All language subtitles for chicago.med.s10e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:07,020 - Did you ever think maybe that I had misdiagnosed you? 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,420 - No. 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,980 There was something wrong with me. 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,250 I'm grateful for what you did. 5 00:00:12,290 --> 00:00:15,420 - You know, I really appreciate your saying that. 6 00:00:15,470 --> 00:00:17,690 - We knew this was coming. 7 00:00:17,730 --> 00:00:20,780 And, honestly, the fact that I got any time at all, 8 00:00:20,820 --> 00:00:22,860 you gave me that. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,610 - They said he had a blood clot, 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,520 and it happened so fast, they couldn't save him. 11 00:00:32,610 --> 00:00:34,700 - That song. I love that song! 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,140 - Oh. - Sorry. 13 00:00:38,180 --> 00:00:39,400 - Thank you. - Oh. 14 00:00:39,450 --> 00:00:40,670 Hey, no, no, no, no, no, no, no, no. 15 00:00:40,710 --> 00:00:42,190 You got to partake. 16 00:00:42,230 --> 00:00:44,540 The Chicago Handshake was Sully's favorite. 17 00:00:44,580 --> 00:00:46,890 - It's a shot of Malort with an Old Style chaser. 18 00:00:46,930 --> 00:00:48,540 - Ooh, yeah. I'm--I'm good. 19 00:00:48,590 --> 00:00:49,980 - Oh, no, no, come on. Just one round. 20 00:00:50,020 --> 00:00:51,020 Just one round, please. 21 00:00:51,070 --> 00:00:52,110 - Hey, how about that toast, yeah? 22 00:00:52,160 --> 00:00:54,850 - I don't drink. - Why? You religious? 23 00:00:54,900 --> 00:00:56,420 - Uh, recovering addict. 24 00:00:56,460 --> 00:00:58,900 - Well, I'm a drunk, but you don't see that stopping me. 25 00:00:58,940 --> 00:01:00,730 - Jake, Jake, quit harassing my girlfriend 26 00:01:00,770 --> 00:01:02,470 and make your damn toast already, yeah? 27 00:01:02,510 --> 00:01:04,210 - All right, all right, all right. 28 00:01:04,250 --> 00:01:06,600 I wanted--whoa. - Whoa! You OK? 29 00:01:06,650 --> 00:01:09,130 - Yeah. Thank you, sweetheart. 30 00:01:09,170 --> 00:01:11,130 - He's harmless, I promise. - No, it's fine. It's fine. 31 00:01:11,170 --> 00:01:14,260 - I once saw my man put back a dozen of these 32 00:01:14,310 --> 00:01:16,270 and still walk out of here upright. 33 00:01:16,310 --> 00:01:19,570 Now, none of you wusses could ever. 34 00:01:19,620 --> 00:01:22,010 But you damn well better try in his honor. 35 00:01:22,050 --> 00:01:23,230 - To Sully! - To Sully! 36 00:01:23,270 --> 00:01:25,670 - I wasn't done. But to Sully. 37 00:01:25,710 --> 00:01:26,750 - Miss you, buddy. 38 00:01:31,190 --> 00:01:32,930 - Oh, man. 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,160 - You, uh--you ready to bail? 40 00:01:36,200 --> 00:01:37,850 - Uh, yeah. 41 00:01:37,900 --> 00:01:41,160 Early morning tomorrow. 42 00:01:41,200 --> 00:01:43,160 - I appreciate you coming out. 43 00:01:43,210 --> 00:01:44,820 I know these guys can be a lot. 44 00:01:44,860 --> 00:01:46,120 - No. 45 00:01:46,170 --> 00:01:47,820 No, it's been fun. 46 00:01:47,860 --> 00:01:50,650 It's nice finally meeting more of your past. 47 00:01:50,690 --> 00:01:52,430 - Yeah. 48 00:01:52,480 --> 00:01:55,090 I'll call you an Uber. 49 00:01:55,130 --> 00:01:56,650 - Wait, are you not-- 50 00:01:56,700 --> 00:01:57,870 you're not coming? 51 00:01:57,920 --> 00:01:59,140 I thought you were working tomorrow too. 52 00:01:59,180 --> 00:02:00,270 - Yeah, yeah, I'm just-- 53 00:02:00,310 --> 00:02:02,570 I'm just gonna finish this round. 54 00:02:02,620 --> 00:02:03,750 - All right. 55 00:02:03,790 --> 00:02:05,790 - I'll be right behind you, I promise. 56 00:02:05,840 --> 00:02:08,190 Just, um, maybe leave the key under the mat. 57 00:02:08,230 --> 00:02:09,360 - Sure. 58 00:02:09,410 --> 00:02:10,580 - You know what time it is, right? 59 00:02:10,620 --> 00:02:13,580 - Yeah, I think so. And...shots on Rip! 60 00:02:13,630 --> 00:02:14,720 Shots on Rip! 61 00:02:14,760 --> 00:02:17,280 Shots on Rip! Shots on Rip! 62 00:02:17,330 --> 00:02:18,810 Shots on Rip! - Another round. 63 00:02:18,850 --> 00:02:19,890 - Hey! 64 00:02:21,460 --> 00:02:23,940 - Dr. Charles, good morning. - Good morning. 65 00:02:23,990 --> 00:02:25,990 - This is my daughter, Penny. 66 00:02:26,030 --> 00:02:27,640 - Hello, Penny. - Yo. 67 00:02:27,690 --> 00:02:28,990 - Yo. 68 00:02:29,030 --> 00:02:30,510 - Can you solve the area of this green triangle. 69 00:02:30,560 --> 00:02:33,210 - The area of the green triangle? 70 00:02:33,260 --> 00:02:35,130 Oh, yeah, that's easy. 71 00:02:35,170 --> 00:02:37,650 You just take that number right there, 72 00:02:37,700 --> 00:02:39,830 and then you do it with that number, 73 00:02:39,870 --> 00:02:41,220 and then something else. 74 00:02:41,260 --> 00:02:43,660 - Really helpful, thanks. - You're welcome. 75 00:02:43,700 --> 00:02:45,090 - Penny, don't. Don't be rude. 76 00:02:45,140 --> 00:02:46,310 - What? He thought it was funny. 77 00:02:46,360 --> 00:02:47,620 - He was being polite. 78 00:02:47,660 --> 00:02:48,750 - Were you being polite? - It was really funny. 79 00:02:48,790 --> 00:02:49,840 - Or did you really think it was funny? 80 00:02:49,880 --> 00:02:51,230 - It was really funny. 81 00:02:51,270 --> 00:02:53,320 - Hey, Dad. - Hey, Carl. 82 00:02:53,360 --> 00:02:55,100 Uh, this is my colleague. 83 00:02:55,150 --> 00:02:57,020 - Dan Charles. Nice to meet you. 84 00:02:57,060 --> 00:02:59,800 - The famous Dr. Charles. - Uh-oh. 85 00:02:59,850 --> 00:03:01,240 - Uh, Jackie, can we talk for a minute? 86 00:03:01,280 --> 00:03:02,240 - Sure. 87 00:03:02,290 --> 00:03:03,500 - I'll see you later, 88 00:03:03,550 --> 00:03:05,590 and it was nice to meet you both. 89 00:03:06,900 --> 00:03:09,210 - Penny, honey, get your stuff together. 90 00:03:10,820 --> 00:03:12,120 - No. 91 00:03:12,160 --> 00:03:13,470 I've been trying to admit a patient 92 00:03:13,510 --> 00:03:16,650 into the Med Surg Unit for the past two hours. 93 00:03:16,690 --> 00:03:20,130 No, do not put me on hold. 94 00:03:20,170 --> 00:03:21,570 - Man. 95 00:03:21,610 --> 00:03:23,520 Place is jumping for a Wednesday morning. 96 00:03:23,570 --> 00:03:26,700 - Jackson-Monroe closure, the gift that keeps on giving. 97 00:03:26,740 --> 00:03:28,700 - Pharmacy dropped off our restock. 98 00:03:28,750 --> 00:03:30,180 - I noticed. 99 00:03:30,230 --> 00:03:32,140 When are they sending a tech to scan into the Pyxis? 100 00:03:32,180 --> 00:03:33,970 - Well, they're understaffed, so they can't send someone 101 00:03:34,010 --> 00:03:35,190 till this afternoon. 102 00:03:35,230 --> 00:03:36,540 - We're not gonna last that long. 103 00:03:36,580 --> 00:03:38,060 I'm already running low on Zofran and Tylenol. 104 00:03:38,100 --> 00:03:40,890 - My concern exactly, which is why I was hoping-- 105 00:03:40,930 --> 00:03:42,720 - No. No. 106 00:03:42,760 --> 00:03:45,200 RNs are not responsible for stocking the Pyxis. 107 00:03:45,240 --> 00:03:47,420 That's the pharmacy's job. - Yes. 108 00:03:47,460 --> 00:03:49,590 And believe me, I already gave them an earful. 109 00:03:49,640 --> 00:03:52,380 But despite said earful, they can't send someone 110 00:03:52,420 --> 00:03:53,290 till this afternoon. 111 00:03:54,730 --> 00:03:56,080 I'll get to it as soon as possible. 112 00:03:56,120 --> 00:03:58,040 - Or make someone else do it. You're the boss. 113 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 Delegate. 114 00:04:02,130 --> 00:04:04,090 - Everything OK? 115 00:04:04,130 --> 00:04:05,480 - No. 116 00:04:05,520 --> 00:04:07,920 Carl filed a petition to relocate 117 00:04:07,960 --> 00:04:11,010 and to take Penny with him. - What? Where? 