Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:02,951
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,623 --> 00:00:12,666
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:12,750 --> 00:00:15,919
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:16,003 --> 00:00:17,878
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,962 --> 00:00:20,631
whose boundaries are that of imagination.
6
00:00:20,715 --> 00:00:22,674
Your next stop, the Twilight Zone.
7
00:00:26,468 --> 00:00:28,762
[PHONE BEING DIALED]
8
00:00:28,846 --> 00:00:34,807
[CLOCK TICKING IN BACKGROUND]
9
00:00:34,891 --> 00:00:36,435
PARROT: Nut.
10
00:00:41,813 --> 00:00:43,397
Hello?
11
00:00:43,481 --> 00:00:45,525
I'd like to speak to
Mr. O'Connor, please.
12
00:00:45,609 --> 00:00:47,817
That's correct.
13
00:00:47,901 --> 00:00:49,319
I'd rather not say.
14
00:00:49,403 --> 00:00:50,653
It's rather personal.
15
00:00:54,281 --> 00:00:56,282
Hello, is this Mr. O'Connor?
16
00:00:56,366 --> 00:01:00,494
Mr. O'Connor, you have a man
working for you in Personnel…
17
00:01:00,578 --> 00:01:03,162
A young man named Alfred Brewster.
18
00:01:03,246 --> 00:01:07,457
That's right… been with
you about a year and a half.
19
00:01:07,541 --> 00:01:10,125
The man's a communist.
20
00:01:10,209 --> 00:01:11,919
That's right.
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,420
The man's a communist,
a menace to our society…
22
00:01:14,504 --> 00:01:16,506
Should be discharged immediately.
23
00:01:16,590 --> 00:01:19,258
Never mind how I
know… I know, that's all.
24
00:01:19,342 --> 00:01:22,176
I'm gonna check back
with you in a few days,
25
00:01:22,260 --> 00:01:24,262
and if he's not been discharged,
26
00:01:24,346 --> 00:01:27,472
I'm gonna take this
whole matter to a superior.
27
00:01:27,556 --> 00:01:28,598
That's correct.
28
00:01:28,682 --> 00:01:29,641
Bye, Mr. O'Connor.
29
00:01:51,741 --> 00:01:55,952
School superintendent, please.
30
00:01:56,036 --> 00:01:58,704
Hello, is this the school superintendent?
31
00:01:58,788 --> 00:02:00,747
Well, this is a concerned citizen,
32
00:02:00,831 --> 00:02:04,208
and this call has to do with
a teacher in your employ.
33
00:02:04,292 --> 00:02:06,167
His name is…
34
00:02:06,251 --> 00:02:08,878
Farwell… William J. Farwell…
35
00:02:08,962 --> 00:02:12,298
Teaches at your North End High School.
36
00:02:12,382 --> 00:02:13,923
That's correct.
37
00:02:14,007 --> 00:02:16,009
Well, the man is morally objectionable.
38
00:02:16,093 --> 00:02:18,802
He's a drinker, a carouser,
and I have it on good authority
39
00:02:18,886 --> 00:02:21,013
that his relationships with his students
40
00:02:21,097 --> 00:02:22,555
are questionable at best.
41
00:02:22,639 --> 00:02:24,473
He should be discharged immediately.
42
00:02:24,557 --> 00:02:26,641
Well, never mind who this is.
43
00:02:26,725 --> 00:02:28,852
I happen to be giving you facts
44
00:02:28,936 --> 00:02:31,729
and these facts are what is at issue.
45
00:02:31,813 --> 00:02:33,688
Well, you'd best check on him.
46
00:02:33,772 --> 00:02:36,357
That… you most certainly should.
47
00:02:36,441 --> 00:02:39,568
And immediately… that's, that's correct.
48
00:02:52,953 --> 00:02:55,997
[SIGHS]
49
00:02:56,081 --> 00:02:57,956
[MOANS]
50
00:02:58,040 --> 00:03:00,000
A rather full morning's
work, wouldn't you say, Pete?
51
00:03:00,084 --> 00:03:01,584
[SQUAWKS]
52
00:03:01,668 --> 00:03:06,379
Eleven names… Eleven names.
53
00:03:06,463 --> 00:03:08,632
Of course, it's questionable at best
54
00:03:08,716 --> 00:03:11,550
as to what concrete
results we can expect,
55
00:03:11,634 --> 00:03:14,218
but at least, the seeds
have been planted;
56
00:03:14,302 --> 00:03:17,679
the opening guns fired;
The first attack rendered.
57
00:03:17,763 --> 00:03:21,557
Look at them, look at them
out there… the dregs, carrion,
58
00:03:21,641 --> 00:03:24,726
leeches sucking us dry,
59
00:03:24,810 --> 00:03:28,229
carrying evil around
with them like cold germs.
60
00:03:28,313 --> 00:03:32,774
Well, we're gonna have to
face it sooner or later, Pete.
61
00:03:32,858 --> 00:03:34,776
Phone calls are one thing,
62
00:03:34,860 --> 00:03:37,903
threats and exposures, simply expedients.
