All language subtitles for tomb 2x6_English_Arabic-uBfv0tIZ4Xa1qAJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,279 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,279 من الصعب حقا التعامل معها 3 00:00:28,240 --> 00:00:28,759 شخير 4 00:00:29,360 --> 00:00:30,559 لا عجب أنه قادني إلى الماء 5 00:00:31,160 --> 00:00:32,079 متواضع جدا 6 00:00:36,080 --> 00:00:36,639 سيئة للغاية 7 00:00:52,640 --> 00:00:53,079 شخير 8 00:01:00,040 --> 00:01:00,999 لا تزال تريد أن تسرقني 9 00:01:01,400 --> 00:01:02,839 دعونا نهزم هؤلاء الرجال أولاً 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,239 هذه الفتاة عنيدة جدا 11 00:01:11,680 --> 00:01:13,039 لن يسبب أي ضرر، أليس كذلك؟ 12 00:01:33,720 --> 00:01:34,639 تشينان 13 00:01:43,560 --> 00:01:44,919 انها ضيقة جدا. 14 00:01:46,440 --> 00:01:46,879 مجرد حق 15 00:01:47,600 --> 00:01:48,239 ماذا يريد أن يفعل 16 00:02:06,560 --> 00:02:07,279 هذا هو 17 00:02:08,840 --> 00:02:09,839 اليشم بالتمني 18 00:02:12,600 --> 00:02:14,119 إذا كان هذا هو الشيطان 19 00:02:14,200 --> 00:02:16,159 شيء لن أتخلى عنه حتى الموت 20 00:02:16,560 --> 00:02:17,679 أخشى أن لديه الكثير من الخلفية 21 00:02:25,280 --> 00:02:26,559 في هذا اليشم Ruyi 22 00:02:29,760 --> 00:02:32,399 من المؤسف أنني لا أستطيع تحريك جسدي بعد الآن 23 00:02:38,400 --> 00:02:40,079 هزيمة صغيرة 24 00:02:40,280 --> 00:02:40,999 تشينان 25 00:02:41,360 --> 00:02:42,719 هزيمة صغيرة 26 00:02:42,880 --> 00:02:43,599 تشينان 27 00:02:44,120 --> 00:02:44,959 من المتحدث 28 00:02:45,160 --> 00:02:45,999 شياونان 29 00:02:46,240 --> 00:02:46,959 تشينان 30 00:02:47,480 --> 00:02:47,999 هل هناك أحد؟ 31 00:02:48,160 --> 00:02:48,679 هزيمة صغيرة 32 00:02:49,040 --> 00:02:49,599 شياونان 33 00:02:51,520 --> 00:02:52,759 ما دام الوعي خالدا 34 00:02:53,400 --> 00:02:55,919 جميع الآلهة والشياطين التي تتحدى السماء سوف تساعدك 35 00:02:56,520 --> 00:02:58,119 بغض النظر عن عدد المرات التي أتجسد فيها من جديد 36 00:02:58,400 --> 00:02:59,999 كلكم لديكم أمل بالنصر 37 00:03:01,440 --> 00:03:03,799 شياوباي، مع من تتحدث؟ 38 00:03:05,120 --> 00:03:08,239 المسارات الستة للتناسخ فارغة إلى الأبد 39 00:03:08,520 --> 00:03:11,239 نانير، سوف نلتقي مرة أخرى 40 00:03:12,000 --> 00:03:12,999 أب 41 00:03:13,440 --> 00:03:14,559 هل هو والدك؟ 42 00:03:17,120 --> 00:03:18,119 تشينان 43 00:03:20,560 --> 00:03:22,919 يو يوكسين 44 00:03:23,680 --> 00:03:25,319 عندما تكبر 45 00:03:26,120 --> 00:03:27,479 لا يزال يتذكر 46 00:03:27,760 --> 00:03:29,039 فتاة تدعى يوكسين؟ 47 00:03:31,000 --> 00:03:31,439 يوكسين 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,039 أُووبس 49 00:03:34,160 --> 00:03:36,599 لقد كنت في حيرة من أمري لدرجة أنني نسيت التحكم في أنفاسي الداخلية. 