118 00:04:11,050 --> 00:04:13,790 - Wyoming. It's where his folks live. 119 00:04:13,830 --> 00:04:15,400 I was just getting my brain around the fact 120 00:04:15,450 --> 00:04:16,750 that we're divorcing, and now he wants 121 00:04:16,790 --> 00:04:18,580 to take my kid 1,000 miles away. 122 00:04:18,620 --> 00:04:20,190 - You want to go grab a cup of coffee? 123 00:04:20,230 --> 00:04:21,410 - I can't. My shift is starting. 124 00:04:21,450 --> 00:04:22,540 - I'll take the heat. I mean-- 125 00:04:22,580 --> 00:04:24,450 I can't lose it. 126 00:04:24,500 --> 00:04:25,930 - OK, we'll talk later. - I'm around. 127 00:04:25,980 --> 00:04:27,280 - OK. 128 00:04:32,160 --> 00:04:33,900 - Hey. - Hey. 129 00:04:33,940 --> 00:04:35,290 - Sorry. I didn't mean to wake you. 130 00:04:35,330 --> 00:04:37,420 - No, no. It's time. 131 00:04:38,900 --> 00:04:41,950 - So what happened? 132 00:04:41,990 --> 00:04:45,870 You never made it back to my place last night. 133 00:04:45,910 --> 00:04:47,350 - Yeah, yeah. 134 00:04:47,390 --> 00:04:49,130 Um, 135 00:04:49,170 --> 00:04:52,790 I guess I stayed at the bar a little later than I expected. 136 00:04:52,830 --> 00:04:55,180 Figured I should head straight in here 137 00:04:55,220 --> 00:04:57,400 and try and get a few hours of sleep before my shift, 138 00:04:57,440 --> 00:04:59,710 you know? - Yeah, sure. 139 00:04:59,750 --> 00:05:03,140 But a text would have been cool. 140 00:05:03,190 --> 00:05:04,190 - Right, yeah. 141 00:05:04,230 --> 00:05:08,850 Uh, I--I think-- 142 00:05:08,890 --> 00:05:11,720 I think I left my phone at the bar. 143 00:05:13,890 --> 00:05:16,240 I'll, uh--I'll go back at lunch and pick it up. 144 00:05:16,290 --> 00:05:19,200 - Maybe take a personal day. 145 00:05:19,250 --> 00:05:21,290 - Why? I'm already here. 146 00:05:21,340 --> 00:05:22,820 - You've got to be exhausted. 147 00:05:22,860 --> 00:05:25,170 As somebody who has worked hungover, 148 00:05:25,210 --> 00:05:27,040 I don't recommend it. 149 00:05:28,820 --> 00:05:30,960 - I'm fine. I'm fine, I just-- 150 00:05:31,000 --> 00:05:33,040 I just need a shot of espresso to wake up. 151 00:05:33,090 --> 00:05:35,000 OK? 152 00:05:35,050 --> 00:05:36,830 I'm gonna--I'm gonna take a run to the coffee truck. 153 00:05:36,870 --> 00:05:39,050 You want anything? - Uh, no, I'm good. 154 00:05:39,090 --> 00:05:41,050 But... 155 00:05:41,100 --> 00:05:42,530 you might want this. 156 00:05:44,060 --> 00:05:45,010 - Thanks. 157 00:05:45,060 --> 00:05:46,540 - Mm-hmm. 158 00:05:49,540 --> 00:05:53,460 - Dr. Asher, we have a pregnant Jane Doe coming in from a fall. 159 00:05:57,070 --> 00:05:59,510 - Any idea how old she is or how far along? 160 00:05:59,550 --> 00:06:01,120 - No identification, no purse. 161 00:06:01,160 --> 00:06:03,680 CPD's investigating it as a suspected robbery. 162 00:06:03,730 --> 00:06:05,080 - Wait, so someone pushed a pregnant woman 163 00:06:05,120 --> 00:06:07,470 off of a pedestrian bridge just to steal her purse? 164 00:06:07,510 --> 00:06:09,390 - How far was the drop? - About 10 feet. 165 00:06:09,430 --> 00:06:11,210 Thank goodness she landed on her side and not her belly. 166 00:06:11,260 --> 00:06:12,870 - OK, everybody, nice and gentle. 167 00:06:12,910 --> 00:06:15,220 Let's maintain the C-spine and secure the ET tube. 168 00:06:15,260 --> 00:06:17,390 Come on. 169 00:06:17,440 --> 00:06:18,870 All right, on my count. 170 00:06:18,920 --> 00:06:22,270 One, two, three. Nice and gentle. 171 00:06:22,310 --> 00:06:24,440 Let's get a fetal Doppler. Prep the ultrasound. 172 00:06:26,490 --> 00:06:29,450 OK. 173 00:06:29,490 --> 00:06:32,230 Clear breath sounds bilaterally. 174 00:06:32,280 --> 00:06:33,580 - She's wearing a wedding ring. 175 00:06:33,630 --> 00:06:35,540 - Let's hope her spouse is looking for her. 176 00:06:35,590 --> 00:06:37,460 Baby's heart rate's dropping. 177 00:06:37,500 --> 00:06:39,150 Baby's measuring about 23 weeks, 178 00:06:39,200 --> 00:06:40,550 but that could be off by as much as two weeks 179 00:06:40,590 --> 00:06:41,720 either direction. 180 00:06:41,770 --> 00:06:43,110 - If the baby's less than 21 weeks-- 181 00:06:43,160 --> 00:06:45,070 - It won't be viable. - Heart rate's down to 85. 182 00:06:45,120 --> 00:06:47,070 - OK, I have to do a crash C-section. 183 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 Call the OR. Come on. 184 00:06:49,120 --> 00:06:50,860 Let's go. 185 00:06:50,900 --> 00:06:53,170 We have 20 minutes, tops, to get this baby out. 186 00:07:01,000 --> 00:07:04,310 - Left, right. Good. 187 00:07:04,350 --> 00:07:09,450 Now, follow this all the way over here and here. 188 00:07:10,270 --> 00:07:12,540 Well, your extraocular movements are intact, 189 00:07:12,580 --> 00:07:15,490 your pupils are equal, round, and reactive, 190 00:07:15,540 --> 00:07:17,840 and I reviewed your post-op head CT, 191 00:07:17,890 --> 00:07:19,540 and there's absolutely no evidence 192 00:07:19,590 --> 00:07:20,850 of any traumatic injury, 193 00:07:20,890 --> 00:07:23,240 and you haven't had a fall since then. 194 00:07:23,280 --> 00:07:24,550 Correct? - No. 195 00:07:24,590 --> 00:07:26,460 - Right, well, that's all good news, 196 00:07:26,510 --> 00:07:28,680 but still doesn't explain your concern. 197 00:07:28,730 --> 00:07:30,600 So I'd like to refer you to a colleague 198 00:07:30,640 --> 00:07:32,210 for further evaluation. 199 00:07:32,250 --> 00:07:34,380 - An ophthalmologist? 200 00:07:34,430 --> 00:07:35,690 - A neuropsychiatrist, 201 00:07:35,730 --> 00:07:36,910 one of the best in the business. 202 00:07:36,950 --> 00:07:40,210 Dr. Eleanor Hess. - A psychiatrist? 203 00:07:40,260 --> 00:07:43,700 - Yeah, hey, look, Dr. Hess isn't some quack shrink 204 00:07:43,740 --> 00:07:45,740 like your pal Dr. Charles. She's a real doctor. 205 00:07:45,790 --> 00:07:47,530 Right. 206 00:07:47,570 --> 00:07:52,050 Well, I appreciate your concern, Dr. Abrams, 207 00:07:52,100 --> 00:07:54,710 but, you know, honestly, I think I just need more sleep. 208 00:07:54,750 --> 00:07:58,540 Thanks again for seeing me on such short notice. 209 00:07:58,580 --> 00:08:01,890 - For you, Ms. Goodwin, of course. 210 00:08:03,320 --> 00:08:04,540 - It's OK, honey. It's OK. 211 00:08:04,590 --> 00:08:05,680 - Doctor's almost done. 212 00:08:05,720 --> 00:08:08,770 You're almost done, right? - All done. 213 00:08:08,810 --> 00:08:11,550 Sorry about that, Abby, but the good news is 214 00:08:11,590 --> 00:08:13,250 I don't think it's appendicitis. 215 00:08:13,290 --> 00:08:16,640 Abby's pain isn't confined to the lower right quadrant. 216 00:08:16,690 --> 00:08:18,560 - We read that pain from appendicitis 217 00:08:18,600 --> 00:08:20,650 can be generalized in infants and kids. 218 00:08:20,690 --> 00:08:22,520 - True, but Abby doesn't have a fever. 219 00:08:22,560 --> 00:08:25,130 - Yet. She doesn't have a fever yet. 220 00:08:25,170 --> 00:08:28,440 - Look, I know we're being those obnoxious parents, but-- 221 00:08:28,480 --> 00:08:30,220 - It's fine. It's fine. 222 00:08:30,260 --> 00:08:32,440 - Doris, let's do a full appendicitis workup-- 223 00:08:32,480 --> 00:08:35,750 CBC, BMP, urinalysis, and ultrasound of the appendix. 224 00:08:35,790 --> 00:08:38,490 And, uh, let's give IV fluids, 225 00:08:38,530 --> 00:08:40,140 two of morphine and two of Zofran. 226 00:08:40,190 --> 00:08:42,490 - Thank you, Dr. Ripley. - Yeah, sure thing. 227 00:08:45,110 --> 00:08:47,930 - Don't you want to order CRP to test for inflammation? 228 00:08:47,980 --> 00:08:49,280 - Yeah, yeah. Of course. 229 00:08:49,330 --> 00:08:51,460 Just making sure you're paying attention, Doris. 230 00:08:51,500 --> 00:08:52,550 Right. 