63
00:03:37,987 --> 00:03:40,030
Oh, no, Pete, my old friend,
64
00:03:40,114 --> 00:03:42,281
we're going to have to embark
65
00:03:42,365 --> 00:03:44,783
on a much more ambitious course
66
00:03:44,867 --> 00:03:46,242
and it must be today, Pete.
67
00:03:46,326 --> 00:03:48,287
It must be… this afternoon.
68
00:03:54,166 --> 00:03:56,625
Four o'clock, Pete.
69
00:03:56,709 --> 00:03:58,794
That's when we'll make it occur.
70
00:03:58,878 --> 00:04:00,628
We'll make it occur at four o'clock.
71
00:04:00,712 --> 00:04:03,756
At that moment, that precise moment,
72
00:04:03,840 --> 00:04:05,632
we shall destroy evil.
73
00:04:05,716 --> 00:04:09,802
This is both my charge
and my obligation, Pete,
74
00:04:09,886 --> 00:04:15,598
to destroy evil, and
we shall do it at four o'clock.
75
00:04:15,682 --> 00:04:18,225
I'm not quite sure of the method yet,
76
00:04:18,309 --> 00:04:20,434
but that will come to me.
77
00:04:20,518 --> 00:04:24,479
That will come to me and
assuredly, and it will be a revelation.
78
00:04:24,563 --> 00:04:26,940
It will be the expiration of immorality,
79
00:04:27,024 --> 00:04:29,733
the exordium of the end.
80
00:04:29,817 --> 00:04:33,444
Four o'clock, Pete, that's when
we'll make it happen
81
00:04:33,528 --> 00:04:37,280
through whatever form I choose.
82
00:04:37,364 --> 00:04:41,450
Four o'clock.
83
00:04:41,534 --> 00:04:42,910
That's Oliver Crangle,
84
00:04:42,994 --> 00:04:45,078
a dealer in petulance and poison.
85
00:04:45,162 --> 00:04:47,455
He's rather arbitrarily
chosen four o'clock
86
00:04:47,539 --> 00:04:49,623
as his personal Götterdämmerung,
87
00:04:49,707 --> 00:04:51,291
and we are about to watch
88
00:04:51,375 --> 00:04:53,751
the metamorphosis of a twisted fanatic,
89
00:04:53,835 --> 00:04:56,461
poisoned by the gangrene of prejudice,
90
00:04:56,545 --> 00:04:58,797
to the status of an avenging angel,
91
00:04:58,881 --> 00:05:01,841
upright and omniscient,
dedicated and fearsome.
92
00:05:01,925 --> 00:05:04,426
Whatever your clocks
say, it's four o'clock…
93
00:05:04,510 --> 00:05:06,052
And wherever you are,
94
00:05:06,136 --> 00:05:08,679
it happens to be the Twilight Zone.
95
00:05:12,098 --> 00:05:13,225
[SQUAWKS]
96
00:05:17,770 --> 00:05:21,773
[CLOCK TICKING]
97
00:05:30,404 --> 00:05:32,155
[KNOCKING AT DOOR]
98
00:05:32,239 --> 00:05:34,657
Yes, what is it?
99
00:05:34,741 --> 00:05:37,492
WOMAN: There's special
delivery stuff for you, Mr. Crangle.
100
00:05:37,576 --> 00:05:40,453
Well, bring it in… the door's not locked.
101
00:05:48,125 --> 00:05:50,544
Something else was there, Mrs. Williams?
102
00:05:50,628 --> 00:05:52,962
Something else?
103
00:05:53,046 --> 00:05:54,464
No, nothing else.
104
00:05:54,548 --> 00:05:56,131
Nothing else, Mr. Crangle.
105
00:05:56,215 --> 00:05:58,550
You sure get enough mail, anyway.
106
00:05:58,634 --> 00:06:00,384
Somebody would think
107
00:06:00,468 --> 00:06:02,636
you was running some
sort of a mail-order business.
108
00:06:02,720 --> 00:06:04,804
What I do is none of your concern.
109
00:06:04,888 --> 00:06:08,474
I pay my rent on time and
I mind my own business.
110
00:06:08,558 --> 00:06:11,185
You should learn a respect for privacy.
111
00:06:11,269 --> 00:06:15,188
[AGHAST] Well, I… Well, I nev…!
112
00:06:15,272 --> 00:06:17,272
"Well, I…! Well, I…!"
113
00:06:17,356 --> 00:06:19,316
Have you any more pertinent remarks?
114
00:06:19,400 --> 00:06:22,401
If not, then I would be
grateful if you left me alone.
115
00:06:22,485 --> 00:06:24,652
I have a great deal of work to do.
116
00:06:24,736 --> 00:06:26,154
I can believe that.
117
00:06:26,238 --> 00:06:27,988
You should, Mrs. Williams.
118
00:06:28,072 --> 00:06:29,782
You may thank me one day.
119
00:06:29,866 --> 00:06:33,242
That is… assuming you're around,
120
00:06:33,326 --> 00:06:37,871
and assuming you retain
a capacity for appreciation.
121
00:06:37,955 --> 00:06:40,873
And what's that supposed to mean…
122
00:06:40,957 --> 00:06:43,416
"Assuming I'll be around"?
