All language subtitles for Zombie.Nightmare.1987.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,472 --> 00:02:49,128 �Bien, t�mala! 2 00:02:50,902 --> 00:02:52,451 Perfecto, tercera base. 3 00:02:55,571 --> 00:02:56,832 Bien. 4 00:02:57,249 --> 00:02:59,678 Toma esta. 5 00:02:59,971 --> 00:03:01,600 Ag�rrala. 6 00:03:04,169 --> 00:03:05,644 Ahi tienes, un globo. 7 00:03:11,135 --> 00:03:13,903 �Vamos, pap�, as�! 8 00:03:14,876 --> 00:03:16,243 �Bien! 9 00:03:17,520 --> 00:03:18,897 �Eres el mejor! 10 00:03:18,898 --> 00:03:20,437 �Toma esta! 11 00:03:20,512 --> 00:03:23,006 �El mejor jugador que he visto! 12 00:03:23,455 --> 00:03:24,887 �Alc�nzala, una corta! 13 00:03:40,662 --> 00:03:42,928 �Qu� diablos hace ella aqu�? 14 00:03:51,772 --> 00:03:53,569 Vamos a divertirnos un rato. 15 00:03:53,820 --> 00:03:55,407 Si, vamos. 16 00:04:58,685 --> 00:05:01,314 Mira las chicas que pasean por nuestro barrio. 17 00:05:01,367 --> 00:05:03,083 Es verdad. 18 00:05:03,878 --> 00:05:06,773 Si est� en nuestro barrio, debemos mostr�rselo. 19 00:05:06,784 --> 00:05:09,231 Si, te gustar�. 20 00:05:09,872 --> 00:05:12,127 �Ayuda! �Que alguien me ayude! 21 00:05:12,734 --> 00:05:14,531 Tony, qu�date con tu madre. 22 00:05:14,572 --> 00:05:16,326 �Disculpen! �Qu� pasa aqu�? 23 00:05:16,577 --> 00:05:17,831 Al�jate, viejo. 24 00:05:17,914 --> 00:05:19,876 Nos estamos divirtiendo un poco. 25 00:05:19,967 --> 00:05:22,874 Pero si quieres que la cortemos, te cortaremos a t�. 26 00:05:41,106 --> 00:05:42,676 Bill, �ella est� bien? 27 00:05:42,698 --> 00:05:44,397 Eso creo. �Est� bien, se�orita? 28 00:05:46,948 --> 00:05:48,745 �Bill! �Bill! 29 00:05:49,998 --> 00:05:52,922 �Dios! �Bill! 30 00:07:09,831 --> 00:07:11,669 �Mam�, ganamos! 31 00:07:11,696 --> 00:07:14,902 Me alegra. Olvidaste las compras. 32 00:07:16,976 --> 00:07:18,814 Lo siento, mam�. 33 00:07:20,764 --> 00:07:21,918 Ir� ahora mismo. 34 00:07:21,989 --> 00:07:24,787 Lleva la campera. Est� por llover. 35 00:07:25,037 --> 00:07:27,502 Gracias. Enseguida vuelvo. 36 00:08:20,348 --> 00:08:23,273 Aqu� vamos. 37 00:08:23,440 --> 00:08:24,693 Vamos, t�ralo. 38 00:08:25,863 --> 00:08:27,786 Casi lo tengo. 39 00:08:28,036 --> 00:08:29,665 Casi lo agarro. 40 00:08:31,880 --> 00:08:34,636 Intent�moslo otra vez. 41 00:08:34,844 --> 00:08:37,227 Veamos si puede. 42 00:08:38,229 --> 00:08:41,822 Disculpen, muchachos, �podr�an bajar el ruido? 43 00:08:42,030 --> 00:08:43,283 Gracias. 44 00:08:43,492 --> 00:08:45,331 �Bajarlo, amigo? 45 00:08:45,582 --> 00:08:49,258 B�scate otro lugar mientras puedas. 46 00:08:57,977 --> 00:09:00,092 V�monos. 47 00:09:12,944 --> 00:09:15,785 Se hac�a el rudo... 48 00:09:16,036 --> 00:09:19,211 ...pero un rudo de verdad no puede irse as�. 49 00:09:22,685 --> 00:09:23,935 �Qu� tenemos aqu�? 50 00:09:24,299 --> 00:09:27,023 No sab�a que la escuela estaba de vacaciones. 51 00:09:29,132 --> 00:09:30,970 Hey, tipo duro... 52 00:09:32,079 --> 00:09:33,748 �Alguna sugerencia? 53 00:09:34,626 --> 00:09:36,129 S�lo una. 54 00:09:36,590 --> 00:09:39,430 Paga la cuenta y v�monos de aqu�. 55 00:09:44,735 --> 00:09:47,076 Y vuelvan pronto. 56 00:09:47,326 --> 00:09:49,415 Cuando cumplan los 21. 57 00:09:49,582 --> 00:09:54,093 �No volver�a ni aunque tuviera 41! 58 00:09:54,553 --> 00:09:56,767 Peque�o monstruo. 59 00:10:05,829 --> 00:10:07,934 Fue todo un r�cord. 60 00:10:07,998 --> 00:10:09,494 Si, un r�cord. 61 00:10:11,890 --> 00:10:14,396 Ese lugar est� lleno de viejos. 62 00:10:14,647 --> 00:10:16,903 Es como para tus padres. 63 00:10:17,154 --> 00:10:19,034 �Qu� sabes de padres? 64 00:10:19,081 --> 00:10:20,956 Yo conozco a tu madre. 65 00:10:21,207 --> 00:10:24,382 Bueno, c�rtenla ya. 66 00:10:25,425 --> 00:10:28,065 La noche es joven y nosotros tambi�n. 67 00:10:28,086 --> 00:10:32,569 Entonces vayamos a bailar al Lincoln... 68 00:10:32,821 --> 00:10:34,992 ...y a buscar lindas chicas. 69 00:10:36,539 --> 00:10:38,349 Gracias, cabeza de alfiler. 70 00:10:38,637 --> 00:10:40,632 Me refer�a a ellos, querida. 71 00:10:40,636 --> 00:10:42,805 Yo ya tengo a una linda chica. 72 00:10:47,232 --> 00:10:48,485 �Vamos, vamos, vamos! 73 00:11:30,219 --> 00:11:33,813 �Eso es todo, Tony? 74 00:11:34,273 --> 00:11:36,026 �Puso el provolone? 75 00:11:36,361 --> 00:11:39,452 �Alguna vez cuanto le gusta el provolone a tu madre? 76 00:11:41,416 --> 00:11:43,755 �Como te va en el nuevo empleo? 77 00:11:43,932 --> 00:11:45,097 No est� mal. 78 00:11:45,129 --> 00:11:47,473 Salvo que quieren que me corte el pelo. 79 00:11:47,682 --> 00:11:52,236 Si te cortas el pelo, pierdes la fuerza, �no? 80 00:11:53,638 --> 00:11:54,993 �Algo m�s? 81 00:11:55,551 --> 00:11:58,460 Un minuto, necesito ir al ba�o. 82 00:11:58,544 --> 00:12:00,758 Al fondo, a la izquierda. 83 00:12:28,038 --> 00:12:29,709 �Qu� necesitan? 84 00:12:30,419 --> 00:12:32,132 Creo que... 85 00:12:32,821 --> 00:12:34,930 Todo tu dinero, viejo. 86 00:12:35,181 --> 00:12:37,605 Mamma m�a. Baja el arma. 87 00:12:38,230 --> 00:12:40,278 �Dame el dinero ahora! 88 00:12:42,257 --> 00:12:43,703 �Qu� fue eso? 89 00:12:44,456 --> 00:12:45,709 Ve a fijarte. 90 00:12:56,731 --> 00:13:00,372 �Bill! �Qu� pasa all�? 