Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,472 --> 00:02:49,128
�Bien, t�mala!
2
00:02:50,902 --> 00:02:52,451
Perfecto, tercera base.
3
00:02:55,571 --> 00:02:56,832
Bien.
4
00:02:57,249 --> 00:02:59,678
Toma esta.
5
00:02:59,971 --> 00:03:01,600
Ag�rrala.
6
00:03:04,169 --> 00:03:05,644
Ahi tienes, un globo.
7
00:03:11,135 --> 00:03:13,903
�Vamos, pap�, as�!
8
00:03:14,876 --> 00:03:16,243
�Bien!
9
00:03:17,520 --> 00:03:18,897
�Eres el mejor!
10
00:03:18,898 --> 00:03:20,437
�Toma esta!
11
00:03:20,512 --> 00:03:23,006
�El mejor jugador que he visto!
12
00:03:23,455 --> 00:03:24,887
�Alc�nzala, una corta!
13
00:03:40,662 --> 00:03:42,928
�Qu� diablos hace ella aqu�?
14
00:03:51,772 --> 00:03:53,569
Vamos a divertirnos un rato.
15
00:03:53,820 --> 00:03:55,407
Si, vamos.
16
00:04:58,685 --> 00:05:01,314
Mira las chicas que pasean
por nuestro barrio.
17
00:05:01,367 --> 00:05:03,083
Es verdad.
18
00:05:03,878 --> 00:05:06,773
Si est� en nuestro barrio,
debemos mostr�rselo.
19
00:05:06,784 --> 00:05:09,231
Si, te gustar�.
20
00:05:09,872 --> 00:05:12,127
�Ayuda! �Que alguien me ayude!
21
00:05:12,734 --> 00:05:14,531
Tony, qu�date
con tu madre.
22
00:05:14,572 --> 00:05:16,326
�Disculpen!
�Qu� pasa aqu�?
23
00:05:16,577 --> 00:05:17,831
Al�jate, viejo.
24
00:05:17,914 --> 00:05:19,876
Nos estamos divirtiendo
un poco.
25
00:05:19,967 --> 00:05:22,874
Pero si quieres que la
cortemos, te cortaremos a t�.
26
00:05:41,106 --> 00:05:42,676
Bill,
�ella est� bien?
27
00:05:42,698 --> 00:05:44,397
Eso creo.
�Est� bien, se�orita?
28
00:05:46,948 --> 00:05:48,745
�Bill! �Bill!
29
00:05:49,998 --> 00:05:52,922
�Dios! �Bill!
30
00:07:09,831 --> 00:07:11,669
�Mam�, ganamos!
31
00:07:11,696 --> 00:07:14,902
Me alegra.
Olvidaste las compras.
32
00:07:16,976 --> 00:07:18,814
Lo siento, mam�.
33
00:07:20,764 --> 00:07:21,918
Ir� ahora mismo.
34
00:07:21,989 --> 00:07:24,787
Lleva la campera.
Est� por llover.
35
00:07:25,037 --> 00:07:27,502
Gracias.
Enseguida vuelvo.
36
00:08:20,348 --> 00:08:23,273
Aqu� vamos.
37
00:08:23,440 --> 00:08:24,693
Vamos, t�ralo.
38
00:08:25,863 --> 00:08:27,786
Casi lo tengo.
39
00:08:28,036 --> 00:08:29,665
Casi lo agarro.
40
00:08:31,880 --> 00:08:34,636
Intent�moslo otra vez.
41
00:08:34,844 --> 00:08:37,227
Veamos si puede.
42
00:08:38,229 --> 00:08:41,822
Disculpen, muchachos,
�podr�an bajar el ruido?
43
00:08:42,030 --> 00:08:43,283
Gracias.
44
00:08:43,492 --> 00:08:45,331
�Bajarlo, amigo?
45
00:08:45,582 --> 00:08:49,258
B�scate otro lugar
mientras puedas.
46
00:08:57,977 --> 00:09:00,092
V�monos.
47
00:09:12,944 --> 00:09:15,785
Se hac�a el rudo...
48
00:09:16,036 --> 00:09:19,211
...pero un rudo de
verdad no puede irse as�.
49
00:09:22,685 --> 00:09:23,935
�Qu� tenemos aqu�?
50
00:09:24,299 --> 00:09:27,023
No sab�a que la escuela
estaba de vacaciones.
51
00:09:29,132 --> 00:09:30,970
Hey, tipo duro...
52
00:09:32,079 --> 00:09:33,748
�Alguna sugerencia?
53
00:09:34,626 --> 00:09:36,129
S�lo una.
54
00:09:36,590 --> 00:09:39,430
Paga la cuenta
y v�monos de aqu�.
55
00:09:44,735 --> 00:09:47,076
Y vuelvan pronto.
56
00:09:47,326 --> 00:09:49,415
Cuando cumplan
los 21.
57
00:09:49,582 --> 00:09:54,093
�No volver�a ni aunque
tuviera 41!
58
00:09:54,553 --> 00:09:56,767
Peque�o monstruo.
59
00:10:05,829 --> 00:10:07,934
Fue todo
un r�cord.
60
00:10:07,998 --> 00:10:09,494
Si, un r�cord.
61
00:10:11,890 --> 00:10:14,396
Ese lugar est� lleno
de viejos.
62
00:10:14,647 --> 00:10:16,903
Es como
para tus padres.
63
00:10:17,154 --> 00:10:19,034
�Qu� sabes
de padres?
64
00:10:19,081 --> 00:10:20,956
Yo conozco
a tu madre.
65
00:10:21,207 --> 00:10:24,382
Bueno, c�rtenla ya.
66
00:10:25,425 --> 00:10:28,065
La noche es joven
y nosotros tambi�n.
67
00:10:28,086 --> 00:10:32,569
Entonces vayamos
a bailar al Lincoln...
68
00:10:32,821 --> 00:10:34,992
...y a buscar
lindas chicas.
69
00:10:36,539 --> 00:10:38,349
Gracias,
cabeza de alfiler.
70
00:10:38,637 --> 00:10:40,632
Me refer�a a ellos, querida.
71
00:10:40,636 --> 00:10:42,805
Yo ya tengo
a una linda chica.
72
00:10:47,232 --> 00:10:48,485
�Vamos, vamos,
vamos!
73
00:11:30,219 --> 00:11:33,813
�Eso es todo,
Tony?
74
00:11:34,273 --> 00:11:36,026
�Puso el provolone?
75
00:11:36,361 --> 00:11:39,452
�Alguna vez cuanto le gusta
el provolone a tu madre?
76
00:11:41,416 --> 00:11:43,755
�Como te va
en el nuevo empleo?
77
00:11:43,932 --> 00:11:45,097
No est� mal.
78
00:11:45,129 --> 00:11:47,473
Salvo que quieren
que me corte el pelo.
79
00:11:47,682 --> 00:11:52,236
Si te cortas el pelo,
pierdes la fuerza, �no?
80
00:11:53,638 --> 00:11:54,993
�Algo m�s?
81
00:11:55,551 --> 00:11:58,460
Un minuto,
necesito ir al ba�o.
82
00:11:58,544 --> 00:12:00,758
Al fondo,
a la izquierda.
83
00:12:28,038 --> 00:12:29,709
�Qu� necesitan?
84
00:12:30,419 --> 00:12:32,132
Creo que...
85
00:12:32,821 --> 00:12:34,930
Todo tu dinero,
viejo.
86
00:12:35,181 --> 00:12:37,605
Mamma m�a.
Baja el arma.
87
00:12:38,230 --> 00:12:40,278
�Dame el dinero ahora!