123
00:06:43,500 --> 00:06:46,961
Are you threatening me, Mr. Crangle?
124
00:06:47,045 --> 00:06:50,589
My dear lady, I don't threaten people.
125
00:06:50,673 --> 00:06:52,256
I compile them.
126
00:06:52,340 --> 00:06:56,259
I compile them and I… investigate them…
127
00:06:56,343 --> 00:06:57,677
Analyze them.
128
00:06:57,761 --> 00:07:01,222
Then I categorize them, and I judge them.
129
00:07:01,306 --> 00:07:03,348
If they're impure and evil,
130
00:07:03,432 --> 00:07:05,558
then they must be punished.
131
00:07:05,642 --> 00:07:07,267
If, on the other hand,
132
00:07:07,351 --> 00:07:09,895
they're simply misled or naive
133
00:07:09,979 --> 00:07:11,521
or unsophisticated,
134
00:07:11,605 --> 00:07:14,565
then I point out to them the right way.
135
00:07:14,649 --> 00:07:15,732
Oh, is that…?
136
00:07:15,816 --> 00:07:17,400
What I mean is,
137
00:07:17,484 --> 00:07:19,693
is that what you do for a living, I mean?
138
00:07:19,777 --> 00:07:20,903
Indeed.
139
00:07:20,987 --> 00:07:22,446
Here.
140
00:07:22,530 --> 00:07:24,572
"Mrs. Chloe Williams, age 54, widow;
141
00:07:24,656 --> 00:07:27,115
"married to John Alistair Williams;"
142
00:07:27,199 --> 00:07:28,909
"political affiliation: none;"
143
00:07:28,993 --> 00:07:31,577
"husband's political affiliation: none;"
144
00:07:31,661 --> 00:07:34,205
"evidences of subversion: none;"
145
00:07:34,289 --> 00:07:39,959
"negative personality traits: curiosity…"
146
00:07:40,043 --> 00:07:42,378
Ignorance."
147
00:07:42,462 --> 00:07:44,963
That is merely a preliminary report,
148
00:07:45,047 --> 00:07:46,339
Mrs. Williams.
149
00:07:46,423 --> 00:07:47,965
The research in depth on you
150
00:07:48,049 --> 00:07:49,591
is in that master file over there.
151
00:07:49,675 --> 00:07:51,259
BIRD: Nut.
152
00:07:51,343 --> 00:07:53,261
[CACKLES]
153
00:07:53,345 --> 00:07:55,554
All rested up, are you, Pete?
154
00:07:55,638 --> 00:07:56,763
Had your little nap?
155
00:07:56,847 --> 00:07:58,265
[SQUAWKS]
156
00:07:58,349 --> 00:08:00,015
That's good, my young man.
157
00:08:00,099 --> 00:08:01,934
We're gonna have an exciting afternoon.
158
00:08:02,018 --> 00:08:03,726
Things are gonna happen at four o'clock.
159
00:08:03,810 --> 00:08:05,103
Indeed they will.
160
00:08:05,187 --> 00:08:07,479
What's gonna happen at four o'clock?
161
00:08:07,563 --> 00:08:09,857
What's going to happen indeed?
162
00:08:09,941 --> 00:08:14,402
Why, at four o'clock,
we're going to expose evil…
163
00:08:14,486 --> 00:08:18,821
Strip it bare, push it out into the light
164
00:08:18,905 --> 00:08:20,865
dissect it, pinpoint it,
165
00:08:20,949 --> 00:08:23,116
eliminate it, exorcise it,
166
00:08:23,200 --> 00:08:24,742
denude it, destroy it!
167
00:08:24,826 --> 00:08:26,036
Oh!
168
00:08:30,539 --> 00:08:34,584
Something else, was there, Mrs. Williams?
169
00:08:34,668 --> 00:08:36,752
Uh… Uh, no, no, nothing else.
170
00:08:45,092 --> 00:08:47,050
I'm looking for a Mr. Crangle.
171
00:08:47,134 --> 00:08:48,510
I was told he lives here.
172
00:08:48,594 --> 00:08:50,304
With a vengeance he lives here.
173
00:08:50,388 --> 00:08:52,471
He lives right up there.
That's where he lives.
174
00:08:52,555 --> 00:08:54,307
But I tell you, young woman,
175
00:08:54,391 --> 00:08:56,766
I wouldn't go in there
without police protection.
176
00:08:56,850 --> 00:08:58,851
That man's got a leak in his attic
177
00:08:58,935 --> 00:09:00,144
a mile wide.
178
00:09:16,407 --> 00:09:17,574
Mr. Crangle?
179
00:09:22,411 --> 00:09:25,330
Mr. Crangle!
180
00:09:25,414 --> 00:09:26,997
Well?
181
00:09:27,081 --> 00:09:28,040
My name is Lucas.
182
00:09:28,124 --> 00:09:29,666
I was wondering
183
00:09:29,750 --> 00:09:31,667
if you would speak with me for a moment.
184
00:09:31,751 --> 00:09:35,045
Lucas… Lucas…
185
00:09:35,129 --> 00:09:37,172
Ah! Kurt J. Lucas, age 27,
186
00:09:37,256 --> 00:09:39,673
intern, East Side Hospital?
