All language subtitles for tomb 2x4_English_Arabic-ReM9-czB0Q4tXPF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:08,999 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:09,120 --> 00:00:12,679 كبار السن في أكاديمية Shengang رائعون حقًا 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,399 من أنت؟ 4 00:00:15,760 --> 00:00:16,999 منذ أن سألت 5 00:00:17,800 --> 00:00:18,959 ثم استمع 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,639 أنا حفيدة نائب الرئيس الأيمن 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,079 شرقية فينيكس 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,999 لقد سمعت للتو أن فتاة جامحة لم تفهم القواعد تسببت في مشاكل أثناء عملية التسجيل. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,839 سآتي وألقي نظرة نيابة عن جدي. 10 00:00:34,600 --> 00:00:35,879 لذا 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,319 تلك الفتاة البرية التي لا تفهم القواعد 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,519 لا يصادف أن تكون أنت، أليس كذلك؟ 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,279 أنا لا أفهم القواعد 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,039 من الواضح أن هذا الصبي الصغير ذو الشعر الأصفر هو الذي جعل الأمور صعبة دون سبب. 15 00:00:45,040 --> 00:00:45,799 وأنت 16 00:00:46,080 --> 00:00:49,119 لماذا أنت عشوائي جدا؟ دعونا تسحبه 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,359 لا تزال تبحث بمعزل 18 00:00:51,920 --> 00:00:52,559 شخير 19 00:00:52,760 --> 00:00:55,119 لا تبدو أكاديمية Shengang هذه جيدة جدًا أيضًا. 20 00:00:55,880 --> 00:00:58,199 لماذا أنت دائما هكذا صعودا وهبوطا؟ 21 00:00:58,240 --> 00:00:58,999 هذه الفتاة 22 00:00:59,040 --> 00:01:00,359 يبدو أن هناك بعض سوء الفهم 23 00:01:00,360 --> 00:01:01,799 لم يفت الأوان بعد للتحدث أولاً ثم اتخاذ الإجراءات اللازمة. 24 00:01:01,960 --> 00:01:03,559 حتى لا تؤذي الأبرياء، يا فتاة 25 00:01:05,880 --> 00:01:07,119 لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات اللازمة، أيتها الأخت الكبرى، عليك أن تكوني جادة 26 00:01:07,880 --> 00:01:09,759 قواعد أكاديمية Shengang المادة 2 27 00:01:09,760 --> 00:01:10,959 أولئك الذين لديهم خلفية أكاديمية قوية 28 00:01:10,960 --> 00:01:12,239 اتصل أولاً ثم تحدث 29 00:01:12,440 --> 00:01:13,719 إنها تبدو وكأنها ساحرة صغيرة مهما حدث 30 00:01:13,720 --> 00:01:14,719 اضرب شخصًا إذا كنت لا توافق على ذلك 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,919 تشينان لماذا تسحبني؟ 32 00:01:17,200 --> 00:01:19,479 يجب على هذه الأميرة أن تضرب هذه المرأة المجنونة ضربًا جيدًا. 33 00:01:19,600 --> 00:01:21,239 من الواضح أن هوية هذه المرأة المجنونة غير عادية 34 00:01:21,240 --> 00:01:23,159 ضرب واحدة صغيرة ماذا تفعل إذا أخرجت القديم؟ 