Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:03,290
You're just meeting
up to discuss the fact
2
00:00:03,291 --> 00:00:05,582
that he knows
you're... Spider-Man.
3
00:00:05,583 --> 00:00:08,624
So, the only question now,
Peter, is, "What do you need?"
4
00:00:08,625 --> 00:00:11,083
Hey, Ma, what's up? C... Could
you please give me a ride home?
5
00:00:11,791 --> 00:00:14,124
This isn't how I wanted you to
come over for the first time.
6
00:00:14,125 --> 00:00:16,957
Andre was vandalizing a
building with some hoodlums.
7
00:00:16,958 --> 00:00:20,665
I'm Big Donovan. Leader of the
One Hundred and Tenth street gang.
8
00:00:20,666 --> 00:00:22,832
And nobody leaves this family.
9
00:00:22,833 --> 00:00:24,875
- Me for my brother.
- Lonnie.
10
00:00:25,458 --> 00:00:27,082
It's a hell of a trade up.
11
00:00:27,083 --> 00:00:29,874
Eyes on me, bug boy.
12
00:00:29,875 --> 00:00:31,833
Spider-Man versus
Bonnie and Clyde.
13
00:00:33,333 --> 00:00:35,874
Nothing can go that fast
without some kind of signal.
14
00:00:41,041 --> 00:00:44,040
That's the same symbol I saw
on old hothead's flamethrowers.
15
00:00:44,041 --> 00:00:46,041
Welcome to the team, Mr. Osborn.
16
00:00:46,958 --> 00:00:50,541
Welcome to the One
Tenth, Lonnie Lincoln.
17
00:01:02,666 --> 00:01:05,540
♪ Hey there ♪
18
00:01:05,541 --> 00:01:08,082
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
19
00:01:08,083 --> 00:01:09,374
{\an8}♪ Spider-Man ♪
20
00:01:09,375 --> 00:01:11,999
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,165
{\an8}♪ Spider-Man ♪
22
00:01:13,166 --> 00:01:15,457
{\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,457
{\an8}- ♪ There goes the Spider-Man ♪
- ♪ Yeah! Eh! ♪
24
00:01:17,458 --> 00:01:18,624
{\an8}♪ There we go There we go ♪
25
00:01:18,625 --> 00:01:19,707
{\an8}♪ There we go again ♪
26
00:01:19,708 --> 00:01:22,624
{\an8}♪ Swinging through the city so
fast You can barely notice him ♪
27
00:01:22,625 --> 00:01:23,707
♪ Wall crawler ♪
28
00:01:23,708 --> 00:01:24,915
{\an8}♪ You know what's after that ♪
29
00:01:24,916 --> 00:01:27,499
{\an8}♪ Friendly neighborhood He's
taking care of the habitat ♪
30
00:01:27,500 --> 00:01:28,790
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
31
00:01:28,791 --> 00:01:30,874
{\an8}♪ Don't know where he find
the time Fighting crime ♪
32
00:01:30,875 --> 00:01:32,957
{\an8}♪ Humble beginnings And
now we flyin' high ♪
33
00:01:32,958 --> 00:01:35,249
{\an8}♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
34
00:01:35,250 --> 00:01:38,040
{\an8}♪ You don't think it's fair I
got the world's smallest violin ♪
35
00:01:38,041 --> 00:01:40,457
{\an8}♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
36
00:01:40,458 --> 00:01:42,040
{\an8}♪ It's daily and
it never stops ♪
37
00:01:42,041 --> 00:01:43,290
{\an8}♪ Hey there ♪
38
00:01:43,291 --> 00:01:45,332
{\an8}♪ Need my city, my
city it need me ♪
39
00:01:45,333 --> 00:01:46,915
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
40
00:01:46,916 --> 00:01:48,374
♪ There goes the Spider-Man ♪
41
00:01:48,375 --> 00:01:50,290
♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
42
00:01:50,291 --> 00:01:51,374
♪ Look out ♪
43
00:01:51,375 --> 00:01:53,665
♪ Know you want a
neighbor like me ♪
44
00:01:53,666 --> 00:01:55,540
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
45
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
♪ And I do it even
better with a team ♪
46
00:01:57,333 --> 00:02:00,083
♪ Here comes the Spider-Man ♪
47
00:02:06,166 --> 00:02:10,916
Um... Right. Uh, so,
energy research division.
48
00:02:11,625 --> 00:02:16,540
We've been making pro... uh,
progress on our... project.
49
00:02:16,541 --> 00:02:19,415
It's, um... uh, a
magnetic generator
50
00:02:19,416 --> 00:02:21,665
that will, hopefully,
be able to create
51
00:02:21,666 --> 00:02:23,874
a, uh, perpetual
magnetic field that...
