Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,624
I... am... Spider-Man.
2
00:00:03,625 --> 00:00:07,082
Oscorp's best engineers now
work round the clock for you.
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,499
The Scorpions are trying to
move in on our turf, Don.
4
00:00:13,500 --> 00:00:17,124
The guy runnin' the whole operation,
Mac Gargan, is an even bigger psycho.
5
00:00:17,125 --> 00:00:19,499
- You sent me in there using your name!
- Wake up!
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,540
You wanna protect your family?
Without us pushing back,
7
00:00:22,541 --> 00:00:24,915
Gargan and Carmilla would be
knockin' on their front door.
8
00:00:24,916 --> 00:00:27,165
Now comes the fun part!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,207
I will be back for you all.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,540
Holy crap! You're Spider-Man.
11
00:00:34,541 --> 00:00:36,624
No, I'm n... not.
12
00:00:36,625 --> 00:00:39,624
{\an8}Their accomplice, a woman
known as Mila Masaryk,
13
00:00:39,625 --> 00:00:41,041
is still at large.
14
00:00:42,083 --> 00:00:45,458
Ms. Masaryk, how can I
help you this evening?
15
00:00:56,375 --> 00:00:59,165
♪ Hey there ♪
16
00:00:59,166 --> 00:01:01,832
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
17
00:01:01,833 --> 00:01:03,124
{\an8}♪ Spider-Man ♪
18
00:01:03,125 --> 00:01:05,457
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
19
00:01:05,458 --> 00:01:06,832
{\an8}♪ Spider-Man ♪
20
00:01:06,833 --> 00:01:09,124
{\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪
21
00:01:09,125 --> 00:01:11,124
{\an8}- ♪ There goes the Spider-Man ♪
- ♪ Yeah! Eh! ♪
22
00:01:11,125 --> 00:01:12,332
{\an8}♪ There we go There we go ♪
23
00:01:12,333 --> 00:01:13,540
{\an8}♪ There we go again ♪
24
00:01:13,541 --> 00:01:16,332
{\an8}♪ Swinging through the city so
fast You can barely notice him ♪
25
00:01:16,333 --> 00:01:17,457
♪ Wall crawler ♪
26
00:01:17,458 --> 00:01:18,665
{\an8}♪ You know what's after that ♪
27
00:01:18,666 --> 00:01:21,082
{\an8}♪ Friendly neighborhood He's
taking care of the habitat ♪
28
00:01:21,083 --> 00:01:22,457
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,415
{\an8}♪ Don't know where he find
the time Fighting crime ♪
30
00:01:24,416 --> 00:01:26,415
{\an8}♪ Humble beginnings And
now we flyin' high ♪
31
00:01:26,416 --> 00:01:28,832
{\an8}♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
32
00:01:28,833 --> 00:01:31,540
{\an8}♪ You don't think it's fair I
got the world's smallest violin ♪
33
00:01:31,541 --> 00:01:34,165
{\an8}♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
34
00:01:34,166 --> 00:01:35,665
♪ It's daily and
it never stops ♪
35
00:01:35,666 --> 00:01:36,874
♪ Hey there ♪
36
00:01:36,875 --> 00:01:38,915
{\an8}♪ Need my city, my
city it need me ♪
37
00:01:38,916 --> 00:01:40,374
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
38
00:01:40,375 --> 00:01:41,874
♪ There goes the Spider-Man ♪
39
00:01:41,875 --> 00:01:44,040
♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
40
00:01:44,041 --> 00:01:45,124
♪ Look out ♪
41
00:01:45,125 --> 00:01:47,374
♪ Know you want a
neighbor like me ♪
42
00:01:47,375 --> 00:01:49,332
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
43
00:01:49,333 --> 00:01:51,374
♪ And I do it even
better with a team ♪
44
00:01:51,375 --> 00:01:53,916
♪ Here comes the Spider-Man ♪
45
00:01:55,666 --> 00:01:57,707
Ms. Masaryk,
46
00:01:57,708 --> 00:02:01,249
it's a pleasure to meet
you. And right on time.
47
00:02:01,250 --> 00:02:04,457
I can't help but admit that
I'm pleasantly surprised.
48
00:02:04,458 --> 00:02:08,915
Punctuality usually isn't a strong
suit for many in this industry.
49
00:02:08,916 --> 00:02:10,832
Uh...
50
00:02:10,833 --> 00:02:13,915
- You are the man selling weapons?
- Weapons?
51
00:02:13,916 --> 00:02:15,165
No, my dear.
52
00:02:15,166 --> 00:02:16,915
I sell enhancements
53
00:02:16,916 --> 00:02:21,040
that assist hard-working individuals
like yourself and your accomplices.
54
00:02:21,041 --> 00:02:24,332
Speaking of which, I'm surprised
to see you've come alone.
55
00:02:24,333 --> 00:02:29,290
Yes. I know we discussed getting
enhancements for myself and my friends,
56
00:02:29,291 --> 00:02:33,124
but they've recently
been incarcerated.
57
00:02:33,125 --> 00:02:35,874
I'm thinking, instead of
buying four pieces of tech,
58
00:02:35,875 --> 00:02:38,624
you could sell me one that
will allow me to free them.
59
00:02:38,625 --> 00:02:39,791
Of course.
60
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
If you have the
appropriate funds, that is.
61
00:02:51,708 --> 00:02:54,000
Impressive, right?
62
00:02:54,833 --> 00:03:00,040
I was expecting a bit more than
a warehouse full of scrap metal.
63
00:03:00,041 --> 00:03:03,124
Oh, yes. I'm sure there were
those that questioned da Vinci
64
00:03:03,125 --> 00:03:06,082
when he began to create
masterpieces in a shack.