231 00:08:52,590 --> 00:08:53,770 - Hey. 232 00:08:53,810 --> 00:08:56,600 I hate to ask, but I'm gonna need you 233 00:08:56,640 --> 00:08:57,860 to restock the Pyxis. 234 00:08:57,900 --> 00:09:00,210 - No, that's the pharmacy's job. 235 00:09:00,250 --> 00:09:01,560 - Yes, I know, but they can't send anyone 236 00:09:01,600 --> 00:09:03,080 until this afternoon. 237 00:09:03,120 --> 00:09:04,600 - I'm juggling four patients, including one critical. 238 00:09:04,650 --> 00:09:05,780 - That's still four to one. 239 00:09:05,820 --> 00:09:07,390 - Critical patient counts as two. 240 00:09:07,430 --> 00:09:09,040 - I almost never pull rank, Doris. 241 00:09:09,090 --> 00:09:10,390 You know that. 242 00:09:10,440 --> 00:09:13,090 But I am not asking you to restock the Pyxis. 243 00:09:16,700 --> 00:09:19,310 Don't forget this. 244 00:09:19,360 --> 00:09:21,400 - Thanks. - Yeah. 245 00:09:23,060 --> 00:09:24,580 OK? - Thank you so much. 246 00:09:24,620 --> 00:09:26,580 - Thank you. Thank you so much. 247 00:09:26,630 --> 00:09:28,020 - Yeah. - Mm-hmm. 248 00:09:29,890 --> 00:09:32,330 - Hey, what's--what's Dr. Collins doing here? 249 00:09:32,370 --> 00:09:34,550 - Uh, my patient, Rosie, lives in a sober living 250 00:09:34,590 --> 00:09:35,940 residence for teens. 251 00:09:35,980 --> 00:09:37,510 Dr. Collins is the clinical director there. 252 00:09:37,550 --> 00:09:38,590 - That's right. 253 00:09:38,640 --> 00:09:39,940 She was considering taking that job. 254 00:09:39,990 --> 00:09:41,510 So what's going on with the kid? 255 00:09:41,550 --> 00:09:43,080 Is it a relapse? 256 00:09:43,120 --> 00:09:46,080 - Uh, no. Drugs aren't involved. 257 00:09:47,860 --> 00:09:50,480 Rolled her ankle coming down from a layup. 258 00:09:50,520 --> 00:09:51,820 - Oh. 259 00:09:51,870 --> 00:09:55,310 - Uh, so we're just getting some X-rays. 260 00:09:55,350 --> 00:09:57,740 - Well, sounds like a plan. 261 00:10:01,050 --> 00:10:02,010 - OK, well-- 262 00:10:02,050 --> 00:10:04,100 - So did she ask for me at all? 263 00:10:04,140 --> 00:10:06,970 Did she ask if I was working today? 264 00:10:07,010 --> 00:10:08,580 - She didn't, no. - Oh. 265 00:10:09,890 --> 00:10:11,670 - Bad breakup? - Bad? 266 00:10:11,710 --> 00:10:13,280 No, no, no, no. 267 00:10:13,320 --> 00:10:15,330 It wasn't bad. I didn't think it was bad. 268 00:10:15,370 --> 00:10:18,240 - What happened? - What happened? 269 00:10:18,290 --> 00:10:20,510 We had a fight and, uh, 270 00:10:20,550 --> 00:10:23,680 you know, it was my fault, admittedly. 271 00:10:23,730 --> 00:10:25,380 - Shocking. 272 00:10:25,420 --> 00:10:28,030 - I texted her to apologize, see if she wanted 273 00:10:28,080 --> 00:10:30,910 to have a drink, and she just said that 274 00:10:30,950 --> 00:10:34,430 she needed some time to think. 275 00:10:34,480 --> 00:10:35,960 - That's understandable. - Yeah. 276 00:10:36,000 --> 00:10:39,090 So--well, you know, that was that. 277 00:10:39,130 --> 00:10:41,920 - Wait, you-- you just didn't respond? 278 00:10:41,960 --> 00:10:43,750 - The writing was on the wall. 279 00:10:43,790 --> 00:10:44,920 - What writing? 280 00:10:44,960 --> 00:10:47,010 You-- 281 00:10:47,050 --> 00:10:49,800 I mean, she asked for a minute, and then you just disappeared. 282 00:10:49,840 --> 00:10:53,490 - No. - Yes. 283 00:10:53,540 --> 00:10:57,670 I'm sorry to break it to you, but, um, you ghosted her. 284 00:11:02,810 --> 00:11:05,120 - Ghosted her. 285 00:11:08,770 --> 00:11:10,690 - Dr. Asher, this is William Tompkins. 286 00:11:10,730 --> 00:11:12,170 You just delivered his wife, Vivian. 287 00:11:12,210 --> 00:11:13,470 - Hi. 288 00:11:13,510 --> 00:11:14,730 - Please tell me Vivian and the baby are OK. 289 00:11:14,780 --> 00:11:16,260 She wasn't due for another four months. 290 00:11:16,300 --> 00:11:18,740 - Both mom and baby pulled through. 291 00:11:18,780 --> 00:11:20,910 - Oh, thank God. 292 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 Thank you, thank you, thank you so much. 293 00:11:22,960 --> 00:11:25,700 - Now your baby girl is intubated to help her breathe, 294 00:11:25,740 --> 00:11:27,570 but she's already trying to fight the tube 295 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 and breathe on her own. - OK. 296 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 And Viv, how's Viv? 297 00:11:31,660 --> 00:11:33,320 - Vivian will be OK. 298 00:11:33,360 --> 00:11:35,490 She did start to hemorrhage after delivery. 299 00:11:35,540 --> 00:11:38,060 Ultimately, I needed to perform a hysterectomy. 300 00:11:38,100 --> 00:11:39,320 - No. 301 00:11:41,370 --> 00:11:43,630 - We needed to do it to save her life. 302 00:11:45,070 --> 00:11:46,980 - I'm gonna kill the son of a bitch 303 00:11:47,030 --> 00:11:48,460 who did this to her. I swear to God. 304 00:11:48,510 --> 00:11:51,070 - Mr. Tompkins, I understand your rage, I do. 305 00:11:51,120 --> 00:11:53,730 But when your wife wakes up, she may remember what happened, 306 00:11:53,770 --> 00:11:55,340 and she may not. 307 00:11:55,380 --> 00:11:58,120 I need you to be calm when you see her. 308 00:11:58,170 --> 00:11:59,780 Can you do that? 309 00:11:59,820 --> 00:12:02,480 - Yeah, yeah. Of course. 310 00:12:02,520 --> 00:12:04,350 Of course. 311 00:12:04,390 --> 00:12:05,830 - This way. 312 00:12:10,660 --> 00:12:13,310 Viv, honey? 313 00:12:14,790 --> 00:12:16,580 - Will? - Hey. 314 00:12:16,620 --> 00:12:18,360 Hi. 315 00:12:22,710 --> 00:12:23,890 - The baby, where--where is she? 316 00:12:23,930 --> 00:12:24,890 - The baby is here. 317 00:12:24,930 --> 00:12:26,460 OK, Cora is here. 318 00:12:26,500 --> 00:12:28,110 Dr. Asher delivered her, and-- 319 00:12:28,150 --> 00:12:29,200 - Is she-- 320 00:12:29,240 --> 00:12:31,980 - She's small, but she's a fighter. 321 00:12:32,030 --> 00:12:34,160 I can tell already. 322 00:12:39,210 --> 00:12:41,120 - I'm sorry. 323 00:12:41,170 --> 00:12:43,040 - Why are you apologizing? 324 00:12:44,740 --> 00:12:46,830 - It happened so fast. 325 00:12:46,870 --> 00:12:48,700 - This was not your fault, Viv. 326 00:12:48,740 --> 00:12:50,660 - I was looking over the railing. 327 00:12:50,700 --> 00:12:52,660 - Someone attacked you, honey. 328 00:12:52,700 --> 00:12:55,700 And the cops are gonna find whoever did this, and-- 329 00:12:55,750 --> 00:12:57,400 - No one attacked me. 330 00:12:59,360 --> 00:13:00,400 - I don't understand. 331 00:13:05,840 --> 00:13:08,890 - I heard this voice telling me-- 332 00:13:11,070 --> 00:13:12,550 - T-telling you what? 333 00:13:19,730 --> 00:13:21,730 I'm so sorry, honey. 334 00:13:21,770 --> 00:13:25,340 I just--I couldn't take it anymore. 335 00:13:27,430 --> 00:13:29,000 - Vivian, did you jump? 336 00:13:31,610 --> 00:13:33,870 - I'm so sorry. 337 00:13:33,920 --> 00:13:35,310 - She's tachycardic. 338 00:13:35,350 --> 00:13:36,790 - Vivian, I need you to stop talking 339 00:13:36,830 --> 00:13:38,750 and take a few deep breaths, OK? 340 00:13:38,790 --> 00:13:40,050 She needs to rest now. I need you-- 341 00:13:40,100 --> 00:13:41,360 - Viv, you almost killed our baby and yourself? 342 00:13:41,400 --> 00:13:42,580 - You need--you need to leave. - Viv? 343 00:13:42,620 --> 00:13:43,750 - Please. - No, wait. 344 00:13:43,800 --> 00:13:44,880 - Come on. Come on. You need to leave. 345 00:13:44,930 --> 00:13:46,360 - Look at me. Hey, hey, hey, hey. 346 00:13:46,410 --> 00:13:48,280 Take a deep breath. 347 00:13:48,320 --> 00:13:50,980 And breathe out. 348 00:13:51,020 --> 00:13:53,410 Breathe in. Breathe out. 349 00:13:53,460 --> 00:13:54,940 It's OK. 350 00:13:54,980 --> 00:13:58,110 Good job. It's OK. 351 00:14:02,470 --> 00:14:04,120 - Oh, Dr. Ripley. 352 00:14:04,160 --> 00:14:06,340 Abby Campbell's labs and imaging just posted. 