52
00:02:23,875 --> 00:02:28,957
Parker, either put me out of
my misery or stop talking!
53
00:02:28,958 --> 00:02:32,915
How do you expect to make it in this field
if you can't properly present your ideas?
54
00:02:32,916 --> 00:02:34,165
Well, I... I just...
55
00:02:34,166 --> 00:02:36,582
You know what your problem
is? You've got a lazy tongue.
56
00:02:36,583 --> 00:02:39,332
If you don't learn to speak
up and speak your mind,
57
00:02:39,333 --> 00:02:42,332
you will never be heard over
all the other voices in the room
58
00:02:42,333 --> 00:02:44,249
that are much, much louder.
59
00:02:44,250 --> 00:02:46,582
Uh... You mean like yours?
60
00:02:48,958 --> 00:02:52,540
If you like jokes so much, Parker,
let's talk about your absolute
61
00:02:52,541 --> 00:02:54,874
joke of an intern
project proposal.
62
00:02:54,875 --> 00:02:56,499
Magnetic generator, huh?
63
00:02:56,500 --> 00:03:00,040
It sounds unwieldy,
unreliable, and unnecessary.
64
00:03:00,041 --> 00:03:02,957
How much power could that
rinky-dink design of yours
65
00:03:02,958 --> 00:03:04,290
possibly put out?
66
00:03:04,291 --> 00:03:06,290
I doubt enough to power
a child's alarm clock.
67
00:03:06,291 --> 00:03:09,207
Oh, it might win you a
ribbon at the science fair,
68
00:03:09,208 --> 00:03:11,832
but it certainly won't
win you my approval.
69
00:03:11,833 --> 00:03:15,125
But please, proceed.
Maybe you'll dazzle me.
70
00:03:15,583 --> 00:03:20,124
Uh... So, I... In my
presentation, I will cover...
71
00:03:20,125 --> 00:03:24,082
Enough! Let Parker be
a lesson to you all.
72
00:03:24,083 --> 00:03:28,624
If you come to me with weak
pitches, I will tear them to pieces.
73
00:03:28,625 --> 00:03:32,290
And I know what you're thinking. "Oh,
the old guy. He's so hard on us!"
74
00:03:32,291 --> 00:03:34,415
Yeah. You bet I am.
Because I will do
75
00:03:34,416 --> 00:03:37,290
what it takes to
get you to perform!
76
00:03:37,291 --> 00:03:39,290
I will drive you
like sled dogs
77
00:03:39,291 --> 00:03:41,290
through a night of holy terror.
78
00:03:41,291 --> 00:03:44,749
Because that is how you
win the Iditarod, people!
79
00:03:44,750 --> 00:03:50,499
"Night of holy terror." Got it.
80
00:03:50,500 --> 00:03:51,582
Sorry to interrupt,
81
00:03:51,583 --> 00:03:54,207
but Mr. Osborn is requesting
a meeting in his office.
82
00:03:54,208 --> 00:03:56,582
No, Doctor, not with you.
83
00:03:56,583 --> 00:03:59,457
He'd like to see
Mr. Parker. Again.
84
00:04:00,750 --> 00:04:03,499
Raise your hand if
you find it bizarre
85
00:04:03,500 --> 00:04:06,040
Mr. Osborn always wants
to meet with Peter.
86
00:04:11,166 --> 00:04:15,040
You all should be thanking Peter.
He's obviously doing really well here,
87
00:04:15,041 --> 00:04:17,833
which gives the entire
intern team a good name.
88
00:04:18,291 --> 00:04:19,415
So, since Peter's leaving,
89
00:04:19,416 --> 00:04:22,040
I'll just go over our project
schematics with you later, Bentley.
90
00:04:22,041 --> 00:04:23,790
Uh, I'm the arbiter here.
91
00:04:23,791 --> 00:04:26,332
- I make the decision.
- Of course, you do.
92
00:04:26,333 --> 00:04:29,207
And I can't wait for
you to tell me how...
93
00:04:29,208 --> 00:04:31,290
- Oh, what did you call it? Right.
- Huh.
94
00:04:31,291 --> 00:04:35,458
How "unnecessary"
all my work is.
95
00:04:36,541 --> 00:04:39,790
- Amadeus, why don't you present next?
- Finally!
96
00:04:39,791 --> 00:04:42,957
Feel free to take a few notes
on your way out, Pete. Lights!
97
00:04:42,958 --> 00:04:44,915
Oscorp engineering
98
00:04:44,916 --> 00:04:46,290
will never be the
same after this.
