All language subtitles for tomb 2x11_English_Arabic-K8uHX3kG0t.4xJe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,679 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,279 أُووبس 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,639 أيها الرئيس، جرحك لا يبدو وكأنه جاء من السقوط. 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,679 بدا الأمر كما لو أن شخصًا ما قد خدشه بالسيف 5 00:00:25,840 --> 00:00:26,839 نكتة 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,239 من يستطيع التغلب على رئيسك في العمل بهذه الطريقة؟ 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,719 أوه، إنه مؤلم، إنه مؤلم 8 00:00:33,920 --> 00:00:35,639 أيها الرئيس، أنت لا تعرف بعد، أليس كذلك؟ 9 00:00:35,880 --> 00:00:37,799 لدينا كلية Shengang وكلية Xianwu 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,999 المنافسة السنوية للفنون القتالية على وشك البدء 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,359 تم الإعلان عن ذلك في الفناء اليوم 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,199 تم افتتاح المستوى الثالث من التدريب الجبلي في الأشرم الجبلي المدمر خصيصًا 13 00:00:46,800 --> 00:00:47,799 منافسة 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,279 غير مهتم 15 00:00:49,400 --> 00:00:50,399 على طول الطريق 16 00:00:50,680 --> 00:00:52,159 هل كان لدي ما يكفي من المعارك؟ 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,319 لكن الأخت تشو يو قالت 18 00:00:54,760 --> 00:00:56,199 هذه فرصة عظيمة للممارسة 19 00:00:56,880 --> 00:00:58,599 إذا لم تذهب، فسيسرق الآخرون الأضواء. 20 00:00:59,440 --> 00:01:00,919 متى كانت إيجابية للغاية؟ 21 00:01:06,320 --> 00:01:08,279 منذ أن تآمر عليها الماركيز الصغير شينوو، 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,159 لقد اعتقدت دائمًا أنه كان عارًا وإذلالًا كبيرًا 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,599 يجب علينا أن نتدرب بجد 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,239 أريد أيضًا أن أصبح أقوى 25 00:01:14,920 --> 00:01:15,839 شفقة 26 00:01:16,080 --> 00:01:17,999 يجب أن أذهب إلى جناح الكتاب المقدس التبتي لأقوم بالتنظيف 27 00:01:18,000 --> 00:01:18,999 فلدي البقاء 28 00:01:19,360 --> 00:01:20,479 أيها الرئيس، ألا تذهب؟ 29 00:01:20,480 --> 00:01:21,799 سوف نخسر أموالاً طائلة 30 00:01:22,240 --> 00:01:23,519 جناح الكتاب المقدس التبتي 31 00:01:23,880 --> 00:01:24,879 التنظيف في الخدمة 32 00:01:27,440 --> 00:01:28,319 هاو زي 33 00:01:28,320 --> 00:01:29,319 اذهب وتدرب 34 00:01:29,320 --> 00:01:30,759 سأعتني بالواجب 35 00:01:30,760 --> 00:01:31,319 زيتشا 36 00:01:31,360 --> 00:01:31,879 كل 37 00:01:32,240 --> 00:01:33,119 يسمح رئيس 38 00:01:33,240 --> 00:01:34,359 هل أنت على استعداد لمساعدتي 39 