65
00:03:06,083 --> 00:03:10,499
It often takes a genius
to see what lies ahead
66
00:03:10,500 --> 00:03:13,082
when most can barely
see beyond the trees.
67
00:03:13,083 --> 00:03:14,874
But with that said,
I cannot disagree
68
00:03:14,875 --> 00:03:18,207
that more fitting accommodations
are a priority of mine.
69
00:03:18,208 --> 00:03:22,249
And I'm one step closer, thanks
to your generous funding.
70
00:03:22,250 --> 00:03:23,582
Ah. Here it is.
71
00:03:23,583 --> 00:03:27,874
With this prime piece of Octavius Tech,
you'll free your associates in no time.
72
00:03:27,875 --> 00:03:29,958
{\an8}Oy.
73
00:03:34,375 --> 00:03:37,790
I've picked up a language
or five in my spare time.
74
00:03:37,791 --> 00:03:40,957
But, yes, that helmet has been
outfitted with constantly updating,
75
00:03:40,958 --> 00:03:44,541
predictive technology that
analyzes movement patterns.
76
00:03:45,708 --> 00:03:47,749
It also fires lasers.
77
00:03:47,750 --> 00:03:50,374
Lasers. That, I understand.
78
00:03:50,375 --> 00:03:51,457
Excellent.
79
00:03:51,458 --> 00:03:54,165
It was an absolute pleasure
doing business with you, my dear.
80
00:03:54,166 --> 00:03:56,999
If you have any questions,
consult the instructions.
81
00:03:57,000 --> 00:03:59,124
Please exit the same
way you came in.
82
00:03:59,125 --> 00:04:01,749
And thank you again
for your patronage.
83
00:04:04,125 --> 00:04:08,166
Vincent, begin disinfecting
the lab immediately.
84
00:04:08,625 --> 00:04:09,832
Yes, sir.
85
00:04:12,833 --> 00:04:16,374
These people, this situation,
it's all beneath me.
86
00:04:16,375 --> 00:04:19,040
I know, sir, but
we're almost there.
87
00:04:19,041 --> 00:04:22,332
Soon enough, you'll have everything
you need to show the world
88
00:04:22,333 --> 00:04:24,290
the things a true
genius is capable of...
89
00:04:24,291 --> 00:04:27,665
"Soon enough" is never
soon enough, Vincent.
90
00:04:27,666 --> 00:04:32,749
My name should be held in higher
regard than Stark, Banner, Osborn!
91
00:04:32,750 --> 00:04:34,165
You will be.
92
00:04:34,166 --> 00:04:36,749
We're so close to seeing
your dream realized
93
00:04:36,750 --> 00:04:39,624
and showing the world just
how incredible you are.
94
00:04:40,791 --> 00:04:43,499
You're right. I've
waited this long,
95
00:04:43,500 --> 00:04:50,457
but soon everyone will know and
revere the name of Dr. Otto Octavius.
96
00:05:05,041 --> 00:05:06,249
- Um, so...
- So.
97
00:05:06,250 --> 00:05:09,040
- Oh, sorry. I can't believe that you're...
- I mean, yesterday was...
98
00:05:09,041 --> 00:05:10,415
Peter,
99
00:05:10,416 --> 00:05:12,040
thank you for stopping
by this morning.
100
00:05:12,041 --> 00:05:13,332
I know you have school soon,
101
00:05:13,333 --> 00:05:16,207
but I figured this is a conversation
that should happen in person.
102
00:05:16,208 --> 00:05:17,457
The sooner, the better.
103
00:05:17,458 --> 00:05:19,832
I've given what happened
last night a lot of thought.
104
00:05:19,833 --> 00:05:22,499
I've decided that the
only course of action
105
00:05:22,500 --> 00:05:24,790
is for Harry to join
Team Spider-Man.
106
00:05:24,791 --> 00:05:25,874
Wait, what?
107
00:05:25,875 --> 00:05:28,540
Peter, as much as I
want to assist you,
108
00:05:28,541 --> 00:05:30,624
there are gonna be times
in which I'm unavailable
109
00:05:30,625 --> 00:05:33,208
due to my various
duties here at Oscorp.
110
00:05:33,833 --> 00:05:35,624
That's where Harry comes in.
111
00:05:35,625 --> 00:05:37,040
He may only be 15...
112
00:05:37,041 --> 00:05:38,582
Sixteen.
113
00:05:38,583 --> 00:05:40,082
Sixteen.
114
00:05:40,083 --> 00:05:43,332
But I've raised him to be
quite a responsible young man.
115
00:05:43,333 --> 00:05:45,416
- He can be your...
- Dude at the desk!
116
00:05:47,041 --> 00:05:49,665
Not how I would have
put it, but sure.
117
00:05:49,666 --> 00:05:51,165
This is gonna be awesome.
118
00:05:51,166 --> 00:05:53,332
Me, helping Spider-Man
save the city?
119
00:05:53,333 --> 00:05:54,790
Hell, yeah!
120
00:05:54,791 --> 00:05:57,749
I don't really know
about this, Mr. Osborn.
121
00:05:57,750 --> 00:06:00,040
I mean, no offense, but I
barely know Harry and...
122
00:06:00,041 --> 00:06:01,665
Mr. Osborn,
123
00:06:01,666 --> 00:06:03,374
you're needed for
an investor meeting.
124
00:06:03,375 --> 00:06:04,457
Thank you, Ms. Porter.
125
00:06:04,458 --> 00:06:07,457
My apologies for getting cut
short, but trust me, Peter,
126
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
this is the best course
of action for us all.
127
00:06:12,208 --> 00:06:15,165
So, that was somethin', right?
128
00:06:15,166 --> 00:06:16,415
Yep.
129
00:06:16,416 --> 00:06:18,915
So, you're my
"Dude at the desk?"
130
00:06:18,916 --> 00:06:20,499
Sure seems like it.
