All language subtitles for tomb 20 36_English_Arabic-eq9ZolgzwEmVI_-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:20,698 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 2 00:00:24,299 --> 00:00:29,698 التسليم المستمر حولها اليوم هو يوم التبادلات المكثفة بين أكاديمية Shenlan وأكاديمية Xianwu 3 00:00:30,179 --> 00:00:32,898 يقال أنه لا يوجد أول في الأدب ولا ثاني في الفنون القتالية. 4 00:00:33,259 --> 00:00:36,938 المواجهة بين الرجال الأقوياء في المنزلين على وشك أن تبدأ 5 00:00:39,139 --> 00:00:41,498 ظهر ممثل طلاب شنلان 6 00:00:42,499 --> 00:00:50,858 شنلان شنلان شنلان 7 00:01:17,139 --> 00:01:19,698 يخرج Tianyuan Jingdu Xuanwu Armor 8 00:01:21,099 --> 00:01:23,978 هل يمكن أن تكون النبوءة تتحدث عن يانغ لين الذي وقع في طرق شريرة؟ 9 00:01:24,179 --> 00:01:27,258 لقد اختطف المدير وتواطأ مع الداويست الداويست المتربص في أكاديمية شيانوو. 10 00:01:27,419 --> 00:01:28,978 مؤامرة لتخطيط الكنوز السرية لتيانيوان جينغ وكليات أخرى 11 00:01:29,939 --> 00:01:31,578 أين هو درع Xuanwu؟ 12 00:01:32,259 --> 00:01:32,898 لا تهتم 13 00:01:33,539 --> 00:01:35,658 الآن لا يمكنني الاعتماد إلا على هذا لإكمال حفل الافتتاح. 14 00:01:36,179 --> 00:01:38,298 قم بتوفير الوقت لتشن نان لإنقاذ المدير. 15 00:01:38,579 --> 00:01:40,978 بعد ذلك، قم بدعوة الزوار من أماكن بعيدة 16 00:01:43,659 --> 00:01:45,298 المشهورة في شرق القارة 17 00:01:46,099 --> 00:01:47,858 ممثل أكاديمية شيانوو 18 00:02:14,019 --> 00:02:16,058 هذا هو الماركيز شينوي العظيم 19 00:02:25,539 --> 00:02:28,338 سأقتل أي شخص يقتل أخي 20 00:02:28,339 --> 00:02:33,198 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 21 00:02:33,219 --> 00:02:34,738 لماذا لا ترى العميد شيانوو؟ 22 00:02:36,539 --> 00:02:37,058 لماذا 23 00:02:38,539 --> 00:02:41,858 قال المعلم إنها كانت مجرد مباراة إحماء مع أكاديمية شينلان 24 00:02:42,459 --> 00:02:43,898 لا داعي لحشد القوات وحشد الحشود 25 00:02:44,419 --> 00:02:45,858 ثلاثة منا يكفي 26 00:02:49,219 --> 00:02:51,818 لماذا أرسل Xianwu مثل هذا الرجل يين ويانغ؟ 27 00:02:52,979 --> 00:02:55,098 في السنوات الأخيرة، زادت قوة أكاديمية Xianwu بشكل ملحوظ. 28 00:02:55,459 --> 00:02:57,098 أنا أعرف فقط أن تلاميذ Xianwu متعجرفون 29 00:02:57,539 --> 00:02:59,938 لم أكن أتوقع أن أكون متعجرفًا جدًا 30 00:03:01,539 --> 00:03:03,498 إنها ليست بعيدة عن مملكة تشينين 31 00:03:03,659 --> 00:03:06,258 في السنوات السابقة، كنا نتواصل وجهاً لوجه. 32 00:03:06,619 --> 00:03:09,018 دينيو يتمتع العميد Xianwu بجسم جميل 33 00:03:10,139 --> 00:03:12,938 نائب الرئيس شيه أنت تهتم بأن كل شيء على ما يرام 34 00:03:13,779 --> 00:03:17,138 الساحة للترفيه وليست لحفلات الشاي 35 00:03:18,459 --> 00:03:22,418 هل من الممكن أنك في أكاديمية شينلان معتاد على شرب الشاي والدردشة؟ 