00:01:35,320 --> 00:01:36,719 أخي، مرحباً بك 40 00:01:36,920 --> 00:01:37,959 هممممم 41 00:01:38,160 --> 00:01:39,159 شكرا لك رئيسه 42 00:01:39,160 --> 00:01:40,159 ثم سأذهب أولا 43 00:01:43,760 --> 00:01:46,599 فقط اغتنم هذه الفرصة للبحث عن Tian Yuan Jing 44 00:02:01,280 --> 00:02:01,879 علم الألوان 45 00:02:09,960 --> 00:02:10,959 لا أحد في الداخل ه 46 00:02:11,480 --> 00:02:13,599 بعد الانتهاء من الكنس، عد واستريح. 47 00:02:14,560 --> 00:02:15,559 إنه الأخ الأكبر 48 00:02:24,240 --> 00:02:25,119 دونغدونغ 49 00:02:25,120 --> 00:02:25,839 ابدأ 50 00:02:25,840 --> 00:02:26,279 جيد 51 00:02:27,600 --> 00:02:29,199 هل يمكنك مساعدتي مع الريح؟ 52 00:02:32,560 --> 00:02:34,879 مع أن بطاقة الواجب لا تستطيع رفع السحر 53 00:02:35,880 --> 00:02:38,079 ولكن يمكن تجنب إثارة انحناء حرف الحاجز 54 00:02:39,040 --> 00:02:40,799 هذه المرة يجب أن أحصل على تيانيوان سوترا 55 00:02:55,920 --> 00:02:59,439 لا أعتقد أنني لا أستطيع فتح هذا الباب المكسور. 56 00:03:03,280 --> 00:03:05,839 ماذا عن تجربة هذه الخدعة؟ 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,399 تشين نان، هل أنت بخير؟ 58 00:03:17,760 --> 00:03:20,159 اه، لا يزال لا يعمل 59 00:03:22,280 --> 00:03:23,999 Dondong تفعل لي معروفا 60 00:03:36,320 --> 00:03:39,199 لقد استخدمت الحلق وحتى الهجوم الناري. 61 00:03:39,400 --> 00:03:41,199 لا يزال لا يمكن فتحه 62 00:03:41,400 --> 00:03:44,279 هل تريد تجربة الهجوم المائي مرة أخرى؟ 63 00:03:53,440 --> 00:03:55,159 نائب الرئيس الصحيح 64 00:03:56,000 --> 00:03:56,879 آه 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,479 نائب الرئيس الصحيح 66 00:04:28,200 --> 00:04:30,399 اقتحام جناح الكتاب المقدس التبتي دون إذن 67 00:04:30,440 --> 00:04:30,999 نائب الرئيس الصحيح 68 00:04:31,000 --> 00:04:32,999 أنت شجاع جدًا. لقد أسأت فهمك. 69 00:04:33,320 --> 00:04:34,999 لن ألقنك درسا 70 00:04:35,000 --> 00:04:36,919 ولن ينقلب رأسا على عقب في المستقبل 71 00:04:37,560 --> 00:04:39,599 لقد كنت مخطئا 72 00:04:39,800 --> 00:04:43,399 صحيح يا نائب الرئيس، هذا سوء فهم. 73 00:04:58,600 --> 00:04:59,599 دونغدونغ 74 00:05:01,160 --> 00:05:02,999 دونغدونغ، لماذا أنت؟ 75 00:05:04,400 --> 00:05:05,719 إذا لم تتمكن من التغلب عليه، انضم 76 00:05:06,160 --> 00:05:08,279 هذا الطفل هو أيضًا عضو في عشيرة التنين بعد كل شيء. 77 00:05:08,280 --> 00:05:11,279 لدينا نفس الأصل والأصل، والجميع يعطيني حصة عادلة منه. 78 00:05:11,280 --> 00:05:12,959 طالما أساعد 79 00:05:12,960 --> 00:05:14,519 لقد سمحوا لهذا الطفل بالذهاب 80 00:05:15,200 --> 00:05:17,159 لذلك تمردت 81 00:05:18,480 --> 00:05:19,479 تشينان 82 00:05:19,640 --> 00:05:22,839 من الأفضل لك أن تفعل ذلك بمفردك بدلاً من أن يفعله كلانا 83 00:05:23,720 --> 00:05:24,719 أشعر بالظلم تجاهك! 