187
00:09:39,757 --> 00:09:41,300
That's my husband.
188
00:09:41,384 --> 00:09:42,759
Is he indeed?
189
00:09:42,843 --> 00:09:45,511
Well, now, your husband, you say.
190
00:09:45,595 --> 00:09:48,138
Come in, come in, come in.
191
00:09:48,222 --> 00:09:49,265
Please.
192
00:09:53,143 --> 00:09:56,687
Now… what about your husband?
193
00:09:58,521 --> 00:09:59,855
Why, Mr. Crangle,
194
00:09:59,939 --> 00:10:01,815
why are you trying to hurt him?
195
00:10:01,899 --> 00:10:03,650
What has he ever done to you?
196
00:10:03,734 --> 00:10:04,859
To me?
197
00:10:04,943 --> 00:10:06,234
Why, nothing to me.
198
00:10:06,318 --> 00:10:08,028
That is, nothing personally.
199
00:10:08,112 --> 00:10:09,696
I don't know your husband.
200
00:10:09,780 --> 00:10:11,447
I know of him.
201
00:10:11,531 --> 00:10:14,032
I know of his background,
but we've never met.
202
00:10:14,116 --> 00:10:16,034
He's a stranger then to you, isn't he?
203
00:10:16,118 --> 00:10:17,910
He's a perfect stranger?
204
00:10:17,994 --> 00:10:19,370
A stranger, yes!
205
00:10:19,454 --> 00:10:21,205
But not a perfect stranger.
206
00:10:21,289 --> 00:10:24,374
As a matter of fact, your
husband, Mrs. Lucas,
207
00:10:24,458 --> 00:10:27,084
happens to be most… imperfect.
208
00:10:27,168 --> 00:10:28,502
And when you observe
209
00:10:28,586 --> 00:10:30,378
that he has done nothing to me,
210
00:10:30,462 --> 00:10:33,089
let me hasten to illuminate you on this.
211
00:10:33,173 --> 00:10:35,090
He has done a lot against society.
212
00:10:35,174 --> 00:10:37,175
My husband, for your information,
213
00:10:37,259 --> 00:10:38,842
is a dedicated young doctor.
214
00:10:38,926 --> 00:10:40,970
He has only one abiding interest in life
215
00:10:41,054 --> 00:10:42,887
and that is to heal, to stop pain.
216
00:10:42,971 --> 00:10:44,389
[SHOUTING] And to kill!
217
00:10:44,473 --> 00:10:46,556
That's his other abiding interest,
218
00:10:46,640 --> 00:10:48,976
that you have conveniently skipped.
219
00:10:49,060 --> 00:10:53,937
L, L, L, L, L, L, L, L…
220
00:10:54,021 --> 00:10:57,690
L-U… L-U-C… Here we are.
221
00:10:57,774 --> 00:11:01,026
"Lucas, Kurt J., MD, second-year intern
222
00:11:01,110 --> 00:11:02,527
East Side Hospital."
223
00:11:02,611 --> 00:11:04,570
These facts came to my attention.
224
00:11:04,654 --> 00:11:06,780
"On the night of March 12, 1961,
225
00:11:06,864 --> 00:11:09,116
"while serving in the emergency ward"
226
00:11:09,200 --> 00:11:12,535
"he permitted the death
of one Mrs. Angela Rienti"
227
00:11:12,619 --> 00:11:14,369
"by failing to relieve pressure"
228
00:11:14,453 --> 00:11:16,454
"accumulated as a
result of a brain injury"
229
00:11:16,538 --> 00:11:18,247
sustained in a traffic accident."
230
00:11:18,331 --> 00:11:19,498
It was too late…
231
00:11:19,582 --> 00:11:21,291
He got to her too late.
232
00:11:21,375 --> 00:11:23,167
He was taking care of
half a ward that night,
233
00:11:23,251 --> 00:11:25,711
when he got to the woman,
she was already dead.
234
00:11:25,795 --> 00:11:28,005
He should've gotten to her earlier.
235
00:11:28,089 --> 00:11:30,298
That's about the size of it, Mrs. Lucas.
236
00:11:35,219 --> 00:11:38,262
By what right, I must
ask you, Mr. Crangle,
237
00:11:38,346 --> 00:11:40,431
by what right do you presume
238
00:11:40,515 --> 00:11:42,432
to pass judgment on my husband?
239
00:11:42,516 --> 00:11:44,392
You're not even a medical man.
240
00:11:44,476 --> 00:11:46,435
You don't know a thing about it
241
00:11:46,519 --> 00:11:49,104
and yet you write
letters to the hospital,
242
00:11:49,188 --> 00:11:50,730
dozens of letters,
243
00:11:50,814 --> 00:11:52,606
accusing my husband of being a murderer!
244
00:11:52,690 --> 00:11:56,693
-You're a filthy, miserable…
-Tell me…
245
00:11:56,777 --> 00:11:58,777
Have they discharged your husband yet?
246
00:11:58,861 --> 00:12:00,696
I've been expecting it momentarily.