91 00:13:01,058 --> 00:13:02,619 �Bill! 92 00:13:23,767 --> 00:13:25,438 Vamos. 93 00:13:28,236 --> 00:13:30,994 Y no vuelvan m�s. 94 00:13:34,647 --> 00:13:38,220 Y t� tambi�n. �Fuera de aqu�! 95 00:13:51,731 --> 00:13:53,970 Gracias, Tony. 96 00:13:54,930 --> 00:13:57,085 Eres un buen muchacho, Tony. 97 00:13:57,128 --> 00:13:59,348 Tu padre estar�a orgulloso de t�. 98 00:13:59,359 --> 00:14:01,533 �Cuanto le debo? 99 00:14:01,782 --> 00:14:05,000 Nada, dale mis saludos a tu madre. 100 00:14:05,696 --> 00:14:07,881 Gracias, Tony, gracias. 101 00:14:07,993 --> 00:14:09,594 Adi�s. 102 00:15:22,036 --> 00:15:23,874 �Dios, no lo puedo creer! 103 00:15:23,885 --> 00:15:25,292 �No pude frenar! 104 00:15:25,293 --> 00:15:26,315 �Vamos! 105 00:15:26,337 --> 00:15:28,425 �Arranca! �Arranca! 106 00:15:40,947 --> 00:15:43,757 Tony, Tony. 107 00:15:43,864 --> 00:15:46,365 �Qui�n pudo hacerte algo tan terrible? 108 00:15:46,375 --> 00:15:48,360 Por favor, ay�denme. 109 00:15:48,595 --> 00:15:51,352 Tony... Tony... 110 00:15:53,868 --> 00:15:56,616 - Creo que est�... - �Qu� pas�? 111 00:15:56,624 --> 00:15:58,764 �Qu� pas�, Sr. Peters? 112 00:16:15,506 --> 00:16:19,556 �Mi hijo! �Mi hijo! 113 00:16:21,405 --> 00:16:23,520 �Mi beb�! 114 00:16:25,892 --> 00:16:29,247 Lo siento, Louise. Ocurri� tan r�pido. 115 00:16:29,344 --> 00:16:31,160 No vi qui�n lo hizo. 116 00:16:31,192 --> 00:16:34,580 Mi beb�. No es justo. 117 00:16:35,392 --> 00:16:36,728 Louise. 118 00:16:37,689 --> 00:16:41,942 No podemos hacer nada. D�jeme llamar a la polic�a. 119 00:16:42,861 --> 00:16:46,561 �No! No se escapar�n as�. 120 00:16:46,571 --> 00:16:49,104 No me lo har�n otra vez. 121 00:16:49,136 --> 00:16:51,401 No se llevar�n as� a mi hijo. 122 00:16:51,433 --> 00:16:52,543 Tranquila, Louise. 123 00:16:52,544 --> 00:16:53,998 �Tranquila? 124 00:16:55,130 --> 00:16:58,937 James, �conoces a Molly Mokembe? 125 00:16:58,969 --> 00:17:00,079 No, se�ora. 126 00:17:00,080 --> 00:17:02,806 Louise, �qu� quiere con esa bruja loca? 127 00:17:02,827 --> 00:17:04,345 No importa, Hank. 128 00:17:04,451 --> 00:17:07,401 Earl, ve a lo de Madam Mokembe. 129 00:17:07,422 --> 00:17:08,800 Traela enseguida. 130 00:17:08,833 --> 00:17:11,591 Si, Sra. Washington. �Vienes, Jim? 131 00:17:11,601 --> 00:17:12,777 Si, seguro. 132 00:17:23,697 --> 00:17:27,084 �Qu� quiere con esa loca? 133 00:17:27,170 --> 00:17:30,703 Un favor. Ella me debe uno. 134 00:17:58,345 --> 00:18:01,177 Era uno m�s de ellos. 135 00:18:01,187 --> 00:18:03,538 Si, es cruel. 136 00:18:04,350 --> 00:18:08,552 El no va hablar igual, �qui�n vendr� a buscarnos? 137 00:18:11,610 --> 00:18:13,971 �Est�s bien? �Qu� pasa? 138 00:18:15,629 --> 00:18:17,467 Te sientes mal, �no? 139 00:18:21,314 --> 00:18:24,797 No... No, amigo. 140 00:18:26,934 --> 00:18:29,105 Me gust�. 141 00:18:29,948 --> 00:18:33,025 Quitarle as� la vida. 142 00:18:33,036 --> 00:18:37,085 No hubo nada que pudiera hacer. 143 00:18:37,493 --> 00:18:39,021 �Explot�! 144 00:18:39,913 --> 00:18:42,841 No parec�a tan alto cuando le pas� por arriba. 145 00:18:44,380 --> 00:18:49,690 Dios. Fue tan f�cil. 146 00:18:50,276 --> 00:18:53,259 Y no pudo hacer nada. 147 00:18:54,840 --> 00:18:57,148 Me quiero ir a casa. 148 00:19:15,748 --> 00:19:17,233 Molly. 149 00:19:21,768 --> 00:19:24,204 Molly, ha pasado tanto tiempo. 150 00:19:25,583 --> 00:19:26,876 Mi hijo. 151 00:19:29,046 --> 00:19:33,941 Lo s�. Lo s�, Louise. 152 00:19:42,531 --> 00:19:44,412 Louise. 153 00:19:44,711 --> 00:19:47,142 �Qu� hace? 154 00:19:49,348 --> 00:19:51,645 Silencio. 155 00:19:55,599 --> 00:20:01,712 Ella sabe lo que la vieja Molly Mokembe puede darle. 156 00:20:01,851 --> 00:20:04,790 Cuide su voz. 157 00:20:06,893 --> 00:20:11,359 Venganza por la muerte de su hijo. 158 00:20:12,738 --> 00:20:15,687 Ahora... T�. 159 00:20:15,837 --> 00:20:18,790 - �Yo? - Si, t�. 160 00:20:18,897 --> 00:20:23,278 T� ve a lo del Sr. Caprielli. 161 00:20:24,165 --> 00:20:31,050 Dile que necesito la sangre de un animal vivo. 162 00:20:35,090 --> 00:20:40,139 R�pido, debe hacerse lo antes posible. 163 00:20:41,464 --> 00:20:46,172 Sr. Peters, Se�or. 164 00:20:47,300 --> 00:20:50,930 Esta noche necesitar� de vuestra ayuda. 165 00:20:51,240 --> 00:20:55,835 Y lo que vean o escuchen... 166 00:20:55,867 --> 00:21:00,372 ...jamas deber�n contarlo. 167 00:21:01,612 --> 00:21:05,849 Nadie les creera nunca. 168 00:21:16,201 --> 00:21:17,505 Louise. 169 00:21:18,798 --> 00:21:21,214 Debes comprender lo que hago. 170 00:21:23,902 --> 00:21:27,449 No puedo devolverle la vida a tu hijo. 171 00:21:27,642 --> 00:21:33,155 Pero puedo hacerlo por un rato. 172 00:21:36,399 --> 00:21:40,194 Nos transmitir� lo que pas�... 173 00:21:40,429 --> 00:21:43,878 ...antes de su muerte. 174 00:21:44,882 --> 00:21:47,082 �Como lo sabremos? 175 00:21:47,628 --> 00:21:52,595 Estar� en un estado entre la vida y la muerte. 176 00:21:53,126 --> 00:21:57,108 Y vengar� a sus asesinos. 177 00:21:57,305 --> 00:22:01,786 El �ltimo segundo... 178 00:22:01,805 --> 00:22:05,823 ...antes del fin de su vida... 179 00:22:06,005 --> 00:22:08,252 ...se quemar�. 180 00:22:09,534 --> 00:22:14,247 ...en su alma como un pajaro. 