88
00:12:42,257 --> 00:12:43,703
�Qu� fue eso?
89
00:12:44,456 --> 00:12:45,709
Ve a fijarte.
90
00:12:56,731 --> 00:13:00,372
�Bill!
�Qu� pasa all�?
91
00:13:01,058 --> 00:13:02,619
�Bill!
92
00:13:23,767 --> 00:13:25,438
Vamos.
93
00:13:28,236 --> 00:13:30,994
Y no vuelvan m�s.
94
00:13:34,647 --> 00:13:38,220
Y t� tambi�n.
�Fuera de aqu�!
95
00:13:51,731 --> 00:13:53,970
Gracias, Tony.
96
00:13:54,930 --> 00:13:57,085
Eres un buen muchacho, Tony.
97
00:13:57,128 --> 00:13:59,348
Tu padre estar�a
orgulloso de t�.
98
00:13:59,359 --> 00:14:01,533
�Cuanto le debo?
99
00:14:01,782 --> 00:14:05,000
Nada, dale mis saludos
a tu madre.
100
00:14:05,696 --> 00:14:07,881
Gracias, Tony, gracias.
101
00:14:07,993 --> 00:14:09,594
Adi�s.
102
00:15:22,036 --> 00:15:23,874
�Dios, no lo puedo creer!
103
00:15:23,885 --> 00:15:25,292
�No pude frenar!
104
00:15:25,293 --> 00:15:26,315
�Vamos!
105
00:15:26,337 --> 00:15:28,425
�Arranca! �Arranca!
106
00:15:40,947 --> 00:15:43,757
Tony, Tony.
107
00:15:43,864 --> 00:15:46,365
�Qui�n pudo hacerte
algo tan terrible?
108
00:15:46,375 --> 00:15:48,360
Por favor, ay�denme.
109
00:15:48,595 --> 00:15:51,352
Tony... Tony...
110
00:15:53,868 --> 00:15:56,616
- Creo que est�...
- �Qu� pas�?
111
00:15:56,624 --> 00:15:58,764
�Qu� pas�, Sr. Peters?
112
00:16:15,506 --> 00:16:19,556
�Mi hijo!
�Mi hijo!
113
00:16:21,405 --> 00:16:23,520
�Mi beb�!
114
00:16:25,892 --> 00:16:29,247
Lo siento, Louise.
Ocurri� tan r�pido.
115
00:16:29,344 --> 00:16:31,160
No vi qui�n lo hizo.
116
00:16:31,192 --> 00:16:34,580
Mi beb�.
No es justo.
117
00:16:35,392 --> 00:16:36,728
Louise.
118
00:16:37,689 --> 00:16:41,942
No podemos hacer nada.
D�jeme llamar a la polic�a.
119
00:16:42,861 --> 00:16:46,561
�No! No se escapar�n as�.
120
00:16:46,571 --> 00:16:49,104
No me lo har�n otra vez.
121
00:16:49,136 --> 00:16:51,401
No se llevar�n as� a mi hijo.
122
00:16:51,433 --> 00:16:52,543
Tranquila, Louise.
123
00:16:52,544 --> 00:16:53,998
�Tranquila?
124
00:16:55,130 --> 00:16:58,937
James, �conoces a
Molly Mokembe?
125
00:16:58,969 --> 00:17:00,079
No, se�ora.
126
00:17:00,080 --> 00:17:02,806
Louise, �qu� quiere
con esa bruja loca?
127
00:17:02,827 --> 00:17:04,345
No importa, Hank.
128
00:17:04,451 --> 00:17:07,401
Earl, ve a lo
de Madam Mokembe.
129
00:17:07,422 --> 00:17:08,800
Traela enseguida.
130
00:17:08,833 --> 00:17:11,591
Si, Sra. Washington.
�Vienes, Jim?
131
00:17:11,601 --> 00:17:12,777
Si, seguro.
132
00:17:23,697 --> 00:17:27,084
�Qu� quiere con esa loca?
133
00:17:27,170 --> 00:17:30,703
Un favor.
Ella me debe uno.
134
00:17:58,345 --> 00:18:01,177
Era uno m�s de ellos.
135
00:18:01,187 --> 00:18:03,538
Si, es cruel.
136
00:18:04,350 --> 00:18:08,552
El no va hablar igual,
�qui�n vendr� a buscarnos?
137
00:18:11,610 --> 00:18:13,971
�Est�s bien?
�Qu� pasa?
138
00:18:15,629 --> 00:18:17,467
Te sientes mal, �no?
139
00:18:21,314 --> 00:18:24,797
No...
No, amigo.
140
00:18:26,934 --> 00:18:29,105
Me gust�.
141
00:18:29,948 --> 00:18:33,025
Quitarle as� la vida.
142
00:18:33,036 --> 00:18:37,085
No hubo nada
que pudiera hacer.
143
00:18:37,493 --> 00:18:39,021
�Explot�!
144
00:18:39,913 --> 00:18:42,841
No parec�a tan alto
cuando le pas� por arriba.
145
00:18:44,380 --> 00:18:49,690
Dios.
Fue tan f�cil.
146
00:18:50,276 --> 00:18:53,259
Y no pudo hacer nada.
147
00:18:54,840 --> 00:18:57,148
Me quiero ir a casa.
148
00:19:15,748 --> 00:19:17,233
Molly.
149
00:19:21,768 --> 00:19:24,204
Molly, ha pasado tanto tiempo.
150
00:19:25,583 --> 00:19:26,876
Mi hijo.
151
00:19:29,046 --> 00:19:33,941
Lo s�. Lo s�, Louise.
152
00:19:42,531 --> 00:19:44,412
Louise.
153
00:19:44,711 --> 00:19:47,142
�Qu� hace?
154
00:19:49,348 --> 00:19:51,645
Silencio.
155
00:19:55,599 --> 00:20:01,712
Ella sabe lo que la vieja
Molly Mokembe puede darle.
156
00:20:01,851 --> 00:20:04,790
Cuide su voz.
157
00:20:06,893 --> 00:20:11,359
Venganza por la
muerte de su hijo.
158
00:20:12,738 --> 00:20:15,687
Ahora... T�.
159
00:20:15,837 --> 00:20:18,790
- �Yo?
- Si, t�.
160
00:20:18,897 --> 00:20:23,278
T� ve a lo del
Sr. Caprielli.
161
00:20:24,165 --> 00:20:31,050
Dile que necesito la
sangre de un animal vivo.
162
00:20:35,090 --> 00:20:40,139
R�pido, debe hacerse
lo antes posible.
163
00:20:41,464 --> 00:20:46,172
Sr. Peters,
Se�or.
164
00:20:47,300 --> 00:20:50,930
Esta noche necesitar�
de vuestra ayuda.
165
00:20:51,240 --> 00:20:55,835
Y lo que vean
o escuchen...
166
00:20:55,867 --> 00:21:00,372
...jamas deber�n contarlo.
167
00:21:01,612 --> 00:21:05,849
Nadie les creera nunca.
168
00:21:16,201 --> 00:21:17,505
Louise.
169
00:21:18,798 --> 00:21:21,214
Debes comprender
lo que hago.
170
00:21:23,902 --> 00:21:27,449
No puedo devolverle
la vida a tu hijo.
171
00:21:27,642 --> 00:21:33,155
Pero puedo hacerlo
por un rato.
172
00:21:36,399 --> 00:21:40,194
Nos transmitir�
lo que pas�...
173
00:21:40,429 --> 00:21:43,878
...antes de su muerte.
174
00:21:44,882 --> 00:21:47,082
�Como lo sabremos?