353 00:14:06,380 --> 00:14:07,650 - What's the headline? - What do you think? 354 00:14:07,690 --> 00:14:08,860 Everything was normal. It's... 355 00:14:08,910 --> 00:14:10,000 Norovirus. 356 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 - Her parents are probably gonna want 357 00:14:11,080 --> 00:14:12,910 a stool sample to confirm. 358 00:14:12,960 --> 00:14:15,130 - Yeah, well, they can go to their primary care for that. 359 00:14:15,170 --> 00:14:16,570 Prepare a discharge, and I'll-- 360 00:14:16,610 --> 00:14:17,960 I'll sign off when I'm back in an hour. 361 00:14:18,000 --> 00:14:19,220 I'm taking my lunch. 362 00:14:19,270 --> 00:14:21,440 - An hour for lunch, must be nice. 363 00:14:25,100 --> 00:14:27,270 - Sharon, good morning. 364 00:14:27,320 --> 00:14:28,490 - Good morning. 365 00:14:28,540 --> 00:14:30,490 - It is so good to see you looking so well. 366 00:14:30,540 --> 00:14:32,890 - I appreciate that, Debbie. - Good. Well, shall we? 367 00:14:32,930 --> 00:14:35,980 - Actually, Peter, I was gonna suggest that we relocate 368 00:14:36,020 --> 00:14:37,410 the meeting to your office. 369 00:14:37,460 --> 00:14:38,760 - Yeah, sure. I'll get-- 370 00:14:38,810 --> 00:14:40,240 - I'm afraid I have a time crunch. 371 00:14:40,290 --> 00:14:41,770 Got a plane to catch. 372 00:14:41,810 --> 00:14:43,380 Meeting won't take long, right, Peter? 373 00:14:43,420 --> 00:14:45,900 - Uh, it shouldn't. - Of course not. 374 00:14:45,940 --> 00:14:47,950 Please. 375 00:14:51,120 --> 00:14:54,430 Would you like something to drink, Debbie? 376 00:14:54,470 --> 00:14:56,610 - Water would be great. - I'll get it. 377 00:14:56,650 --> 00:14:58,610 - Where are you flying off to? 378 00:14:58,650 --> 00:15:01,090 - We're visiting our oldest and the grandbabies. 379 00:15:01,130 --> 00:15:03,140 - Here you go, Sharon. - Thank you. 380 00:15:03,180 --> 00:15:04,480 - So, how old are those grandkids now? 381 00:15:04,530 --> 00:15:07,360 Izzy's four and Penny's seven. 382 00:15:07,400 --> 00:15:09,450 - No, no. Please. 383 00:15:09,490 --> 00:15:11,710 Please, please, please! 384 00:15:13,410 --> 00:15:15,100 - Oh, my. Oh, oh. 385 00:15:15,150 --> 00:15:16,760 - Careful there, Sharon. - Just leave it. 386 00:15:16,800 --> 00:15:18,020 I'll call housekeeping. - Let me get you a tissue. 387 00:15:18,060 --> 00:15:19,460 - Oh. - OK. 388 00:15:19,500 --> 00:15:20,670 - Uh, you know, forget that. I'm calling a doctor. 389 00:15:20,720 --> 00:15:22,890 - No, no, no, it-- I don't need a doctor. 390 00:15:22,940 --> 00:15:24,810 I need a Band-Aid. 391 00:15:24,850 --> 00:15:26,330 Look, I'm fine. 392 00:15:26,380 --> 00:15:28,810 Really, really. I'm--I'm fine. 393 00:15:32,120 --> 00:15:33,820 - Hey. 394 00:15:33,860 --> 00:15:35,690 Dr. Archer, got a minute? 395 00:15:35,730 --> 00:15:37,780 It's about my patient from Dr. Collins' facility. 396 00:15:37,820 --> 00:15:39,040 - OK, what's up? 397 00:15:39,080 --> 00:15:40,300 - I was reviewing Rosie's chart, 398 00:15:40,350 --> 00:15:41,650 and I saw she had stitches 399 00:15:41,700 --> 00:15:43,610 about a month ago for a 3-centimeter laceration 400 00:15:43,650 --> 00:15:45,830 over her right eyebrow. - OK. 401 00:15:45,870 --> 00:15:47,660 - But when I was wrapping Rosie's ankle, 402 00:15:47,700 --> 00:15:50,310 I couldn't help but notice there's no scar. 403 00:15:50,360 --> 00:15:52,320 - What? - It's like it never happened. 404 00:15:52,360 --> 00:15:53,490 There's nothing there. 405 00:15:53,530 --> 00:15:55,580 - Well, then, it's not possible. 406 00:15:55,620 --> 00:15:57,320 It wouldn't heal that fast. 407 00:15:57,360 --> 00:15:58,930 - And when I asked Rosie about it, 408 00:15:58,970 --> 00:16:00,410 she got very cagey. 409 00:16:00,450 --> 00:16:01,500 She said she had a minor fall, 410 00:16:01,540 --> 00:16:03,200 and Dr. Collins stitched her up. 411 00:16:03,240 --> 00:16:04,980 - Yeah, that doesn't make sense. 412 00:16:05,020 --> 00:16:07,940 Margo doesn't do sutures. She's an addiction specialist. 413 00:16:07,980 --> 00:16:09,680 - Yeah, you understand my confusion. 414 00:16:09,720 --> 00:16:13,550 Maybe you want to talk to Dr. Collins about it? 415 00:16:17,910 --> 00:16:22,080 - So, Dr. Asher told me that you reported hearing a voice 416 00:16:22,130 --> 00:16:23,480 right before you jumped. 417 00:16:23,520 --> 00:16:25,130 Can you remember what it said? 418 00:16:25,170 --> 00:16:27,610 - That... 419 00:16:27,650 --> 00:16:30,220 everyone would be better off if... 420 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 I wasn't here. 421 00:16:38,400 --> 00:16:40,580 - Had you heard the voice before? 422 00:16:42,450 --> 00:16:45,060 - Not a voice. 423 00:16:45,110 --> 00:16:47,150 No, more of a-- 424 00:16:47,200 --> 00:16:50,370 a feeling, like a sinking feeling 425 00:16:50,420 --> 00:16:53,250 in the pit of my stomach. 426 00:16:53,290 --> 00:16:55,600 - And when did that start? 427 00:16:55,640 --> 00:16:58,820 - A few months into the pregnancy. 428 00:17:00,990 --> 00:17:03,170 This... 429 00:17:03,210 --> 00:17:05,740 feeling that-- 430 00:17:05,780 --> 00:17:10,000 that she's doomed with me as her mom. 431 00:17:10,050 --> 00:17:12,530 - Did you share these concerns with anyone? 432 00:17:13,870 --> 00:17:15,440 - Will. 433 00:17:17,270 --> 00:17:20,970 He was really supportive 434 00:17:21,010 --> 00:17:22,750 and patient. 435 00:17:22,800 --> 00:17:25,410 - And, of course, you know, the feelings didn't go away. 436 00:17:25,450 --> 00:17:27,450 - No, they got worse. 437 00:17:27,500 --> 00:17:30,540 I tried talking to my OB, but she just said 438 00:17:30,590 --> 00:17:32,590 it was the baby blues. 439 00:17:32,630 --> 00:17:34,200 - I'm sorry, Vivian. 440 00:17:34,240 --> 00:17:36,460 Your feelings never should have been discounted like that. 441 00:17:36,510 --> 00:17:39,470 - I wasn't trying to hurt my baby. 442 00:17:40,900 --> 00:17:43,170 I-I swear. 443 00:17:43,210 --> 00:17:46,340 I-- 444 00:17:46,390 --> 00:17:48,610 I thought 445 00:17:48,650 --> 00:17:51,040 I was sparing her somehow. 446 00:17:52,830 --> 00:17:54,350 - I believe you. 447 00:17:54,390 --> 00:17:55,790 I do. 448 00:17:55,830 --> 00:17:58,400 - Can I see her? 449 00:17:58,440 --> 00:18:00,970 Can I see Cora, please? 450 00:18:04,710 --> 00:18:10,450 I--I really need to make sure that she's here. 451 00:18:10,500 --> 00:18:11,540 - You know what? 452 00:18:11,580 --> 00:18:15,150 We, um--we will-- 453 00:18:15,200 --> 00:18:18,850 we will arrange a visit as soon as we possibly can. 454 00:18:23,380 --> 00:18:25,120 - We tried to wake her up to tell her it was time to go. 455 00:18:25,160 --> 00:18:26,510 - She can hardly open her eyes. - Stethoscope. 456 00:18:26,560 --> 00:18:27,990 - She just keeps falling back asleep. 457 00:18:28,040 --> 00:18:29,650 - And she's barely responding when we call her name. 458 00:18:29,690 --> 00:18:32,870 - Abby. - Abby! 459 00:18:32,910 --> 00:18:33,870 - Abby. 460 00:18:33,910 --> 00:18:37,040 - Breathing's shallow. Abby. 461 00:18:37,090 --> 00:18:38,000 Abby, wake up for me. 462 00:18:38,050 --> 00:18:39,400 - Where am I? - Abby, honey. 463 00:18:39,440 --> 00:18:40,570 - Oh, Abby. - Please open your eyes. 464 00:18:40,610 --> 00:18:41,830 - Doris, let's get a head CT stat 465 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 and put her on a monitor. - OK. 466 00:18:43,440 --> 00:18:44,660 - Head? You think there's something wrong with her brain? 467 00:18:44,700 --> 00:18:46,140 - I thought you said this was a stomach bug. 468 00:18:46,180 --> 00:18:47,400 - That was my belief, 469 00:18:47,450 --> 00:18:48,620 but now she's had a change in mental status. 