131
00:06:20,500 --> 00:06:21,791
Uh... Ah...
132
00:06:22,291 --> 00:06:23,999
Sorry, what was
your name again?
133
00:06:24,000 --> 00:06:25,291
- Peter.
- Right.
134
00:06:26,041 --> 00:06:27,458
Peter. Cool, cool.
135
00:06:27,791 --> 00:06:29,165
Uh, good name.
136
00:06:30,375 --> 00:06:33,290
Well, I guess I should get going
to school before I'm late again.
137
00:06:33,291 --> 00:06:34,790
Oh, uh... You need a ride?
138
00:06:39,583 --> 00:06:41,499
- Who drives that car?
- Who's that?
139
00:06:41,500 --> 00:06:43,415
- Do you know him?
- Harry Osborn?
140
00:06:43,416 --> 00:06:45,832
- Thanks again for the ride, Harry.
- No problem, Peter.
141
00:06:45,833 --> 00:06:47,833
Have a good one, dude.
Catch you after school.
142
00:06:55,500 --> 00:06:57,249
Pete, are you kidding me?
143
00:06:57,250 --> 00:07:00,415
I know! I'm on time for once.
I can barely believe it myself.
144
00:07:00,416 --> 00:07:03,582
Not that. You're hanging
out with Harry Osborn?
145
00:07:03,583 --> 00:07:06,624
Everyone in school is talking
about it. Even the teachers.
146
00:07:06,625 --> 00:07:07,915
Yeah, that's him.
147
00:07:07,916 --> 00:07:09,582
I'm gonna wave. I'm gonna wave.
148
00:07:11,000 --> 00:07:13,457
Okay, but why?
149
00:07:13,458 --> 00:07:15,249
Take a look for yourself.
150
00:07:15,250 --> 00:07:16,332
Yep.
151
00:07:16,333 --> 00:07:18,624
When he's not acting as
your personal Lyft driver,
152
00:07:18,625 --> 00:07:21,624
he's also a social
media celebrity.
153
00:07:21,625 --> 00:07:24,332
Oh, I had no idea
Harry was so popular.
154
00:07:24,333 --> 00:07:26,374
I just know him as
Mr. Osborn's son.
155
00:07:26,375 --> 00:07:29,082
In addition to being
a vapid pretty boy,
156
00:07:29,083 --> 00:07:31,790
he's the heir of a
big business tycoon.
157
00:07:31,791 --> 00:07:35,415
Meaning, he'll undoubtedly pursue
a political path 20 years from now.
158
00:07:35,416 --> 00:07:36,499
And, of course, he'll win,
159
00:07:36,500 --> 00:07:38,749
so the economy will tank,
people will become restless,
160
00:07:38,750 --> 00:07:41,874
and I'll have no choice but to
join the revolution against him.
161
00:07:41,875 --> 00:07:44,915
Okay, you have clearly put a
lot of thought into this, Nico.
162
00:07:44,916 --> 00:07:46,290
Here's a question for ya.
163
00:07:46,291 --> 00:07:49,249
If you believe Harry's so bad,
why are you following him?
164
00:07:49,250 --> 00:07:53,166
Uh... Oh, obviously, I'm
following him ironically.
165
00:07:53,291 --> 00:07:54,290
Right.
166
00:07:54,291 --> 00:07:56,290
I'm just saying, Pete.
167
00:07:56,291 --> 00:07:59,999
You've been doing a lot lately and
hanging out with a lot of people.
168
00:08:00,000 --> 00:08:03,082
You know, juniors,
seniors, billionaires.
169
00:08:03,083 --> 00:08:05,458
I wanna make sure you're
still making time for...
170
00:08:07,041 --> 00:08:08,040
for you.
171
00:08:08,041 --> 00:08:09,624
Thanks, Nico.
172
00:08:09,625 --> 00:08:12,707
Yeah, things have
been... mm, busy lately,
173
00:08:12,708 --> 00:08:14,708
but I appreciate you
worrying about me.
174
00:08:15,458 --> 00:08:16,707
Someone's gotta do it.
175
00:08:16,708 --> 00:08:18,583
Who knows what you'd
do without me, Pete.
176
00:08:19,708 --> 00:08:22,124
What in the name of
Rockford T. Bales
177
00:08:22,125 --> 00:08:23,749
is goin' on with you, Lincoln?
178
00:08:23,750 --> 00:08:27,249
And you're good, but I can't
justify lettin' you skip practice.
179
00:08:27,250 --> 00:08:29,124
You're the team captain,
for goodness' sake.
180
00:08:29,125 --> 00:08:31,166
I know. And you're right.
181
00:08:32,041 --> 00:08:34,040
I've just had some personal
things goin' on, Coach.
182
00:08:34,041 --> 00:08:35,415
I get that, Lonnie.
183
00:08:35,416 --> 00:08:37,665
But you gotta get your
head on straight, son.
184
00:08:37,666 --> 00:08:40,040
This isn't just high
school football for you.
185
00:08:40,041 --> 00:08:41,999
You got the skills to go pro.
186
00:08:42,000 --> 00:08:43,582
Don't throw it all away now.
187
00:08:47,458 --> 00:08:49,249
I'm not gonna throw
my chance away.
188
00:08:49,250 --> 00:08:52,374
There isn't a guy on this team that's
more dedicated toward this than I am.
189
00:08:52,375 --> 00:08:54,790
I know it may not have
seemed like that lately,
190
00:08:54,791 --> 00:08:57,249
but you know there's nothing
I wouldn't do for this team.
191
00:08:57,250 --> 00:08:58,999
I know you're dedicated, but,
192
00:08:59,000 --> 00:09:01,082
well, these college scouts
that come to these games,
193
00:09:01,083 --> 00:09:02,207
they don't know that.