50 00:03:37,240 --> 00:03:38,959 لا أستطيع الصمود بعد الآن 51 00:03:45,800 --> 00:03:47,719 الجسد لا يزال ملكي 52 00:03:58,360 --> 00:03:58,959 غرابة 53 00:03:59,360 --> 00:04:02,639 لماذا هذا الإله لم أعد أشعر بأي قوة روحية 54 00:04:03,720 --> 00:04:04,839 ليس من المستحسن البقاء هنا لفترة طويلة 55 00:04:05,720 --> 00:04:06,719 إعادته أولا 56 00:04:22,360 --> 00:04:23,399 سيئة للغاية 57 00:04:24,480 --> 00:04:25,319 لحظة الإهمال 58 00:04:25,800 --> 00:04:27,079 تلك الفتاة سبقتني لذلك 59 00:04:28,160 --> 00:04:30,879 آسف، يبدو أنها حصلت على الهيكل العظمي الإلهي. 60 00:04:37,520 --> 00:04:39,839 هذا اليشم روي امتزج بالفعل في أنفاسي الداخلية 61 00:04:40,720 --> 00:04:41,599 ثم تعال وجربه 62 00:04:47,640 --> 00:04:48,959 لا تزال هناك مثل هذه الوحوش مخبأة في الداخل 63 00:04:50,080 --> 00:04:50,679 انظر إلى السيف 64 00:05:01,240 --> 00:05:03,599 حلقي مزعج حقا 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,319 لماذا تنقذني 66 00:05:33,480 --> 00:05:35,679 ما أنقذته لم يكن أنت، بل هذه الجثة الإلهية. 67 00:05:37,880 --> 00:05:39,839 لا، لا أستطيع الاحتفاظ بها 68 00:05:50,880 --> 00:05:52,079 ولكن هذا كل شيء 69 00:05:53,160 --> 00:05:54,799 لا، الأمر ليس بهذه البساطة 70 00:05:58,160 --> 00:05:59,199 هل هو كذلك 71 00:06:00,600 --> 00:06:01,599 سوف تنفجر 72 00:06:02,160 --> 00:06:04,439 عفوًا، لقد انفجر الآن 73 00:06:04,640 --> 00:06:06,599 تم إغلاق المخرج الوحيد خلفه مرة أخرى 74 00:06:06,720 --> 00:06:07,599 هل يمكن منع ذلك؟ 75 00:06:07,960 --> 00:06:08,599 لا 76 00:06:09,200 --> 00:06:11,919 حتى لو صببت كل قوتي في منصة اللوتس 77 00:06:11,920 --> 00:06:12,959 لا أستطيع إلا أن أقاوم للحظة 78 00:06:13,280 --> 00:06:15,719 يمين؟ تلك اللحظة كافية 79 00:06:16,480 --> 00:06:18,119 ما تفعله هو طريق مسدود 80 00:06:18,120 --> 00:06:18,759 فات الأوان لشرح 81 00:06:18,760 --> 00:06:19,439 ثق بي 82 00:06:20,560 --> 00:06:21,639 الآن 83 00:06:36,840 --> 00:06:38,159 حماية بقايا الآلهة 84 00:06:40,600 --> 00:06:43,319 تشينان 85 00:06:44,600 --> 00:06:56,319 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 86 00:07:11,800 --> 00:07:12,839 كيفن 87 00:07:12,840 --> 00:07:13,559 الأخ الأكبر 88 00:07:13,560 --> 00:07:15,599 لقد كنت هنا لمدة يومين وليلتين 89 00:07:15,800 --> 00:07:17,679 اسمحوا لي أن أخذ قسطا من الراحة بالنسبة لك. 90 00:07:17,680 --> 00:07:20,559 لن أتحرك حتى نصف خطوة بعيدًا قبل أن تستيقظ الأخت الصغيرة منغ. 91 00:07:22,280 --> 00:07:24,559 يقال أن عظام الآلهة يمكنها أن تبتلع القوة الروحية 92 00:07:24,640 --> 00:07:25,839 أعادتها Dream Fairy 93 00:07:26,760 --> 00:07:29,279 قد يكون من الصعب التعافي لفترة من الوقت 94 00:07:30,120 --> 00:07:32,599 لقد أعدت بقايا الآلهة 95 00:07:32,600 --> 00:07:34,919 الأخت الصغيرة منغ، لقد استيقظت أخيرًا 96 00:07:36,960 --> 00:07:39,079 لماذا أنا هنا؟ 