35 00:01:23,160 --> 00:01:23,799 لا ترغب في الالتحاق بالمدرسة 36 00:01:26,600 --> 00:01:28,079 أستطيع أن أسمعك تتحدث 37 00:01:36,120 --> 00:01:37,639 كيفن أوقفهم بسرعة 38 00:01:46,160 --> 00:01:47,439 إهانة جامعتي 39 00:01:47,760 --> 00:01:48,719 تدمير المبنى الخاص بي 40 00:01:49,120 --> 00:01:49,839 لا تزال ترغب في الركض 41 00:01:51,120 --> 00:01:52,559 يا فتاة، لا تغضبي كثيراً 42 00:01:52,680 --> 00:01:53,839 ليست جيدة للبشرة 43 00:01:54,280 --> 00:01:56,479 اسمحوا لي أن أنهي كلامي قبل اتخاذ أي إجراء. 44 00:01:58,240 --> 00:01:58,639 شخير 45 00:01:59,000 --> 00:01:59,679 جيد 46 00:02:00,040 --> 00:02:01,599 من الأفضل أن تفكر في الأمر بعناية قبل أن تتحدث. 47 00:02:02,800 --> 00:02:04,639 ثلاثة منا اجتازوا امتحان القبول 48 00:02:05,640 --> 00:02:07,759 لقد رأى هذا الصديق العزيز أن Guan Hao كان مرتزقًا. 49 00:02:07,920 --> 00:02:08,919 طفيف عمدا 50 00:02:09,320 --> 00:02:10,599 واقترح اختبارات إضافية 51 00:02:11,160 --> 00:02:13,319 شريكي لا يحب أن يتعرض الناس للتخويف 52 00:02:13,320 --> 00:02:14,719 لذلك بدأنا القتال معه 53 00:02:15,200 --> 00:02:16,879 ثم كدت أن أحطم تمثال العميد. 54 00:02:17,840 --> 00:02:18,719 هل هذا ممكن؟ 55 00:02:18,720 --> 00:02:19,359 هذا 56 00:02:19,560 --> 00:02:21,719 كيف يمكن للمرتزق اللص المنخفض اجتياز الاختبار؟ 57 00:02:21,720 --> 00:02:22,519 يجب أن يكون الغش 58 00:02:22,600 --> 00:02:23,239 نكتة 59 00:02:23,680 --> 00:02:25,159 مجموعة السبع نجوم التي أنشأها الجد 60 00:02:25,160 --> 00:02:26,719 كيف يمكن التغلب على الغش؟ 61 00:02:26,800 --> 00:02:27,279 هذا 62 00:02:29,080 --> 00:02:30,279 ولكن مع ذلك 63 00:02:31,160 --> 00:02:33,399 هذه الفتاة البرية لا تستطيع الذهاب إلى المدرسة أيضًا 64 00:02:35,080 --> 00:02:37,599 أيتها المرأة المجنونة، لماذا لا تزالين ترفضين السماح لي بالرحيل؟ 65 00:02:37,600 --> 00:02:38,439 أنت فتاة البرية 66 00:02:38,600 --> 00:02:39,959 إهانة الكلية في نفس اليوم 67 00:02:40,200 --> 00:02:41,679 كاد أن يدمر تمثال العميد 68 00:02:41,880 --> 00:02:44,879 لا أعرف مقدار المتاعب التي ستسببها إذا تم قبولك في المدرسة. 69 00:02:44,880 --> 00:02:46,719 حسنًا، ما نوع الكلية التي تتحدث عنها؟ 70 00:02:46,720 --> 00:02:48,239 لا أهتم. لن تأتي حتى لو توسلت لي. 71 00:02:48,440 --> 00:02:49,839 دعونا نذهب دون إرسالها بعيدا 72 00:02:50,280 --> 00:02:51,799 شركاء المرتزقة من اللص المنخفض 73 00:02:52,280 --> 00:02:53,759 ومن المؤكد أنهم جميعا من نفس التل. 74 00:02:55,080 --> 00:02:56,239 إذا كنت أتذكر بشكل صحيح 75 00:02:56,680 --> 00:02:58,759 يجب أن يكون هناك واحد في أكاديمية شينلان 76 00:02:59,240 --> 00:03:01,119 كعك مطهو ببطء يتم تحديد جميع القواعد بالقوة 77 00:03:03,680 --> 00:03:06,959 بما أن هذا الكبير متأكد تمامًا من أننا لا نملك أي قدرة حقيقية، 78 00:03:08,240 --> 00:03:09,999 هل تجرؤ على تحدي لي؟ 