194
00:09:02,208 --> 00:09:04,583
Don't give 'em a reason
to look past you, son.
195
00:09:05,291 --> 00:09:06,290
I won't.
196
00:09:06,291 --> 00:09:09,666
All right. Get your butt to class,
Lonnie. I'll see you at practice.
197
00:09:12,750 --> 00:09:15,790
Oh! Lonnie! Small world, right?
198
00:09:17,541 --> 00:09:19,040
So, how much of
that did you hear?
199
00:09:19,041 --> 00:09:21,540
Just a little bit.
200
00:09:22,666 --> 00:09:24,707
Okay, 100%.
201
00:09:24,708 --> 00:09:26,915
What can I say? I'm
an overachiever.
202
00:09:26,916 --> 00:09:28,707
Overachiever?
203
00:09:28,708 --> 00:09:30,416
I'd say expert-level snoop.
204
00:09:31,041 --> 00:09:33,082
So, do you want
to talk about it?
205
00:09:33,083 --> 00:09:34,999
Nah, there's not
much to talk about.
206
00:09:35,000 --> 00:09:38,290
But what I would like to
do is walk you to class.
207
00:09:39,916 --> 00:09:42,082
Oh, Petey and I have
been covering for you,
208
00:09:42,083 --> 00:09:46,082
so you might have to convince Mr. Taylor
you've had bronchitis for the last week.
209
00:09:46,083 --> 00:09:48,790
Aw, you guys are great.
Okay, how's this?
210
00:09:48,791 --> 00:09:51,249
Sorry, Mr. Taylor.
211
00:09:51,250 --> 00:09:55,790
I left it all on the
field, even my voice. Huh?
212
00:09:55,791 --> 00:09:58,374
Stick to football, Lon.
213
00:09:58,375 --> 00:10:01,082
Because your acting is not it.
214
00:10:01,083 --> 00:10:04,124
So, it's anyone's guess what's
gonna happen with the Avengers now.
215
00:10:04,125 --> 00:10:06,707
You know, I've never
been a Tony Stark fan...
216
00:10:06,708 --> 00:10:08,124
- Whoo! Look out!
- Right.
217
00:10:08,125 --> 00:10:11,790
But I can't say Captain America
is totally in the right either.
218
00:10:11,791 --> 00:10:12,999
- Yeah.
- I mean,
219
00:10:13,000 --> 00:10:15,582
maybe Super people should
have to register...
220
00:10:15,583 --> 00:10:16,999
- Mm-hmm.
- For everyone's safety.
221
00:10:17,000 --> 00:10:19,499
Like, imagine if me
and you got super suits
222
00:10:19,500 --> 00:10:22,249
and went around causing collateral
damage and punching people.
223
00:10:22,250 --> 00:10:24,040
That would be weird.
224
00:10:24,041 --> 00:10:26,874
You know what's even more
weird than that, though?
225
00:10:26,875 --> 00:10:29,915
You ignoring me when I
mention Captain America,
226
00:10:29,916 --> 00:10:32,665
even though he's,
like, your messiah.
227
00:10:32,666 --> 00:10:35,957
You too busy texting your new
pal, The Great and Powerful Osboy?
228
00:10:35,958 --> 00:10:39,999
Ha-ha. Actually, I was buying two
tickets for tonight's screening
229
00:10:40,000 --> 00:10:42,915
of Teschio di Fuoco
Two, Return of the Burn.
230
00:10:42,916 --> 00:10:44,999
Holy crap! Are you
messing with me right now?
231
00:10:45,000 --> 00:10:46,915
Because if you are, I
will throw you into orbit.
232
00:10:46,916 --> 00:10:48,624
I know, I couldn't
believe it either,
233
00:10:48,625 --> 00:10:51,124
but one of the arthouse theaters
got an unreleased copy somehow
234
00:10:51,125 --> 00:10:52,874
and they're showing
it tonight at 7:00.
235
00:10:52,875 --> 00:10:53,957
You in?
236
00:10:53,958 --> 00:10:58,082
To watch the sequel to the best worst
B-movie of all time on the big screen?
237
00:10:58,083 --> 00:10:59,832
- Of course, I am!
- Great.
238
00:10:59,833 --> 00:11:01,665
I'll see you tonight at 7:00.
239
00:11:01,666 --> 00:11:04,665
- Oh, look who showed up.
- Lonnie! Where you been, man?
240
00:11:04,666 --> 00:11:08,415
- Finally. Finally.
- Our star quarterback, everybody!
241
00:11:08,416 --> 00:11:11,374
Yo, you remember what this
is? It's called a football.
242
00:11:12,750 --> 00:11:15,165
Yeah, yeah, okay. Look,
get everything out now,
243
00:11:15,166 --> 00:11:18,415
'cause once we're back on that field,
y'all gonna be eating those words. Okay?
244
00:11:18,416 --> 00:11:19,832
Ha-ha, funny.
245
00:11:19,833 --> 00:11:21,790
...actually showed
up for practice?
246
00:11:26,708 --> 00:11:27,915
Hello.
247
00:11:27,916 --> 00:11:30,040
Answer a question
for me, Superstar.
248
00:11:30,041 --> 00:11:33,832
I texted you earlier to get to the
hideout ASAP, so why ain't you here?
249
00:11:33,833 --> 00:11:35,207
Look, my coach is all...
250
00:11:35,208 --> 00:11:36,832
I don't really care
about your excuse.
251
00:11:36,833 --> 00:11:38,707
The Scorpions are on our turf,
252
00:11:38,708 --> 00:11:41,415
so I need every member of
the One Tenth here, now!
253
00:11:41,416 --> 00:11:44,374
What? I'm at school,
man. Football practice.
254
00:11:44,375 --> 00:11:47,124
Even if I left now, it would take
a while to get back to Harlem.