97 00:07:39,960 --> 00:07:41,959 ألست في غابة جبلية أنقاض؟ 98 00:07:42,720 --> 00:07:45,279 لا تقلق بشأن هذا الآن بعد أن أصبحت ضعيفًا. 99 00:07:46,000 --> 00:07:48,719 فقط استلقِ أولاً وسأتصل بنائب الرئيس المناسب على الفور. 100 00:07:50,040 --> 00:07:51,679 عندما وجدتك قبل يومين 101 00:07:52,480 --> 00:07:54,759 لقد فقدت الوعي على حافة الهاوية 102 00:07:55,120 --> 00:07:56,679 لكن تمسك بالجسد الإلهي بإحكام 103 00:07:57,840 --> 00:08:00,199 إنه نائب الرئيس المناسب الذي سيقوم شخصيًا بتشخيصك وعلاجك وقياس نبضك. 104 00:08:00,520 --> 00:08:01,959 قل أنك مرهق 105 00:08:03,000 --> 00:08:04,239 ولحسن الحظ، فإنه لم يضر الجذور 106 00:08:04,840 --> 00:08:06,719 يومين فقط من الراحة وستكون بخير 107 00:08:07,720 --> 00:08:10,959 أين تشين نان؟ لم تجد له؟ 108 00:08:11,440 --> 00:08:12,999 الأخت الصغرى يعني 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,319 وجدت تشين نان الله معك 110 00:08:15,880 --> 00:08:17,599 ولكنها فقدت أثرها في أنقاض الجبال والغابات 111 00:08:17,760 --> 00:08:20,479 مهلا، هل سمعتك بشكل صحيح؟ 112 00:08:29,320 --> 00:08:33,959 ما قلته للتو يبدو أنه ليس مسألة صغيرة. 113 00:08:33,960 --> 00:08:34,439 ما قلته للتو يبدو أنه ليس بالأمر التافه. 114 00:08:34,440 --> 00:08:35,479 نائب الرئيس الصحيح 115 00:08:35,640 --> 00:08:38,679 أنا لست الوحيد الذي وجد البقايا الإلهية، ولكن أيضًا تشين نان 116 00:08:38,680 --> 00:08:41,239 تشن نان، كيف يمكنه أن يعرف عن الله؟ 117 00:08:41,440 --> 00:08:42,999 قلت له 118 00:08:43,000 --> 00:08:46,439 لأن هذه هي الطريقة الوحيدة للحصول على القبول إلى جانب اجتياز الامتحان 119 00:08:46,440 --> 00:08:51,319 أوه، يبدو أنك مهتم به تمامًا. 120 00:08:51,320 --> 00:08:52,919 هذا نادر 121 00:08:53,880 --> 00:08:55,159 تشينان 122 00:08:55,160 --> 00:08:57,639 سيد قوس هويي محارب من المستوى الثالث 123 00:08:58,840 --> 00:09:02,999 كان ماضيه فارغًا تمامًا قبل الحرب بين المملكتين الشرقية وتشو. 124 00:09:03,680 --> 00:09:04,719 أليس هذا غريبا؟ 125 00:09:08,600 --> 00:09:14,239 ربما لا يكون الشخص الذي يمكنه الحصول على القطعة الأثرية والتعرف على صاحبها شخصًا شريرًا. 126 00:09:14,240 --> 00:09:16,439 سأذهب للعثور عليه 127 00:09:18,160 --> 00:09:19,399 لقد حدث هذا بسببي 128 00:09:19,640 --> 00:09:21,479 القوة الروحية للأخت الصغرى لم تتعاف بعد 129 00:09:21,880 --> 00:09:22,999 من الأفضل أن أذهب 130 00:09:23,560 --> 00:09:24,879 عميد منغ جونيور الأخت 131 00:09:24,880 --> 00:09:26,239 لقد خدعتم جميعًا بهذا الصبي 132 00:09:26,240 --> 00:09:28,039 يجب أن أكشف عن وجهه الحقيقي 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,119 أنبوب الطيور 134 00:09:44,520 --> 00:09:47,879 هذا الوضع اليائس غريب. 135 00:09:47,880 --> 00:09:49,359 تشينان 136 00:09:50,240 --> 00:09:53,279 تشين نان، أين أنت؟ 