79 00:03:10,440 --> 00:03:11,079 أوه 80 00:03:11,360 --> 00:03:12,359 يقرر 81 00:03:12,560 --> 00:03:13,239 شخير 82 00:03:13,760 --> 00:03:14,799 مثيرة للاهتمام بعض الشيء 83 00:03:15,080 --> 00:03:15,839 هذا صحيح 84 00:03:16,400 --> 00:03:17,399 إذا فزت 85 00:03:17,840 --> 00:03:20,119 عليك أن تعتذر لأصدقائي 86 00:03:21,000 --> 00:03:21,999 نعم 87 00:03:22,480 --> 00:03:23,559 ثم إذا فزت 88 00:03:23,600 --> 00:03:24,239 لا 89 00:03:24,720 --> 00:03:26,759 لا يمكنك الفوز 90 00:03:29,760 --> 00:03:31,919 رجل لا يعرف هل يعيش أو يموت 91 00:03:32,400 --> 00:03:33,399 في هذه الحالة 92 00:03:34,440 --> 00:03:35,759 ثم سأكون شاهدا 93 00:03:36,920 --> 00:03:38,279 بعد ربع ساعة 94 00:03:38,280 --> 00:03:39,679 يا رفاق مبارزة هنا 95 00:03:40,040 --> 00:03:41,199 تقسيم نفسه 96 00:03:41,600 --> 00:03:42,959 تم مسح جميع الضغائن 97 00:03:46,040 --> 00:03:46,999 يا تشينان 98 00:03:47,320 --> 00:03:49,039 هذه الأميرة معجبة بك 99 00:03:49,160 --> 00:03:50,159 عادلة بما فيه الكفاية 100 00:03:50,840 --> 00:03:53,159 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 101 00:03:53,560 --> 00:03:54,559 هذا كل شيء 102 00:03:54,960 --> 00:03:56,799 إذا كنت لا تتنافس مع هذا الشخص، 103 00:03:57,000 --> 00:03:59,119 حتى لو دخلنا الأكاديمية، فإننا لا نزال أدنى من الآخرين. 104 00:04:00,880 --> 00:04:01,199 مجرد حق 105 00:04:02,080 --> 00:04:04,559 أريد أيضًا تجربة قدرات السحرة الغربيين 106 00:04:05,000 --> 00:04:05,399 شخير 107 00:04:06,200 --> 00:04:07,119 أنت الوحيد الذي لديه الكثير من العيون 108 00:04:07,120 --> 00:04:07,839 اعتمادا عليك 109 00:04:08,440 --> 00:04:09,199 يذهب شياويو 110 00:04:09,560 --> 00:04:10,719 دعنا نذهب لمشاهدة المعركة 111 00:04:20,520 --> 00:04:22,079 كيفن تشينان 112 00:04:22,240 --> 00:04:24,479 لديكما مبارزة عادلة هنا. 113 00:04:24,960 --> 00:04:28,359 فقط قرر النتيجة ولا تؤذي حياة الخصم 114 00:04:28,840 --> 00:04:30,599 لا يسمح بأي ضرر للممتلكات العامة 115 00:04:33,720 --> 00:04:34,719 تحت 116 00:04:35,480 --> 00:04:36,759 أعلن 117 00:04:38,360 --> 00:04:39,319 مبارزة 118 00:04:40,600 --> 00:04:41,599 وتبدأ 119 00:04:51,040 --> 00:04:52,559 إنه بالفعل مختلف عن الممارسين الشرقيين 120 00:04:52,880 --> 00:04:53,879 يبدأ بسرعة كافية 121 00:05:10,160 --> 00:05:12,519 السحرة الغربيون والمحاربون الشرقيون يلعبون بالبنادق 122 00:05:13,400 --> 00:05:15,479 يا صاحب السعادة، أنت تنظر بازدراء للناس أكثر من اللازم. 123 00:05:15,840 --> 00:05:16,799 هل قرأت ذلك بشكل صحيح؟ 124 00:05:17,000 --> 00:05:18,959 في الواقع نزع فتيل هجوم السجين كيفن 125 00:05:19,360 --> 00:05:20,799 وهو في المستوى الثالث. 126 00:05:20,800 --> 00:05:23,319 من هو هذا الطالب الجديد؟ انها حقا ليست بسيطة 127 00:05:26,480 --> 00:05:28,519 همهمة تأتي مرة أخرى 128 00:05:51,880 --> 00:05:53,159 أين تركض 129 00:06:10,720 --> 00:06:13,799 هل أنتم السحرة الغربيون يقفون فقط ويتسببون في الضرر عند القتال؟ 