255
00:11:47,125 --> 00:11:49,874
Yeah, I know, that's why I
sent Bulldozer to pick you up.
256
00:11:49,875 --> 00:11:52,500
Him and some of the boys are
parked outside right now.
257
00:11:55,333 --> 00:11:57,249
Joinin' us today, Lincoln?
258
00:11:57,250 --> 00:11:58,999
Oh. Oh, yeah, Coach. One minute.
259
00:11:59,000 --> 00:12:01,499
Just dealing with some
family stuff, you know.
260
00:12:01,500 --> 00:12:04,374
Okay. But I want you on
that field in 60 seconds.
261
00:12:04,375 --> 00:12:06,499
I can't keep skipping
out on practice.
262
00:12:06,500 --> 00:12:08,040
I'm gonna get
kicked off the team.
263
00:12:08,041 --> 00:12:11,249
I'm sorry, I missed the part
where that was my problem.
264
00:12:11,250 --> 00:12:12,874
You signed up for this, Lincoln.
265
00:12:12,875 --> 00:12:14,290
Now, I suggest you go outside
266
00:12:14,291 --> 00:12:17,499
and meet Dozer before I send
him inside to meet with you.
267
00:12:17,500 --> 00:12:20,040
Fine. I'm on my way.
268
00:12:20,041 --> 00:12:21,540
All right, everybody out there!
269
00:12:21,541 --> 00:12:23,582
Let's get our butts
in gear! Come on, now!
270
00:12:31,833 --> 00:12:33,165
So...
271
00:12:33,166 --> 00:12:34,874
how was school today,
Mr. Spider-Man?
272
00:12:34,875 --> 00:12:37,540
Were you seriously just waiting
for me to turn the comms on?
273
00:12:37,541 --> 00:12:40,415
All right. I'm gonna be
completely honest with you.
274
00:12:40,416 --> 00:12:43,124
I most definitely was.
I was so bored, dude.
275
00:12:43,125 --> 00:12:44,207
Bored?
276
00:12:44,208 --> 00:12:46,665
Don't you have millions of
adoring fans to respond to?
277
00:12:46,666 --> 00:12:50,415
Ninety percent of my DMs are people
asking me, "How did you get rich?"
278
00:12:50,416 --> 00:12:53,749
So, not much conversation there
besides saying, "I was born."
279
00:12:53,750 --> 00:12:55,332
Hmm. Fair point.
280
00:12:55,333 --> 00:12:57,999
And what about school? I mean,
no classes to distract you?
281
00:12:58,000 --> 00:12:59,874
You'd think so, considering
I'm homeschooled
282
00:12:59,875 --> 00:13:01,915
by "the smartest
instructors money can buy,"
283
00:13:01,916 --> 00:13:03,540
as my dad likes to say.
284
00:13:03,541 --> 00:13:06,790
But I'm a pretty quick learner, so
that frees up my day quite a bit.
285
00:13:06,791 --> 00:13:09,540
Man, being homeschooled
sounds like the life.
286
00:13:09,541 --> 00:13:11,915
Yeah. Hey, the first
few years are a blast.
287
00:13:11,916 --> 00:13:15,040
But once you realize there's
no one around to talk to,
288
00:13:15,041 --> 00:13:17,207
since all your old
friends are busy at school
289
00:13:17,208 --> 00:13:19,665
and all your new friends are
either using you for clout
290
00:13:19,666 --> 00:13:23,290
or are just spam bots, the shine starts
to wear off the whole experience.
291
00:13:23,291 --> 00:13:25,957
Hmm. Yeah, I mean, I guess
I didn't consider that.
292
00:13:25,958 --> 00:13:28,915
Since we're sharing,
I gotta ask.
293
00:13:28,916 --> 00:13:32,582
- What's up with the new suit?
- What? You don't like my suit?
294
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
It's not that. It's cool.
It's just kind of...
295
00:13:36,583 --> 00:13:37,582
Sterile?
296
00:13:37,583 --> 00:13:38,665
That's it.
297
00:13:38,666 --> 00:13:40,915
Honestly, it could use
a lot more color too.
298
00:13:40,916 --> 00:13:43,207
True. I... I would like
a lot more red and blue.
299
00:13:43,208 --> 00:13:44,874
- Like Captain America.
- Captain America.
300
00:13:44,875 --> 00:13:46,374
Wait, you're a Cap fan too?
301
00:13:46,375 --> 00:13:48,082
I thought everyone was
turning on him now.
302
00:13:48,083 --> 00:13:49,457
No way, man.
303
00:13:49,458 --> 00:13:52,040
So he broke a few laws
to help his best friend.
304
00:13:52,041 --> 00:13:53,124
Who wouldn't?
305
00:13:53,125 --> 00:13:56,624
Besides, I read online the
real Cap died four years ago
306
00:13:56,625 --> 00:13:59,040
and it's his clone that's
been doing all this.
307
00:13:59,041 --> 00:14:00,125
For sure.
308
00:14:01,041 --> 00:14:02,040
Wait, what?
309
00:14:10,875 --> 00:14:12,415
Don't worry, it
ain't gonna hurt.
310
00:14:12,416 --> 00:14:14,374
- Hmm?
- Better watch out.
311
00:14:21,416 --> 00:14:23,665
- What the hell? Get back!
- Mila?
312
00:14:23,666 --> 00:14:25,082
Privyet, Mikhail.
313
00:14:25,083 --> 00:14:26,915
I told you I'd be back for you.
314
00:14:26,916 --> 00:14:29,207
- Did I not?
- And I believed you.
315
00:14:29,208 --> 00:14:32,749
Although, Dmitri and
Roxanna may need convincing.
316
00:14:32,750 --> 00:14:35,208
I believe they are convinced.
317
00:14:36,125 --> 00:14:37,915
- How did you...