470 00:18:48,670 --> 00:18:50,490 - Why are you so behind the eight ball here? 471 00:18:50,540 --> 00:18:51,490 You were ready to discharge her, 472 00:18:51,540 --> 00:18:52,840 and now she can't open her eyes. 473 00:18:52,890 --> 00:18:53,840 - Mr. Campbell, I understand your frustration. 474 00:18:53,890 --> 00:18:55,980 - No, no, I don't think you do. 475 00:18:56,020 --> 00:18:57,330 I want you off my daughter's case. 476 00:18:57,370 --> 00:18:58,460 I want a different doctor. 477 00:18:58,500 --> 00:19:00,200 Who do I speak to about that? 478 00:19:00,240 --> 00:19:01,680 - I'll, um-- 479 00:19:01,720 --> 00:19:03,200 I'll get Dr. Lenox. 480 00:19:03,250 --> 00:19:05,900 OK? 481 00:19:05,940 --> 00:19:07,070 - You're done. 482 00:19:13,210 --> 00:19:14,950 - I don't get it. 483 00:19:15,000 --> 00:19:16,170 She came in with stomach cramps and vomiting. 484 00:19:16,210 --> 00:19:17,820 Her ultrasound was normal. Labs are normal. 485 00:19:17,870 --> 00:19:19,700 And now it looks like she might have stroked. 486 00:19:19,740 --> 00:19:21,090 She's too young for that. 487 00:19:21,130 --> 00:19:22,570 - Did she appear jaundiced on intake? 488 00:19:22,610 --> 00:19:24,700 - Jaundiced? No. 489 00:19:24,740 --> 00:19:26,920 - And you checked her eyes too? 490 00:19:26,960 --> 00:19:28,530 - I would have noticed if she was jaundiced, Hannah. 491 00:19:28,570 --> 00:19:31,750 - OK, I'm just trying to think if there's any visual clues 492 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 you might have missed, you know? 493 00:19:35,020 --> 00:19:36,970 - You think I screwed up because of last night? 494 00:19:37,020 --> 00:19:38,500 - Mitch. 495 00:19:38,540 --> 00:19:39,760 - I wouldn't be working if I was in any way impaired. 496 00:19:39,800 --> 00:19:41,540 - That's not what I'm saying. - Look, I-- 497 00:19:41,590 --> 00:19:43,550 - It's not. - I didn't miss anything. 498 00:19:43,590 --> 00:19:44,760 All the puzzle pieces are there. 499 00:19:44,810 --> 00:19:46,680 I just--they don't make sense. 500 00:19:46,720 --> 00:19:48,730 - OK. 501 00:19:48,770 --> 00:19:50,860 - Excuse me. 502 00:19:50,900 --> 00:19:52,250 Dr. Lenox, hey. 503 00:19:52,290 --> 00:19:54,470 Uh, did Abby's head CT come back yet? 504 00:19:54,510 --> 00:19:56,520 - I think it's best, given the family's wishes, 505 00:19:56,560 --> 00:19:57,910 if you step away from this. 506 00:19:59,300 --> 00:20:00,870 - Please. 507 00:20:00,910 --> 00:20:02,700 Her head CT-- 508 00:20:02,740 --> 00:20:05,610 - Completely normal. 509 00:20:05,660 --> 00:20:07,180 - What if it's meningitis? 510 00:20:07,220 --> 00:20:09,700 - It's my next thought as well. 511 00:20:09,750 --> 00:20:11,970 I just talked to the family about an LP. 512 00:20:12,010 --> 00:20:13,140 I'll keep you posted. 513 00:20:13,180 --> 00:20:14,620 - Thank you. 514 00:20:27,760 --> 00:20:30,460 - Hey. - Hey. 515 00:20:30,510 --> 00:20:31,810 Figured I might run into you. 516 00:20:31,860 --> 00:20:34,340 - Receipt in the bag? - Yes, thank you. 517 00:20:36,080 --> 00:20:38,690 - So Dr. Tanaka-Reed asked me to consult 518 00:20:38,730 --> 00:20:41,470 on Rosie Peters' case. - Why? 519 00:20:41,520 --> 00:20:43,040 I thought it was just a sprain. 520 00:20:43,080 --> 00:20:45,700 - It is, but it has nothing to do with her injury today. 521 00:20:45,740 --> 00:20:47,090 - OK. - Yeah. 522 00:20:47,130 --> 00:20:50,570 So he noticed that Rosie had recently had stitches. 523 00:20:50,610 --> 00:20:52,620 - Right. That's right. 524 00:20:52,660 --> 00:20:54,180 She sustained a minor, just very minor, 525 00:20:54,230 --> 00:20:57,400 fall at the residence, and, uh, it was late. 526 00:20:57,450 --> 00:21:00,320 Urgent care was closed, so I just stitched her up. 527 00:21:00,360 --> 00:21:02,150 - You sutured her? 528 00:21:02,190 --> 00:21:03,410 - Yes, Dean. 529 00:21:03,450 --> 00:21:06,410 I am board certified in internal medicine. 530 00:21:06,460 --> 00:21:07,930 I can suture. 531 00:21:07,980 --> 00:21:09,460 - Extraordinarily well, apparently. 532 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 There's no scar. 533 00:21:11,550 --> 00:21:13,290 - Look, I--I don't know why you're involving 534 00:21:13,330 --> 00:21:14,810 yourself in this. 535 00:21:14,850 --> 00:21:16,250 - You're lucky that I'm involved, Margo, 536 00:21:16,290 --> 00:21:18,120 because if you had gone to any other attending, 537 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 then you wouldn't have this opportunity to explain 538 00:21:20,120 --> 00:21:22,340 what the hell is going on here. 539 00:21:22,380 --> 00:21:24,340 - She had a slip up a few weeks ago, all right? 540 00:21:24,390 --> 00:21:26,560 It was during a particularly stressful moment. 541 00:21:26,610 --> 00:21:29,910 She took two Percocet, and she was distraught. 542 00:21:29,960 --> 00:21:31,350 She is subjected regularly to drug testing, 543 00:21:31,390 --> 00:21:32,870 and she was gonna lose her scholarship 544 00:21:32,920 --> 00:21:34,350 when she tested positive. - Right. 545 00:21:34,400 --> 00:21:36,620 So you falsified the procedure to justify 546 00:21:36,660 --> 00:21:38,100 the drugs in her system. 547 00:21:40,180 --> 00:21:42,530 - You have no idea what losing that scholarship 548 00:21:42,580 --> 00:21:44,060 would have done to Rosie. 549 00:21:44,100 --> 00:21:46,150 It would have sent her into a spiral, 550 00:21:46,190 --> 00:21:48,800 truly jeopardizing her sobriety. 551 00:21:48,850 --> 00:21:50,060 - It's funny because I distinctly 552 00:21:50,110 --> 00:21:51,720 remember making a similar argument 553 00:21:51,760 --> 00:21:54,720 to you when you fired my son. 554 00:21:54,760 --> 00:21:56,240 - So it's all about you, then? 555 00:21:56,290 --> 00:21:57,680 - Uh, that's not what I'm saying. 556 00:21:57,720 --> 00:21:58,940 - Oh, really? 557 00:21:58,990 --> 00:22:00,420 Because it seems like the only reason 558 00:22:00,470 --> 00:22:01,550 you're upset is because I didn't break the rules 559 00:22:01,600 --> 00:22:02,640 when you wanted me to. 560 00:22:02,690 --> 00:22:03,730 - Now you're twisting my words. 561 00:22:03,770 --> 00:22:06,430 - Look, Sean isn't a kid. 562 00:22:06,470 --> 00:22:08,260 I gave him plenty of chances to change his behavior, 563 00:22:08,300 --> 00:22:10,000 more than I should have, frankly, 564 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 and that is because of you. 565 00:22:11,080 --> 00:22:12,560 - Oh, is that right? - Yep. 566 00:22:12,610 --> 00:22:14,310 And you know what? 567 00:22:14,350 --> 00:22:16,390 You want to report me to the medical board, go right ahead. 568 00:22:16,440 --> 00:22:18,920 All I ask is that you just leave Rosie out of it. 569 00:22:24,580 --> 00:22:27,750 - I appreciate you seeing me on such short notice 570 00:22:27,800 --> 00:22:30,230 and making the trip to Med. 571 00:22:30,280 --> 00:22:33,930 - Well, I am mostly retired. 572 00:22:33,980 --> 00:22:36,280 I haven't found a hobby yet, 573 00:22:36,330 --> 00:22:39,160 so my time is predominantly free. 574 00:22:39,200 --> 00:22:42,030 - And Dr. Abrams mentioned that you were 575 00:22:42,070 --> 00:22:44,810 at Stanford previously. 576 00:22:44,860 --> 00:22:46,470 What brings you to Chicago? 577 00:22:46,510 --> 00:22:48,910 - I wanted to be closer to family. 578 00:22:51,470 --> 00:22:53,820 Sam's my nephew. 579 00:22:56,480 --> 00:22:57,780 He didn't mention it? 580 00:22:57,830 --> 00:22:59,220 - Uh, he did not, no. 581 00:22:59,260 --> 00:23:00,570 - Well, it's only by marriage. 582 00:23:00,610 --> 00:23:02,530 So don't think less of me. 583 00:23:06,050 --> 00:23:08,530 - Well, enough chit chat. 584 00:23:09,840 --> 00:23:11,490 So, what's going on? 585 00:23:11,540 --> 00:23:15,280 Why did you seek out Sam's opinion? 