130 00:06:18,000 --> 00:06:19,799 دعني أساعدك على التحرك 131 00:06:22,440 --> 00:06:23,399 متعجرف 132 00:06:29,760 --> 00:06:31,039 يبدو أن هذا الرجل قلق 133 00:06:32,680 --> 00:06:33,919 ثم سألعب معك أكثر 134 00:06:40,760 --> 00:06:41,319 سيئة للغاية 135 00:06:43,920 --> 00:06:45,239 محارب شرقي مهيب 136 00:06:45,680 --> 00:06:47,239 هل تختبئ هنا وهناك فقط؟ 137 00:06:48,240 --> 00:06:49,479 ماذا تختبئ فيه؟ 138 00:06:49,760 --> 00:06:51,239 وهذا ما يسمى التكيف مع الظروف المحلية 139 00:07:08,760 --> 00:07:09,759 لا يسمح بالتخريب 140 00:07:14,600 --> 00:07:17,039 هل سمعت ذلك؟ عدم تخريب الممتلكات العامة 141 00:07:29,800 --> 00:07:34,359 هنا، لقد تعبت من رؤية هذه الخدعة. وهنا شيء جديد. 142 00:07:35,240 --> 00:07:38,719 حسنا لقد طلبت ذلك 143 00:07:59,280 --> 00:07:59,879 آت 144 00:08:02,040 --> 00:08:02,759 كيفن 145 00:08:03,200 --> 00:08:04,199 لا تبالغي 146 00:08:13,480 --> 00:08:15,479 استخدم تقنية الصاعقة في ساحة كليتك الخاصة 147 00:08:15,960 --> 00:08:17,159 أنت حقا خاسر. 148 00:08:19,240 --> 00:08:20,079 بوم 149 00:08:21,240 --> 00:08:29,079 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 150 00:08:30,960 --> 00:08:32,599 دعونا نرى أين تذهب 151 00:08:33,880 --> 00:08:35,919 اقتراض القوة لتوليد القوة 152 00:08:36,560 --> 00:08:38,599 اقلب الأمور 153 00:08:40,920 --> 00:08:42,159 أحضره لك 154 00:08:43,360 --> 00:08:44,159 ماذا 155 00:08:44,640 --> 00:08:45,359 في الواقع يمكن 156 00:08:46,280 --> 00:08:47,639 الرئيس رائع 157 00:08:48,800 --> 00:08:49,919 اعيدها لك 158 00:09:34,400 --> 00:09:36,919 لقد انتهى الأمر، لقد انتهى الأمر انها ستكون مشكلة كبيرة الآن 159 00:09:48,080 --> 00:09:49,439 الأحمق 160 00:09:52,160 --> 00:09:54,079 أريد أن أقتلك 161 00:09:55,920 --> 00:09:58,279 قلت أخي لا تخلع ملابسك 162 00:10:17,240 --> 00:10:18,399 اذهب إلى الجحيم 163 00:10:21,400 --> 00:10:22,679 لماذا يحدث هذا 164 00:10:23,320 --> 00:10:25,839 مانا المانا على وشك أن تستنزف 165 00:10:27,720 --> 00:10:30,799 أنا على وشك أن أفقد السيطرة، أهرب بسرعة 166 00:10:34,680 --> 00:10:37,599 لقد فقد كيفن السيطرة الجميع، اتبعوني واستخدموا مهاراتي للدفاع 167 00:10:39,160 --> 00:10:40,159 شياويو 168 00:10:45,440 --> 00:10:49,319 مرحبًا إذا كنت تريد حقًا حفظ ماء الوجه، فلن تسخر من حياة الجميع. 169 00:10:49,720 --> 00:10:51,079 بمجرد سقوط هذه العاصفة الرعدية 170 00:10:51,080 --> 00:10:51,999 لا أحد يستطيع أن يأخذ أي فرص 171 00:10:52,760 --> 00:10:55,039 هذه قطعة أثرية 172 00:10:58,160 --> 00:10:58,999 لا شيء يمكن القيام به 173 00:10:59,400 --> 00:11:00,919 يجب أن تنتهي في أقرب وقت ممكن 174 00:11:01,680 --> 00:11:04,479 لا يمكن السيطرة عليه بعد الآن 175 00:11:04,480 --> 00:11:05,919 وهذا سوف يساعدك على الهروب 176 00:11:19,600 --> 00:11:20,599 هل يمكن أن يقال 177 00:11:21,520 --> 00:11:22,519 لم ينته بعد 178 00:11:58,920 --> 00:12:02,039 آه، لا بأس الآن. اعتقدت أنني سوف يتم تفجيرها. 