36 00:03:23,619 --> 00:03:25,378 أنا غير محظوظ 37 00:03:25,779 --> 00:03:26,658 أنت 38 00:03:27,579 --> 00:03:30,538 ليس هناك جدوى من الحديث بعد الآن. دعونا نبدأ. 39 00:03:42,899 --> 00:03:43,418 هذه الجولة 40 00:03:43,419 --> 00:03:44,138 هذه الجولة 41 00:03:44,419 --> 00:03:48,658 سيقاتل كيفن من أكاديمية Shenlan ضد Fu Yi من أكاديمية Xianwu. 42 00:03:55,059 --> 00:03:56,098 فقط ما أريد 43 00:03:56,179 --> 00:03:58,058 مجد أكاديمية شنلان 44 00:03:58,259 --> 00:03:59,898 اترك الأمر لي لحمايتك 45 00:04:01,299 --> 00:04:02,498 سمعت الاسم لفترة طويلة 46 00:04:02,899 --> 00:04:05,898 اليوم أتيحت لي الفرصة أخيرًا للقتال معك في الأماكن العامة 47 00:04:10,659 --> 00:04:11,578 أنت تعرفني 48 00:04:12,179 --> 00:04:12,978 بالتأكيد 49 00:04:13,059 --> 00:04:15,578 أنت أرستقراطي غني بالسحرة الغربيين 50 00:04:21,579 --> 00:04:22,698 عائلة آش 51 00:04:24,059 --> 00:04:25,378 طفل غير شرعي 52 00:04:44,819 --> 00:04:46,338 صاعقة 53 00:05:00,259 --> 00:05:00,898 آه 54 00:05:16,059 --> 00:05:17,138 لا يمكنك حتى رمي هذا بعيدا 55 00:05:17,899 --> 00:05:20,178 إن ما يسمى بعائلة فو من عائلة ثرية ليست أكثر من هذا 56 00:05:41,819 --> 00:05:42,338 أُووبس 57 00:05:43,419 --> 00:05:44,298 مٌفتَقد 58 00:05:45,219 --> 00:05:46,938 يجب أن أكون أكثر دقة هذه المرة 59 00:05:57,619 --> 00:06:00,858 كما هو متوقع، لن ينجح الأمر إذا كان دمك غير نقي. 60 00:06:02,059 --> 00:06:03,458 من المؤلم التمسك به، أليس كذلك؟ 61 00:06:04,139 --> 00:06:06,818 لماذا لا أساعدك على الانتهاء منه؟ 62 00:06:36,619 --> 00:06:37,098 بوابة سوبر 63 00:06:37,099 --> 00:06:37,458 سريع 64 00:06:46,539 --> 00:06:46,978 قطعاً 65 00:06:51,299 --> 00:06:53,018 مخيف جدا 66 00:07:19,219 --> 00:07:22,098 همم، مهما كبرت، فأنت لا تزال نملة. 67 00:07:22,099 --> 00:07:23,498 من المؤكد أنني آكل الحلوى أيضًا 68 00:08:14,659 --> 00:08:16,018 أذهب وأعود مرة أخرى 69 00:08:16,659 --> 00:08:17,418 لا نهاية لها 70 00:08:32,579 --> 00:08:34,618 عادة ما يكون كيفن متعجرفًا جدًا 71 00:08:34,979 --> 00:08:37,458 يجب أن أظهر بعض الزخم في المنافسة الرسمية. 72 00:08:37,459 --> 00:08:38,578 وقف الكبير كيفن 73 00:08:38,579 --> 00:08:39,098 ما يجب القيام به 74 00:08:39,459 --> 00:08:40,578 تم قمع كيفن تمامًا 75 00:08:40,939 --> 00:08:42,658 أكاديمية شينلان لن تخسر منذ البداية، أليس كذلك؟ 76 00:08:42,659 --> 00:08:44,418 هيا يا كبير كيفن! 77 00:08:46,419 --> 00:08:49,898 عفوًا، أنا أقاوم. أنا قلقة للغاية. 78 00:08:51,259 --> 00:08:53,618 أنت يا سيدي تتحدث كثيرًا. 79 00:08:54,019 --> 00:08:56,698 هل هو حظ سيء لكيفن في هذه اللعبة؟ 80 00:09:01,379 --> 00:09:05,138 لم يكن فو يي هو الذي وقع في المشاكل. 81 00:09:07,779 --> 00:09:11,018 بغض النظر عمن يحصل على الجانوديرما الناري 82 00:09:11,259 --> 00:09:13,898 عندها فقط تصبح مؤهلاً لتكون تلميذي الوحيد 83 00:09:14,779 --> 00:09:17,058 لقد حصل بالفعل على الجانوديرما النارية 84 00:09:19,019 --> 00:09:21,158 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 85 00:09:21,219 --> 00:09:23,258 كيف يمكن أن يكون طفلا غير شرعي؟ 