586 00:23:15,320 --> 00:23:20,420 - Lately, my peripheral vision seems off. 587 00:23:20,460 --> 00:23:23,240 Like, um, 588 00:23:23,290 --> 00:23:25,640 I'm not seeing accurately. 589 00:23:25,680 --> 00:23:27,510 - A blind spot? 590 00:23:28,730 --> 00:23:30,640 - No, not exactly. 591 00:23:30,690 --> 00:23:31,820 - A distortion? 592 00:23:31,860 --> 00:23:33,600 - I guess. 593 00:23:35,040 --> 00:23:38,000 - Are you seeing something that's not there? 594 00:23:44,920 --> 00:23:46,660 - Yes. 595 00:23:46,700 --> 00:23:49,360 Um... 596 00:23:49,400 --> 00:23:52,750 Are you familiar with what happened to me recently? 597 00:23:52,800 --> 00:23:55,060 - I am, yes. 598 00:23:55,100 --> 00:23:57,410 - I'm seeing her. 599 00:23:57,450 --> 00:23:58,670 - Her? 600 00:23:58,710 --> 00:24:00,630 - My attacker. 601 00:24:00,670 --> 00:24:04,240 Her name is Cassidy. 602 00:24:04,280 --> 00:24:08,030 I'm seeing visions of her 603 00:24:08,070 --> 00:24:10,470 whenever I'm in my office. 604 00:24:11,730 --> 00:24:13,560 - Does she say anything to you? 605 00:24:15,860 --> 00:24:17,990 - No, she hasn't. 606 00:24:19,650 --> 00:24:22,910 She just watches me. 607 00:24:22,960 --> 00:24:26,520 - That is deeply unsettling. 608 00:24:26,570 --> 00:24:28,570 I'm so sorry. 609 00:24:35,140 --> 00:24:37,840 - Hey. - Hey. 610 00:24:37,880 --> 00:24:39,410 - I was just visiting Vivian Tompkins, 611 00:24:39,450 --> 00:24:41,930 and she said that she's been asking to see her baby. 612 00:24:41,970 --> 00:24:43,410 - Yeah, she did. 613 00:24:43,450 --> 00:24:45,110 - Was there an issue when you called NICU? 614 00:24:45,150 --> 00:24:48,330 - Didn't call the NICU because, unfortunately, 615 00:24:48,370 --> 00:24:51,200 her husband has just filed an order of emergency protection 616 00:24:51,240 --> 00:24:53,900 on behalf of the kid. - That seems extreme. 617 00:24:53,940 --> 00:24:55,640 - I think, from his perspective, 618 00:24:55,680 --> 00:24:58,120 what Vivian did was extreme. 619 00:24:58,160 --> 00:25:00,560 - Do you think she's a threat to her baby still? 620 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 Because she's expressed nothing but remorse and regret. 621 00:25:03,130 --> 00:25:04,560 - We can't really do anything until a judge 622 00:25:04,610 --> 00:25:06,090 makes a ruling, right? 623 00:25:06,130 --> 00:25:07,700 - Well, what if the court rules in her husband's favor? 624 00:25:07,740 --> 00:25:08,910 Then what? 625 00:25:08,960 --> 00:25:10,260 She just never gets to see her child? 626 00:25:10,310 --> 00:25:11,740 - I really don't think that that's gonna happen. 627 00:25:11,790 --> 00:25:13,660 - I hope not. 628 00:25:17,710 --> 00:25:19,060 - I just attempted to put a splint 629 00:25:19,100 --> 00:25:21,100 on the displaced fracture in 5, 630 00:25:21,140 --> 00:25:22,930 and the patient was in so much pain 631 00:25:22,970 --> 00:25:24,410 that I had to stop. 632 00:25:24,450 --> 00:25:26,190 - I administered morphine prior to you getting there. 633 00:25:26,240 --> 00:25:27,450 - 2 milligrams. 634 00:25:27,500 --> 00:25:29,980 I found this on the Mayo stand. 635 00:25:30,020 --> 00:25:32,110 You gave a grown man a child's dose. 636 00:25:32,160 --> 00:25:33,770 No wonder he was in pain. 637 00:25:33,810 --> 00:25:35,250 - No, that's impossible. 638 00:25:35,290 --> 00:25:38,770 I know that I drew up 8 milligrams for Mr. Billings. 639 00:25:38,810 --> 00:25:41,860 - What? 640 00:25:41,900 --> 00:25:45,300 - Oh, my God. Um--oh, my God. 641 00:25:45,340 --> 00:25:47,610 I was supposed to give 2 milligrams of morphine 642 00:25:47,650 --> 00:25:48,870 to Abby Campbell. 643 00:25:48,910 --> 00:25:52,310 - You mixed up their orders? - Um, I'm sorry. 644 00:25:52,350 --> 00:25:54,050 I-I don't know what happened. 645 00:25:54,090 --> 00:25:55,790 - Well, that explains Abby's symptoms. 646 00:25:55,830 --> 00:25:57,090 She's got morphine toxicity. 647 00:25:57,140 --> 00:25:59,230 - Tracy, prepare 0.25 milligrams Narcan 648 00:25:59,270 --> 00:26:00,790 and meet me in Treatment 3. - Wait, no, no, no. 649 00:26:00,840 --> 00:26:02,450 I'll do it. I can do it. 650 00:26:02,490 --> 00:26:04,270 - No, you won't. Take a walk. 651 00:26:04,320 --> 00:26:05,800 You're off the floor. - Doris? 652 00:26:05,840 --> 00:26:07,450 What happened? 653 00:26:07,490 --> 00:26:09,150 - Doris accidentally gave Abby Campbell 654 00:26:09,190 --> 00:26:11,240 8 milligrams of morphine. - Wait, what? 655 00:26:11,280 --> 00:26:14,410 Dr. Lenox, that was obviously a mistake. 656 00:26:14,460 --> 00:26:17,110 - It was a never event, as in it can never happen. 657 00:26:17,160 --> 00:26:18,810 Doris has to go. - Wait. Wait a second. 658 00:26:18,850 --> 00:26:19,810 - No. 659 00:26:19,860 --> 00:26:21,330 Either you fire her, 660 00:26:21,380 --> 00:26:23,120 or I'm taking this up the chain. 661 00:26:32,650 --> 00:26:35,220 - I believe you're suffering from PTSI. 662 00:26:35,260 --> 00:26:37,090 It's post-traumatic stress injury. 663 00:26:37,130 --> 00:26:40,270 It's an anxiety response 664 00:26:40,310 --> 00:26:43,530 that can develop after a trauma, 665 00:26:43,570 --> 00:26:46,530 and I'd like to refer you to a colleague 666 00:26:46,580 --> 00:26:48,410 for cognitive behavioral therapy. 667 00:26:48,450 --> 00:26:49,840 - Another referral? 668 00:26:49,890 --> 00:26:52,370 - Well, I don't do long-term therapy. 669 00:26:52,410 --> 00:26:53,630 - Well, I was hoping this wouldn't be 670 00:26:53,670 --> 00:26:55,460 a long-term problem. 671 00:26:55,500 --> 00:26:56,850 - You've been through a terrible trauma, 672 00:26:56,890 --> 00:26:59,110 and it's gonna take some time to work through it 673 00:26:59,160 --> 00:27:00,720 on the cognitive level. 674 00:27:00,770 --> 00:27:04,770 - But there must be something that can help my brain along, 675 00:27:04,810 --> 00:27:05,940 like medication. 676 00:27:05,990 --> 00:27:09,730 - Well, we can certainly discuss SSRIs, 677 00:27:09,770 --> 00:27:13,390 but I'd like to temper your expectations. 678 00:27:13,430 --> 00:27:16,130 These visual intrusions, 679 00:27:16,170 --> 00:27:18,300 they don't just disappear, 680 00:27:18,350 --> 00:27:20,350 even with medication. 681 00:27:21,700 --> 00:27:23,440 - Thank you for your time. 682 00:27:23,480 --> 00:27:25,050 - Oh, but our time's not up yet. 683 00:27:25,090 --> 00:27:27,140 - I'm afraid I have a meeting I have to get to. 684 00:27:27,180 --> 00:27:29,450 I hope you understand. 685 00:27:30,880 --> 00:27:34,020 - Uh, 686 00:27:34,060 --> 00:27:35,970 do with this what you will, 687 00:27:36,020 --> 00:27:38,930 but in my experience, when you try 688 00:27:38,980 --> 00:27:41,680 to run away from your demons, they chase you. 689 00:27:43,980 --> 00:27:48,250 - It was lovely meeting you, Dr. Hess. 690 00:27:48,290 --> 00:27:51,510 - Eleanor. - Eleanor. 691 00:27:51,560 --> 00:27:53,340 - Margo, can I speak with you for a minute? 692 00:27:53,380 --> 00:27:54,860 - Uh, yeah. 693 00:27:54,910 --> 00:27:56,390 Hey, why don't you guys wait for me in the lobby, 694 00:27:56,430 --> 00:27:58,390 and I'll bring the car around, OK? 695 00:28:00,090 --> 00:28:01,780 - OK, so, uh-- 696 00:28:01,830 --> 00:28:04,870 I'm not gonna report you, obviously. 697 00:28:04,920 --> 00:28:06,140 - Oh, thank you. 698 00:28:06,180 --> 00:28:09,830 - Bringing Sean up was not only unnecessary, 699 00:28:09,880 --> 00:28:12,710 but it was irrelevant. 700 00:28:12,750 --> 00:28:14,800 - But if I make our whole breakup 701 00:28:14,840 --> 00:28:16,230 about what you did, then I-- 702 00:28:16,280 --> 00:28:19,800 - Oh, you didn't make our breakup about anything. 703 00:28:19,840 --> 00:28:21,720 I only realized that after the fact. 704 00:28:21,760 --> 00:28:23,410 - I'm sorry if I ghosted you. 705 00:28:23,460 --> 00:28:24,940 - You absolutely ghosted me. 706 00:28:24,980 --> 00:28:27,030 - Well, that was not my intention. 