179 00:12:02,080 --> 00:12:04,359 أخافتني حتى الموت 180 00:12:26,320 --> 00:12:27,079 هل ضربت بما فيه الكفاية؟ 181 00:12:32,680 --> 00:12:33,439 الأخ الأكبر 182 00:12:35,840 --> 00:12:36,679 الأخ الأكبر 183 00:12:37,160 --> 00:12:37,919 موضوع 184 00:12:38,840 --> 00:12:40,439 باستخدام قوة لا يمكن السيطرة عليها 185 00:12:40,440 --> 00:12:42,159 سوف أخسر نفسي 186 00:12:42,320 --> 00:12:44,039 أتمنى أن تأخذ هذا كتحذير 187 00:12:45,120 --> 00:12:45,919 نعم 188 00:12:46,680 --> 00:12:49,199 محارب من المستوى الثالث وهناك أيضا التحف التي تؤذي الجسم 189 00:12:51,640 --> 00:12:55,079 أنت تشين نان الذي كان في دائرة الضوء في مملكة Dongchu مؤخرًا، أليس كذلك؟ 190 00:12:56,720 --> 00:12:58,559 من المستحيل أن يخطئ قوس هوي يي 191 00:12:59,240 --> 00:13:01,839 لكنك أطلقت النار على موظفيه أولاً أنقذ حياته 192 00:13:02,360 --> 00:13:04,639 هل من الممكن أنك تعلم أن شخصًا ما سيتخذ إجراءً؟ 193 00:13:06,360 --> 00:13:06,759 يو 194 00:13:07,160 --> 00:13:08,479 لقد شوهد كل شيء 195 00:13:11,080 --> 00:13:12,639 عيون الأخ الأكبر مشرقة مثل النار 196 00:13:13,480 --> 00:13:15,759 إنها بالفعل المرة الأولى التي أزورها 197 00:13:15,960 --> 00:13:17,239 من الأفضل عدم إثارة المشاكل وقتل الناس 198 00:13:18,200 --> 00:13:19,199 حياة الإنسان لن تكون 199 00:13:20,120 --> 00:13:21,839 هذا الرجل لديه الكثير من المعدات المنقذة للحياة. 200 00:13:22,680 --> 00:13:23,679 فقط 201 00:13:24,280 --> 00:13:26,199 عقوبة العميد أمر لا مفر منه 202 00:13:27,760 --> 00:13:29,119 مزيج غريب 203 00:13:29,440 --> 00:13:31,199 أنت هنا للتسجيل اليوم 204 00:13:32,160 --> 00:13:33,399 لا يزال هنا للقتال 205 00:13:34,240 --> 00:13:35,879 بالطبع أنا هنا للتسجيل. 206 00:13:36,280 --> 00:13:38,399 لقد قابلت هذا الصبي الجميل ذو الشعر الأصفر 207 00:13:38,800 --> 00:13:41,079 لا تقل شيئًا عن التنمر ودخلوا في قتال 208 00:13:41,240 --> 00:13:42,599 لقد ظننا أننا ربحنا المعركة، أليس كذلك؟ 209 00:13:42,720 --> 00:13:43,719 ما زلت لا تعرف 210 00:13:47,240 --> 00:13:50,679 على أي حال صحيح أن كيفن أساء فهم رفيقك. 211 00:13:51,880 --> 00:13:53,079 كأخيه الأكبر 212 00:13:53,840 --> 00:13:55,319 قل لهذا الضيف 213 00:13:57,560 --> 00:13:59,119 بعيدًا عن الطريق بعيدًا عن الطريق 214 00:13:59,240 --> 00:14:00,999 الجميع، من فضلكم توقفوا عن القتال من أجلي. 215 00:14:01,000 --> 00:14:01,839 كل ذلك سوء فهم 216 00:14:02,280 --> 00:14:02,919 سوء فهم 217 00:14:04,160 --> 00:14:05,959 أنت شخص جيد جدًا، أليس كذلك؟ 218 00:14:06,240 --> 00:14:07,399 ثم سأغفر له 219 00:14:09,000 --> 00:14:10,039 انتظر 220 00:14:10,720 --> 00:14:13,119 يبدو أن هناك شيئًا ما في كلماتك. 