175
00:21:47,628 --> 00:21:52,595
Estar� en un estado
entre la vida y la muerte.
176
00:21:53,126 --> 00:21:57,108
Y vengar�
a sus asesinos.
177
00:21:57,305 --> 00:22:01,786
El �ltimo segundo...
178
00:22:01,805 --> 00:22:05,823
...antes del fin
de su vida...
179
00:22:06,005 --> 00:22:08,252
...se quemar�.
180
00:22:09,534 --> 00:22:14,247
...en su alma
como un pajaro.
181
00:22:19,932 --> 00:22:23,897
El vi� qui�n
le hizo esto.
182
00:22:25,403 --> 00:22:30,903
Y esta noche
nos vengaremos.
183
00:22:31,300 --> 00:22:35,607
Ahora,
un paso atr�s.
184
00:22:39,677 --> 00:22:45,468
El calor no ser� f�cil
de soportar.
185
00:22:47,947 --> 00:22:51,339
Tomaremos la sangre
de este animal...
186
00:22:51,360 --> 00:22:54,364
...y lo pondremos en la
cabeza de este hombre...
187
00:22:55,603 --> 00:22:58,857
...para devolverle
la vida.
188
00:23:06,297 --> 00:23:10,764
Acepta la mano
del que sabe...
189
00:23:11,053 --> 00:23:15,303
...quien vendr� a llevar
tu alma...
190
00:23:15,324 --> 00:23:17,440
...a un lugar oscuro.
191
00:23:20,891 --> 00:23:25,588
L�vantate otra vez.
192
00:23:25,805 --> 00:23:30,582
Y siente otra vez las heridas.
193
00:23:30,946 --> 00:23:38,122
Y ve al lugar correcto.
194
00:23:38,175 --> 00:23:42,591
Lev�ntate.
195
00:23:42,866 --> 00:23:48,189
Y venga tu muerte.
196
00:26:20,756 --> 00:26:22,957
Buen d�a.
197
00:26:25,319 --> 00:26:28,225
�A que hora llegaste anoche?
198
00:26:28,250 --> 00:26:30,921
Si es que puedes responder.
199
00:26:31,306 --> 00:26:33,080
�Y donde est�
el auto de tu padre?
200
00:26:33,113 --> 00:26:34,993
Si puedes responder
eso tambi�n.
201
00:26:37,515 --> 00:26:40,411
Que tu padre
venda autos...
202
00:26:40,432 --> 00:26:43,371
...no significa que debas
chocar postes telef�nicos.
203
00:26:43,392 --> 00:26:46,181
�Eres sordo o tonto?
204
00:26:48,510 --> 00:26:50,871
Eres asqueroso.
205
00:26:50,881 --> 00:26:52,816
No llegar�s
a tu pr�ximo cumplea�os...
206
00:26:52,838 --> 00:26:54,344
...si no te comportas.
207
00:26:54,366 --> 00:26:55,552
Vete al diablo.
208
00:26:55,584 --> 00:26:59,923
�Qu� dices,
punk mal educado?
209
00:27:05,704 --> 00:27:08,225
Mam�, que tengas
un lindo d�a.
210
00:29:03,190 --> 00:29:05,348
Buen d�a, asesinos.
211
00:29:05,626 --> 00:29:07,849
Baja la voz, imb�cil.
212
00:29:08,116 --> 00:29:10,135
�D�nde est� el auto
de tu padre?
213
00:29:11,066 --> 00:29:14,164
Parece que se aboll�
en el frente.
214
00:29:14,165 --> 00:29:17,264
Y lo escond�
en lo de mi primo.
215
00:29:18,761 --> 00:29:20,901
Creo que
tuvieron suerte.
216
00:29:20,933 --> 00:29:22,578
�No hay nada
en el diario?
217
00:29:22,589 --> 00:29:24,822
Ni una palabra en el diario
ni en la radio.
218
00:29:24,833 --> 00:29:27,932
Nada sobre un grupo
de aventureros.
219
00:29:27,964 --> 00:29:31,517
Quiz� no est� muerto,
sino s�lo herido.
220
00:29:32,136 --> 00:29:36,357
�Bromeas? Si yo digo que
est� muerto, est� muerto.
221
00:29:36,518 --> 00:29:38,121
Jim tiene raz�n.
222
00:29:38,196 --> 00:29:43,852
Mucha raz�n. El de anoche
no pod�a caminar.
223
00:29:43,874 --> 00:29:45,764
Jim
�no te preocupan...
224
00:29:45,765 --> 00:29:47,709
...los neum�ticos
de tu padre?
225
00:29:47,710 --> 00:29:53,256
Te dije que escond�
el auto en lo de mi primo.
226
00:29:56,420 --> 00:30:01,267
Me encanta charlar
con ustedes...
227
00:30:01,288 --> 00:30:04,088
...pero creo que me merezco
unos pechos y muslos.
228
00:30:10,092 --> 00:30:11,994
�Que idiota!
229
00:30:12,763 --> 00:30:14,282
Al menos se libr�
del auto.
230
00:30:14,292 --> 00:30:16,942
Lo �ltimo que necesitamos
es atenci�n.
231
00:30:17,399 --> 00:30:20,658
Podr�amos hacer algo
m�s divertido.
232
00:30:22,795 --> 00:30:25,687
Maldici�n, debo ir
a la academia.
233
00:30:25,722 --> 00:30:28,579
La clase empieza
a las 3:00. �Vienes?
234
00:30:28,633 --> 00:30:31,518
No, el d�a
a�n es joven.
235
00:30:35,526 --> 00:30:38,789
Te aseguro que jamas
viste algo as�.
236
00:30:39,697 --> 00:30:44,388
Oye, prefiero hombres,
pero que puedan verse.
237
00:30:44,409 --> 00:30:47,455
...sin la ayuda
del microscopio.
238
00:30:49,602 --> 00:30:52,669
Est� bien,
te har� pagar por �l.
239
00:30:57,771 --> 00:30:59,855
�Que! �Que!
240
00:32:37,405 --> 00:32:38,965
�Eres t�, Pete?
241
00:32:38,976 --> 00:32:41,990
Si, Joe. Yo cierro.
242
00:32:42,022 --> 00:32:44,404
Bien, hasta ma�ana.
243
00:34:57,910 --> 00:34:59,085
�Qu� fue eso?
244
00:34:59,107 --> 00:35:00,389
�Qu�?
245
00:35:00,400 --> 00:35:02,548
Parece que fue
en el vestuario.
246
00:35:02,569 --> 00:35:06,735
No hay nadie.
Quiz� Joe est� cerrando.
247
00:35:06,756 --> 00:35:09,743
Por favor,
vamos a ver.
248
00:35:09,744 --> 00:35:10,884
Juro que
escuch� algo.
249
00:35:10,919 --> 00:35:13,280
No hay nadie.
El lugar est� cerrado.
250
00:35:13,281 --> 00:35:15,632
Por favor.
251
00:35:15,771 --> 00:35:19,025
Hubo un ruido.
Ve, por favor.
252
00:35:22,947 --> 00:35:24,528
Ten cuidado.
253
00:35:29,549 --> 00:35:31,633
Te lo dije.
No hay nadie.
254
00:36:18,974 --> 00:36:20,738
Estos peque�os diablos.
255
00:38:13,417 --> 00:38:17,146
Trabajo aqu� hace
20 largos a�os.
256
00:38:17,894 --> 00:38:21,478
Antes de que
hicieran este edificio.
257
00:38:21,489 --> 00:38:24,042
Construimos
nuevas canchas.