247
00:12:00,780 --> 00:12:02,280
They have not.
248
00:12:02,364 --> 00:12:03,865
It would take more than letter writing
249
00:12:03,949 --> 00:12:06,199
from a crank to make that happen.
250
00:12:06,283 --> 00:12:09,285
Your husband is an evil man!
251
00:12:09,369 --> 00:12:11,871
I will not put up with evil in any form…
252
00:12:11,955 --> 00:12:16,332
Communists, subversives,
thieves, harlots…
253
00:12:16,416 --> 00:12:18,250
Evil, all of them,
254
00:12:18,334 --> 00:12:20,377
and I will not countenance evil. Hear me?
255
00:12:20,461 --> 00:12:23,130
I will absolutely not countenance evil.
256
00:12:26,882 --> 00:12:27,925
Hmm.
257
00:12:37,057 --> 00:12:39,308
You're probably
unaware of it, Mr. Crangle,
258
00:12:39,392 --> 00:12:41,768
but my husband is a very sensitive man.
259
00:12:41,852 --> 00:12:43,603
The people at the hospital told him
260
00:12:43,687 --> 00:12:44,978
to overlook the letters,
261
00:12:45,062 --> 00:12:46,271
forget about them,
262
00:12:46,355 --> 00:12:48,107
but they're killing him.
263
00:12:53,443 --> 00:12:58,655
Tell me, Mr. Crangle, why…
264
00:12:58,739 --> 00:13:02,200
Why do you do it?
265
00:13:02,284 --> 00:13:03,368
Why?!
266
00:13:06,579 --> 00:13:08,954
Why?
267
00:13:09,038 --> 00:13:11,582
You ask me why?
268
00:13:11,666 --> 00:13:16,544
Why, because they're evil.
269
00:13:16,628 --> 00:13:19,588
That's it.
270
00:13:19,672 --> 00:13:22,298
There's nothing complicated about that.
271
00:13:22,382 --> 00:13:25,133
They're evil…
272
00:13:25,217 --> 00:13:30,387
All those little bugs
out there… bacteria.
273
00:13:30,471 --> 00:13:32,306
That's what they are.
274
00:13:32,390 --> 00:13:36,101
That's what your husband is… bacteria.
275
00:13:36,185 --> 00:13:43,185
Those little… [LAUGHS WILDLY]
276
00:13:43,440 --> 00:13:44,606
That's it!
277
00:13:44,690 --> 00:13:46,483
That's precisely it!
278
00:13:46,567 --> 00:13:49,777
That's what I'll do.
279
00:13:49,861 --> 00:13:52,154
I knew I would get the clue.
280
00:13:52,238 --> 00:13:55,281
I said "little people."
281
00:13:55,365 --> 00:13:57,533
Do you understand: "little people"?
282
00:14:03,413 --> 00:14:05,539
That's what I'll do…
283
00:14:05,623 --> 00:14:10,459
I'll turn all the evil
people into little ones.
284
00:14:10,543 --> 00:14:11,669
[CACKLES]
285
00:14:11,753 --> 00:14:13,169
You understand?
286
00:14:13,253 --> 00:14:16,421
I'll make every evil man three…
287
00:14:16,505 --> 00:14:19,049
No, two… two feet tall.
288
00:14:19,133 --> 00:14:22,677
[CACKLES]
289
00:14:22,761 --> 00:14:24,886
At four o'clock in the afternoon,
290
00:14:24,970 --> 00:14:26,513
at precisely four o'clock,
291
00:14:26,597 --> 00:14:28,806
every evil man and woman
292
00:14:28,890 --> 00:14:31,642
will be exactly two feet tall.
293
00:14:31,726 --> 00:14:34,978
[CACKLES]
294
00:14:35,062 --> 00:14:42,062
A revelation… An absolute revelation.
295
00:14:42,525 --> 00:14:45,611
They'll all be two feet tall!
296
00:14:57,411 --> 00:14:59,830
[TICKING]
297
00:15:06,710 --> 00:15:11,630
CRANGLE: "It is rather
for us to be dedicated
298
00:15:11,714 --> 00:15:18,714
"to the great task remaining before us."
299
00:15:22,681 --> 00:15:26,517
All men are created equal."
300
00:15:33,438 --> 00:15:37,566
[STEPPING LOUDLY]
301
00:15:37,650 --> 00:15:42,946
We have a visitor coming, Pete.
302
00:15:44,321 --> 00:15:45,614
CRANGLE: Come in!
303
00:15:49,951 --> 00:15:51,243
Come in, come in.
304
00:15:51,327 --> 00:15:52,577
I'm Oliver Crangle.
305
00:15:52,661 --> 00:15:54,454
I'm the one who called.
306
00:15:54,538 --> 00:15:56,622
My name is Hall, Mr. Crangle
307
00:15:56,706 --> 00:15:58,916
Federal Bureau of Investigation.
308
00:15:59,000 --> 00:16:01,584
Our office had a call from you…
309
00:16:01,668 --> 00:16:04,252
Indeed, indeed,
indeed, I placed the call.
310
00:16:04,336 --> 00:16:07,588
Please, please, sit down.