137 00:09:53,280 --> 00:09:56,439 الساحرة الصغيرة دونغدونغ، أنا هنا 138 00:09:58,240 --> 00:10:00,999 هل يمكنك، كأحد رواد الطريق مثلك، مساعدة الناس على القلق أكثر قليلًا؟ 139 00:10:01,520 --> 00:10:02,799 يختفي عند كل منعطف 140 00:10:04,920 --> 00:10:07,119 مهلا، إنها قصة طويلة 141 00:10:07,120 --> 00:10:09,519 أيها الرئيس، اعتقدت أنك فعلت ذلك بالفعل 142 00:10:10,880 --> 00:10:12,039 فقط كن بخير 143 00:10:12,560 --> 00:10:15,239 ماذا يمكن أن يحدث بعد مرور هذه الكارثة الهائلة؟ 144 00:10:25,080 --> 00:10:27,039 يجب عليك حقًا أن تقوم بحساب الأبراج الخاصة بك بفم الغراب الخاص بك. 145 00:10:27,040 --> 00:10:29,279 لماذا أنت سيئ الحظ؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 146 00:10:31,200 --> 00:10:33,519 أيها الرئيس، لماذا خرجت؟ 147 00:10:33,880 --> 00:10:36,999 بينما كنا نبحث عنك، طاردتنا هذه التنانين لمدة يومين. 148 00:10:38,200 --> 00:10:40,319 لقد كان يومين. لماذا أغمي علي لفترة طويلة؟ 149 00:10:41,120 --> 00:10:43,519 أنت لم تسبب لنا هذا القدر من الأذى بالحصول على العظام الإلهية. 150 00:10:43,880 --> 00:10:45,519 لا أعتقد أنني حصلت عليه 151 00:10:47,520 --> 00:10:49,639 انتظر، هل رأيت منغ كير؟ 152 00:10:50,160 --> 00:10:52,999 هل تلك المرأة هي التي أخذت الرفات؟ 153 00:10:53,080 --> 00:10:54,919 كنت أعلم أنها لم تكن شخصًا جيدًا 154 00:10:54,920 --> 00:10:57,079 ماذا عن القبول؟ 155 00:10:57,320 --> 00:10:59,519 وبطبيعة الحال، أريد أن أطلب العدالة من تلك المرأة. 156 00:11:02,600 --> 00:11:04,559 عفوا، لا تنظر في عينيه. 157 00:11:04,640 --> 00:11:05,159 عيون مغلقة 158 00:11:13,280 --> 00:11:16,239 لماذا لا تأخذ قوس تشينان هويي وتطلق سهمًا؟ 159 00:11:16,640 --> 00:11:19,039 لقد وجهت قوسي ونظر إلي 160 00:11:19,040 --> 00:11:20,199 لست متأكدا من الذي سيطلق النار بعد 161 00:11:21,000 --> 00:11:22,159 هل تعتقد أن لديك حياة طويلة؟ 162 00:11:22,520 --> 00:11:25,839 لقد نفد لدينا مسحوق الفلفل الحار، ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 163 00:11:25,840 --> 00:11:26,839 ابتعد عن الطريق 164 00:11:31,920 --> 00:11:34,039 فلاش الآن 165 00:11:47,280 --> 00:11:47,719 اتبعني 166 00:11:50,480 --> 00:11:53,359 شكرا لك، كبار. لماذا أنت هنا؟ 167 00:11:53,360 --> 00:11:54,999 وبطبيعة الحال، جئت لأجدك. 168 00:11:55,000 --> 00:11:57,839 ربما أعرف كل شيء عن تشين نان. 169 00:11:58,280 --> 00:12:01,079 أنتم جميعًا تستحقون الفضل الكبير في العثور على الرفات هذه المرة. 