أين أنت؟
137
00:09:53,280 --> 00:09:56,439
الساحرة الصغيرة دونغدونغ، أنا هنا
138
00:09:58,240 --> 00:10:00,999
هل يمكنك، كأحد رواد الطريق مثلك، مساعدة الناس على القلق أكثر قليلًا؟
139
00:10:01,520 --> 00:10:02,799
يختفي عند كل منعطف
140
00:10:04,920 --> 00:10:07,119
مهلا، إنها قصة طويلة
141
00:10:07,120 --> 00:10:09,519
أيها الرئيس، اعتقدت أنك فعلت ذلك بالفعل
142
00:10:10,880 --> 00:10:12,039
فقط كن بخير
143
00:10:12,560 --> 00:10:15,239
ماذا يمكن أن يحدث بعد مرور هذه الكارثة الهائلة؟
144
00:10:25,080 --> 00:10:27,039
يجب عليك حقًا أن تقوم بحساب الأبراج الخاصة بك بفم الغراب الخاص بك.
145
00:10:27,040 --> 00:10:29,279
لماذا أنت سيئ الحظ؟ ما الذي تتحدث عنه؟
146
00:10:31,200 --> 00:10:33,519
أيها الرئيس، لماذا خرجت؟
147
00:10:33,880 --> 00:10:36,999
بينما كنا نبحث عنك، طاردتنا هذه التنانين لمدة يومين.
148
00:10:38,200 --> 00:10:40,319
لقد كان يومين. لماذا أغمي علي لفترة طويلة؟
149
00:10:41,120 --> 00:10:43,519
أنت لم تسبب لنا هذا القدر من الأذى بالحصول على العظام الإلهية.
150
00:10:43,880 --> 00:10:45,519
لا أعتقد أنني حصلت عليه
151
00:10:47,520 --> 00:10:49,639
انتظر، هل رأيت منغ كير؟
152
00:10:50,160 --> 00:10:52,999
هل تلك المرأة هي التي أخذت الرفات؟
153
00:10:53,080 --> 00:10:54,919
كنت أعلم أنها لم تكن شخصًا جيدًا
154
00:10:54,920 --> 00:10:57,079
ماذا عن القبول؟
155
00:10:57,320 --> 00:10:59,519
وبطبيعة الحال، أريد أن أطلب العدالة من تلك المرأة.
156
00:11:02,600 --> 00:11:04,559
عفوا، لا تنظر في عينيه.
157
00:11:04,640 --> 00:11:05,159
عيون مغلقة
158
00:11:13,280 --> 00:11:16,239
لماذا لا تأخذ قوس تشينان هويي وتطلق سهمًا؟
159
00:11:16,640 --> 00:11:19,039
لقد وجهت قوسي ونظر إلي
160
00:11:19,040 --> 00:11:20,199
لست متأكدا من الذي سيطلق النار بعد
161
00:11:21,000 --> 00:11:22,159
هل تعتقد أن لديك حياة طويلة؟
162
00:11:22,520 --> 00:11:25,839
لقد نفد لدينا مسحوق الفلفل الحار، ماذا علينا أن نفعل الآن؟
163
00:11:25,840 --> 00:11:26,839
ابتعد عن الطريق
164
00:11:31,920 --> 00:11:34,039
فلاش الآن
165
00:11:47,280 --> 00:11:47,719
اتبعني
166
00:11:50,480 --> 00:11:53,359
شكرا لك، كبار. لماذا أنت هنا؟
167
00:11:53,360 --> 00:11:54,999
وبطبيعة الحال، جئت لأجدك.
168
00:11:55,000 --> 00:11:57,839
ربما أعرف كل شيء عن تشين نان.
169
00:11:58,280 --> 00:12:01,079
أنتم جميعًا تستحقون الفضل الكبير في العثور على الرفات هذه المرة.
170
00:12:01,560 --> 00:12:04,119
الأخت الصغيرة منغ قلقة للغاية بشأن عودتك إلى الأكاديمية في أقرب وقت ممكن.