221 00:14:15,320 --> 00:14:16,719 نحن هنا للتسجيل في المدرسة 222 00:14:16,920 --> 00:14:17,919 اجتاز الامتحان أيضا 223 00:14:18,760 --> 00:14:21,279 ينبغي أن يطلق علينا زملاء الدراسة 224 00:14:21,720 --> 00:14:22,599 هل من الممكن 225 00:14:22,600 --> 00:14:23,399 جيد 226 00:14:23,800 --> 00:14:25,159 على الرغم من أن كيفن مخطئ 227 00:14:25,760 --> 00:14:27,679 لكن هذا لا يعني أنه يمكنك الالتحاق بالمدرسة 228 00:14:32,040 --> 00:14:34,079 المشي ببطء دون رؤية أي شخص 229 00:14:35,040 --> 00:14:43,079 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 230 00:14:44,560 --> 00:14:45,879 هل تصدق ما قاله؟ 231 00:14:46,440 --> 00:14:48,999 من الواضح أنه سبب ملفق لعدم السماح لنا بالدخول. 232 00:14:49,960 --> 00:14:52,079 هذا هو كل خطأي 233 00:14:52,720 --> 00:14:53,719 هذا ليس من شأنك 234 00:14:54,400 --> 00:14:56,479 من كان يظن أن التسجيل سيتوقف فجأة؟ 235 00:14:56,840 --> 00:14:58,399 ما الجواسيس الآخرين الذين تبحثون عنهم؟ 236 00:14:59,080 --> 00:14:59,879 هذا لن ينجح 237 00:15:00,400 --> 00:15:03,279 عليك أن تجد طريقة للدخول للحصول على Tian Yuan Jing. 238 00:15:04,000 --> 00:15:05,599 هذا ما قاله الرجل للتو 239 00:15:07,200 --> 00:15:08,599 ليس الأمر أنك لا تستوفي المتطلبات 240 00:15:09,520 --> 00:15:11,839 لكن الآن فقط أصدر نائب الرئيس الأيمن أمرًا جامعيًا 241 00:15:12,280 --> 00:15:14,479 لأنه قد يكون هناك جواسيس من طاوو الدمار مختلطين هنا. 242 00:15:15,120 --> 00:15:16,999 تعليق التسجيل للطلبة الجدد هذا العام 243 00:15:17,760 --> 00:15:18,599 طريق الدمار 244 00:15:19,240 --> 00:15:20,559 هؤلاء الناس لا يزالون هناك 245 00:15:21,440 --> 00:15:22,159 هذا الرجل 246 00:15:22,960 --> 00:15:23,639 لا تهتم 247 00:15:24,040 --> 00:15:25,199 ليس الوقت المناسب للتفكير في هذه الأشياء 248 00:15:26,560 --> 00:15:29,159 دعنا نذهب، دعنا نذهب لا بأس إذا لم تذهب إلى هذه الأكاديمية القذرة. 249 00:15:29,920 --> 00:15:30,639 لكن 250 00:15:31,000 --> 00:15:33,559 هل مازلت تريد الانضمام إلى أكاديمية شينلان؟ 251 00:15:39,280 --> 00:15:40,199 نعم 252 00:15:40,680 --> 00:15:41,839 كبار لينغ فنغ 253 00:15:42,040 --> 00:15:42,759 هذا صحيح 254 00:15:43,480 --> 00:15:44,479 الاسم ليس مهما 255 00:15:45,120 --> 00:15:46,039 ما هو مهم 256 00:15:46,600 --> 00:15:48,039 إذا كنت لا تزال ترغب في الالتحاق بالمدرسة 257 00:15:48,400 --> 00:15:50,039 أستطيع أن تظهر لك الطريق 258 00:15:50,760 --> 00:15:53,159 دعونا نذهب في أقرب وقت ممكن دعونا نبقى في وقت لاحق 259 00:15:53,280 --> 00:15:54,279 هل تمزح معنا؟ 