- Hey, stop right there!
318
00:14:37,916 --> 00:14:40,082
- Get on the ground. Put your hands up!
- Freeze!
319
00:14:40,083 --> 00:14:42,333
- Hands where I can see 'em!
- I will show you.
320
00:14:43,666 --> 00:14:44,832
Look out!
321
00:14:44,833 --> 00:14:46,207
Mila?
322
00:14:46,208 --> 00:14:50,332
Uh, the Octagonal man you mentioned.
This is the tech you purchased?
323
00:14:50,333 --> 00:14:51,540
Da.
324
00:14:51,541 --> 00:14:54,457
It was expensive, but
necessary to free you three.
325
00:14:54,458 --> 00:14:57,749
Then I like it. Makes you
look like a rhino, yes?
326
00:14:57,750 --> 00:14:58,832
Nyet, nyet.
327
00:14:58,833 --> 00:15:01,082
I'm more like a... yedinorog.
328
00:15:01,083 --> 00:15:03,999
Ah, yes. The unicorn.
329
00:15:04,000 --> 00:15:05,999
Yes, yes. You look wonderful.
330
00:15:06,000 --> 00:15:08,457
We should be focused
on escaping now, right?
331
00:15:08,458 --> 00:15:11,832
Mm, no. First, we will
have a bit of fun.
332
00:15:19,208 --> 00:15:21,499
Hey, I just stole
that bike and...
333
00:15:21,500 --> 00:15:23,374
Nice work. What are you
gonna do with the bike?
334
00:15:23,375 --> 00:15:24,457
Good question.
335
00:15:24,458 --> 00:15:26,874
If I put a note on it, people
would respect the honor system?
336
00:15:26,875 --> 00:15:28,124
Crap. Forget the note.
337
00:15:28,125 --> 00:15:30,207
- There's a jailbreak in progress.
- What? Where?
338
00:15:30,208 --> 00:15:32,749
One sec, I'm uploading the
GPS coordinates to your suit.
339
00:15:32,750 --> 00:15:34,457
You can do that?
340
00:15:34,458 --> 00:15:36,665
Oh, that's gonna be so
helpful, especially at night.
341
00:15:36,666 --> 00:15:38,749
It's so easy to get lost
when you're swinging above...
342
00:15:38,750 --> 00:15:40,583
- Peter, go!
- Ah, right!
343
00:15:54,333 --> 00:15:57,041
End of the road, little piggy.
344
00:16:00,416 --> 00:16:02,457
I'm not one to give
unsolicited advice,
345
00:16:02,458 --> 00:16:05,415
but trust me, a little yoga and
some anger management classes
346
00:16:05,416 --> 00:16:06,999
will probably help
with that whole
347
00:16:07,000 --> 00:16:09,624
firing-lasers-from-your-forehead
thing you got goin'.
348
00:16:09,625 --> 00:16:11,915
I recognize you, bug!
349
00:16:11,916 --> 00:16:13,999
Aw, a fan. I'll tell you what.
350
00:16:14,000 --> 00:16:16,457
You surrender, I'll make
sure you get a signed photo.
351
00:16:18,958 --> 00:16:20,916
Dude, that lady is
firing lasers at you!
352
00:16:23,333 --> 00:16:24,375
Yeah, I noticed.
353
00:16:31,291 --> 00:16:32,691
I gotta close the gap.
354
00:16:35,416 --> 00:16:38,332
What?
355
00:16:38,333 --> 00:16:40,833
That's new.
356
00:16:42,666 --> 00:16:44,790
Perhaps now is the time
in which we sneak away
357
00:16:44,791 --> 00:16:46,832
before the arachnid
notices us, huh?
358
00:16:46,833 --> 00:16:49,082
- Good idea. Come on, Mikhail.
- No.
359
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
I will not abandon Mila.
360
00:16:51,041 --> 00:16:53,332
- She is only here to save us.
- Da.
361
00:16:53,333 --> 00:16:55,582
Because she abandoned
us and felt guilty.
362
00:16:55,583 --> 00:16:58,040
It's smarter to use this
distraction while we can.
363
00:16:58,041 --> 00:17:00,582
Unless you enjoyed being
caged like a beast?
364
00:17:02,291 --> 00:17:05,375
Very well. Then we shall
see you around, hopefully.
365
00:17:07,250 --> 00:17:09,708
Is that all you've
got, little spider?
366
00:17:10,791 --> 00:17:12,166
I'm just gettin' started.
367
00:17:15,250 --> 00:17:17,374
'Bout time you two got here.
368
00:17:17,375 --> 00:17:19,458
You almost missed
out on the fun.
369
00:17:19,791 --> 00:17:23,040
Oh, man. You and I have very
different definitions of fun.
370
00:17:27,708 --> 00:17:29,332
Would you look at this!
371
00:17:29,333 --> 00:17:31,540
They actually showed up.
372
00:17:31,541 --> 00:17:35,624
See, the streets were saying
that the One Tenth was all talk.
373
00:17:35,625 --> 00:17:39,749
A bunch of nobodies, led by
the biggest nobody of all.
374
00:17:39,750 --> 00:17:42,249
But look at you,
you're all here.
375
00:17:42,250 --> 00:17:46,832
And all it took was me and the Scorpions
coming over here to mark our territory.
376
00:17:46,833 --> 00:17:48,249
Your territory?
377
00:17:48,250 --> 00:17:50,915
I heard your ass
is crazy, Gargan,
378
00:17:50,916 --> 00:17:52,957
but we both know this
is One Tenth turf.
379
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Oh, is it?
380
00:17:54,750 --> 00:17:57,500
Because from where I'm
standing, this is moving day.
381
00:17:57,625 --> 00:18:00,915
The only choice you gotta make is
if you wanna hand the keys over,
382
00:18:00,916 --> 00:18:02,124
or if I need to take 'em.