171
00:12:04,120 --> 00:12:06,199
تتحدث نيابة عني
172
00:12:07,080 --> 00:12:08,079
يبدو أن هذا الشخص ليس سيئا.
173
00:12:08,400 --> 00:12:11,479
إنه لأمر رائع أن نتمكن من دخول أكاديمية شينلان.
174
00:12:15,120 --> 00:12:20,959
الطلاب والعميدان يمارسون حاليا في عزلة.
175
00:12:20,960 --> 00:12:25,679
حفل اليوم لا يمكن أن يستضيفه إلا رجل عجوز مثلي.
176
00:12:26,640 --> 00:12:30,479
أولًا، أنا منغ كير من المدرسة التايوانية.
177
00:12:30,920 --> 00:12:34,959
في هذا العام الدراسي، جاءت إلى كلية Shengang للتبادل والدراسة
178
00:12:34,960 --> 00:12:39,679
يجب أن يكون لدى الجميع المزيد من الاتصال معها وإحراز التقدم معها
179
00:12:39,680 --> 00:12:43,359
إنه مجعد للغاية. هل هذه عبقرية نادرة من طائفة تانتاي والتي لا يمكن رؤيتها إلا خلال قرن من الزمان؟
180
00:12:43,480 --> 00:12:46,399
لديها مستوى عالٍ من الزراعة وهي جميلة جدًا.
181
00:12:46,400 --> 00:12:47,599
هل ستترك الناس يعيشون؟
182
00:12:49,400 --> 00:12:52,079
وبالإضافة إلى ذلك، أريد أيضًا أن أعلن للجميع
183
00:12:52,360 --> 00:12:56,999
تم العثور على البقايا الإلهية في الغابة المدمرة بواسطة Meng Keer
184
00:12:59,720 --> 00:13:05,439
سيتم رفع الحظر عن الكتابة ابتداءً من اليوم
185
00:13:06,160 --> 00:13:07,159
جيد جدًا
186
00:13:07,160 --> 00:13:10,159
السيد منغ، من فضلك قل لي بضع كلمات.
187
00:13:11,680 --> 00:13:14,679
جونيور، لماذا لا تشكر العميد دونغفانغ على لطفك؟
188
00:13:14,680 --> 00:13:17,439
لكن يجب أن أعلن الحقيقة
189
00:13:17,440 --> 00:13:20,559
هذا الجسد الإلهي لم أجده وحدي.
190
00:13:21,080 --> 00:13:23,159
المعركة بين الآلهة والعظام خطيرة للغاية
191
00:13:23,280 --> 00:13:24,639
أنا لست قويا بما فيه الكفاية
192
00:13:24,800 --> 00:13:27,519
لولا مساعدة تشين نان، لكان قد دُفن تحت الماء منذ فترة طويلة.
193
00:13:28,440 --> 00:13:33,759
من المؤسف أن حياة هذا الشخص وموته غير مؤكدين وربما لن يتمكن بعد الآن من الانضمام إلى الأكاديمية.
194
00:13:33,760 --> 00:13:35,479
وهذه خسارته أيضًا
195
00:13:35,480 --> 00:13:38,279
لا تركض، أوه، دعني آخذ نفسًا
196
00:13:39,480 --> 00:13:50,279
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)
197
00:13:55,320 --> 00:13:58,599
تشن نان، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير من الشكوك حولك
198
00:13:58,720 --> 00:14:01,079
لكن الله موجود بالفعل بيننا معًا
199
00:14:01,080 --> 00:14:03,959
بدونك، كنت قد دُفنت في قاع البحيرة منذ فترة طويلة
200
00:14:03,960 --> 00:14:05,839
ليس أنا فقط
201
00:14:05,840 --> 00:14:09,519
إذا لم تساعدني الساحرة الصغيرة هاوزي في كسر الحاجز وإغراء التنين الشرير بعيدًا،
202
00:14:09,880 --> 00:14:12,079
لقد مت بالفعل بمخالب التنين
203
00:14:13,800 --> 00:14:15,439
لماذا لم يخبرني؟
204
00:14:15,440 --> 00:14:19,719
أنا مندهش لرؤيته يتصرف كالشرير، عاجلاً أم آجلاً
205
00:14:19,920 --> 00:14:21,879
إذا ذهبت إلى الغابة الأنقاض
206
00:14:21,880 --> 00:14:23,759
انظر إلى سجله على طول الطريق
207
00:14:23,760 --> 00:14:25,399
على الأرجح أنك لن تعتقد ذلك.