311
00:16:07,672 --> 00:16:10,382
Now, I called you here
312
00:16:10,466 --> 00:16:13,218
because I felt that the FBI should know.
313
00:16:13,302 --> 00:16:15,220
I also notified the police
314
00:16:15,304 --> 00:16:17,721
and the… the fire departments.
315
00:16:17,805 --> 00:16:19,639
I even had a call in to Washington,
316
00:16:19,723 --> 00:16:23,059
although that call probably
won't even go through.
317
00:16:23,143 --> 00:16:24,726
It's my understanding
318
00:16:24,810 --> 00:16:26,895
that the Reds are in complete control
319
00:16:26,979 --> 00:16:28,771
in Washington now.
320
00:16:28,855 --> 00:16:30,689
They've probably taken
over the switchboard, too.
321
00:16:30,773 --> 00:16:31,940
The Reds, Mr. Crangle?
322
00:16:32,024 --> 00:16:34,108
Oh, yes, the Reds.
323
00:16:34,192 --> 00:16:36,360
And it's a complete conspiracy, you know.
324
00:16:36,444 --> 00:16:39,196
All the evil people of the
world have banded together…
325
00:16:39,280 --> 00:16:42,406
Communists, subversives, thieves…
326
00:16:42,490 --> 00:16:46,159
It's a total, complete
worldwide conspiracy.
327
00:16:46,243 --> 00:16:48,452
Now, Mr. Crangle, on the phone you said
328
00:16:48,536 --> 00:16:50,204
that you had some sort of plan…
329
00:16:50,288 --> 00:16:51,829
Oh, yes, yes, yes, yes,
330
00:16:51,913 --> 00:16:53,289
that'll all take place at four o'clock.
331
00:16:53,373 --> 00:16:55,083
Now, you see, Mr. Hall,
332
00:16:55,167 --> 00:16:58,126
I have spent many years
doing this kind of work.
333
00:16:58,210 --> 00:17:00,628
I've made a complete study of evil.
334
00:17:00,712 --> 00:17:02,129
Oh, yes, I made a study of it.
335
00:17:02,213 --> 00:17:03,421
I listen to the radio.
336
00:17:03,505 --> 00:17:04,839
I watch television.
337
00:17:04,923 --> 00:17:07,299
I cut out newspaper clippings.
338
00:17:07,383 --> 00:17:09,260
I write letters to employers,
339
00:17:09,344 --> 00:17:11,427
make phone calls late at night.
340
00:17:11,511 --> 00:17:14,514
There's the most efficient
method, right there.
341
00:17:14,598 --> 00:17:17,975
Calling these terrible
people constantly late at night,
342
00:17:18,059 --> 00:17:19,976
waking them up…
343
00:17:20,060 --> 00:17:22,937
Waking them up, speaking my
charges and then hanging up.
344
00:17:23,021 --> 00:17:25,480
Very frustrating for them.
345
00:17:25,564 --> 00:17:27,023
Yes, I'll bet.
346
00:17:27,107 --> 00:17:28,816
Oh, yes, indeed.
347
00:17:28,900 --> 00:17:30,609
You know, they go out
of their mind with fury.
348
00:17:30,693 --> 00:17:32,860
They don't like to be
woken up late at night,
349
00:17:32,944 --> 00:17:34,612
I can assure you.
350
00:17:34,696 --> 00:17:37,155
Who does, Mr. Crangle?
351
00:17:37,239 --> 00:17:40,491
With these people, it's
absolutely necessary.
352
00:17:40,575 --> 00:17:44,995
But to the point, Mr. Hall, to the point.
353
00:17:45,079 --> 00:17:49,498
It is now… 3:27.
354
00:17:49,582 --> 00:17:51,666
In exactly 33 minutes,
355
00:17:51,750 --> 00:17:54,585
all the evil people in the world
356
00:17:54,669 --> 00:17:56,712
will become half…
357
00:17:56,796 --> 00:17:59,588
No, a third their present size.
358
00:17:59,672 --> 00:18:02,341
All the uncaught murderers
359
00:18:02,425 --> 00:18:03,883
and the tyrants,
360
00:18:03,967 --> 00:18:07,636
all the bullies and the wrongdoers…
361
00:18:07,720 --> 00:18:10,222
All of them, every one.
362
00:18:10,306 --> 00:18:14,017
Nut.
363
00:18:14,101 --> 00:18:19,979
Well, what do you think of it, Mr. Hall?
364
00:18:20,063 --> 00:18:22,731
Mr. Crangle, how do
you go about doing this…
365
00:18:22,815 --> 00:18:26,192
Shrinking people?
366
00:18:26,276 --> 00:18:30,778
Why, I… I merely will it.
367
00:18:30,862 --> 00:18:32,822
That's all.
368
00:18:32,906 --> 00:18:36,575
Now in the past, several other
methods had occurred to me
369
00:18:36,659 --> 00:18:39,368
to stop evil from spreading.
370
00:18:39,452 --> 00:18:41,037
How does evil spread?
371
00:18:41,121 --> 00:18:42,288
Hmm?
372
00:18:42,372 --> 00:18:43,580
By public transport.