707 00:28:27,070 --> 00:28:28,940 - Well, then what was your intention? 708 00:28:28,980 --> 00:28:30,900 - To... 709 00:28:34,380 --> 00:28:37,730 To pull away from you before you pulled away from me. 710 00:28:40,600 --> 00:28:43,520 - That's--that's very self-aware of you, Dean. 711 00:28:43,560 --> 00:28:45,170 - Yeah. 712 00:28:45,220 --> 00:28:48,610 And that's not meant to be an excuse, by the way. 713 00:28:48,660 --> 00:28:50,220 - Well, what is it meant to be? 714 00:28:50,270 --> 00:28:52,140 - An apology. 715 00:28:52,180 --> 00:28:54,360 - Well, I-- 716 00:28:54,400 --> 00:28:56,580 I appreciate that. I do. 717 00:28:56,620 --> 00:28:57,750 - All right. 718 00:28:59,620 --> 00:29:00,890 So what are you doing later? 719 00:29:00,930 --> 00:29:05,240 You want to maybe take a walk by the river 720 00:29:05,280 --> 00:29:07,760 and talk some more? 721 00:29:07,810 --> 00:29:10,370 I mean, just as friends. 722 00:29:10,420 --> 00:29:14,290 - Oh, well, I think 723 00:29:14,330 --> 00:29:15,510 I have enough friends. 724 00:29:15,550 --> 00:29:17,210 - Oh, I get it. Oh, I get it. 725 00:29:17,250 --> 00:29:19,250 No, I got a handful friends, 726 00:29:19,300 --> 00:29:20,910 and it's already way too much. 727 00:29:22,650 --> 00:29:25,480 - Well, um--yeah, I should get going. 728 00:29:25,520 --> 00:29:27,040 I don't want... - Yeah, I get it. 729 00:29:27,090 --> 00:29:28,960 - To keep Rosie waiting. - All right. 730 00:29:30,480 --> 00:29:32,530 - Bye, Dean. - Bye, Margo. 731 00:29:34,180 --> 00:29:35,830 - Hannah and I just got off the phone 732 00:29:35,880 --> 00:29:39,360 with Judge Minkowski, who is the judge, you know, 733 00:29:39,400 --> 00:29:40,930 assigned to Vivian's case. 734 00:29:40,970 --> 00:29:43,410 We both advocated that she should have supervised visits 735 00:29:43,450 --> 00:29:46,980 with her daughter, and given the time sensitivity, 736 00:29:47,020 --> 00:29:50,630 she's gonna issue a ruling by the end of the day, 737 00:29:50,670 --> 00:29:52,550 or that's what she says. 738 00:29:54,070 --> 00:29:57,330 - You know, Vivian made a terrible mistake. 739 00:29:57,380 --> 00:30:00,080 She did, but I don't think she should have to spend 740 00:30:00,120 --> 00:30:01,690 the rest of her life paying for it. 741 00:30:01,730 --> 00:30:05,170 - Of course not. And neither should you. 742 00:30:05,210 --> 00:30:06,860 - Oh. I'm afraid I might. 743 00:30:06,910 --> 00:30:10,910 - Hey, look, just because Carl is going for full custody 744 00:30:10,960 --> 00:30:12,170 does not mean he's gonna get it. 745 00:30:12,220 --> 00:30:14,050 - He's gonna use my psych hold against me. 746 00:30:14,090 --> 00:30:15,530 I know it. 747 00:30:15,570 --> 00:30:16,960 He's already set up a custody hearing for tomorrow. 748 00:30:17,010 --> 00:30:21,530 And my lawyer-- I'm not confident in my lawyer. 749 00:30:21,570 --> 00:30:23,750 - You know what? 750 00:30:23,790 --> 00:30:25,970 I want to set you up with this guy, Larry Dale. 751 00:30:26,010 --> 00:30:29,450 He's probably the best family attorney in Chicago. 752 00:30:29,500 --> 00:30:31,280 - I can't afford the best anything. 753 00:30:31,320 --> 00:30:32,930 - Let me worry about that, OK? 754 00:30:32,980 --> 00:30:36,110 Larry is a very soft touch with friends and family discount, 755 00:30:36,150 --> 00:30:38,420 not to mention I basically put a wing on his house 756 00:30:38,460 --> 00:30:40,860 with my troubles. So you know what? 757 00:30:40,900 --> 00:30:42,510 - Thank you. - Yeah. 758 00:30:42,550 --> 00:30:45,690 - That would be, um-- 759 00:30:45,730 --> 00:30:47,820 that would be amazing. 760 00:30:47,860 --> 00:30:51,300 - Look, man, I have, uh-- 761 00:30:51,340 --> 00:30:54,740 I've been where you are, you know, like, a bunch. 762 00:30:54,780 --> 00:30:57,700 It's just-- it's really important 763 00:30:57,740 --> 00:31:01,350 to just feel like you have somebody in your corner. 764 00:31:01,400 --> 00:31:03,010 You know? 765 00:31:06,530 --> 00:31:08,230 - You in here? 766 00:31:10,280 --> 00:31:12,150 Hey. 767 00:31:17,590 --> 00:31:19,240 We need to talk. 768 00:31:21,980 --> 00:31:23,250 - I know. 769 00:31:23,290 --> 00:31:25,510 I could have seriously hurt someone today. 770 00:31:25,550 --> 00:31:27,210 - You didn't. 771 00:31:27,250 --> 00:31:28,990 That little girl's guzzling apple juice 772 00:31:29,030 --> 00:31:31,250 and watching cartoons as we speak. 773 00:31:32,910 --> 00:31:37,040 - All of my years of nursing, 774 00:31:37,090 --> 00:31:38,960 I have never made a mistake like that. 775 00:31:39,000 --> 00:31:41,610 I know, Doris. 776 00:31:41,650 --> 00:31:43,960 - I know. 777 00:31:44,010 --> 00:31:46,570 - I just-- I don't know what happened. 778 00:31:49,270 --> 00:31:51,060 - I do. 779 00:31:51,100 --> 00:31:53,710 You're juggling too many patients. 780 00:31:53,750 --> 00:31:55,800 And when you advised me that you couldn't handle 781 00:31:55,840 --> 00:31:57,800 any additional tasks, I-- 782 00:32:00,460 --> 00:32:02,850 I didn't listen. 783 00:32:02,890 --> 00:32:04,330 - Maggie, this is not on you. 784 00:32:04,370 --> 00:32:06,940 - It is. It is. 785 00:32:10,640 --> 00:32:12,600 - Listen, 786 00:32:12,640 --> 00:32:13,950 I know you have to let me go. 787 00:32:13,990 --> 00:32:15,780 - I don't have to do anything. 788 00:32:15,820 --> 00:32:17,340 - What about Lenox? 789 00:32:20,560 --> 00:32:23,260 - Leave Lenox to me. OK? 790 00:32:28,700 --> 00:32:30,880 - So maintenance said it's not as big 791 00:32:30,920 --> 00:32:33,450 as your current office, but-- - No, it isn't. 792 00:32:33,490 --> 00:32:36,970 - You can't beat the location. 793 00:32:37,010 --> 00:32:39,360 Of course, they'll clear all this out, 794 00:32:39,410 --> 00:32:42,590 bring in your furniture, hang your artwork. 795 00:32:42,630 --> 00:32:44,890 - Yeah, yeah. 796 00:32:44,940 --> 00:32:47,420 And how long will it take? 797 00:32:47,460 --> 00:32:50,250 - They said it could be move-in ready by Friday. 798 00:32:50,290 --> 00:32:52,680 - Friday? - Friday. 799 00:32:53,900 --> 00:32:56,640 - Mm-hmm, mm-hmm. 800 00:32:59,650 --> 00:33:02,650 - Sharon? 801 00:33:02,690 --> 00:33:05,300 You OK? 802 00:33:05,350 --> 00:33:08,610 - I don't think this office will work. 803 00:33:26,500 --> 00:33:28,760 - Judge denied the husband's petition. 804 00:33:28,810 --> 00:33:30,110 Yeah. 805 00:33:30,150 --> 00:33:31,940 Vivian Corrigan will be allowed supervised visits 806 00:33:31,980 --> 00:33:33,160 while they're still in the hospital. 807 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 - I'm so glad to hear that. 808 00:33:37,600 --> 00:33:39,080 You know, maybe I'm being unfair, 809 00:33:39,120 --> 00:33:41,470 but I just-- 810 00:33:41,510 --> 00:33:42,860 I just don't buy 811 00:33:42,910 --> 00:33:44,080 that no one noticed she was in such a bad spot, 812 00:33:44,130 --> 00:33:46,080 you know? 813 00:33:46,130 --> 00:33:47,780 Not her friends, not her husband, 814 00:33:47,820 --> 00:33:49,960 not her doctor? 815 00:33:50,000 --> 00:33:51,260 - I don't know. 816 00:33:51,310 --> 00:33:55,220 I mean, human beings are just endlessly inventive 817 00:33:55,270 --> 00:33:57,090 in coming up with ways to not look 818 00:33:57,140 --> 00:34:00,180 at difficult stuff, right? - Mm. 819 00:34:01,400 --> 00:34:03,060 Yeah. 820 00:34:04,490 --> 00:34:06,100 - Dr. Lenox. 821 00:34:06,150 --> 00:34:07,580 - How'd it go with Doris? 822 00:34:07,630 --> 00:34:10,630 - If Doris goes, I go. 823 00:34:10,670 --> 00:34:12,070 - Excuse me? 824 00:34:12,110 --> 00:34:13,550 - Dolores Perez has been a nurse at Gaffney 825 00:34:13,590 --> 00:34:15,810 for over 15 years, and she's been nominated 826 00:34:15,850 --> 00:34:18,200 for the Daisy Award for Excellence in Nursing 827 00:34:18,250 --> 00:34:20,160 three times in a row. 828 00:34:20,200 --> 00:34:21,290 - I understand. 