181 00:22:19,932 --> 00:22:23,897 El vi� qui�n le hizo esto. 182 00:22:25,403 --> 00:22:30,903 Y esta noche nos vengaremos. 183 00:22:31,300 --> 00:22:35,607 Ahora, un paso atr�s. 184 00:22:39,677 --> 00:22:45,468 El calor no ser� f�cil de soportar. 185 00:22:47,947 --> 00:22:51,339 Tomaremos la sangre de este animal... 186 00:22:51,360 --> 00:22:54,364 ...y lo pondremos en la cabeza de este hombre... 187 00:22:55,603 --> 00:22:58,857 ...para devolverle la vida. 188 00:23:06,297 --> 00:23:10,764 Acepta la mano del que sabe... 189 00:23:11,053 --> 00:23:15,303 ...quien vendr� a llevar tu alma... 190 00:23:15,324 --> 00:23:17,440 ...a un lugar oscuro. 191 00:23:20,891 --> 00:23:25,588 L�vantate otra vez. 192 00:23:25,805 --> 00:23:30,582 Y siente otra vez las heridas. 193 00:23:30,946 --> 00:23:38,122 Y ve al lugar correcto. 194 00:23:38,175 --> 00:23:42,591 Lev�ntate. 195 00:23:42,866 --> 00:23:48,189 Y venga tu muerte. 196 00:26:20,756 --> 00:26:22,957 Buen d�a. 197 00:26:25,319 --> 00:26:28,225 �A que hora llegaste anoche? 198 00:26:28,250 --> 00:26:30,921 Si es que puedes responder. 199 00:26:31,306 --> 00:26:33,080 �Y donde est� el auto de tu padre? 200 00:26:33,113 --> 00:26:34,993 Si puedes responder eso tambi�n. 201 00:26:37,515 --> 00:26:40,411 Que tu padre venda autos... 202 00:26:40,432 --> 00:26:43,371 ...no significa que debas chocar postes telef�nicos. 203 00:26:43,392 --> 00:26:46,181 �Eres sordo o tonto? 204 00:26:48,510 --> 00:26:50,871 Eres asqueroso. 205 00:26:50,881 --> 00:26:52,816 No llegar�s a tu pr�ximo cumplea�os... 206 00:26:52,838 --> 00:26:54,344 ...si no te comportas. 207 00:26:54,366 --> 00:26:55,552 Vete al diablo. 208 00:26:55,584 --> 00:26:59,923 �Qu� dices, punk mal educado? 209 00:27:05,704 --> 00:27:08,225 Mam�, que tengas un lindo d�a. 210 00:29:03,190 --> 00:29:05,348 Buen d�a, asesinos. 211 00:29:05,626 --> 00:29:07,849 Baja la voz, imb�cil. 212 00:29:08,116 --> 00:29:10,135 �D�nde est� el auto de tu padre? 213 00:29:11,066 --> 00:29:14,164 Parece que se aboll� en el frente. 214 00:29:14,165 --> 00:29:17,264 Y lo escond� en lo de mi primo. 215 00:29:18,761 --> 00:29:20,901 Creo que tuvieron suerte. 216 00:29:20,933 --> 00:29:22,578 �No hay nada en el diario? 217 00:29:22,589 --> 00:29:24,822 Ni una palabra en el diario ni en la radio. 218 00:29:24,833 --> 00:29:27,932 Nada sobre un grupo de aventureros. 219 00:29:27,964 --> 00:29:31,517 Quiz� no est� muerto, sino s�lo herido. 220 00:29:32,136 --> 00:29:36,357 �Bromeas? Si yo digo que est� muerto, est� muerto. 221 00:29:36,518 --> 00:29:38,121 Jim tiene raz�n. 222 00:29:38,196 --> 00:29:43,852 Mucha raz�n. El de anoche no pod�a caminar. 223 00:29:43,874 --> 00:29:45,764 Jim �no te preocupan... 224 00:29:45,765 --> 00:29:47,709 ...los neum�ticos de tu padre? 225 00:29:47,710 --> 00:29:53,256 Te dije que escond� el auto en lo de mi primo. 226 00:29:56,420 --> 00:30:01,267 Me encanta charlar con ustedes... 227 00:30:01,288 --> 00:30:04,088 ...pero creo que me merezco unos pechos y muslos. 228 00:30:10,092 --> 00:30:11,994 �Que idiota! 229 00:30:12,763 --> 00:30:14,282 Al menos se libr� del auto. 230 00:30:14,292 --> 00:30:16,942 Lo �ltimo que necesitamos es atenci�n. 231 00:30:17,399 --> 00:30:20,658 Podr�amos hacer algo m�s divertido. 232 00:30:22,795 --> 00:30:25,687 Maldici�n, debo ir a la academia. 233 00:30:25,722 --> 00:30:28,579 La clase empieza a las 3:00. �Vienes? 234 00:30:28,633 --> 00:30:31,518 No, el d�a a�n es joven. 235 00:30:35,526 --> 00:30:38,789 Te aseguro que jamas viste algo as�. 236 00:30:39,697 --> 00:30:44,388 Oye, prefiero hombres, pero que puedan verse. 237 00:30:44,409 --> 00:30:47,455 ...sin la ayuda del microscopio. 238 00:30:49,602 --> 00:30:52,669 Est� bien, te har� pagar por �l. 239 00:30:57,771 --> 00:30:59,855 �Que! �Que! 240 00:32:37,405 --> 00:32:38,965 �Eres t�, Pete? 241 00:32:38,976 --> 00:32:41,990 Si, Joe. Yo cierro. 242 00:32:42,022 --> 00:32:44,404 Bien, hasta ma�ana. 243 00:34:57,910 --> 00:34:59,085 �Qu� fue eso? 244 00:34:59,107 --> 00:35:00,389 �Qu�? 245 00:35:00,400 --> 00:35:02,548 Parece que fue en el vestuario. 246 00:35:02,569 --> 00:35:06,735 No hay nadie. Quiz� Joe est� cerrando. 247 00:35:06,756 --> 00:35:09,743 Por favor, vamos a ver. 248 00:35:09,744 --> 00:35:10,884 Juro que escuch� algo. 249 00:35:10,919 --> 00:35:13,280 No hay nadie. El lugar est� cerrado. 250 00:35:13,281 --> 00:35:15,632 Por favor. 251 00:35:15,771 --> 00:35:19,025 Hubo un ruido. Ve, por favor. 252 00:35:22,947 --> 00:35:24,528 Ten cuidado. 253 00:35:29,549 --> 00:35:31,633 Te lo dije. No hay nadie. 254 00:36:18,974 --> 00:36:20,738 Estos peque�os diablos. 255 00:38:13,417 --> 00:38:17,146 Trabajo aqu� hace 20 largos a�os. 256 00:38:17,894 --> 00:38:21,478 Antes de que hicieran este edificio. 257 00:38:21,489 --> 00:38:24,042 Construimos nuevas canchas. 258 00:38:24,053 --> 00:38:26,981 Y jam�s tuvimos un problema as�. 259 00:38:27,216 --> 00:38:31,221 �Y este Peter Winstin sol�a quedarse hasta tarde? 260 00:38:31,798 --> 00:38:34,235 Solo cuando ten�a motivos. 261 00:38:35,709 --> 00:38:37,515 Si comprende a que me refiero. 262 00:38:37,943 --> 00:38:42,015 El y la chica cerraban el lugar muchas veces. 