258
00:38:24,053 --> 00:38:26,981
Y jam�s tuvimos
un problema as�.
259
00:38:27,216 --> 00:38:31,221
�Y este Peter Winstin sol�a
quedarse hasta tarde?
260
00:38:31,798 --> 00:38:34,235
Solo cuando
ten�a motivos.
261
00:38:35,709 --> 00:38:37,515
Si comprende
a que me refiero.
262
00:38:37,943 --> 00:38:42,015
El y la chica cerraban
el lugar muchas veces.
263
00:38:42,047 --> 00:38:44,184
�Y no oy� a nadie
entrar o salir...
264
00:38:44,194 --> 00:38:45,541
...despues de cerrar?
265
00:38:45,680 --> 00:38:47,283
No, se�or.
266
00:38:47,785 --> 00:38:51,801
Estaba en mi cuarto descansando
los pies antes de mis rondas.
267
00:38:52,712 --> 00:38:54,774
O� a la chica
gritar.
268
00:38:55,201 --> 00:38:59,497
Pero era com�n
o�rla gritar, �entiende?
269
00:39:00,149 --> 00:39:03,078
Si, entiendo.
270
00:39:06,936 --> 00:39:08,401
Espere, oficial.
271
00:39:09,159 --> 00:39:10,623
Nada de fotos.
272
00:39:10,645 --> 00:39:13,498
Por favor,
aleje a la prensa.
273
00:39:22,282 --> 00:39:25,584
Gracias, muchachos,
casi olvido para que vine.
274
00:39:36,014 --> 00:39:37,446
- Frank.
- �Si?
275
00:39:37,457 --> 00:39:40,941
El forense ya casi termina.
Quiere verte adentro.
276
00:39:43,280 --> 00:39:44,348
Bien.
277
00:39:48,004 --> 00:39:51,181
Vigile a mi testigo estrella.
278
00:39:52,399 --> 00:39:54,568
Oficial,
�puedo irme ya?
279
00:39:54,589 --> 00:39:57,218
Pronto. Tengo unas
preguntas m�s.
280
00:40:15,181 --> 00:40:16,837
�Pensamiento positivo, Doc?
281
00:40:16,880 --> 00:40:18,622
Frank.
282
00:40:18,899 --> 00:40:23,677
Me alegra verte en el caso
del rompe cr�neos.
283
00:40:23,730 --> 00:40:26,851
�Qu� iba a hacer
a las 2 de la ma�ana?
284
00:40:26,883 --> 00:40:29,169
Veo que se mueven r�pido.
285
00:40:29,191 --> 00:40:33,501
Habr�s visto
a la chica al salir.
286
00:40:33,608 --> 00:40:36,311
Ahora est�n tratando
de pescar al chico...
287
00:40:36,333 --> 00:40:38,897
...en la pileta
llena de sangre.
288
00:40:39,870 --> 00:40:41,947
�Lograste algo
del viejo Joe?
289
00:40:41,948 --> 00:40:45,827
Tiene informaci�n
muy �til.
290
00:40:45,848 --> 00:40:49,236
�Sabes cuantas veces
pusieron los pisos aqu�?
291
00:40:50,539 --> 00:40:54,836
Seg�n Joe, nadie entr�,
nadie pod�a entrar.
292
00:40:54,847 --> 00:40:57,785
Los cuerpos A y B
se quedaron a celebrar...
293
00:40:57,806 --> 00:41:00,660
...despu�s del partido
como era su h�bito.
294
00:41:00,661 --> 00:41:03,841
Joe dorm�a como un
beb� y no escuch� nada.
295
00:41:03,852 --> 00:41:05,829
- Horrible.
- Si.
296
00:41:06,566 --> 00:41:10,188
�Qu� opinas?
�Doble suicidio?
297
00:41:10,220 --> 00:41:14,371
Seguro, el amante
le rompe la cabeza...
298
00:41:14,392 --> 00:41:16,113
...con un bate
de beisbol.
299
00:41:16,145 --> 00:41:20,602
Luego se ahorca
con sus manos desnudas...
300
00:41:20,623 --> 00:41:23,946
...y se tira al agua
con remordimiento.
301
00:41:23,978 --> 00:41:26,415
Espera.
�Manos desnudas?
302
00:41:26,457 --> 00:41:28,391
As� es.
303
00:41:30,144 --> 00:41:32,943
A menos que Joe tenga
algo que ver.
304
00:41:32,965 --> 00:41:39,207
Buscas a una persona
grandota y enojada, Frank.
305
00:41:40,671 --> 00:41:42,199
Bien.
306
00:42:09,345 --> 00:42:12,402
�Dos adolescentes
drogados asesinados?
307
00:42:15,191 --> 00:42:17,741
Peter jam�s
har�a eso.
308
00:42:18,963 --> 00:42:20,310
�Qu� est� pasando?
309
00:42:20,331 --> 00:42:21,742
�De veras est�n muertos?
310
00:42:21,752 --> 00:42:23,473
No lo creo. Debe
haber un error.
311
00:42:23,483 --> 00:42:25,364
Si, est�n muertos.
312
00:42:29,956 --> 00:42:32,361
�Qu� tiene de gracioso?
313
00:42:33,270 --> 00:42:36,668
Es genial.
El los mat�.
314
00:42:36,689 --> 00:42:38,335
�De que hablas?
315
00:42:38,358 --> 00:42:41,190
El tipo al que atropellamos
la otra noche.
316
00:42:41,275 --> 00:42:43,273
Al parecer no terminamos el trabajo.
317
00:42:43,284 --> 00:42:44,716
Dios mio.
318
00:42:46,164 --> 00:42:48,076
El loco quiz� tenga raz�n.
319
00:42:48,077 --> 00:42:50,963
Cre� que dijiste que
nadie nos hab�a visto.
320
00:42:51,711 --> 00:42:53,792
�C�lmate!
321
00:42:53,813 --> 00:42:56,249
Querida, ve al auto, �si?
322
00:42:56,281 --> 00:42:59,209
Vamos, te veo
en un minuto.
323
00:43:04,309 --> 00:43:06,179
Es una chica dura.
324
00:43:06,959 --> 00:43:10,281
Olv�dala. �Qu� haremos
con nuestro amigo?
325
00:43:10,303 --> 00:43:12,205
O amigos...
326
00:43:12,269 --> 00:43:14,438
Debemos dejar
que vengan.
327
00:43:14,940 --> 00:43:17,187
Mi escalpelo
se ocupar�.
328
00:43:17,198 --> 00:43:19,527
Por dios, guarda eso.
329
00:43:19,623 --> 00:43:22,220
Alguien mat�
a Peter y a Susie.
330
00:43:22,255 --> 00:43:23,298
No es un juego.
331
00:43:23,299 --> 00:43:24,942
Al�jate, amigo.
332
00:43:24,974 --> 00:43:26,588
Quiero que lo olvides.
333
00:43:26,610 --> 00:43:28,148
De ninguna manera.
334
00:43:28,736 --> 00:43:31,434
�Por qu�, Jimbo?
335
00:43:31,444 --> 00:43:36,830
�Por qu�? Porque me
estoy divirtiendo.
336
00:43:43,906 --> 00:43:45,884
Saca esas manos
de all�.
337
00:43:45,894 --> 00:43:48,160
Vamos, pru�bame.
338
00:43:49,741 --> 00:43:51,683
�Cuantos a�os tienes?
339
00:43:51,694 --> 00:43:53,499
21.
340
00:43:53,510 --> 00:43:56,664
Pareces de 17, �si?
341
00:43:56,996 --> 00:44:01,152
Quiz� seas rudo,
pero no me gustas.