84 00:05:28,200 --> 00:05:31,319 دونغدونغ، أنا لم أنتهي منك. 85 00:05:37,120 --> 00:05:38,719 يمكن أن تستمر حتى الآن 86 00:05:39,120 --> 00:05:40,839 لديك بعض القدرة 87 00:05:42,240 --> 00:05:44,159 دين، لقد كنت مخطئا 88 00:05:45,120 --> 00:05:46,119 في اللحظة 89 00:05:46,280 --> 00:05:48,359 الرجل العجوز لديه شيء مهم ليعهد به إليك. 90 00:05:49,280 --> 00:05:50,279 هل تريد 91 00:05:51,080 --> 00:05:52,279 عميد، من فضلك قل لي 92 00:05:53,560 --> 00:05:55,239 على الرغم من أنك طالب جديد 93 00:05:55,240 --> 00:05:56,719 لكن المهارة ليست منخفضة 94 00:05:57,120 --> 00:05:59,279 هناك أيضًا القوس الأثري Hou Yi الذي يؤذي الجسم 95 00:05:59,960 --> 00:06:02,839 أنوي أن أجعلك أحد المتسابقين 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,519 تمثيل كلية شينلان 97 00:06:04,560 --> 00:06:06,999 لعب في مباراة ودية مع أكاديمية شيانوو 98 00:06:09,680 --> 00:06:11,439 هل يمكنني الرفض؟ 99 00:06:13,400 --> 00:06:15,999 إذن قمت باقتحام مسكن الفتيات مرتين؟ 100 00:06:16,280 --> 00:06:19,399 شاهدت تو يو حفيدتي دونغفانغ فينيكس وهي تستحم 101 00:06:19,960 --> 00:06:21,959 سوف أعتني بالأعمال فقط. 102 00:06:22,160 --> 00:06:24,079 لقد كانت قوية منذ أن كانت طفلة 103 00:06:24,080 --> 00:06:26,079 لم ينشر هذه المسألة 104 00:06:26,080 --> 00:06:27,679 أخبرني بشخص واحد فقط 105 00:06:28,320 --> 00:06:30,479 لقد تم استغلال حفيدتي 106 00:06:30,480 --> 00:06:33,439 يجب على الجد أن يساعدها على التنفيس عن غضبها. 107 00:06:33,800 --> 00:06:35,839 هل تعتقد ذلك؟ 108 00:06:47,520 --> 00:06:48,399 نائب الرئيس الصحيح 109 00:06:48,400 --> 00:06:49,319 سوء الفهم سوء الفهم 110 00:06:49,320 --> 00:06:50,679 يجب على الطلاب الوفاء بمهمتهم 111 00:06:51,160 --> 00:06:53,479 دع أكاديمية Xianwu ترى مدى قوتنا 112 00:06:56,400 --> 00:06:58,279 قلت للتو أنك شخص ذكي 113 00:06:59,120 --> 00:07:00,119 ابتداء من الغد 114 00:07:00,600 --> 00:07:02,839 تذهب إلى موقع God War للدراسة والممارسة 115 00:07:03,520 --> 00:07:04,519 إذا فزت 116 00:07:05,000 --> 00:07:05,999 كمكافأة 117 00:07:06,800 --> 00:07:10,399 يمكنك قراءة الكتب الموجودة في جناح الكتاب المقدس التبتي حسب رغبتك 118 00:07:11,000 --> 00:07:11,999 في ذلك اليوم يوان 119 00:07:13,240 --> 00:07:14,239 هاول 120 00:07:14,320 --> 00:07:15,319 سأستعد الآن 121 00:07:20,160 --> 00:07:22,479 يا فتى، أنت لا تزال شابا 122 00:07:28,920 --> 00:07:29,919 ابن شقيق السيد منغ 123 00:07:30,640 --> 00:07:31,639 التالي 124 00:07:32,120 --> 00:07:33,559 الأمر متروك لك 125 00:07:34,560 --> 00:07:36,079 يفهم المعلم 126 00:07:40,640 --> 00:07:41,639 يفتقد 127 00:07:41,640 --> 00:07:43,959 على الرغم من أن هذا هو مكان التدريب للأكاديمية 128 00:07:44,520 --> 00:07:47,519 ولكن أليس من الخطر بعض الشيء أن تقوم بذلك بمفردك؟ 