263 00:38:42,047 --> 00:38:44,184 �Y no oy� a nadie entrar o salir... 264 00:38:44,194 --> 00:38:45,541 ...despues de cerrar? 265 00:38:45,680 --> 00:38:47,283 No, se�or. 266 00:38:47,785 --> 00:38:51,801 Estaba en mi cuarto descansando los pies antes de mis rondas. 267 00:38:52,712 --> 00:38:54,774 O� a la chica gritar. 268 00:38:55,201 --> 00:38:59,497 Pero era com�n o�rla gritar, �entiende? 269 00:39:00,149 --> 00:39:03,078 Si, entiendo. 270 00:39:06,936 --> 00:39:08,401 Espere, oficial. 271 00:39:09,159 --> 00:39:10,623 Nada de fotos. 272 00:39:10,645 --> 00:39:13,498 Por favor, aleje a la prensa. 273 00:39:22,282 --> 00:39:25,584 Gracias, muchachos, casi olvido para que vine. 274 00:39:36,014 --> 00:39:37,446 - Frank. - �Si? 275 00:39:37,457 --> 00:39:40,941 El forense ya casi termina. Quiere verte adentro. 276 00:39:43,280 --> 00:39:44,348 Bien. 277 00:39:48,004 --> 00:39:51,181 Vigile a mi testigo estrella. 278 00:39:52,399 --> 00:39:54,568 Oficial, �puedo irme ya? 279 00:39:54,589 --> 00:39:57,218 Pronto. Tengo unas preguntas m�s. 280 00:40:15,181 --> 00:40:16,837 �Pensamiento positivo, Doc? 281 00:40:16,880 --> 00:40:18,622 Frank. 282 00:40:18,899 --> 00:40:23,677 Me alegra verte en el caso del rompe cr�neos. 283 00:40:23,730 --> 00:40:26,851 �Qu� iba a hacer a las 2 de la ma�ana? 284 00:40:26,883 --> 00:40:29,169 Veo que se mueven r�pido. 285 00:40:29,191 --> 00:40:33,501 Habr�s visto a la chica al salir. 286 00:40:33,608 --> 00:40:36,311 Ahora est�n tratando de pescar al chico... 287 00:40:36,333 --> 00:40:38,897 ...en la pileta llena de sangre. 288 00:40:39,870 --> 00:40:41,947 �Lograste algo del viejo Joe? 289 00:40:41,948 --> 00:40:45,827 Tiene informaci�n muy �til. 290 00:40:45,848 --> 00:40:49,236 �Sabes cuantas veces pusieron los pisos aqu�? 291 00:40:50,539 --> 00:40:54,836 Seg�n Joe, nadie entr�, nadie pod�a entrar. 292 00:40:54,847 --> 00:40:57,785 Los cuerpos A y B se quedaron a celebrar... 293 00:40:57,806 --> 00:41:00,660 ...despu�s del partido como era su h�bito. 294 00:41:00,661 --> 00:41:03,841 Joe dorm�a como un beb� y no escuch� nada. 295 00:41:03,852 --> 00:41:05,829 - Horrible. - Si. 296 00:41:06,566 --> 00:41:10,188 �Qu� opinas? �Doble suicidio? 297 00:41:10,220 --> 00:41:14,371 Seguro, el amante le rompe la cabeza... 298 00:41:14,392 --> 00:41:16,113 ...con un bate de beisbol. 299 00:41:16,145 --> 00:41:20,602 Luego se ahorca con sus manos desnudas... 300 00:41:20,623 --> 00:41:23,946 ...y se tira al agua con remordimiento. 301 00:41:23,978 --> 00:41:26,415 Espera. �Manos desnudas? 302 00:41:26,457 --> 00:41:28,391 As� es. 303 00:41:30,144 --> 00:41:32,943 A menos que Joe tenga algo que ver. 304 00:41:32,965 --> 00:41:39,207 Buscas a una persona grandota y enojada, Frank. 305 00:41:40,671 --> 00:41:42,199 Bien. 306 00:42:09,345 --> 00:42:12,402 �Dos adolescentes drogados asesinados? 307 00:42:15,191 --> 00:42:17,741 Peter jam�s har�a eso. 308 00:42:18,963 --> 00:42:20,310 �Qu� est� pasando? 309 00:42:20,331 --> 00:42:21,742 �De veras est�n muertos? 310 00:42:21,752 --> 00:42:23,473 No lo creo. Debe haber un error. 311 00:42:23,483 --> 00:42:25,364 Si, est�n muertos. 312 00:42:29,956 --> 00:42:32,361 �Qu� tiene de gracioso? 313 00:42:33,270 --> 00:42:36,668 Es genial. El los mat�. 314 00:42:36,689 --> 00:42:38,335 �De que hablas? 315 00:42:38,358 --> 00:42:41,190 El tipo al que atropellamos la otra noche. 316 00:42:41,275 --> 00:42:43,273 Al parecer no terminamos el trabajo. 317 00:42:43,284 --> 00:42:44,716 Dios mio. 318 00:42:46,164 --> 00:42:48,076 El loco quiz� tenga raz�n. 319 00:42:48,077 --> 00:42:50,963 Cre� que dijiste que nadie nos hab�a visto. 320 00:42:51,711 --> 00:42:53,792 �C�lmate! 321 00:42:53,813 --> 00:42:56,249 Querida, ve al auto, �si? 322 00:42:56,281 --> 00:42:59,209 Vamos, te veo en un minuto. 323 00:43:04,309 --> 00:43:06,179 Es una chica dura. 324 00:43:06,959 --> 00:43:10,281 Olv�dala. �Qu� haremos con nuestro amigo? 325 00:43:10,303 --> 00:43:12,205 O amigos... 326 00:43:12,269 --> 00:43:14,438 Debemos dejar que vengan. 327 00:43:14,940 --> 00:43:17,187 Mi escalpelo se ocupar�. 328 00:43:17,198 --> 00:43:19,527 Por dios, guarda eso. 329 00:43:19,623 --> 00:43:22,220 Alguien mat� a Peter y a Susie. 330 00:43:22,255 --> 00:43:23,298 No es un juego. 331 00:43:23,299 --> 00:43:24,942 Al�jate, amigo. 332 00:43:24,974 --> 00:43:26,588 Quiero que lo olvides. 333 00:43:26,610 --> 00:43:28,148 De ninguna manera. 334 00:43:28,736 --> 00:43:31,434 �Por qu�, Jimbo? 335 00:43:31,444 --> 00:43:36,830 �Por qu�? Porque me estoy divirtiendo. 336 00:43:43,906 --> 00:43:45,884 Saca esas manos de all�. 337 00:43:45,894 --> 00:43:48,160 Vamos, pru�bame. 338 00:43:49,741 --> 00:43:51,683 �Cuantos a�os tienes? 339 00:43:51,694 --> 00:43:53,499 21. 340 00:43:53,510 --> 00:43:56,664 Pareces de 17, �si? 341 00:43:56,996 --> 00:44:01,152 Quiz� seas rudo, pero no me gustas. 342 00:44:01,345 --> 00:44:04,049 Podr�a ser tu hermana mayor. 343 00:44:06,023 --> 00:44:10,511 Me gusta. Siempre quise hacerlo con mi hermana. 344 00:44:11,045 --> 00:44:16,005 �No lo entiendes? No quiero verte. 345 00:44:16,027 --> 00:44:20,924 No hallar�s algo mejor en este pueblo. 