383
00:18:02,125 --> 00:18:03,999
You listen to me, Gargan.
384
00:18:04,000 --> 00:18:06,790
You got three seconds to
get your ass off my turf,
385
00:18:06,791 --> 00:18:09,624
or it'll be the last
place you ever stand.
386
00:18:09,625 --> 00:18:10,791
Three seconds?
387
00:18:11,458 --> 00:18:13,165
Three, two,
388
00:18:13,166 --> 00:18:14,415
one.
389
00:18:18,041 --> 00:18:20,040
Slowing down, little spider?
390
00:18:20,041 --> 00:18:21,583
Why don't you give up?
391
00:18:23,750 --> 00:18:26,832
Well, you know what they say
about the Itsy Bitsy Spider right?
392
00:18:26,833 --> 00:18:27,957
They're... Whoa!
393
00:18:37,500 --> 00:18:39,290
Harry! You find anything?
394
00:18:39,291 --> 00:18:43,165
No. I mean, she's referred to as
"a physically gifted athlete."
395
00:18:43,166 --> 00:18:46,582
You sure she's not a distant
cousin of the Hulk or something?
396
00:18:46,583 --> 00:18:47,749
Gotta be the helmet.
397
00:18:47,750 --> 00:18:51,166
I mean, the other villains you fought
all had little upgrades, didn't they?
398
00:18:52,458 --> 00:18:55,041
I'm tired of playing
this game with you, bug!
399
00:18:55,583 --> 00:18:58,874
Perhaps it's time I
find new playmates?
400
00:18:58,875 --> 00:19:00,083
Hey! No, wait!
401
00:19:05,708 --> 00:19:07,540
Gotcha.
402
00:19:07,541 --> 00:19:10,624
Mila, you've had your fun,
403
00:19:10,625 --> 00:19:12,749
but perhaps now is
the time to escape.
404
00:19:12,750 --> 00:19:15,374
You would have me run from
a battle like a coward,
405
00:19:15,375 --> 00:19:18,582
when I can walk away the victor?
406
00:19:18,583 --> 00:19:20,124
You okay?
407
00:19:29,083 --> 00:19:31,165
After all of this fighting,
408
00:19:31,166 --> 00:19:32,832
all you needed was...
409
00:19:32,833 --> 00:19:35,415
a little distraction
to lose your edge, hmm?
410
00:19:35,416 --> 00:19:38,415
Yeah. No, I have a pesky habit of
saving people that are in danger.
411
00:19:38,416 --> 00:19:42,124
But now that everyone's gone,
you've got my full attention.
412
00:19:55,958 --> 00:19:59,082
Luckily, I have a
contingency plan.
413
00:19:59,083 --> 00:20:00,416
Mikhail!
414
00:20:06,541 --> 00:20:07,665
Don, look out!
415
00:20:07,666 --> 00:20:10,083
Watch this.
416
00:20:12,083 --> 00:20:13,291
No!
417
00:20:21,916 --> 00:20:23,290
Big mistake, kid.
418
00:20:26,458 --> 00:20:28,207
We don't have time for him, Mac!
419
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
The police!
420
00:20:30,958 --> 00:20:31,957
This ain't over.
421
00:20:31,958 --> 00:20:33,832
- Let's go!
- The police! We gotta go!
422
00:20:33,833 --> 00:20:35,707
Come on, Lonnie!
We gotta go, now!
423
00:20:35,708 --> 00:20:36,790
All right. I'm comin'.
424
00:20:43,916 --> 00:20:45,540
Spider-Man! Spider...
425
00:20:45,541 --> 00:20:47,832
Come in, Spider-Man! Say s...
426
00:20:47,833 --> 00:20:49,999
Aw. Looks like I win.
427
00:20:50,000 --> 00:20:51,999
What in the hell was that?
428
00:20:52,000 --> 00:20:53,791
I'd be dead if not for the bug!
429
00:20:54,458 --> 00:20:55,499
What were you thinking?
430
00:20:55,500 --> 00:20:58,749
The spider's foolish morals
meant he would save you.
431
00:20:58,750 --> 00:21:01,790
And you would gamble with
my life to prove a point?
432
00:21:01,791 --> 00:21:03,916
Oh, get over yourself, huh?
433
00:21:08,958 --> 00:21:11,958
Farewell, little spider.
434
00:21:17,208 --> 00:21:20,124
- Mikhail, what are you doing?
- Stopping you.
435
00:21:20,125 --> 00:21:21,999
The longer we linger here,
436
00:21:22,000 --> 00:21:25,290
the more likely the Iron Man
or his friends will appear.
437
00:21:25,291 --> 00:21:28,999
- Now, let's go.
- Oh, my God. You fool!
438
00:21:29,000 --> 00:21:32,915
The only reason you're not in a
cell right now is because of me.
439
00:21:32,916 --> 00:21:35,957
You do not call the
shots, Mikhail. I do!
440
00:21:35,958 --> 00:21:38,957
You would do well
to remember that.
441
00:21:44,125 --> 00:21:46,207
You shouldn't have. But I
didn't get you anything.
442
00:21:46,208 --> 00:21:47,290
Oh, wait. Here!
443
00:21:53,833 --> 00:21:55,249
Thanks for your help. I...
444
00:21:55,250 --> 00:21:57,165
You may have saved my life,
445
00:21:57,166 --> 00:22:00,040
but do not speak to me
as if we are friends.
446
00:22:00,041 --> 00:22:03,874
Thanks to you, now Mila and
I will both rot in cells.
447
00:22:09,541 --> 00:22:11,915
Consider us even, bug.
448
00:22:11,916 --> 00:22:16,582
But if you are ever unfortunate
enough to cross my path again,
449
00:22:16,583 --> 00:22:22,625
all the web you can spin won't be enough
to restrain me from ending your existence.