342
00:44:01,345 --> 00:44:04,049
Podr�a ser
tu hermana mayor.
343
00:44:06,023 --> 00:44:10,511
Me gusta. Siempre quise
hacerlo con mi hermana.
344
00:44:11,045 --> 00:44:16,005
�No lo entiendes?
No quiero verte.
345
00:44:16,027 --> 00:44:20,924
No hallar�s algo mejor
en este pueblo.
346
00:44:22,004 --> 00:44:25,509
Lo siento mucho,
pero mi religi�n...
347
00:44:25,520 --> 00:44:28,766
...prohibe las relaciones
con infantes.
348
00:44:29,835 --> 00:44:35,849
Eres lista, �verdad?, pero
ya ver�s que te gustar�.
349
00:44:38,082 --> 00:44:41,718
�Y ustedes qu� miran?
�C�manse su helado!
350
00:44:52,160 --> 00:44:53,506
Adelante.
351
00:45:00,569 --> 00:45:03,518
Este es el informe sobre
el doble suicidio.
352
00:45:03,946 --> 00:45:07,311
El informe dice que fue a
las 12:30 de la ma�ana.
353
00:45:07,312 --> 00:45:09,077
La causa de muerte
fue la rotura...
354
00:45:09,088 --> 00:45:11,450
...de las v�rtebras
cervicales.
355
00:45:11,770 --> 00:45:13,726
Los forenses hallaron
huellas digitales...
356
00:45:13,758 --> 00:45:16,012
...pero pocas eran
claras para rastrear.
357
00:45:16,023 --> 00:45:21,238
La mayor�a pertenecen a
miembros de la Academia...
358
00:45:21,273 --> 00:45:26,453
...empleados, todos tienen
una buena coartada.
359
00:45:27,180 --> 00:45:31,590
Investigu� en los manicomios
si hab�a alg�n loco suelto
360
00:45:31,591 --> 00:45:36,133
Pero no hay ninguno por ah�
que pueda servirnos.
361
00:45:37,768 --> 00:45:42,651
�Quieres decir que no
tenemos ni una pista?
362
00:45:43,773 --> 00:45:44,831
Si.
363
00:45:45,543 --> 00:45:51,016
�De donde sacan los diarios la
historia de la droga y el suicidio?
364
00:45:51,059 --> 00:45:52,565
Yo se las di.
365
00:45:52,566 --> 00:45:55,559
�Usted se las dio?
No comprendo.
366
00:45:55,943 --> 00:45:59,182
Frank, es la t�pica historia de
un adolescente con mala junta...
367
00:45:59,225 --> 00:46:01,276
...chicos de secundaria...
368
00:46:01,332 --> 00:46:04,751
...emborrach�ndose,
fumando marihuana...
369
00:46:04,783 --> 00:46:07,145
...sabes, lo de siempre.
370
00:46:07,925 --> 00:46:10,201
Asesinato es algo diferente.
371
00:46:10,236 --> 00:46:15,694
Los titulares son fatales, hay
que darles mala informaci�n.
372
00:46:15,748 --> 00:46:17,789
De lo contrario
convertir�an a este tipo...
373
00:46:17,831 --> 00:46:19,958
...en un asesino en serie...
374
00:46:19,990 --> 00:46:22,768
...o algo mucho peor.
375
00:46:24,862 --> 00:46:27,127
�Y el derecho del p�blico
a saber?
376
00:46:27,522 --> 00:46:30,558
Me preocupa
el derecho a vivir.
377
00:46:30,911 --> 00:46:34,507
Hablamos con los padres
y colaborar�n.
378
00:46:34,560 --> 00:46:39,297
Lo �ltimo que quisiera es que
sus amigos busquen venganza.
379
00:46:39,329 --> 00:46:40,120
Si...
380
00:46:41,397 --> 00:46:43,416
Lo que usted diga, capit�n.
381
00:46:43,698 --> 00:46:45,497
El asesino debe ser
un tipo grande...
382
00:46:45,530 --> 00:46:47,923
...como para romperle
el cuello a alguien...
383
00:46:47,955 --> 00:46:53,064
...y eso deja afuera a la mitad
del gimnasio y toda la escuela.
384
00:46:53,481 --> 00:46:59,368
Bien Frank, oc�pate
de esto t� mismo.
385
00:47:00,063 --> 00:47:04,296
Saldr� a comprar
algunos anab�licos.
386
00:47:04,491 --> 00:47:09,864
Frank, que no aparezcan
m�s estudiantes muertos.
387
00:47:09,907 --> 00:47:11,039
�Entiendes?
388
00:47:50,347 --> 00:47:51,587
No.
389
00:47:52,623 --> 00:47:54,012
Vete a casa.
390
00:47:55,615 --> 00:47:57,863
No lo mires ahora.
391
00:48:00,096 --> 00:48:05,039
Su cuerpo est� sufriendo
muchos cambios.
392
00:48:06,407 --> 00:48:11,814
Ten paciencia.
Nos vengaremos.
393
00:49:26,257 --> 00:49:27,497
Hola.
394
00:49:29,912 --> 00:49:32,156
Linda noche
para caminar.
395
00:49:32,912 --> 00:49:36,974
Siempre t�.
�No puedes dejarme sola?
396
00:49:37,294 --> 00:49:41,498
Una linda chica como t�
no deber�a andar sola.
397
00:49:42,481 --> 00:49:44,158
�Quieres probar?
398
00:49:44,767 --> 00:49:48,379
No gracias. No fumo
desde que era estudiante.
399
00:49:49,849 --> 00:49:51,570
Si, bueno...
400
00:49:51,730 --> 00:49:55,161
...no quiero medirme
con esos estudiantes...
401
00:49:55,172 --> 00:49:58,245
...pero ellos tampoco
pueden medirse conmigo.
402
00:49:58,277 --> 00:50:00,307
No se si entiendes.
403
00:50:01,632 --> 00:50:07,358
Escucha, �por que no buscas
alguien de tu edad?
404
00:50:07,486 --> 00:50:09,773
Tuve un largo d�a.
405
00:50:10,083 --> 00:50:12,210
Y no es lo �nico
que es largo.
406
00:50:13,258 --> 00:50:14,989
Se termin�.
Estoy harta...
407
00:50:15,000 --> 00:50:18,248
...de tus infantiles
avances sexuales.
408
00:50:18,632 --> 00:50:21,389
Vete o llamar�
a la polic�a.
409
00:50:21,742 --> 00:50:23,194
�Infantiles?
410
00:50:23,195 --> 00:50:25,529
Te mostrar�
como satisfacerte.
411
00:50:25,540 --> 00:50:27,698
Qu�tame tus manos
de encima.
412
00:50:30,659 --> 00:50:32,942
Al�jate o grito.
413
00:50:32,964 --> 00:50:38,031
Vamos, grita.
Me gustan cuando gritan.
414
00:50:44,336 --> 00:50:48,376
No te preocupes,
no te lastimar�.
415
00:50:48,697 --> 00:50:50,716
A menos que lo quieras.
416
00:51:09,726 --> 00:51:12,365
Ahora lo tendr�s.
417
00:51:23,426 --> 00:51:25,179
Mi viejo amigo.
418
00:51:25,190 --> 00:51:27,802
Parece que no hice un
buen trabajo la �tima vez.
419
00:51:27,803 --> 00:51:29,780
Pero ahora
lo terminar�.
420
00:51:38,715 --> 00:51:40,403
�Ya es suficiente!
421
00:51:41,472 --> 00:51:43,514
�Que diablos pasa aqu�!