346 00:44:22,004 --> 00:44:25,509 Lo siento mucho, pero mi religi�n... 347 00:44:25,520 --> 00:44:28,766 ...prohibe las relaciones con infantes. 348 00:44:29,835 --> 00:44:35,849 Eres lista, �verdad?, pero ya ver�s que te gustar�. 349 00:44:38,082 --> 00:44:41,718 �Y ustedes qu� miran? �C�manse su helado! 350 00:44:52,160 --> 00:44:53,506 Adelante. 351 00:45:00,569 --> 00:45:03,518 Este es el informe sobre el doble suicidio. 352 00:45:03,946 --> 00:45:07,311 El informe dice que fue a las 12:30 de la ma�ana. 353 00:45:07,312 --> 00:45:09,077 La causa de muerte fue la rotura... 354 00:45:09,088 --> 00:45:11,450 ...de las v�rtebras cervicales. 355 00:45:11,770 --> 00:45:13,726 Los forenses hallaron huellas digitales... 356 00:45:13,758 --> 00:45:16,012 ...pero pocas eran claras para rastrear. 357 00:45:16,023 --> 00:45:21,238 La mayor�a pertenecen a miembros de la Academia... 358 00:45:21,273 --> 00:45:26,453 ...empleados, todos tienen una buena coartada. 359 00:45:27,180 --> 00:45:31,590 Investigu� en los manicomios si hab�a alg�n loco suelto 360 00:45:31,591 --> 00:45:36,133 Pero no hay ninguno por ah� que pueda servirnos. 361 00:45:37,768 --> 00:45:42,651 �Quieres decir que no tenemos ni una pista? 362 00:45:43,773 --> 00:45:44,831 Si. 363 00:45:45,543 --> 00:45:51,016 �De donde sacan los diarios la historia de la droga y el suicidio? 364 00:45:51,059 --> 00:45:52,565 Yo se las di. 365 00:45:52,566 --> 00:45:55,559 �Usted se las dio? No comprendo. 366 00:45:55,943 --> 00:45:59,182 Frank, es la t�pica historia de un adolescente con mala junta... 367 00:45:59,225 --> 00:46:01,276 ...chicos de secundaria... 368 00:46:01,332 --> 00:46:04,751 ...emborrach�ndose, fumando marihuana... 369 00:46:04,783 --> 00:46:07,145 ...sabes, lo de siempre. 370 00:46:07,925 --> 00:46:10,201 Asesinato es algo diferente. 371 00:46:10,236 --> 00:46:15,694 Los titulares son fatales, hay que darles mala informaci�n. 372 00:46:15,748 --> 00:46:17,789 De lo contrario convertir�an a este tipo... 373 00:46:17,831 --> 00:46:19,958 ...en un asesino en serie... 374 00:46:19,990 --> 00:46:22,768 ...o algo mucho peor. 375 00:46:24,862 --> 00:46:27,127 �Y el derecho del p�blico a saber? 376 00:46:27,522 --> 00:46:30,558 Me preocupa el derecho a vivir. 377 00:46:30,911 --> 00:46:34,507 Hablamos con los padres y colaborar�n. 378 00:46:34,560 --> 00:46:39,297 Lo �ltimo que quisiera es que sus amigos busquen venganza. 379 00:46:39,329 --> 00:46:40,120 Si... 380 00:46:41,397 --> 00:46:43,416 Lo que usted diga, capit�n. 381 00:46:43,698 --> 00:46:45,497 El asesino debe ser un tipo grande... 382 00:46:45,530 --> 00:46:47,923 ...como para romperle el cuello a alguien... 383 00:46:47,955 --> 00:46:53,064 ...y eso deja afuera a la mitad del gimnasio y toda la escuela. 384 00:46:53,481 --> 00:46:59,368 Bien Frank, oc�pate de esto t� mismo. 385 00:47:00,063 --> 00:47:04,296 Saldr� a comprar algunos anab�licos. 386 00:47:04,491 --> 00:47:09,864 Frank, que no aparezcan m�s estudiantes muertos. 387 00:47:09,907 --> 00:47:11,039 �Entiendes? 388 00:47:50,347 --> 00:47:51,587 No. 389 00:47:52,623 --> 00:47:54,012 Vete a casa. 390 00:47:55,615 --> 00:47:57,863 No lo mires ahora. 391 00:48:00,096 --> 00:48:05,039 Su cuerpo est� sufriendo muchos cambios. 392 00:48:06,407 --> 00:48:11,814 Ten paciencia. Nos vengaremos. 393 00:49:26,257 --> 00:49:27,497 Hola. 394 00:49:29,912 --> 00:49:32,156 Linda noche para caminar. 395 00:49:32,912 --> 00:49:36,974 Siempre t�. �No puedes dejarme sola? 396 00:49:37,294 --> 00:49:41,498 Una linda chica como t� no deber�a andar sola. 397 00:49:42,481 --> 00:49:44,158 �Quieres probar? 398 00:49:44,767 --> 00:49:48,379 No gracias. No fumo desde que era estudiante. 399 00:49:49,849 --> 00:49:51,570 Si, bueno... 400 00:49:51,730 --> 00:49:55,161 ...no quiero medirme con esos estudiantes... 401 00:49:55,172 --> 00:49:58,245 ...pero ellos tampoco pueden medirse conmigo. 402 00:49:58,277 --> 00:50:00,307 No se si entiendes. 403 00:50:01,632 --> 00:50:07,358 Escucha, �por que no buscas alguien de tu edad? 404 00:50:07,486 --> 00:50:09,773 Tuve un largo d�a. 405 00:50:10,083 --> 00:50:12,210 Y no es lo �nico que es largo. 406 00:50:13,258 --> 00:50:14,989 Se termin�. Estoy harta... 407 00:50:15,000 --> 00:50:18,248 ...de tus infantiles avances sexuales. 408 00:50:18,632 --> 00:50:21,389 Vete o llamar� a la polic�a. 409 00:50:21,742 --> 00:50:23,194 �Infantiles? 410 00:50:23,195 --> 00:50:25,529 Te mostrar� como satisfacerte. 411 00:50:25,540 --> 00:50:27,698 Qu�tame tus manos de encima. 412 00:50:30,659 --> 00:50:32,942 Al�jate o grito. 413 00:50:32,964 --> 00:50:38,031 Vamos, grita. Me gustan cuando gritan. 414 00:50:44,336 --> 00:50:48,376 No te preocupes, no te lastimar�. 415 00:50:48,697 --> 00:50:50,716 A menos que lo quieras. 416 00:51:09,726 --> 00:51:12,365 Ahora lo tendr�s. 417 00:51:23,426 --> 00:51:25,179 Mi viejo amigo. 418 00:51:25,190 --> 00:51:27,802 Parece que no hice un buen trabajo la �tima vez. 419 00:51:27,803 --> 00:51:29,780 Pero ahora lo terminar�. 420 00:51:38,715 --> 00:51:40,403 �Ya es suficiente! 421 00:51:41,472 --> 00:51:43,514 �Que diablos pasa aqu�! 422 00:51:43,599 --> 00:51:45,769 Eso es todo, no m�s. 423 00:51:46,374 --> 00:51:49,184 �Qu� pasa? �Te mat�! �Te mat�! 