450
00:22:24,000 --> 00:22:26,832
Oh. Uh, okay. That's... a lot.
451
00:22:31,833 --> 00:22:34,790
Hey, Mr. Spider-Man,
still alive?
452
00:22:34,791 --> 00:22:37,290
Barely. I'm close to Oscorp.
453
00:22:37,291 --> 00:22:40,165
Is it okay if I come take
a nap on your dad's couch?
454
00:22:40,166 --> 00:22:43,499
Yeah, I get it. I'm exhausted
and I'm just sitting here.
455
00:22:43,500 --> 00:22:45,625
You're fighting crime
after a day of school.
456
00:22:46,166 --> 00:22:47,415
I don't know how you do it, man.
457
00:22:47,416 --> 00:22:49,415
It is not easy.
458
00:22:49,416 --> 00:22:51,874
Usually, I'm getting pulled in
so many different directions
459
00:22:51,875 --> 00:22:54,499
that I make mistakes or
forget something important...
460
00:22:54,500 --> 00:22:56,916
Oh, crap! I'm supposed to
meet my friend at the movies!
461
00:23:00,416 --> 00:23:04,540
Come on, Pete. Where are you?
462
00:23:04,541 --> 00:23:05,874
Nico!
463
00:23:07,333 --> 00:23:09,415
Finally.
464
00:23:09,416 --> 00:23:11,957
Pete, what happened
to your face?
465
00:23:11,958 --> 00:23:15,957
Oh, you know how in cartoons
people slip on banana peels?
466
00:23:15,958 --> 00:23:18,249
Uh, well, life imitates art.
467
00:23:18,250 --> 00:23:21,832
Oh, uh, well, I'm
glad you're okay,
468
00:23:21,833 --> 00:23:23,624
but can't lie though,
469
00:23:23,625 --> 00:23:26,415
I was beginning to think you
were gonna bail on me again.
470
00:23:26,416 --> 00:23:28,999
No such luck. You
are stuck with me.
471
00:23:29,000 --> 00:23:30,749
Lucky me.
472
00:23:30,750 --> 00:23:34,499
Sorry about the wait, it's a
nightmare finding parking around here.
473
00:23:34,500 --> 00:23:36,374
Hey, thanks for letting
me crash the movie.
474
00:23:36,375 --> 00:23:38,815
- That's Harry Osborn.
- Oh, and nice to meet you, Nico.
475
00:23:42,083 --> 00:23:43,457
All right.
476
00:23:43,458 --> 00:23:45,040
Well, I'm starving.
477
00:23:45,041 --> 00:23:47,291
And I'll see you guys
at the concession stand.
478
00:23:48,541 --> 00:23:50,207
I hope it's cool
I invited Harry.
479
00:23:50,208 --> 00:23:51,874
He was nice enough
to give me a ride,
480
00:23:51,875 --> 00:23:54,582
and it seemed like he was just
gonna have a lonely night at home.
481
00:23:54,583 --> 00:23:57,665
Oh, yeah. Uh, just took me
by surprise for a second.
482
00:23:57,666 --> 00:23:58,874
It's no problem at all.
483
00:23:58,875 --> 00:24:00,040
You sure?
484
00:24:00,041 --> 00:24:02,415
Yeah. Totally.
485
00:24:02,416 --> 00:24:03,707
Okay, awesome.
486
00:24:03,708 --> 00:24:05,916
Come on, let's grab
some snacks. My treat.
487
00:24:10,125 --> 00:24:11,125
It's fine.
488
00:24:15,500 --> 00:24:16,582
There he is.
489
00:24:16,583 --> 00:24:19,040
What? What did I do now, man?
490
00:24:19,041 --> 00:24:20,999
Besides become a
human pincushion?
491
00:24:21,000 --> 00:24:22,999
You saved my ass.
That's what you did.
492
00:24:23,000 --> 00:24:24,749
Y'all should've seen it.
493
00:24:24,750 --> 00:24:27,540
I was giving those Scorpion
punks the hands, son,
494
00:24:27,541 --> 00:24:30,332
when Gargan tried to sneak
me with a damn knife.
495
00:24:30,333 --> 00:24:32,082
Luckily, Superstar was there.
496
00:24:32,083 --> 00:24:34,457
Tackled Gargan like
he was in the NFL,
497
00:24:34,458 --> 00:24:37,165
planted his ass
right in the ground.
498
00:24:37,166 --> 00:24:39,332
Yeah! All right! Yeah!
499
00:24:39,333 --> 00:24:41,207
Yeah - All right!
500
00:24:41,208 --> 00:24:42,624
He the man! Way to go!
501
00:24:42,625 --> 00:24:45,165
Hey, uh, I had my doubts
about you, Superstar.
502
00:24:45,166 --> 00:24:48,165
But tonight, you proved
where your loyalties lie.
503
00:24:48,166 --> 00:24:50,040
You're certified One Tenth.
504
00:24:50,041 --> 00:24:51,165
Yeah. Straight up.
505
00:24:51,166 --> 00:24:53,291
Well, if that's the
case, I need a favor.
506
00:24:53,916 --> 00:24:57,665
I need you to stop calling me
"Superstar," man, 'cause I hate it.
507
00:24:57,666 --> 00:25:00,457
Deal.
508
00:25:00,458 --> 00:25:04,249
Hell, the way you buried Gargan, we
should start calling you "Gravedigger."
509
00:25:04,250 --> 00:25:08,500
Nah, we should call
you "Tombstone."
510
00:25:09,500 --> 00:25:11,749
- Tombstone?
- I like it. Yeah.
511
00:25:11,750 --> 00:25:13,125
Yeah, I can't lie.
512
00:25:14,166 --> 00:25:15,165
Kinda like it.40281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.