422
00:51:43,599 --> 00:51:45,769
Eso es todo, no m�s.
423
00:51:46,374 --> 00:51:49,184
�Qu� pasa? �Te mat�!
�Te mat�!
424
00:52:19,839 --> 00:52:22,875
Le dije que no era
mi novio.
425
00:52:23,367 --> 00:52:25,162
Ni siquiera me gustaba.
426
00:52:25,173 --> 00:52:27,661
�Por que vino al callej�n con �l?
427
00:52:27,864 --> 00:52:30,407
No fui a ning�n lado
con �l.
428
00:52:30,462 --> 00:52:33,881
Trat� de violarme.
Ten�a un cuchillo.
429
00:52:33,892 --> 00:52:37,504
Est� bien. Lo siento.
C�lmese.
430
00:52:38,588 --> 00:52:44,252
No puedo. De no haber sido
por ese gigante.
431
00:52:48,622 --> 00:52:51,037
Estaba atrapada.
432
00:52:54,051 --> 00:52:58,765
Pero cuando vi...
433
00:53:00,721 --> 00:53:05,560
...a ese gigante...
434
00:53:07,152 --> 00:53:08,894
�Gigante?
435
00:53:10,112 --> 00:53:16,140
Ten�a esos ojos...
436
00:53:17,369 --> 00:53:20,299
...esos ojos blancos.
437
00:53:25,737 --> 00:53:27,318
�No me cree?
438
00:53:27,319 --> 00:53:30,343
Le creo.
Eso es lo que vio.
439
00:53:32,292 --> 00:53:34,109
Termin� aqu�. V�monos.
440
00:53:34,152 --> 00:53:35,951
Este hombre la cuidar�, se�orita.
441
00:53:35,983 --> 00:53:40,578
Sus ojos...
sus ojos eran blancos.
442
00:53:40,695 --> 00:53:43,537
Frank, buen d�a.
443
00:53:43,558 --> 00:53:45,364
�Qu� tenemos aqu�?
444
00:53:45,374 --> 00:53:48,504
Bueno... ella dice que
intent� violarla.
445
00:53:48,515 --> 00:53:52,780
Hablamos con el due�o
y dijo que Jim...
446
00:53:52,801 --> 00:53:56,114
...y sus amigos ven�an
a molestar a las chicas.
447
00:53:56,539 --> 00:54:01,070
�Nuestra amiga empal� a Jim
con un bate de beisbol?
448
00:54:01,081 --> 00:54:03,389
La chica habla
de un gigante.
449
00:54:03,410 --> 00:54:06,456
- Buena historia.
- �No le cree?
450
00:54:06,499 --> 00:54:07,995
Diablos, no.
451
00:54:08,027 --> 00:54:11,929
Suelen andar con droga,
y no saben que ven.
452
00:54:11,939 --> 00:54:13,959
Bueno, doc...
453
00:54:13,960 --> 00:54:19,025
...no ser� f�cil convencerlos
que fue una alucinaci�n.
454
00:54:23,269 --> 00:54:27,586
Jim Batten, conozco a
su familia de toda la vida.
455
00:54:27,597 --> 00:54:28,719
Lo siento, doc.
456
00:54:28,754 --> 00:54:29,920
�Por qu�?
457
00:54:30,066 --> 00:54:33,852
El era una desgracia
para su familia.
458
00:54:34,958 --> 00:54:38,451
Quiz� el mismo
se dio con el bate.
459
00:54:38,452 --> 00:54:41,134
Entiendo, suicidio
inducido por droga.
460
00:54:41,950 --> 00:54:43,179
Bien, Frank.
461
00:54:43,350 --> 00:54:45,829
Veo que
vas progresando.
462
00:54:45,839 --> 00:54:47,571
Gracias, Doc.
463
00:55:13,035 --> 00:55:14,542
No tiene sangre.
464
00:55:32,175 --> 00:55:34,142
Bob, est� sonando
el tel�fono.
465
00:55:34,206 --> 00:55:36,183
Lo escucho, mam�.
466
00:55:41,185 --> 00:55:43,505
Maldici�n, Bobby, atiende.
467
00:55:47,663 --> 00:55:48,614
Hola.
468
00:55:48,625 --> 00:55:52,557
Bob, es Amy,
o� la radio, �qu� haremos?
469
00:55:52,675 --> 00:55:55,264
Amy, c�lmate.
�Qu� pasa?
470
00:55:55,285 --> 00:55:57,871
�Qu� pasa?
Jim est� muerto.
471
00:55:57,892 --> 00:56:02,162
Encontraron su cuerpo.
Est� muerto.
472
00:56:02,173 --> 00:56:04,118
Trata de relajarte.
473
00:56:04,150 --> 00:56:06,939
No comprendes.
Somos los pr�ximos.
474
00:56:06,949 --> 00:56:10,171
Mat� a Peter, Susie y Jim.
Seguimos nosotros.
475
00:56:10,192 --> 00:56:11,817
�Qui�n habla?
476
00:56:12,126 --> 00:56:15,066
- Es Amy, mam�.
- M�ndale saludos.
477
00:56:15,301 --> 00:56:16,925
Mam� te manda saludos.
478
00:56:16,936 --> 00:56:20,316
�Est�s loco? �No ves
que somos los pr�ximos?
479
00:56:20,359 --> 00:56:24,872
- Bien, �d�nde est�s?
- En casa.
480
00:56:24,904 --> 00:56:26,379
�Hay alguien all�?
481
00:56:27,949 --> 00:56:29,477
No, estoy sola.
Mam� fue a...
482
00:56:29,512 --> 00:56:31,449
Escucha.
Qu�date all�.
483
00:56:31,484 --> 00:56:33,244
Ir� enseguida.
484
00:56:33,886 --> 00:56:37,738
Cierra las puertas y no
dejes entrar a nadie.
485
00:56:38,872 --> 00:56:40,517
Voy enseguida.
486
00:56:41,679 --> 00:56:45,131
Y no te preocupes.
Nada pasar�.
487
00:57:27,927 --> 00:57:29,829
M�ralo bien, Frank.
488
00:57:29,872 --> 00:57:32,757
- Ese fue el asesino.
- �El?
489
00:57:39,192 --> 00:57:43,306
James Earl Paul.
Lo atrapamos recien.
490
00:57:44,064 --> 00:57:47,625
Intentaba robar una billetera
en un negocio.
491
00:57:47,660 --> 00:57:49,869
Es un muchacho
muy malo.
492
00:57:49,880 --> 00:57:52,050
Estaba en condicional.
493
00:57:52,167 --> 00:57:54,305
D�jeme adivinar: asalto.
494
00:57:55,095 --> 00:57:56,292
As� es.
495
00:57:58,420 --> 00:58:01,744
Golpea a la gente
y les roba.
496
00:58:01,779 --> 00:58:08,107
Lo habr�s notado,
James es muy fuerte.
497
00:58:09,058 --> 00:58:11,561
�Y por que mat�
a los chicos?
498
00:58:12,074 --> 00:58:14,913
Ninguno de ellos
fue asaltado.
499
00:58:15,266 --> 00:58:19,848
Quiz� trabajaba para alguien
o tiene un nuevo hobbie.
500
00:58:19,858 --> 00:58:23,620
Lo averiguaremos
en cuanto hable.
501
00:58:24,713 --> 00:58:26,134
�Qu� pasa, Frank?
502
00:58:26,743 --> 00:58:31,112
�Triste porque no pudiste
resolver solo el caso?
503
00:58:33,081 --> 00:58:34,221
�Y que?