208
00:14:26,560 --> 00:14:27,839
الأخ الأكبر
209
00:14:28,160 --> 00:14:31,639
مهلا، مهلا، من وجد البقايا؟
210
00:14:31,880 --> 00:14:33,479
هل اكتشفت ذلك؟
211
00:14:35,160 --> 00:14:37,159
الساحرة الصغيرة هاوزي
212
00:14:40,360 --> 00:14:45,839
لقد عثرنا معًا على الهيكل العظمي الإلهي. ولن ينجح الأمر بدون أي واحد منا.
213
00:14:46,920 --> 00:14:49,519
الاستجابة سريعة جدًا
214
00:14:50,240 --> 00:14:51,959
ما قلته صحيح
215
00:14:54,440 --> 00:15:00,559
ساعد تشين نان وتشو يو وغوان هاو منغ كير في العثور على الله
216
00:15:00,560 --> 00:15:01,879
مساهمة لا غنى عنها
217
00:15:01,920 --> 00:15:04,759
وفقاً للضوابط ابتداءً من اليوم
218
00:15:04,800 --> 00:15:09,679
أنتم الثلاثة الآن طلاب رسميون في أكاديمية شينلان.
219
00:15:11,680 --> 00:15:16,159
واو أكاديمية شينلان، أنا سعيد جدًا
220
00:15:17,120 --> 00:15:19,759
الآن يمكنك الاستمتاع دون الحاجة إلى التسرع
221
00:15:28,160 --> 00:15:33,399
تيان يوان جينغ هناك. نحن أخيرا على استعداد للتسلل.
222
00:15:39,720 --> 00:15:43,359
لماذا هذا اليشم الإلهي روي مفقود؟
223
00:15:44,520 --> 00:15:46,359
ولكن لا يهم
224
00:15:46,640 --> 00:15:49,119
على الرغم من أن مكان وجود القطعة الأثرية غير معروف
225
00:15:49,240 --> 00:15:51,599
لكن الدم الإلهي دخل الأكاديمية بنجاح
226
00:15:51,920 --> 00:15:54,879
أمنيتي التي طال انتظارها على وشك أن تتحقق
227
00:15:58,480 --> 00:16:00,239
لا توجد حماية من نائب الرئيس
228
00:16:00,720 --> 00:16:02,239
من يتعرف عليك في أكاديمية شينلان؟
229
00:16:03,760 --> 00:16:05,719
انهض وأمسك باللص
تذهب الأخوات
230
00:16:06,320 --> 00:16:07,799
قد لا تصدق ذلك إذا أخبرتني
231
00:16:08,240 --> 00:16:10,159
لم أقصد ذلك
232
00:16:10,440 --> 00:16:12,199
أريد أن يرى العالم كله وجهك بوضوح
233
00:16:12,840 --> 00:16:14,559
أين سيختبئ السيد تشين؟
234
00:16:15,240 --> 00:16:17,239
لا تضيعوا جهودكم
235
00:16:17,720 --> 00:16:19,959
الآن سوف أتأذى من الساحرة الصغيرة
236
00:16:20,800 --> 00:16:21,719
السيد تشين
237
00:16:21,880 --> 00:16:24,799
لقد فزت بالمكافأة على رأسك
238
00:16:25,200 --> 00:16:26,919
متى كان هناك؟
239
00:16:26,920 --> 00:16:28,919
لماذا لم ألاحظ أنفاسه على الإطلاق؟
240
00:16:31,000 --> 01:16:31,000
الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream).
الموقع الرسمي (Donghuastream.com)22140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.