260 00:15:54,280 --> 00:15:54,919 انتظر لحظة 261 00:15:55,160 --> 00:15:56,079 استمع لما يقوله 262 00:15:57,360 --> 00:15:59,159 في الجبال والغابات القريبة من الكلية 263 00:15:59,560 --> 00:16:00,919 هناك آثار قديمة 264 00:16:01,880 --> 00:16:04,479 تقول الأسطورة أن إلهين قاتلا ضد بعضهما البعض المكان الذي سقط 265 00:16:05,280 --> 00:16:06,959 اعتقدت أنها كانت مجرد أسطورة 266 00:16:07,640 --> 00:16:08,679 حتى وقت قريب 267 00:16:10,000 --> 00:16:12,679 وجد شخص ما عظمًا مقدسًا هناك 268 00:16:13,320 --> 00:16:14,519 العظام المقدسة 269 00:16:14,920 --> 00:16:16,719 إنها بالتأكيد عظمة إلهية حقيقية 270 00:16:17,080 --> 00:16:17,719 الذي - التي 271 00:16:17,720 --> 00:16:20,879 ألا يسبب ذلك منافسة بين الناس في جميع أنحاء العالم؟ 272 00:16:21,240 --> 00:16:22,079 لذلك 273 00:16:22,400 --> 00:16:23,999 منعت الكلية الرسالة 274 00:16:24,520 --> 00:16:26,279 أريد أن أفعل هذا قبل أن يتم تسريبه. 275 00:16:26,280 --> 00:16:28,079 البحث عن المزيد من بقايا الآلهة 276 00:16:28,640 --> 00:16:31,359 فلماذا يتم تفصيل شياطين داو الدمار بهذه التفاصيل؟ 277 00:16:31,960 --> 00:16:33,559 الأمر كله مجرد تستر، أليس كذلك؟ 278 00:16:34,000 --> 00:16:34,999 الخامس عشر 279 00:16:35,760 --> 00:16:37,439 إذا كنت تستطيع الحصول على شيء ما 280 00:16:37,720 --> 00:16:39,399 ثم سأعجب شخصيا بالعميد 281 00:16:39,400 --> 00:16:40,399 أدخلك إلى المستشفى 282 00:16:41,360 --> 00:16:42,359 تشينان 283 00:16:42,640 --> 00:16:44,159 لو تمكنا فقط من العثور على العظام الإلهية 284 00:16:44,160 --> 00:16:45,759 هذا لا يقدر بثمن 285 00:16:45,760 --> 00:16:47,319 ما هو نوع أكاديمية شينلان التي ستحضرها؟ 286 00:16:48,800 --> 00:16:50,479 الأخ الأكبر، لقد اعتنيت بي جيدًا هذه المرة 287 00:16:50,800 --> 00:16:52,919 كيف يمكننا رد الجميل؟ 288 00:16:55,080 --> 00:16:56,319 ليس حذرا جدا 289 00:16:57,280 --> 00:16:58,319 لا تقلق 290 00:16:58,480 --> 00:16:59,719 ليس لدي أي سبب لإيذاءك 291 00:17:01,440 --> 00:17:03,799 أتمنى أن يكون حظك أفضل من اليوم 292 00:17:04,400 --> 00:17:05,159 اذهب بسرعة 293 00:17:10,080 --> 00:17:11,559 بقايا حرب الله 294 00:17:11,560 --> 00:17:12,559 العظام المقدسة 295 00:17:13,520 --> 00:17:15,359 ما تدرسه كلية شينلان 296 00:17:15,920 --> 00:17:16,919 ماذا يمكن أن يكون 297 00:17:26,480 --> 00:17:29,039 يبدو أن هذا هو حقًا المكان الذي سقطت فيه الآلهة والشياطين. 298 00:17:29,520 --> 00:17:32,039 هناك العديد من الألغاز المحيطة بالسيد تشين. 299 00:17:32,520 --> 00:17:35,039 منذ آلاف السنين، كانت هناك حرب بين الآلهة والشياطين 300 00:17:35,160 --> 00:17:36,679 تقع هنا 301 00:17:37,000 --> 00:17:37,519 هناك خطأ ما 302 00:17:38,160 --> 00:17:39,439 إنها لا تختبئ من التنانين 303 00:17:39,760 --> 00:17:40,399 بالأحرى 304 00:17:40,840 --> 00:17:41,959 قادم نحونا 305 00:17:42,760 --> 00:17:44,239 ما أصله مع قوس هوي يي؟ 306 00:17:44,720 --> 00:17:45,679 ثم دعونا جميعا نعتمد على قدراتنا. 307 00:17:46,560 --> 00:17:47,679 يجب على المجانين أن يغادروا 308 00:17:50,000 --> 01:17:50,000 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)26477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.