829 00:34:21,340 --> 00:34:22,550 Today was a particularly stressful day. 830 00:34:22,600 --> 00:34:25,120 - It's not just today, Dr. Lenox. 831 00:34:25,170 --> 00:34:27,430 My nurses are regularly missing breaks, 832 00:34:27,470 --> 00:34:29,950 balancing unsafe patient-to-nurse ratios, 833 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 and being asked to perform duties 834 00:34:31,610 --> 00:34:34,130 that are outside of our job description. 835 00:34:35,310 --> 00:34:36,660 - Like restocking the Pyxis. 836 00:34:36,700 --> 00:34:38,090 - Like that. 837 00:34:40,700 --> 00:34:42,360 - Well, I certainly can't afford to lose 838 00:34:42,400 --> 00:34:44,790 two senior members of the nursing staff right now. 839 00:34:44,840 --> 00:34:46,230 - I didn't think so. 840 00:34:46,270 --> 00:34:49,710 - And beyond that, the situation you're describing 841 00:34:49,760 --> 00:34:52,150 is unsafe and untenable. 842 00:34:52,190 --> 00:34:55,150 I'm giving my State of the ED address to the board next week. 843 00:34:55,200 --> 00:34:57,720 I'll make it a top action item. 844 00:34:57,760 --> 00:34:59,680 - What's an action item? 845 00:34:59,720 --> 00:35:03,160 - It's code for I will hound you until it gets done. 846 00:35:03,200 --> 00:35:05,950 So either agree to it now or... 847 00:35:05,990 --> 00:35:07,600 - Face the wrath of Lenox. 848 00:35:07,640 --> 00:35:09,470 - You'll be shocked to hear this, 849 00:35:09,510 --> 00:35:13,040 but it's not a pleasant wrath. 850 00:35:19,220 --> 00:35:20,870 - Oh. 851 00:35:20,920 --> 00:35:23,180 Come in. 852 00:35:23,220 --> 00:35:25,360 - Hey. - Hey. 853 00:35:25,400 --> 00:35:26,660 - Just wanted to let you know, 854 00:35:26,710 --> 00:35:27,970 maintenance will have another office 855 00:35:28,010 --> 00:35:30,140 for us to look at tomorrow. 856 00:35:30,190 --> 00:35:34,190 - You know, I think I'm gonna stay put. 857 00:35:34,240 --> 00:35:36,980 I'm sorry you went to all that trouble. 858 00:35:37,020 --> 00:35:38,240 - There's no trouble. 859 00:35:38,280 --> 00:35:39,890 - And I hope you're not regretting 860 00:35:39,940 --> 00:35:41,760 coming back to work for me. 861 00:35:41,810 --> 00:35:43,240 - Never, Sharon. 862 00:35:43,290 --> 00:35:45,810 - After everything that's happened, 863 00:35:45,860 --> 00:35:49,080 it's just a real comfort having you back with me. 864 00:35:49,120 --> 00:35:50,380 - Stop, stop, stop. 865 00:35:50,430 --> 00:35:51,950 You're gonna make me emotional. 866 00:35:55,340 --> 00:35:59,560 OK, well, I'm really glad you're not moving, 867 00:35:59,610 --> 00:36:01,910 'cause I always loved this office. 868 00:36:01,960 --> 00:36:03,870 - Yeah. Me too. 869 00:36:03,920 --> 00:36:06,220 All right. 870 00:36:06,270 --> 00:36:08,660 Well, I will see you tomorrow. - OK. 871 00:36:08,700 --> 00:36:10,880 - Have a good night. - You too. 872 00:36:44,260 --> 00:36:45,440 - Hey. 873 00:36:46,180 --> 00:36:47,480 - Hey. 874 00:36:47,530 --> 00:36:49,750 - So what's going on with your patient's parents? 875 00:36:49,790 --> 00:36:51,700 They gonna sue? 876 00:36:51,750 --> 00:36:54,100 - Surprisingly, no. 877 00:36:54,140 --> 00:36:56,970 It turns out what they preach in those legal meetings 878 00:36:57,010 --> 00:36:59,840 is true. 879 00:36:59,890 --> 00:37:01,890 You know, owning a mistake right away 880 00:37:01,930 --> 00:37:07,150 and apologizing immediately, it, uh, goes a long way. 881 00:37:07,200 --> 00:37:08,330 - Good. 882 00:37:11,290 --> 00:37:13,330 - On that note... 883 00:37:16,820 --> 00:37:19,560 I'm sorry I made you worry last night. 884 00:37:19,600 --> 00:37:22,650 And, um, that's the first thing 885 00:37:22,690 --> 00:37:23,950 I should have said this morning. 886 00:37:26,520 --> 00:37:28,220 - Sorry if I got in your head today. 887 00:37:28,260 --> 00:37:31,220 I didn't mean to do that, 888 00:37:31,270 --> 00:37:33,790 make you second guess yourself. 889 00:37:47,720 --> 00:37:50,020 How about a cozy night on the couch? 890 00:37:51,420 --> 00:37:54,810 - Take-out and reality television. 891 00:37:54,850 --> 00:37:57,550 - Tell you what, how about you get things started? 892 00:37:57,600 --> 00:37:59,860 I'm gonna grab a drink with the guys. 893 00:37:59,900 --> 00:38:01,250 I won't be long. 894 00:38:06,600 --> 00:38:07,560 What? 895 00:38:09,220 --> 00:38:11,650 - That's what you said last night. 896 00:38:11,700 --> 00:38:13,520 - Scout's honor. 897 00:38:13,570 --> 00:38:15,220 - And the night before that 898 00:38:15,270 --> 00:38:17,960 and the night before that. 899 00:38:18,010 --> 00:38:19,790 - Didn't realize you were keeping count. 900 00:38:19,840 --> 00:38:22,050 - Trust me, I don't want to be, but-- 901 00:38:22,100 --> 00:38:23,450 - But what? 902 00:38:25,360 --> 00:38:27,410 - I'm worried-- maybe we should wait 903 00:38:27,450 --> 00:38:28,840 until we get to my place to have this-- 904 00:38:28,890 --> 00:38:29,930 What are you worried about, Hannah? 905 00:38:29,980 --> 00:38:32,060 Just say it. 906 00:38:32,110 --> 00:38:33,810 - I'm worried you're trying to numb your grief. 907 00:38:33,850 --> 00:38:35,420 - With alcohol? 908 00:38:37,330 --> 00:38:38,680 - Look, I don't want you to go down-- 909 00:38:38,720 --> 00:38:40,030 - I think you got us confused, Hannah. 910 00:38:40,070 --> 00:38:42,070 That's your issue, not mine. 911 00:38:43,550 --> 00:38:45,560 - Wow. - I--I just mean that-- 912 00:38:45,600 --> 00:38:47,300 - No, I know what you mean. 913 00:38:47,340 --> 00:38:48,600 Do whatever you want tonight. 914 00:39:02,790 --> 00:39:03,880 - Yes? 915 00:39:06,580 --> 00:39:08,060 - Hey. - Hello. 916 00:39:08,100 --> 00:39:09,840 I just wanted to grab the number of that 917 00:39:09,890 --> 00:39:11,930 child custody attorney from you. 918 00:39:11,970 --> 00:39:13,450 - Already called him. 919 00:39:13,500 --> 00:39:16,200 Yeah, he should be reaching out by the end of the night. 920 00:39:16,240 --> 00:39:18,240 - Of course, you did that. 921 00:39:18,280 --> 00:39:21,720 Hey, for the record, I'm really glad to have you 922 00:39:21,770 --> 00:39:23,810 in my corner, Daniel. - Oh, come on. 923 00:39:23,860 --> 00:39:26,730 - No, it means more than you know. 924 00:39:30,080 --> 00:39:31,910 - It's all gonna work out. 925 00:39:44,960 --> 00:39:46,490 You're gonna really like this guy. 926 00:39:46,530 --> 00:39:47,790 You're gonna love him, as a matter of fact. 927 00:39:47,840 --> 00:39:49,450 - I bet. 928 00:39:49,490 --> 00:39:51,270 - Yeah. 929 00:39:51,320 --> 00:39:53,670 - OK. 930 00:39:53,710 --> 00:39:56,450 Anyway, um, good night. 931 00:39:56,500 --> 00:39:58,540 - Good night. 932 00:40:07,990 --> 00:40:10,030 - Hey! - Hey. 933 00:40:10,080 --> 00:40:13,040 You're up. Rip! 934 00:40:13,080 --> 00:40:14,170 You're up. 935 00:40:18,390 --> 00:40:20,040 - Take my spot. 936 00:40:20,090 --> 00:40:21,570 I'll join next game. 937 00:40:21,610 --> 00:40:23,920 - Come on. Where you going? 938 00:40:25,610 --> 00:40:28,050 - For a walk. 939 00:40:32,230 --> 00:40:33,840 - Watch where you're going. 940 00:40:33,880 --> 00:40:34,670 Hey! 941 00:40:34,710 --> 00:40:36,540 Hey, you--you hear me? 942 00:40:36,580 --> 00:40:39,370 Hey. - Yeah, I heard you. 943 00:40:39,410 --> 00:40:41,670 - And you got something to say? 944 00:40:41,720 --> 00:40:43,370 - Leave it alone, man. - No, no. 945 00:40:43,410 --> 00:40:45,200 You ran into me. 946 00:40:47,240 --> 00:40:49,160 - Get out of my face. 947 00:40:49,200 --> 00:40:51,330 - Make me. 66809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.