504
00:58:34,256 --> 00:58:38,680
El objetivo es resolverlo
cuanto antes.
505
00:58:38,701 --> 00:58:40,219
Quiz� demasiado pronto.
506
00:58:40,753 --> 00:58:43,116
�Quieres decir que tenemos
al hombre equivocado?
507
00:58:43,127 --> 00:58:47,194
No creo que James
sea nuestro hombre.
508
00:58:47,312 --> 00:58:48,730
�Tienes alg�n otro?
509
00:58:48,765 --> 00:58:52,537
No, es solo una
sensaci�n. Solo eso.
510
00:58:52,954 --> 00:58:56,220
�Sensaci�n? S�.
511
00:58:57,492 --> 00:59:04,495
Ser� tu intuici�n de polic�a
despu�s de tantos a�os.
512
00:59:04,506 --> 00:59:13,796
Vamos, est�s desanimado porque
no pudiste resolverlo solo.
513
00:59:13,807 --> 00:59:17,675
Vamos, tienes muchos
a�os por delante.
514
00:59:17,696 --> 00:59:19,886
Al�grate de que
este se haya resuelto.
515
00:59:20,527 --> 00:59:22,194
Si es que termin�.
516
00:59:24,718 --> 00:59:28,480
Vamos, Frank,
te invito una copa.
517
00:59:39,794 --> 00:59:41,269
�Que muchacho!
518
01:00:12,328 --> 01:00:14,593
Por los que vendr�n.
519
01:00:25,572 --> 01:00:27,913
�Cuanto tiempo pas�?
520
01:00:28,458 --> 01:00:31,943
No s�... Dos a�os.
521
01:00:33,127 --> 01:00:34,912
Lo superar�s.
522
01:00:35,434 --> 01:00:39,154
A mi me llev� dos
siglos pero lo superar�s.
523
01:00:40,684 --> 01:00:44,937
Esta es una celebraci�n.
El caso est� cerrado.
524
01:00:45,162 --> 01:00:46,914
Lo s�. Lo siento.
525
01:00:49,075 --> 01:00:53,488
Debi� haberlo visto, El chico
fue empalado con el bate.
526
01:00:53,499 --> 01:00:56,727
No se como ese James
Earl pudo hacerlo.
527
01:00:56,762 --> 01:00:59,943
Quiz� James era
un buen bateador.
528
01:01:02,116 --> 01:01:03,791
Esto fue muy extra�o.
529
01:01:03,826 --> 01:01:07,235
Mire ese chico, tiene el bate
metido en el est�mago.
530
01:01:07,270 --> 01:01:09,628
Frank, no vine a ver fotos sucias.
531
01:01:09,650 --> 01:01:13,710
Saca esa foto
de mi vista.
532
01:01:17,862 --> 01:01:19,636
Esto es una celebraci�n.
533
01:01:20,827 --> 01:01:23,092
El caso est� cerrado.
534
01:02:45,728 --> 01:02:47,973
Este caso
no est� cerrado.
535
01:03:38,523 --> 01:03:39,838
Un minuto.
536
01:03:44,148 --> 01:03:47,707
Dios, cre� que iba
a volverme loco.
537
01:03:49,309 --> 01:03:52,088
Frank, est�s loco.
Otra vez esas fotos.
538
01:03:52,109 --> 01:03:53,900
�Para eso me sacaste
de la cama?
539
01:03:53,910 --> 01:03:57,458
Yo deb�a venir a las seis
de la ma�ana.
540
01:03:57,586 --> 01:04:00,900
Esc�cheme.
Solo quiero permiso...
541
01:04:00,921 --> 01:04:03,133
...para interrogar
a esta mujer.
542
01:04:03,176 --> 01:04:04,885
Se llama Molly...
543
01:04:07,175 --> 01:04:10,755
No te molestes tanto,
solo queremos acompa�arte.
544
01:04:12,700 --> 01:04:15,643
�Ayuda! �Que alguien me ayude!
545
01:04:16,071 --> 01:04:17,748
Tony, qu�date
con tu madre.
546
01:04:17,780 --> 01:04:21,927
Mokembe.
Molly Mokembe.
547
01:04:22,430 --> 01:04:23,851
�Conoce a esa mujer?
548
01:04:23,883 --> 01:04:29,985
�Si la conozco? Es
una especie de bruja vud�...
549
01:04:30,006 --> 01:04:32,133
...del �rea negra
del pueblo.
550
01:04:32,250 --> 01:04:36,162
La vi dos veces pero
no tiene nada que ver.
551
01:04:37,755 --> 01:04:41,399
No lo s�, ella estaba en la
escena de los homicidios.
552
01:04:41,410 --> 01:04:42,468
Y ocurrieron a millas
uno del otro.
553
01:04:42,476 --> 01:04:47,467
Quiz� le gusta
seguir ambulancias.
554
01:04:47,788 --> 01:04:50,897
Adem�s, recuerda
que tenemos a ese tipo.
555
01:04:51,143 --> 01:04:54,370
Si sigues haciendo
esto con la prensa...
556
01:04:54,381 --> 01:04:56,566
...se pondr�n
en tu contra.
557
01:04:56,619 --> 01:04:59,590
Ella solo es una
bruja loca. Cr�eme.
558
01:04:59,611 --> 01:05:03,415
Solo quer�a ser
meticuloso, es todo.
559
01:05:04,729 --> 01:05:06,676
Lo eres, Frank.
560
01:05:07,509 --> 01:05:08,887
Pero no
se te ve bien.
561
01:05:08,909 --> 01:05:11,815
�Por que no vas
a casa a descansar?
562
01:05:12,424 --> 01:05:16,963
Seguro. Lo siento.
563
01:05:17,898 --> 01:05:19,645
No te disculpes, Frank.
564
01:05:20,884 --> 01:05:24,528
Ve a descansar.
Es una orden.
565
01:05:26,377 --> 01:05:28,001
Buenas noches, capit�n
566
01:06:12,899 --> 01:06:14,234
Ya voy.
567
01:06:17,572 --> 01:06:19,218
�Qui�n es?
568
01:06:19,560 --> 01:06:22,135
Fred, soy yo.
�Como lo tom� Mary?
569
01:06:22,167 --> 01:06:24,817
Tom, ya conoces
a las mujeres.
570
01:06:25,576 --> 01:06:30,022
Lo odiaba pero est� destruida.
Est� en casa de su madre.
571
01:06:31,272 --> 01:06:33,436
Escuche que tienen
un sospechoso.
572
01:06:33,543 --> 01:06:36,203
Aqu� tenemos problemas.
573
01:06:36,641 --> 01:06:39,862
Molly Mokembe est� mezclada
en la muerte de tu hijo.
574
01:06:39,873 --> 01:06:41,433
Por dios.
575
01:06:41,476 --> 01:06:45,826
Fred, sal de ah� y
ven a la comisar�a.
576
01:06:46,061 --> 01:06:49,038
Hallaremos a esa bruja
y lo arreglaremos hoy.
577
01:06:49,048 --> 01:06:50,651
Enseguida.
578
01:08:39,595 --> 01:08:41,209
�Qu� te demor� tanto?
579
01:08:41,220 --> 01:08:43,025
Intent� conseguir la
tarjeta de mi mam�...
580
01:08:43,068 --> 01:08:44,290
...para salir del pueblo.
581
01:08:44,325 --> 01:08:45,716
No bromeas, �no?
582
01:08:45,748 --> 01:08:48,515
Amy, creo que tienes raz�n.
Alguien intenta matarnos.
583
01:08:48,547 --> 01:08:53,073
Porque Jim se hizo el payaso
y yo no quiero morir.