373
00:18:43,664 --> 00:18:45,040
So I had it in mind
374
00:18:45,124 --> 00:18:47,249
that I might take the stiffness…
375
00:18:47,333 --> 00:18:49,752
Out of airplane propellers.
376
00:18:49,836 --> 00:18:51,586
You understand?
377
00:18:51,670 --> 00:18:54,380
Props hanging limp…
378
00:18:54,464 --> 00:18:58,383
Like empty banana skin.
379
00:18:58,467 --> 00:19:01,177
Then it occurred to
me that I might change
380
00:19:01,261 --> 00:19:04,387
all the wheels in the
world from round to square.
381
00:19:04,471 --> 00:19:07,014
Or perhaps triangular.
382
00:19:07,098 --> 00:19:08,265
So they'd stub in the asphalt
383
00:19:08,349 --> 00:19:09,683
and stop them.
384
00:19:09,767 --> 00:19:11,559
Mr. Crangle…
385
00:19:11,643 --> 00:19:14,644
This… you know, Mr. Hall,
this is hard to believe.
386
00:19:14,728 --> 00:19:18,397
This idea just occurred to
me… about the change in size…
387
00:19:18,481 --> 00:19:20,107
Just a short while ago.
388
00:19:20,191 --> 00:19:22,026
Some benighted woman was in here
389
00:19:22,110 --> 00:19:25,403
and she inadvertently gave me the idea…
390
00:19:25,487 --> 00:19:31,074
Turn all the evil
people into two feet tall.
391
00:19:31,158 --> 00:19:32,825
Now what could be simpler?
392
00:19:32,909 --> 00:19:34,284
Think of it.
393
00:19:34,368 --> 00:19:35,744
Think of how inefficient
394
00:19:35,828 --> 00:19:37,788
this would make them.
395
00:19:37,872 --> 00:19:41,248
Why, they couldn't handle
delicate scientific instruments,
396
00:19:41,332 --> 00:19:44,417
adding machines,
typewriters or telephone dials.
397
00:19:44,501 --> 00:19:47,711
Why, soon enough, they'd
be extinct, like dinosaurs.
398
00:19:47,795 --> 00:19:49,797
[LAUGHING]
399
00:19:49,881 --> 00:19:51,298
Nut.
400
00:19:56,802 --> 00:20:00,388
-Mr. Crangle…
-Yes?
401
00:20:00,472 --> 00:20:02,389
I'd like to ask you a question, sir.
402
00:20:02,473 --> 00:20:04,474
I hope you won't take offense at it.
403
00:20:04,558 --> 00:20:06,392
Oh, no, no, please, go on.
404
00:20:06,476 --> 00:20:10,895
Have you ever had any psychiatric help?
405
00:20:10,979 --> 00:20:12,188
What?
406
00:20:12,272 --> 00:20:14,439
Psychiatric help.
407
00:20:14,523 --> 00:20:17,067
Mr. Crangle, you don't
seem rational to me.
408
00:20:17,151 --> 00:20:20,236
I… I think you've developed
some kind of obsession here.
409
00:20:20,320 --> 00:20:22,529
I think you need some help.
410
00:20:22,613 --> 00:20:27,741
Help? I need… Why should I need help?
411
00:20:27,825 --> 00:20:29,618
I'm not evil.
412
00:20:29,702 --> 00:20:31,577
I'm very sorry, Mr. Crangle,
413
00:20:31,661 --> 00:20:33,954
but there doesn't seem very
much we can do about this.
414
00:20:34,038 --> 00:20:35,455
What do you mean?
415
00:20:35,539 --> 00:20:37,165
Why, the law enforcement agencies
416
00:20:37,249 --> 00:20:40,000
are gonna have round-the-clock schedules.
417
00:20:40,084 --> 00:20:41,793
Don't you realize
418
00:20:41,877 --> 00:20:43,795
how many evil people
you'll be able to find?
419
00:20:43,879 --> 00:20:46,380
Why, they'll be all over the sidewalks,
420
00:20:46,464 --> 00:20:48,340
all over the streets!
421
00:20:48,424 --> 00:20:50,174
You'll have to build more jails,
422
00:20:50,258 --> 00:20:56,680
more electric chairs, gallows.
423
00:20:56,764 --> 00:20:58,722
Well, what about it, Mr. Hall?
424
00:20:58,806 --> 00:21:00,349
What are you gonna do about it?
425
00:21:00,433 --> 00:21:03,810
Nothing, Mr. Crangle, not a thing.
426
00:21:03,894 --> 00:21:06,228
Mr. Crangle, we have
something in this country
427
00:21:06,312 --> 00:21:08,897
which makes all of that
stuff quite unnecessary.
428
00:21:08,981 --> 00:21:10,648
What's that?
429
00:21:10,732 --> 00:21:12,358
It's the law, Mr. Crangle,
we have the law.
430
00:21:12,442 --> 00:21:13,942
Now, we like people's help
431
00:21:14,026 --> 00:21:15,861
and their support, their cooperation,
432
00:21:15,945 --> 00:21:20,030
but interference is quite another matter.