170 00:12:01,560 --> 00:12:04,119 الأخت الصغيرة منغ قلقة للغاية بشأن عودتك إلى الأكاديمية في أقرب وقت ممكن. 171 00:12:04,120 --> 00:12:06,199 تتحدث نيابة عني 172 00:12:07,080 --> 00:12:08,079 يبدو أن هذا الشخص ليس سيئا. 173 00:12:08,400 --> 00:12:11,479 إنه لأمر رائع أن نتمكن من دخول أكاديمية شينلان. 174 00:12:15,120 --> 00:12:20,959 الطلاب والعميدان يمارسون حاليا في عزلة. 175 00:12:20,960 --> 00:12:25,679 حفل اليوم لا يمكن أن يستضيفه إلا رجل عجوز مثلي. 176 00:12:26,640 --> 00:12:30,479 أولًا، أنا منغ كير من المدرسة التايوانية. 177 00:12:30,920 --> 00:12:34,959 في هذا العام الدراسي، جاءت إلى كلية Shengang للتبادل والدراسة 178 00:12:34,960 --> 00:12:39,679 يجب أن يكون لدى الجميع المزيد من الاتصال معها وإحراز التقدم معها 179 00:12:39,680 --> 00:12:43,359 إنه مجعد للغاية. هل هذه عبقرية نادرة من طائفة تانتاي والتي لا يمكن رؤيتها إلا خلال قرن من الزمان؟ 180 00:12:43,480 --> 00:12:46,399 لديها مستوى عالٍ من الزراعة وهي جميلة جدًا. 181 00:12:46,400 --> 00:12:47,599 هل ستترك الناس يعيشون؟ 182 00:12:49,400 --> 00:12:52,079 وبالإضافة إلى ذلك، أريد أيضًا أن أعلن للجميع 183 00:12:52,360 --> 00:12:56,999 تم العثور على البقايا الإلهية في الغابة المدمرة بواسطة Meng Keer 184 00:12:59,720 --> 00:13:05,439 سيتم رفع الحظر عن الكتابة ابتداءً من اليوم 185 00:13:06,160 --> 00:13:07,159 جيد جدًا 186 00:13:07,160 --> 00:13:10,159 السيد منغ، من فضلك قل لي بضع كلمات. 187 00:13:11,680 --> 00:13:14,679 جونيور، لماذا لا تشكر العميد دونغفانغ على لطفك؟ 188 00:13:14,680 --> 00:13:17,439 لكن يجب أن أعلن الحقيقة 189 00:13:17,440 --> 00:13:20,559 هذا الجسد الإلهي لم أجده وحدي. 190 00:13:21,080 --> 00:13:23,159 المعركة بين الآلهة والعظام خطيرة للغاية 191 00:13:23,280 --> 00:13:24,639 أنا لست قويا بما فيه الكفاية 192 00:13:24,800 --> 00:13:27,519 لولا مساعدة تشين نان، لكان قد دُفن تحت الماء منذ فترة طويلة. 193 00:13:28,440 --> 00:13:33,759 من المؤسف أن حياة هذا الشخص وموته غير مؤكدين وربما لن يتمكن بعد الآن من الانضمام إلى الأكاديمية. 194 00:13:33,760 --> 00:13:35,479 وهذه خسارته أيضًا 195 00:13:35,480 --> 00:13:38,279 لا تركض، أوه، دعني آخذ نفسًا 196 00:13:39,480 --> 00:13:50,279 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 197 00:13:55,320 --> 00:13:58,599 تشن نان، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير من الشكوك حولك 198 00:13:58,720 --> 00:14:01,079 لكن الله موجود بالفعل بيننا معًا 199 00:14:01,080 --> 00:14:03,959 بدونك، كنت قد دُفنت في قاع البحيرة منذ فترة طويلة 200 00:14:03,960 --> 00:14:05,839 ليس أنا فقط 201 00:14:05,840 --> 00:14:09,519 إذا لم تساعدني الساحرة الصغيرة هاوزي في كسر الحاجز وإغراء التنين الشرير بعيدًا، 202 00:14:09,880 --> 00:14:12,079 لقد مت بالفعل بمخالب التنين 203 00:14:13,800 --> 00:14:15,439 لماذا لم يخبرني؟ 