129 00:07:47,640 --> 00:07:48,479 صه 130 00:07:48,760 --> 00:07:49,759 شيء قادم 131 00:07:49,960 --> 00:07:50,919 آه 132 00:08:05,560 --> 00:08:06,919 الأخت في خطر 133 00:08:08,520 --> 00:08:09,719 سأحميك 134 00:08:10,520 --> 00:08:11,519 دعني 135 00:08:12,080 --> 00:08:14,199 عادةً ما يتقدم تشين نان والآخرون عليهم دائمًا. 136 00:08:14,200 --> 00:08:15,679 لهذا السبب لم أقم بتحسين زراعتي بجد 137 00:08:16,680 --> 00:08:17,879 تحتاج هذه السيدة أيضًا إلى إحراز تقدم 138 00:08:18,680 --> 00:08:26,879 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 139 00:08:27,280 --> 00:08:28,399 المستوى الثاني فقط 140 00:08:28,520 --> 00:08:30,239 لا يكفي لهذه السيدة أن تحشو بين أسنانها. 141 00:08:30,880 --> 00:08:32,079 اتبعني لترى الأعماق 142 00:08:32,520 --> 00:08:34,879 أختي انتظريني 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,799 بدأت الأميرة الصغيرة أيضًا في العمل الجاد 144 00:08:40,120 --> 00:08:41,559 هذا الطفل يجب أن يكبر أيضًا 145 00:08:42,400 --> 00:08:43,079 تشينان 146 00:08:43,080 --> 00:08:44,679 دعونا نذهب والانضمام إليهم بسرعة. 147 00:08:51,120 --> 00:08:52,479 لم يحن الوقت بعد 148 00:08:52,600 --> 00:08:54,999 يرجى مرافقتي للاهتمام ببعض الأمور الشخصية أولاً. 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,359 متابعة لفترة طويلة 150 00:09:06,800 --> 00:09:07,559 يخرج 151 00:09:18,880 --> 00:09:19,879 تشينان 152 00:09:20,000 --> 00:09:21,759 لقد علمت أنك تتبعنا 153 00:09:22,040 --> 00:09:23,839 كيف تجرؤ على دعم نفسك؟ 154 00:09:24,720 --> 00:09:25,439 لقد علمت أنك تتبعنا 155 00:09:25,720 --> 00:09:27,519 كيف تجرؤ على دعم نفسك؟ 156 00:09:28,920 --> 00:09:29,919 أنت الآن 157 00:09:30,120 --> 00:09:31,919 لا يوجد مساعد حولها 158 00:09:32,480 --> 00:09:34,119 دعونا نرى أين تهرب اليوم 159 00:09:36,240 --> 00:09:37,239 أنت أعمى 160 00:09:37,560 --> 00:09:39,159 كيف تجرؤ على عدم أخذ هذا الطفل على محمل الجد؟ 161 00:09:40,120 --> 00:09:41,439 التعامل معكم ثلاثة 162 00:09:41,840 --> 00:09:43,279 لا حاجة للمساعدة على الإطلاق 163 00:09:43,520 --> 00:09:45,199 انتظر حتى أستنزف دمك 164 00:09:45,560 --> 00:09:46,999 دعونا نرى ما إذا كنت لا تزال تجرؤ على أن تكون متعجرفًا 165 00:09:47,280 --> 00:09:48,279 لا تنس قوس هويي 166 00:09:48,280 --> 00:09:49,679 ما زلت بحاجة إلى استبدال أموال المكافأة. 167 00:10:38,920 --> 00:10:41,719 هل شفيت Yingjie Sansha ندوبك ونسيت الألم؟ 168 00:10:42,040 --> 00:10:44,479 أرض التدريب هذه هي أراضي أكاديمية شينلان. 169 00:10:44,680 --> 00:10:46,559 إذا لم تستخدم قوتك الكاملة 170 00:10:46,560 --> 00:10:49,319 لقد حان الوقت لكبار السن الذين سيقومون بدوريات للوصول قريبًا. 171 00:10:50,320 --> 00:10:51,959 ثلاثة أيام بعيدا 172 00:10:51,960 --> 00:10:53,799 عند النظر بإعجاب 173 00:10:54,800 --> 00:10:57,199 لكن الجنود المتغطرسين سيهزمون 174 00:10:57,400 --> 00:11:01,279 كيف تعرف أن هناك ثلاثة منا فقط؟ 