433
00:21:20,114 --> 00:21:22,449
Oh, I get it now.
434
00:21:22,533 --> 00:21:24,451
I understand.
435
00:21:26,077 --> 00:21:27,870
I understand perfectly.
436
00:21:27,954 --> 00:21:29,620
Why, I was an idiot
437
00:21:29,704 --> 00:21:31,998
not to have realized it sooner.
438
00:21:32,082 --> 00:21:33,874
Of course.
439
00:21:33,958 --> 00:21:36,001
Of course you people
have gotten into the FBI!
440
00:21:36,085 --> 00:21:37,668
It stands to reason.
441
00:21:37,752 --> 00:21:39,962
Why, you… you've infiltrated every place.
442
00:21:40,046 --> 00:21:42,547
Let me tell you something, Mr. Hall,
443
00:21:42,631 --> 00:21:44,340
let me tell you something.
444
00:21:44,424 --> 00:21:46,467
Enjoy yourself for the
next 15 or 20 minutes,
445
00:21:46,551 --> 00:21:48,635
you better enjoy yourself to the utmost,
446
00:21:48,719 --> 00:21:50,678
because you're gonna be two feet tall!
447
00:21:50,762 --> 00:21:52,513
Two feet tall, Mr. Hall,
448
00:21:52,597 --> 00:21:54,222
that's what you're going to be!
449
00:21:54,306 --> 00:21:55,807
Two feet tall, do you hear me?
450
00:21:55,891 --> 00:21:57,267
You and all the rest of them…
451
00:21:57,351 --> 00:21:58,893
All of the evil people.
452
00:21:58,977 --> 00:22:00,527
They're gonna be two feet tall!
453
00:22:11,570 --> 00:22:12,571
Nut.
454
00:22:16,365 --> 00:22:17,781
[SQUAWKING]
455
00:22:17,865 --> 00:22:21,826
Oh, Judgment Day.
456
00:22:21,910 --> 00:22:26,788
Judgment Day… is upon us.
457
00:22:26,872 --> 00:22:28,124
Won't be long now.
458
00:22:34,128 --> 00:22:36,379
You… four o'clock.
459
00:22:36,463 --> 00:22:38,214
You… evil…!
460
00:22:38,298 --> 00:22:39,382
Evil!
461
00:22:59,105 --> 00:23:02,941
[TICKING]
462
00:23:06,068 --> 00:23:08,986
It's happening, Pete.
463
00:23:09,070 --> 00:23:11,405
It's happening right now.
464
00:23:11,489 --> 00:23:16,576
Everyone, all the evil ones…
465
00:23:16,660 --> 00:23:23,164
They're all turning
into tiny little gnomes.
466
00:23:23,248 --> 00:23:25,123
Nut.
467
00:23:25,207 --> 00:23:26,708
Certainly, Peter.
468
00:23:26,792 --> 00:23:31,087
This is kind of a celebration.
469
00:23:31,171 --> 00:23:32,339
[SCREAMS]
470
00:23:39,010 --> 00:23:40,595
Nut.
471
00:23:50,185 --> 00:23:55,146
NARRATOR: At 4:00, an evil
man made his bed, and lay in it,
472
00:23:55,230 --> 00:23:57,356
a pot called a kettle black,
473
00:23:57,440 --> 00:24:00,608
a stone thrower broke the
windows of his glass house.
474
00:24:00,692 --> 00:24:03,403
You look for this one
under "F" for "fanatic"
475
00:24:03,487 --> 00:24:06,238
and "J" for "justice,"
in the Twilight Zone.
476
00:24:09,991 --> 00:24:13,076
PRESENTER: Rod Serling,
creator of The Twilight Zone,
477
00:24:13,160 --> 00:24:15,287
will tell you about next week's story
478
00:24:15,371 --> 00:24:18,956
after this message.
479
00:24:19,040 --> 00:24:20,790
And now, Mr. Serling.
480
00:24:20,874 --> 00:24:22,750
As it happens to all men,
481
00:24:22,834 --> 00:24:24,376
a newcomer takes his first step
482
00:24:24,460 --> 00:24:26,128
into the Twilight Zone next week
483
00:24:26,212 --> 00:24:27,838
when Mr. Andy Devine joins us
484
00:24:27,922 --> 00:24:29,964
for a show called
"Hocus-Pocus and Frisby."
485
00:24:30,048 --> 00:24:31,757
He plays the role of a storekeeper
486
00:24:31,841 --> 00:24:33,717
of the cracker-barrel variety,
487
00:24:33,801 --> 00:24:36,011
who stretches the truth
like most people pull on taffy.
488
00:24:36,095 --> 00:24:37,720
This one is for laughs
489
00:24:37,804 --> 00:24:39,430
and for the congenital liars amongst you.
490
00:24:39,514 --> 00:24:41,097
Next week, Mr. Andy Devine…
491
00:24:41,181 --> 00:24:42,891
"Hocus-Pocus and Frisby."
492
00:25:16,416 --> 00:25:18,792
MALE VOICE:
Red Cross looks to you for help.
493
00:25:18,876 --> 00:25:22,337
FEMALE VOICE: When you help, we can help.
32529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.