204 00:14:15,440 --> 00:14:19,719 أنا مندهش لرؤيته يتصرف كالشرير، عاجلاً أم آجلاً 205 00:14:19,920 --> 00:14:21,879 إذا ذهبت إلى الغابة الأنقاض 206 00:14:21,880 --> 00:14:23,759 انظر إلى سجله على طول الطريق 207 00:14:23,760 --> 00:14:25,399 على الأرجح أنك لن تعتقد ذلك. 208 00:14:26,560 --> 00:14:27,839 الأخ الأكبر 209 00:14:28,160 --> 00:14:31,639 مهلا، مهلا، من وجد البقايا؟ 210 00:14:31,880 --> 00:14:33,479 هل اكتشفت ذلك؟ 211 00:14:35,160 --> 00:14:37,159 الساحرة الصغيرة هاوزي 212 00:14:40,360 --> 00:14:45,839 لقد عثرنا معًا على الهيكل العظمي الإلهي. ولن ينجح الأمر بدون أي واحد منا. 213 00:14:46,920 --> 00:14:49,519 الاستجابة سريعة جدًا 214 00:14:50,240 --> 00:14:51,959 ما قلته صحيح 215 00:14:54,440 --> 00:15:00,559 ساعد تشين نان وتشو يو وغوان هاو منغ كير في العثور على الله 216 00:15:00,560 --> 00:15:01,879 مساهمة لا غنى عنها 217 00:15:01,920 --> 00:15:04,759 وفقاً للضوابط ابتداءً من اليوم 218 00:15:04,800 --> 00:15:09,679 أنتم الثلاثة الآن طلاب رسميون في أكاديمية شينلان. 219 00:15:11,680 --> 00:15:16,159 واو أكاديمية شينلان، أنا سعيد جدًا 220 00:15:17,120 --> 00:15:19,759 الآن يمكنك الاستمتاع دون الحاجة إلى التسرع 221 00:15:28,160 --> 00:15:33,399 تيان يوان جينغ هناك. نحن أخيرا على استعداد للتسلل. 222 00:15:39,720 --> 00:15:43,359 لماذا هذا اليشم الإلهي روي مفقود؟ 223 00:15:44,520 --> 00:15:46,359 ولكن لا يهم 224 00:15:46,640 --> 00:15:49,119 على الرغم من أن مكان وجود القطعة الأثرية غير معروف 225 00:15:49,240 --> 00:15:51,599 لكن الدم الإلهي دخل الأكاديمية بنجاح 226 00:15:51,920 --> 00:15:54,879 أمنيتي التي طال انتظارها على وشك أن تتحقق 227 00:15:58,480 --> 00:16:00,239 لا توجد حماية من نائب الرئيس 228 00:16:00,720 --> 00:16:02,239 من يتعرف عليك في أكاديمية شينلان؟ 229 00:16:03,760 --> 00:16:05,719 انهض وأمسك باللص تذهب الأخوات 230 00:16:06,320 --> 00:16:07,799 قد لا تصدق ذلك إذا أخبرتني 231 00:16:08,240 --> 00:16:10,159 لم أقصد ذلك 232 00:16:10,440 --> 00:16:12,199 أريد أن يرى العالم كله وجهك بوضوح 233 00:16:12,840 --> 00:16:14,559 أين سيختبئ السيد تشين؟ 234 00:16:15,240 --> 00:16:17,239 لا تضيعوا جهودكم 235 00:16:17,720 --> 00:16:19,959 الآن سوف أتأذى من الساحرة الصغيرة 236 00:16:20,800 --> 00:16:21,719 السيد تشين 237 00:16:21,880 --> 00:16:24,799 لقد فزت بالمكافأة على رأسك 238 00:16:25,200 --> 00:16:26,919 متى كان هناك؟ 239 00:16:26,920 --> 00:16:28,919 لماذا لم ألاحظ أنفاسه على الإطلاق؟ 240 00:16:31,000 --> 01:16:31,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)22140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.