86 00:09:27,339 --> 00:09:28,218 ادخل 87 00:09:28,619 --> 00:09:29,938 امسح الدم على وجهك 88 00:09:30,939 --> 00:09:31,938 يبدأ الفصل 89 00:09:33,259 --> 00:09:34,138 جديد 90 00:09:34,819 --> 00:09:35,818 يتقن 91 00:09:38,979 --> 00:09:42,458 أي حركة في هذه المواقف يمكن أن تقتلك. 92 00:09:43,699 --> 00:09:45,538 أي واحد يجب أن ألعب أولا؟ 93 00:09:46,059 --> 00:09:47,938 طفل غير شرعي 94 00:09:51,139 --> 00:09:54,978 أكره أن يلقبني الناس بالطفل غير الشرعي. 95 00:09:58,659 --> 00:09:59,658 هههههههه 96 00:10:00,379 --> 00:10:03,218 لماذا لا نجتمع معا؟ 97 00:10:13,019 --> 00:10:14,858 لا، هذا ليس كيفن 98 00:10:19,179 --> 00:10:20,058 توقف عن البحث عنه 99 00:10:20,859 --> 00:10:21,578 ها هو 100 00:10:26,419 --> 00:10:28,498 قبل وقت طويل من تشكيل رقعة الشطرنج الخاصة بك 101 00:10:29,579 --> 00:10:31,298 لقد تركت خطة احتياطية 102 00:10:34,059 --> 00:10:35,698 في رقعة الشطرنج الخاصة بك 103 00:10:35,899 --> 00:10:38,098 يمكنك اكتشاف أي تغييرات أقوم بها 104 00:10:39,139 --> 00:10:40,858 ليس لدي أي فرصة للفوز 105 00:10:41,619 --> 00:10:43,418 لذلك استدعيت استنساخ الجليد 106 00:10:44,419 --> 00:10:45,778 في انتظار لحظة تعليق الرسوم المتحركة 107 00:10:46,339 --> 00:10:48,338 أنتقل فوريًا إلى مسافة خطوتين خلفك 108 00:10:49,219 --> 00:10:51,058 فقط أجعلك تعتقد أنني ميت 109 00:10:51,579 --> 00:10:53,338 عندها فقط يمكنني اكتشاف عيبك 110 00:10:55,939 --> 00:10:56,778 لا أستطيع الهرب الآن 111 00:10:56,779 --> 00:10:57,778 لا أستطيع الهرب الآن 112 00:10:58,739 --> 00:11:00,098 /إنه أنت 113 00:11:05,779 --> 00:11:08,738 في الظل المجيد لعائلة آش 114 00:11:08,739 --> 00:11:11,058 باسم المحرمات 115 00:11:11,059 --> 00:11:13,018 الاستدعاء يوقظ السحر القديم النائم 116 00:11:13,139 --> 00:11:15,378 إنهم القوة التي تتدفق في دمي 117 00:11:15,699 --> 00:11:19,498 إنها معجزة لم تعترف بها عائلة آش بشكل كامل. 118 00:11:34,059 --> 00:11:35,938 لا تعبث بكل ما تريد القيام به 119 00:11:36,859 --> 00:11:40,658 سوف يجمد جليد House Ashe ازدرائك السخيف 120 00:11:40,659 --> 00:11:43,258 إرادة فانغ الضعيفة وقوته المتواضعة 121 00:11:43,539 --> 00:11:46,338 لتجعلك تتذكر عار الهزيمة على يد طفل غير شرعي 122 00:11:46,339 --> 00:11:47,538 أعطيت خصيصا لك 123 00:11:48,179 --> 00:11:49,618 ختم الصقيع 124 00:11:50,979 --> 00:11:59,418 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com) 125 00:12:23,459 --> 00:12:24,938 اه سيئة 126 00:12:28,459 --> 00:12:28,818 لا 127 00:12:30,259 --> 00:12:31,378 لم أعد أصدق ذلك بعد الآن 128 00:12:31,739 --> 00:12:33,858 لا بد لي من التنافس مع هذه الدائرة السحرية اليوم. 