424 00:52:19,839 --> 00:52:22,875 Le dije que no era mi novio. 425 00:52:23,367 --> 00:52:25,162 Ni siquiera me gustaba. 426 00:52:25,173 --> 00:52:27,661 �Por que vino al callej�n con �l? 427 00:52:27,864 --> 00:52:30,407 No fui a ning�n lado con �l. 428 00:52:30,462 --> 00:52:33,881 Trat� de violarme. Ten�a un cuchillo. 429 00:52:33,892 --> 00:52:37,504 Est� bien. Lo siento. C�lmese. 430 00:52:38,588 --> 00:52:44,252 No puedo. De no haber sido por ese gigante. 431 00:52:48,622 --> 00:52:51,037 Estaba atrapada. 432 00:52:54,051 --> 00:52:58,765 Pero cuando vi... 433 00:53:00,721 --> 00:53:05,560 ...a ese gigante... 434 00:53:07,152 --> 00:53:08,894 �Gigante? 435 00:53:10,112 --> 00:53:16,140 Ten�a esos ojos... 436 00:53:17,369 --> 00:53:20,299 ...esos ojos blancos. 437 00:53:25,737 --> 00:53:27,318 �No me cree? 438 00:53:27,319 --> 00:53:30,343 Le creo. Eso es lo que vio. 439 00:53:32,292 --> 00:53:34,109 Termin� aqu�. V�monos. 440 00:53:34,152 --> 00:53:35,951 Este hombre la cuidar�, se�orita. 441 00:53:35,983 --> 00:53:40,578 Sus ojos... sus ojos eran blancos. 442 00:53:40,695 --> 00:53:43,537 Frank, buen d�a. 443 00:53:43,558 --> 00:53:45,364 �Qu� tenemos aqu�? 444 00:53:45,374 --> 00:53:48,504 Bueno... ella dice que intent� violarla. 445 00:53:48,515 --> 00:53:52,780 Hablamos con el due�o y dijo que Jim... 446 00:53:52,801 --> 00:53:56,114 ...y sus amigos ven�an a molestar a las chicas. 447 00:53:56,539 --> 00:54:01,070 �Nuestra amiga empal� a Jim con un bate de beisbol? 448 00:54:01,081 --> 00:54:03,389 La chica habla de un gigante. 449 00:54:03,410 --> 00:54:06,456 - Buena historia. - �No le cree? 450 00:54:06,499 --> 00:54:07,995 Diablos, no. 451 00:54:08,027 --> 00:54:11,929 Suelen andar con droga, y no saben que ven. 452 00:54:11,939 --> 00:54:13,959 Bueno, doc... 453 00:54:13,960 --> 00:54:19,025 ...no ser� f�cil convencerlos que fue una alucinaci�n. 454 00:54:23,269 --> 00:54:27,586 Jim Batten, conozco a su familia de toda la vida. 455 00:54:27,597 --> 00:54:28,719 Lo siento, doc. 456 00:54:28,754 --> 00:54:29,920 �Por qu�? 457 00:54:30,066 --> 00:54:33,852 El era una desgracia para su familia. 458 00:54:34,958 --> 00:54:38,451 Quiz� el mismo se dio con el bate. 459 00:54:38,452 --> 00:54:41,134 Entiendo, suicidio inducido por droga. 460 00:54:41,950 --> 00:54:43,179 Bien, Frank. 461 00:54:43,350 --> 00:54:45,829 Veo que vas progresando. 462 00:54:45,839 --> 00:54:47,571 Gracias, Doc. 463 00:55:13,035 --> 00:55:14,542 No tiene sangre. 464 00:55:32,175 --> 00:55:34,142 Bob, est� sonando el tel�fono. 465 00:55:34,206 --> 00:55:36,183 Lo escucho, mam�. 466 00:55:41,185 --> 00:55:43,505 Maldici�n, Bobby, atiende. 467 00:55:47,663 --> 00:55:48,614 Hola. 468 00:55:48,625 --> 00:55:52,557 Bob, es Amy, o� la radio, �qu� haremos? 469 00:55:52,675 --> 00:55:55,264 Amy, c�lmate. �Qu� pasa? 470 00:55:55,285 --> 00:55:57,871 �Qu� pasa? Jim est� muerto. 471 00:55:57,892 --> 00:56:02,162 Encontraron su cuerpo. Est� muerto. 472 00:56:02,173 --> 00:56:04,118 Trata de relajarte. 473 00:56:04,150 --> 00:56:06,939 No comprendes. Somos los pr�ximos. 474 00:56:06,949 --> 00:56:10,171 Mat� a Peter, Susie y Jim. Seguimos nosotros. 475 00:56:10,192 --> 00:56:11,817 �Qui�n habla? 476 00:56:12,126 --> 00:56:15,066 - Es Amy, mam�. - M�ndale saludos. 477 00:56:15,301 --> 00:56:16,925 Mam� te manda saludos. 478 00:56:16,936 --> 00:56:20,316 �Est�s loco? �No ves que somos los pr�ximos? 479 00:56:20,359 --> 00:56:24,872 - Bien, �d�nde est�s? - En casa. 480 00:56:24,904 --> 00:56:26,379 �Hay alguien all�? 481 00:56:27,949 --> 00:56:29,477 No, estoy sola. Mam� fue a... 482 00:56:29,512 --> 00:56:31,449 Escucha. Qu�date all�. 483 00:56:31,484 --> 00:56:33,244 Ir� enseguida. 484 00:56:33,886 --> 00:56:37,738 Cierra las puertas y no dejes entrar a nadie. 485 00:56:38,872 --> 00:56:40,517 Voy enseguida. 486 00:56:41,679 --> 00:56:45,131 Y no te preocupes. Nada pasar�. 487 00:57:27,927 --> 00:57:29,829 M�ralo bien, Frank. 488 00:57:29,872 --> 00:57:32,757 - Ese fue el asesino. - �El? 489 00:57:39,192 --> 00:57:43,306 James Earl Paul. Lo atrapamos recien. 490 00:57:44,064 --> 00:57:47,625 Intentaba robar una billetera en un negocio. 491 00:57:47,660 --> 00:57:49,869 Es un muchacho muy malo. 492 00:57:49,880 --> 00:57:52,050 Estaba en condicional. 493 00:57:52,167 --> 00:57:54,305 D�jeme adivinar: asalto. 494 00:57:55,095 --> 00:57:56,292 As� es. 495 00:57:58,420 --> 00:58:01,744 Golpea a la gente y les roba. 496 00:58:01,779 --> 00:58:08,107 Lo habr�s notado, James es muy fuerte. 497 00:58:09,058 --> 00:58:11,561 �Y por que mat� a los chicos? 498 00:58:12,074 --> 00:58:14,913 Ninguno de ellos fue asaltado. 499 00:58:15,266 --> 00:58:19,848 Quiz� trabajaba para alguien o tiene un nuevo hobbie. 500 00:58:19,858 --> 00:58:23,620 Lo averiguaremos en cuanto hable. 501 00:58:24,713 --> 00:58:26,134 �Qu� pasa, Frank? 502 00:58:26,743 --> 00:58:31,112 �Triste porque no pudiste resolver solo el caso? 503 00:58:33,081 --> 00:58:34,221 �Y que? 504 00:58:34,256 --> 00:58:38,680 El objetivo es resolverlo cuanto antes. 505 00:58:38,701 --> 00:58:40,219 Quiz� demasiado pronto. 