175 00:11:04,800 --> 00:11:05,839 عاشق رقيق 176 00:11:05,960 --> 00:11:07,399 لا يزال عليك أن تأتي معي 177 00:11:25,960 --> 00:11:27,599 لقد غادرت مبكرًا جدًا في المرة الماضية 178 00:11:28,200 --> 00:11:29,199 تشينان 179 00:11:29,360 --> 00:11:31,239 أنت لا تعرف شيئًا عن Xiang Xiyu 180 00:11:31,600 --> 00:11:32,839 لماذا الفتاة هنا؟ 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,679 لقد أخذت حماماً اليوم 182 00:11:35,040 --> 00:11:36,359 يمكن لروحك أن تغادر 183 00:11:36,360 --> 00:11:37,679 يجب أن يبقى الجسد 184 00:11:38,720 --> 00:11:40,479 دقة حرير العنكبوت لديك سيئة للغاية 185 00:11:40,600 --> 00:11:41,359 تريد أن تبقي لي 186 00:11:41,600 --> 00:11:42,479 ليس بهذه السهولة 187 00:11:46,920 --> 00:11:49,159 فن السحر يكمن في المفاجأة 188 00:11:52,360 --> 00:11:53,399 أنا مستعد بالفعل 189 00:11:53,400 --> 00:11:55,919 أنت أفضل اختراق لي 190 00:12:02,720 --> 00:12:03,519 تشينان 191 00:12:03,520 --> 00:12:04,799 لقد كان وسيمًا جدًا الآن 192 00:12:05,400 --> 00:12:06,399 وغني عن القول 193 00:12:08,400 --> 00:12:09,399 هذا هو 194 00:12:09,760 --> 00:12:10,759 سيئة للغاية 195 00:12:11,240 --> 00:12:12,239 مهمل 196 00:12:12,400 --> 00:12:14,439 من قال أنه يجب ضرب حرير العنكبوت؟ 197 00:12:15,160 --> 00:12:16,559 عندما بدأت لأول مرة 198 00:12:17,200 --> 00:12:19,239 لقد بدأت بالفعل في إلقاء التعويذات 199 00:12:22,240 --> 00:12:25,319 مرحبا بكم في الرغبة بلا حدود 200 00:12:26,240 --> 00:12:36,319 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 201 00:12:46,480 --> 00:12:47,479 تشينان 202 00:12:47,880 --> 00:12:48,879 البقاء هنا 203 00:12:49,640 --> 00:12:51,319 أنا لك 204 00:12:53,360 --> 00:12:55,079 ماذا تحب عني 205 00:12:55,400 --> 00:12:56,679 هذا ما أنا عليه 206 00:13:09,440 --> 00:13:11,079 هؤلاء الأشخاص الثلاثة جميعهم جيدون جدًا. 207 00:13:11,560 --> 00:13:12,919 مجرد رؤيتك 208 00:13:13,120 --> 00:13:14,159 غير شهية للغاية 209 00:13:18,440 --> 00:13:20,559 إذا لم تأكل الخبز المحمص، فسوف تتم معاقبتك بشرب الخمر. 210 00:13:21,720 --> 00:13:22,719 لكن 211 00:13:23,160 --> 00:13:24,159 أنا أحب 212 00:13:26,760 --> 00:13:27,759 رأس حديد 213 00:13:28,120 --> 00:13:29,479 انها غير مجدية 214 00:13:37,200 --> 00:13:38,759 الرغبة ليس لها حدود 215 00:13:39,800 --> 00:13:40,799 طالما أنها الرغبة 216 00:13:41,280 --> 00:13:42,279 كل شيء مزيف 217 00:13:49,520 --> 00:13:50,519 أنت على حق 218 00:13:50,880 --> 00:13:52,119 أنا رجل صعب 219 00:13:55,520 --> 00:13:56,439 هذا 220 00:13:56,440 --> 00:13:57,439 هذا جيد أيضًا 221 00:14:06,560 --> 00:14:08,239 من الأفضل ألا تتوقع من أحد أن ينقذك. 