129 00:12:43,779 --> 00:12:45,298 خلال التدريب الخاص من قبل 130 00:12:45,819 --> 00:12:47,578 كتب يانغ لين مقالا عن الباب 131 00:12:49,019 --> 00:12:50,698 على هذه الأبواب المتكررة 132 00:12:51,579 --> 00:12:52,818 ولكنها مكتوبة بأحرف قديمة مختلفة 133 00:12:54,099 --> 00:12:57,138 ابدأ بقراءة هذه الكلمة معًا 134 00:12:58,099 --> 00:12:59,298 هو تعويذة 135 00:12:59,299 --> 00:12:59,978 شمال "تاو" 136 00:13:28,059 --> 00:13:30,338 الجزء البلوري الموجود على طاقم العنقاء الشرقي 137 00:13:30,979 --> 00:13:32,338 لم يكن لدي مثل هذا الشعور القوي 138 00:13:34,019 --> 00:13:35,178 هو العميد 139 00:13:37,539 --> 00:13:39,778 هل يمكن أن يكون يانغ لين هو الذي يأخذ دماء العميد حقًا؟ 140 00:13:40,259 --> 00:13:42,018 ممارسة السحر لتحسين مهاراتك 141 00:13:43,099 --> 00:13:44,058 أكثر مما ينبغي 142 00:13:47,379 --> 00:13:48,858 من المؤكد أنه أنت 143 00:13:50,419 --> 00:13:52,058 أنت بالفعل داو الدمار 144 00:13:53,139 --> 00:13:54,018 تشينان 145 00:13:55,179 --> 00:13:56,818 السيطرة على العميد واحتجازه بالشعوذة 146 00:13:56,979 --> 00:13:58,018 ما كنت تنوي القيام به 147 00:14:00,419 --> 00:14:01,378 اخرج وقاتل 148 00:14:01,379 --> 00:14:03,498 هذا هو المكان الذي يستريح فيه العميد 149 00:14:03,579 --> 00:14:04,298 استراحة 150 00:14:05,099 --> 00:14:06,698 إذن ما الذي يحدث مع زجاجات الدم هذه؟ 151 00:14:07,419 --> 00:14:08,858 لقد استخدمت السحر لسجن العميد 152 00:14:09,419 --> 00:14:11,178 استخدم الطلاب لجمع العظام الإلهية 153 00:14:11,939 --> 00:14:13,858 استخدم خدعة الدم لرفع الأتباع 154 00:14:14,099 --> 00:14:16,658 ومن الواضح أنه شيطان الدمار. 155 00:14:17,459 --> 00:14:18,458 هراء أقل 156 00:14:18,539 --> 00:14:19,658 أنت شخص مدمر 157 00:14:20,779 --> 00:14:21,578 انظر إلى التحركات 158 00:14:40,619 --> 00:14:42,858 كل ذلك سوء فهم 159 00:14:53,899 --> 00:14:57,858 ركود الزمان والمكان لم يسبق له مثيل من قبل. 160 00:14:58,379 --> 00:15:00,698 وعلى الرغم من أنها قصيرة الأجل، إلا أنها ضارة جدًا أيضًا 161 00:15:00,739 --> 00:15:02,978 كيف يمكن للمدير أن يحقق مثل هذا الوضع؟ 162 00:15:05,179 --> 00:15:06,978 توقف عن القتال 163 00:15:13,179 --> 00:15:15,098 اه، دين 164 00:15:16,459 --> 00:15:19,298 ما فعله يانغ لين لم يكن سحرًا 165 00:15:19,299 --> 00:15:22,298 ولقد أصبت أيضًا بجروح خطيرة 166 00:15:22,299 --> 00:15:24,698 كانت محمية هنا 167 00:15:25,259 --> 00:15:27,858 من يستطيع أن يؤذيك بشدة؟ 168 00:15:29,899 --> 00:15:32,178 طريق الدمار 169 00:15:36,779 --> 00:15:38,618 الآن بعد أن وجدت هذا المكان 170 00:15:38,619 --> 00:15:40,858 ثم لا أستطيع أن أسمح لك بالمغادرة على قيد الحياة 171 00:15:41,059 --> 00:15:42,898 لقد خفف هذا السيف من ختم اللعنة 172 00:15:44,179 --> 00:15:45,778 دع منغ كير يخرج ويقاتلني 173 00:15:46,859 --> 00:15:48,498 شنلونغ المكسورة الرياح سيدان 174 00:15:51,099 --> 00:15:53,858 لقد ترك نائب الرئيس Zuo الطاولة لفترة طويلة ولم يعد بعد. 175 00:15:54,019 --> 00:15:55,458 لا بد أنه اكتشف تشين نان 176 00:15:55,859 --> 00:15:57,018 هل تقصد 177 00:15:57,019 --> 00:15:58,578 هناك دم إلهي يتدفق في جسدي 178 00:15:59,019 --> 00:35:58,578 الفيديو مترجم من قبل فريق (دونغهوا ستريم). الموقع الرسمي (Donghuastream.com)16006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.