506 00:58:40,753 --> 00:58:43,116 �Quieres decir que tenemos al hombre equivocado? 507 00:58:43,127 --> 00:58:47,194 No creo que James sea nuestro hombre. 508 00:58:47,312 --> 00:58:48,730 �Tienes alg�n otro? 509 00:58:48,765 --> 00:58:52,537 No, es solo una sensaci�n. Solo eso. 510 00:58:52,954 --> 00:58:56,220 �Sensaci�n? S�. 511 00:58:57,492 --> 00:59:04,495 Ser� tu intuici�n de polic�a despu�s de tantos a�os. 512 00:59:04,506 --> 00:59:13,796 Vamos, est�s desanimado porque no pudiste resolverlo solo. 513 00:59:13,807 --> 00:59:17,675 Vamos, tienes muchos a�os por delante. 514 00:59:17,696 --> 00:59:19,886 Al�grate de que este se haya resuelto. 515 00:59:20,527 --> 00:59:22,194 Si es que termin�. 516 00:59:24,718 --> 00:59:28,480 Vamos, Frank, te invito una copa. 517 00:59:39,794 --> 00:59:41,269 �Que muchacho! 518 01:00:12,328 --> 01:00:14,593 Por los que vendr�n. 519 01:00:25,572 --> 01:00:27,913 �Cuanto tiempo pas�? 520 01:00:28,458 --> 01:00:31,943 No s�... Dos a�os. 521 01:00:33,127 --> 01:00:34,912 Lo superar�s. 522 01:00:35,434 --> 01:00:39,154 A mi me llev� dos siglos pero lo superar�s. 523 01:00:40,684 --> 01:00:44,937 Esta es una celebraci�n. El caso est� cerrado. 524 01:00:45,162 --> 01:00:46,914 Lo s�. Lo siento. 525 01:00:49,075 --> 01:00:53,488 Debi� haberlo visto, El chico fue empalado con el bate. 526 01:00:53,499 --> 01:00:56,727 No se como ese James Earl pudo hacerlo. 527 01:00:56,762 --> 01:00:59,943 Quiz� James era un buen bateador. 528 01:01:02,116 --> 01:01:03,791 Esto fue muy extra�o. 529 01:01:03,826 --> 01:01:07,235 Mire ese chico, tiene el bate metido en el est�mago. 530 01:01:07,270 --> 01:01:09,628 Frank, no vine a ver fotos sucias. 531 01:01:09,650 --> 01:01:13,710 Saca esa foto de mi vista. 532 01:01:17,862 --> 01:01:19,636 Esto es una celebraci�n. 533 01:01:20,827 --> 01:01:23,092 El caso est� cerrado. 534 01:02:45,728 --> 01:02:47,973 Este caso no est� cerrado. 535 01:03:38,523 --> 01:03:39,838 Un minuto. 536 01:03:44,148 --> 01:03:47,707 Dios, cre� que iba a volverme loco. 537 01:03:49,309 --> 01:03:52,088 Frank, est�s loco. Otra vez esas fotos. 538 01:03:52,109 --> 01:03:53,900 �Para eso me sacaste de la cama? 539 01:03:53,910 --> 01:03:57,458 Yo deb�a venir a las seis de la ma�ana. 540 01:03:57,586 --> 01:04:00,900 Esc�cheme. Solo quiero permiso... 541 01:04:00,921 --> 01:04:03,133 ...para interrogar a esta mujer. 542 01:04:03,176 --> 01:04:04,885 Se llama Molly... 543 01:04:07,175 --> 01:04:10,755 No te molestes tanto, solo queremos acompa�arte. 544 01:04:12,700 --> 01:04:15,643 �Ayuda! �Que alguien me ayude! 545 01:04:16,071 --> 01:04:17,748 Tony, qu�date con tu madre. 546 01:04:17,780 --> 01:04:21,927 Mokembe. Molly Mokembe. 547 01:04:22,430 --> 01:04:23,851 �Conoce a esa mujer? 548 01:04:23,883 --> 01:04:29,985 �Si la conozco? Es una especie de bruja vud�... 549 01:04:30,006 --> 01:04:32,133 ...del �rea negra del pueblo. 550 01:04:32,250 --> 01:04:36,162 La vi dos veces pero no tiene nada que ver. 551 01:04:37,755 --> 01:04:41,399 No lo s�, ella estaba en la escena de los homicidios. 552 01:04:41,410 --> 01:04:42,468 Y ocurrieron a millas uno del otro. 553 01:04:42,476 --> 01:04:47,467 Quiz� le gusta seguir ambulancias. 554 01:04:47,788 --> 01:04:50,897 Adem�s, recuerda que tenemos a ese tipo. 555 01:04:51,143 --> 01:04:54,370 Si sigues haciendo esto con la prensa... 556 01:04:54,381 --> 01:04:56,566 ...se pondr�n en tu contra. 557 01:04:56,619 --> 01:04:59,590 Ella solo es una bruja loca. Cr�eme. 558 01:04:59,611 --> 01:05:03,415 Solo quer�a ser meticuloso, es todo. 559 01:05:04,729 --> 01:05:06,676 Lo eres, Frank. 560 01:05:07,509 --> 01:05:08,887 Pero no se te ve bien. 561 01:05:08,909 --> 01:05:11,815 �Por que no vas a casa a descansar? 562 01:05:12,424 --> 01:05:16,963 Seguro. Lo siento. 563 01:05:17,898 --> 01:05:19,645 No te disculpes, Frank. 564 01:05:20,884 --> 01:05:24,528 Ve a descansar. Es una orden. 565 01:05:26,377 --> 01:05:28,001 Buenas noches, capit�n 566 01:06:12,899 --> 01:06:14,234 Ya voy. 567 01:06:17,572 --> 01:06:19,218 �Qui�n es? 568 01:06:19,560 --> 01:06:22,135 Fred, soy yo. �Como lo tom� Mary? 569 01:06:22,167 --> 01:06:24,817 Tom, ya conoces a las mujeres. 570 01:06:25,576 --> 01:06:30,022 Lo odiaba pero est� destruida. Est� en casa de su madre. 571 01:06:31,272 --> 01:06:33,436 Escuche que tienen un sospechoso. 572 01:06:33,543 --> 01:06:36,203 Aqu� tenemos problemas. 573 01:06:36,641 --> 01:06:39,862 Molly Mokembe est� mezclada en la muerte de tu hijo. 574 01:06:39,873 --> 01:06:41,433 Por dios. 575 01:06:41,476 --> 01:06:45,826 Fred, sal de ah� y ven a la comisar�a. 576 01:06:46,061 --> 01:06:49,038 Hallaremos a esa bruja y lo arreglaremos hoy. 577 01:06:49,048 --> 01:06:50,651 Enseguida. 578 01:08:39,595 --> 01:08:41,209 �Qu� te demor� tanto? 579 01:08:41,220 --> 01:08:43,025 Intent� conseguir la tarjeta de mi mam�... 580 01:08:43,068 --> 01:08:44,290 ...para salir del pueblo. 581 01:08:44,325 --> 01:08:45,716 No bromeas, �no? 582 01:08:45,748 --> 01:08:48,515 Amy, creo que tienes raz�n. Alguien intenta matarnos. 583 01:08:48,547 --> 01:08:53,073 Porque Jim se hizo el payaso y yo no quiero morir. 584 01:08:53,137 --> 01:08:55,221 �A donde vamos? �Cuando nos vamos? 