222 00:14:09,200 --> 00:14:10,879 تشين نان، كيف حالك؟ 223 00:14:12,640 --> 00:14:15,159 أنا الوحيد الذي يقوم بدوريات في ساحة الاختبار اليوم. 224 00:14:17,560 --> 00:14:20,559 واتفق على أن ذلك من أجل ذلك البالغ. 225 00:14:20,560 --> 00:14:21,879 فقط اسمح لك بالدخول 226 00:14:22,800 --> 00:14:24,199 وهذا لا يشمل اتخاذ الإجراءات اللازمة 227 00:14:24,640 --> 00:14:25,639 كيفن 228 00:14:26,760 --> 00:14:28,439 لقد دخلت المدرسة بالفعل بناءً على قدرتي 229 00:14:30,040 --> 00:14:31,719 لماذا لا تزالون تدفعون بعضكم البعض في كل مكان؟ 230 00:14:33,920 --> 00:14:36,319 أنت تعتبر شرف كلية شينلان بمثابة حياتك 231 00:14:37,760 --> 00:14:41,439 ما الفائدة من التغاضي عن الزنا خارج المستشفى والإضرار بزملائه الطلاب؟ 232 00:14:41,760 --> 00:14:45,159 لن أقول ما إذا كنت تستحق حقًا اسم Shenlan. 233 00:14:46,560 --> 00:14:50,239 لقد صادف أنني أدين بخدمة لأحد معارفي القدامى في بلد عبادة القمر. 234 00:14:53,080 --> 00:14:54,719 آلاف الأخطاء 235 00:14:55,400 --> 00:14:58,119 إنه خطأك أنك استفزت الشخص الخطأ 236 00:15:05,280 --> 00:15:06,279 هاهاها 237 00:15:06,800 --> 00:15:09,719 الرجال يحبون الانجراف 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,039 دونغدونغ، سأحتويهم 239 00:15:12,040 --> 00:15:13,159 أنت تبحث عن فرصة وتغادر أولاً 240 00:15:14,440 --> 00:15:15,599 دعونا نذهب معا 241 00:15:16,040 --> 00:15:17,519 هذا الطفل مخلص للغاية 242 00:15:22,080 --> 00:15:23,079 فات الأوان 243 00:15:23,760 --> 00:15:24,759 تذهب أولا 244 00:15:25,040 --> 00:15:25,959 كلما ركضت أبعد، كلما كان ذلك أفضل 245 00:15:25,960 --> 00:15:27,559 تشينان 246 00:15:28,960 --> 00:15:30,119 أليس هذا كافيا؟ 247 00:15:33,520 --> 00:15:34,159 أُووبس 248 00:15:34,240 --> 00:15:35,559 النفس الداخلي على وشك أن يصلب 249 00:15:47,520 --> 00:15:49,639 تلك الغابة مكان محظور 250 00:15:50,040 --> 00:15:51,559 يذهب الناس وتعود أرواحهم 251 00:15:51,960 --> 00:15:53,279 لقد ماتوا 252 00:15:54,720 --> 00:15:57,359 هذا المكان غريب جدا ومخيف 253 00:15:58,200 --> 00:16:00,319 أنا حقا لا أعرف شيئا عن ذلك. 254 00:16:01,320 --> 00:16:04,039 أولئك الذين تعدوا على قصر الشيطان 255 00:16:04,560 --> 00:16:07,319 قتل بلا رحمة 256 00:16:08,000 --> 00:16:09,439 لا تؤذي تشين نان 257 00:16:10,200 --> 00:16:13,199 لم يتبق لديك الكثير من الطاقة الروحية وسوف تموت إذا واصلت استخدامها بقوة. 258 00:16:13,560 --> 00:16:17,039 مجرد ذبح تنين لن يكون مشكلة كبيرة 259 00:16:18,040 --> 00:16:19,359 دونغدونغ 260 00:16:20,680 --> 00:36:21,319 الفيديو مترجم من قبل فريق (Donghua Stream). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)21538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.