584
01:08:53,137 --> 01:08:55,221
�A donde vamos?
�Cuando nos vamos?
585
01:08:55,243 --> 01:08:56,578
Nos vamos ya,
pero no creo...
586
01:08:56,589 --> 01:08:58,908
...que llegaremos lejos
con veinte d�lares.
587
01:08:58,943 --> 01:09:00,358
�Y donde est�
el efectivo?
588
01:09:00,393 --> 01:09:02,920
Dije que lo intent�,
pero no pude.
589
01:09:03,401 --> 01:09:05,260
�No tienes efectivo aqu�?
590
01:09:05,282 --> 01:09:08,246
Mira a tu alrededor.
No he visto a mis padres.
591
01:09:08,726 --> 01:09:10,158
Estamos atrapados.
592
01:09:10,660 --> 01:09:13,629
No, Jim me dijo
que fu�ramos...
593
01:09:13,664 --> 01:09:15,459
...al taller de su t�o
si necesitabamos dinero.
594
01:09:15,494 --> 01:09:16,913
Y ahora lo necesitamos.
595
01:09:16,934 --> 01:09:18,178
�El taller de su t�o?
596
01:09:18,213 --> 01:09:20,916
Dice que ahorran
para una emergencia.
597
01:09:20,951 --> 01:09:22,262
Y esto es una emergencia.
598
01:09:22,273 --> 01:09:23,584
Hag�moslo.
599
01:09:34,966 --> 01:09:37,082
Aqu� Charly 17, adelante.
600
01:09:40,192 --> 01:09:42,735
Lo sab�a, voy enseguida.
601
01:10:04,163 --> 01:10:05,872
�Alejen a la gente!
602
01:10:07,358 --> 01:10:10,398
Frank, tenemos uno m�s.
Como los otros tres.
603
01:10:10,879 --> 01:10:12,824
- �Cuello roto?
- Si, como los dem�s.
604
01:10:13,497 --> 01:10:16,532
- �Cuantos a�os ten�a?
- 43.
605
01:10:16,543 --> 01:10:18,445
�Qu�?
�Es un hombre mayor?
606
01:10:18,466 --> 01:10:20,218
Si, gracias, Frank.
607
01:10:20,232 --> 01:10:22,864
No todos podemos vernos
tan j�venes como t�.
608
01:10:23,114 --> 01:10:26,729
�Cree que pudo ser
el mismo asesino?
609
01:10:26,750 --> 01:10:29,571
Apostar�a mi
reputaci�n profesional.
610
01:10:30,159 --> 01:10:33,061
Gracias, Doc.
�Qui�n es este tipo?
611
01:10:33,072 --> 01:10:36,598
Es lo asombroso. Es el
padre del �ltimo chico.
612
01:10:40,659 --> 01:10:43,855
Frank, �no quieres
revisar la casa?
613
01:10:43,887 --> 01:10:45,566
Me meter�
entre la gente.
614
01:10:48,440 --> 01:10:51,037
Vamos, Amy,
compraremos ropa.
615
01:10:51,208 --> 01:10:53,560
�Le dejo una nota
a mi madre?
616
01:10:53,595 --> 01:10:55,913
La llamaremos luego.
Vamos.
617
01:11:11,946 --> 01:11:14,435
�Ves?
No hay problema.
618
01:11:14,660 --> 01:11:17,043
La llave est�
donde Jim dijo.
619
01:11:17,620 --> 01:11:19,074
Tengo miedo.
620
01:11:19,084 --> 01:11:21,350
No jugaremos como Jim.
621
01:11:22,355 --> 01:11:25,739
Solo tomaremos el dinero
y nos vamos.
622
01:11:38,317 --> 01:11:40,251
Es un taller muy grande.
623
01:11:40,958 --> 01:11:42,443
Demasiado grande.
624
01:11:45,266 --> 01:11:46,730
�D�nde guardar�n
el dinero?
625
01:11:47,051 --> 01:11:50,727
Buena pregunta.
Muy buena.
626
01:12:21,782 --> 01:12:24,432
Jamas lo encontraremos
si no nos separamos.
627
01:12:26,227 --> 01:12:29,334
Yo voy por aqu�,
t� ve por all�.
628
01:12:29,369 --> 01:12:31,612
Este lugar me asusta.
No quiero ir sola.
629
01:12:31,623 --> 01:12:33,715
Haz lo que te digo.
630
01:12:35,789 --> 01:12:36,815
Vete.
631
01:14:26,417 --> 01:14:28,256
�Socorro!
632
01:14:29,885 --> 01:14:30,985
�No!
633
01:14:33,394 --> 01:14:35,966
�Socorro!
634
01:15:06,260 --> 01:15:08,440
�Polic�a!
�Manos arriba!
635
01:15:49,176 --> 01:15:51,292
Miren qui�n est� aqu�.
636
01:15:52,927 --> 01:15:55,653
�No est� en
el barrio equivocado?
637
01:15:56,754 --> 01:15:58,699
Parece que me perd�
el inicio de una fiesta.
638
01:15:58,734 --> 01:16:01,253
�Por qu� no me muestra
d�nde van los invitados?
639
01:16:01,659 --> 01:16:03,497
Suba al auto, bruja.
640
01:16:03,882 --> 01:16:06,132
Si, se�or Churchman.
641
01:17:23,302 --> 01:17:26,882
No temas, Frank,
no te morder�.
642
01:17:29,019 --> 01:17:30,188
�Capit�n?
643
01:17:33,055 --> 01:17:36,218
La mujer vud� me lo
explic� mientras ven�amos.
644
01:17:36,253 --> 01:17:38,350
Ella convirti� en
zombie a este chico...
645
01:17:38,418 --> 01:17:41,385
...para que �l se vengara
de sus asesinos.
646
01:17:41,635 --> 01:17:43,641
Y a la vez la vengara
a ella de m�.
647
01:17:43,891 --> 01:17:45,143
�De usted?
648
01:17:45,436 --> 01:17:48,904
Es una larga y triste historia.
649
01:17:49,964 --> 01:17:52,790
Desde antes que entrara
a la fuerza.
650
01:17:53,234 --> 01:17:55,087
Una historia muy triste.
651
01:17:55,596 --> 01:18:00,622
�l mat� al padre de este chico
por tratar de salvar mi vida.
652
01:18:02,161 --> 01:18:03,775
Es verdad, Frank.
653
01:18:04,896 --> 01:18:07,302
Pero los zombies
pierden fuerzas...
654
01:18:07,327 --> 01:18:09,666
...despu�s de vengarse.
655
01:18:09,772 --> 01:18:13,844
Y nadie puede vengar
a Molly Mokembe.
656
01:18:15,179 --> 01:18:17,509
Este caso est� cerrado, Frank.
657
01:18:27,464 --> 01:18:30,611
Este es el �ltimo da�o...
658
01:18:30,729 --> 01:18:34,223
que har� en la Tierra,
Sr. Churchman.
659
01:19:28,382 --> 01:19:30,044
�Qu� har� ahora, capit�n?
660
01:19:30,070 --> 01:19:31,716
�Me matar� a m� tambi�n?
661
01:19:31,727 --> 01:19:33,233
No tengo opci�n, Frank..
662
01:19:36,425 --> 01:19:38,818
Vamos, Frank,
t�malo como un hombre.
663
01:20:00,791 --> 01:20:03,213
�Frank! �Ayuda!
664
01:20:05,636 --> 01:20:08,435
�Frank, ay�dame!
665
01:20:12,535 --> 01:20:15,484
�M�tame, Frank!
�Frank!
45763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.