585 01:08:55,243 --> 01:08:56,578 Nos vamos ya, pero no creo... 586 01:08:56,589 --> 01:08:58,908 ...que llegaremos lejos con veinte d�lares. 587 01:08:58,943 --> 01:09:00,358 �Y donde est� el efectivo? 588 01:09:00,393 --> 01:09:02,920 Dije que lo intent�, pero no pude. 589 01:09:03,401 --> 01:09:05,260 �No tienes efectivo aqu�? 590 01:09:05,282 --> 01:09:08,246 Mira a tu alrededor. No he visto a mis padres. 591 01:09:08,726 --> 01:09:10,158 Estamos atrapados. 592 01:09:10,660 --> 01:09:13,629 No, Jim me dijo que fu�ramos... 593 01:09:13,664 --> 01:09:15,459 ...al taller de su t�o si necesitabamos dinero. 594 01:09:15,494 --> 01:09:16,913 Y ahora lo necesitamos. 595 01:09:16,934 --> 01:09:18,178 �El taller de su t�o? 596 01:09:18,213 --> 01:09:20,916 Dice que ahorran para una emergencia. 597 01:09:20,951 --> 01:09:22,262 Y esto es una emergencia. 598 01:09:22,273 --> 01:09:23,584 Hag�moslo. 599 01:09:34,966 --> 01:09:37,082 Aqu� Charly 17, adelante. 600 01:09:40,192 --> 01:09:42,735 Lo sab�a, voy enseguida. 601 01:10:04,163 --> 01:10:05,872 �Alejen a la gente! 602 01:10:07,358 --> 01:10:10,398 Frank, tenemos uno m�s. Como los otros tres. 603 01:10:10,879 --> 01:10:12,824 - �Cuello roto? - Si, como los dem�s. 604 01:10:13,497 --> 01:10:16,532 - �Cuantos a�os ten�a? - 43. 605 01:10:16,543 --> 01:10:18,445 �Qu�? �Es un hombre mayor? 606 01:10:18,466 --> 01:10:20,218 Si, gracias, Frank. 607 01:10:20,232 --> 01:10:22,864 No todos podemos vernos tan j�venes como t�. 608 01:10:23,114 --> 01:10:26,729 �Cree que pudo ser el mismo asesino? 609 01:10:26,750 --> 01:10:29,571 Apostar�a mi reputaci�n profesional. 610 01:10:30,159 --> 01:10:33,061 Gracias, Doc. �Qui�n es este tipo? 611 01:10:33,072 --> 01:10:36,598 Es lo asombroso. Es el padre del �ltimo chico. 612 01:10:40,659 --> 01:10:43,855 Frank, �no quieres revisar la casa? 613 01:10:43,887 --> 01:10:45,566 Me meter� entre la gente. 614 01:10:48,440 --> 01:10:51,037 Vamos, Amy, compraremos ropa. 615 01:10:51,208 --> 01:10:53,560 �Le dejo una nota a mi madre? 616 01:10:53,595 --> 01:10:55,913 La llamaremos luego. Vamos. 617 01:11:11,946 --> 01:11:14,435 �Ves? No hay problema. 618 01:11:14,660 --> 01:11:17,043 La llave est� donde Jim dijo. 619 01:11:17,620 --> 01:11:19,074 Tengo miedo. 620 01:11:19,084 --> 01:11:21,350 No jugaremos como Jim. 621 01:11:22,355 --> 01:11:25,739 Solo tomaremos el dinero y nos vamos. 622 01:11:38,317 --> 01:11:40,251 Es un taller muy grande. 623 01:11:40,958 --> 01:11:42,443 Demasiado grande. 624 01:11:45,266 --> 01:11:46,730 �D�nde guardar�n el dinero? 625 01:11:47,051 --> 01:11:50,727 Buena pregunta. Muy buena. 626 01:12:21,782 --> 01:12:24,432 Jamas lo encontraremos si no nos separamos. 627 01:12:26,227 --> 01:12:29,334 Yo voy por aqu�, t� ve por all�. 628 01:12:29,369 --> 01:12:31,612 Este lugar me asusta. No quiero ir sola. 629 01:12:31,623 --> 01:12:33,715 Haz lo que te digo. 630 01:12:35,789 --> 01:12:36,815 Vete. 631 01:14:26,417 --> 01:14:28,256 �Socorro! 632 01:14:29,885 --> 01:14:30,985 �No! 633 01:14:33,394 --> 01:14:35,966 �Socorro! 634 01:15:06,260 --> 01:15:08,440 �Polic�a! �Manos arriba! 635 01:15:49,176 --> 01:15:51,292 Miren qui�n est� aqu�. 636 01:15:52,927 --> 01:15:55,653 �No est� en el barrio equivocado? 637 01:15:56,754 --> 01:15:58,699 Parece que me perd� el inicio de una fiesta. 638 01:15:58,734 --> 01:16:01,253 �Por qu� no me muestra d�nde van los invitados? 639 01:16:01,659 --> 01:16:03,497 Suba al auto, bruja. 640 01:16:03,882 --> 01:16:06,132 Si, se�or Churchman. 641 01:17:23,302 --> 01:17:26,882 No temas, Frank, no te morder�. 642 01:17:29,019 --> 01:17:30,188 �Capit�n? 643 01:17:33,055 --> 01:17:36,218 La mujer vud� me lo explic� mientras ven�amos. 644 01:17:36,253 --> 01:17:38,350 Ella convirti� en zombie a este chico... 645 01:17:38,418 --> 01:17:41,385 ...para que �l se vengara de sus asesinos. 646 01:17:41,635 --> 01:17:43,641 Y a la vez la vengara a ella de m�. 647 01:17:43,891 --> 01:17:45,143 �De usted? 648 01:17:45,436 --> 01:17:48,904 Es una larga y triste historia. 649 01:17:49,964 --> 01:17:52,790 Desde antes que entrara a la fuerza. 650 01:17:53,234 --> 01:17:55,087 Una historia muy triste. 651 01:17:55,596 --> 01:18:00,622 �l mat� al padre de este chico por tratar de salvar mi vida. 652 01:18:02,161 --> 01:18:03,775 Es verdad, Frank. 653 01:18:04,896 --> 01:18:07,302 Pero los zombies pierden fuerzas... 654 01:18:07,327 --> 01:18:09,666 ...despu�s de vengarse. 655 01:18:09,772 --> 01:18:13,844 Y nadie puede vengar a Molly Mokembe. 656 01:18:15,179 --> 01:18:17,509 Este caso est� cerrado, Frank. 657 01:18:27,464 --> 01:18:30,611 Este es el �ltimo da�o... 658 01:18:30,729 --> 01:18:34,223 que har� en la Tierra, Sr. Churchman. 659 01:19:28,382 --> 01:19:30,044 �Qu� har� ahora, capit�n? 660 01:19:30,070 --> 01:19:31,716 �Me matar� a m� tambi�n? 661 01:19:31,727 --> 01:19:33,233 No tengo opci�n, Frank.. 662 01:19:36,425 --> 01:19:38,818 Vamos, Frank, t�malo como un hombre. 663 01:20:00,791 --> 01:20:03,213 �Frank! �Ayuda! 664 01:20:05,636 --> 01:20:08,435 �Frank, ay�dame! 665 01:20:12,535 --> 01:20:15,484 �M�tame, Frank! �Frank! 45763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.