99
00:04:46,291 --> 00:04:49,207
Prepare to witness the future!
100
00:04:49,208 --> 00:04:51,416
An Amadeus Cho Production.
101
00:05:00,666 --> 00:05:02,290
Whoa!
102
00:05:02,291 --> 00:05:04,832
Sorry, dude. I had no
idea you were there.
103
00:05:04,833 --> 00:05:07,624
Oh. It's-It's okay.
My face barely hurts.
104
00:05:07,625 --> 00:05:10,707
Peter Parker. New intern?
Here to see my dad?
105
00:05:10,708 --> 00:05:14,457
{\an8}Yes. Yeah. Here's to see
your... Oh, whoa. You're Harry.
106
00:05:14,458 --> 00:05:17,082
Uh-huh. Cool to meet you, man.
107
00:05:17,083 --> 00:05:20,416
Welcome to the top of Oscorp
Tower. You're above it all up here.
108
00:05:20,916 --> 00:05:21,915
King of the world!
109
00:05:23,583 --> 00:05:28,124
Ah, it's always so freaky getting off
on this floor. I feel so out of place.
110
00:05:28,125 --> 00:05:30,082
Hey, if this is the place
you're supposed to be,
111
00:05:30,083 --> 00:05:32,166
then you're not out
of place. Right?
112
00:05:33,125 --> 00:05:36,957
Uh, it's just your dad
is kinda intimidating.
113
00:05:36,958 --> 00:05:38,915
Don't let my dad scare you.
114
00:05:38,916 --> 00:05:40,790
Look, dude, you're, like,
way younger than him.
115
00:05:40,791 --> 00:05:42,874
Anything happens,
you can outrun him.
116
00:05:44,208 --> 00:05:45,541
Hope I see you around, Peter!
117
00:05:47,666 --> 00:05:51,332
- Hey, Mr. Osborn. I just ran into your...
- Peter! Perfect. You're here.
118
00:05:51,333 --> 00:05:53,874
Turn on Do Not Disturb mode.
119
00:06:01,416 --> 00:06:04,665
Wow! Now this is
some serious privacy.
120
00:06:04,666 --> 00:06:06,207
I wish I had it in
my room at home,
121
00:06:06,208 --> 00:06:08,048
so I could keep May out
when I have girls over.
122
00:06:09,291 --> 00:06:12,749
Well, like, eventually. If I
were to ever have a girl over.
123
00:06:12,750 --> 00:06:15,790
Other than Nico, who is a girl, but
more like a bud, not someone I'd...
124
00:06:15,791 --> 00:06:19,915
Okay. Peter, this protocol is in
place so we can talk about Spider-Man.
125
00:06:19,916 --> 00:06:21,125
So, let's do that.
126
00:06:22,125 --> 00:06:24,583
Okay! Uh, awesome.
Yeah, a lot...
127
00:06:25,708 --> 00:06:27,290
Wait. What're you watching?
128
00:06:27,291 --> 00:06:29,582
I'm surprised you haven't
been following this.
129
00:06:29,583 --> 00:06:32,040
{\an8}With over 100
countries in agreement,
130
00:06:32,041 --> 00:06:34,540
{\an8}the ratification of
the Sokovia Accords...
131
00:06:34,541 --> 00:06:37,749
{\an8}...means that any super-powered
individual must register
132
00:06:37,750 --> 00:06:41,665
{\an8}with their respective government or
risk a fine or even imprisonment.
133
00:06:41,666 --> 00:06:45,665
{\an8}Most recently, the passage of the
Sokovia Accords has created dissent
134
00:06:45,666 --> 00:06:47,207
{\an8}in the Avengers' ranks.
135
00:06:47,208 --> 00:06:50,957
{\an8}After a skirmish at an airport in
Germany, the group has scattered,
136
00:06:50,958 --> 00:06:54,000
and Captain Rogers and
Barnes remain on the run.
137
00:06:54,666 --> 00:06:57,874
I mean, I heard things were crazy,
but... I mean, they're the Avengers.
138
00:06:57,875 --> 00:06:59,832
They'll patch things up. Right?
139
00:06:59,833 --> 00:07:03,415
Maybe. Maybe not. That's
their problem to solve.
140
00:07:03,416 --> 00:07:05,124
You're your own hero.
141
00:07:05,125 --> 00:07:08,415
But all that Accords stuff
they're fighting about,
142
00:07:08,416 --> 00:07:10,124
would that apply to me, too?
143
00:07:10,125 --> 00:07:12,124
I will handle it. That's
what I'm here for.
144
00:07:12,125 --> 00:07:14,082
Your focus is needed
elsewhere, isn't it?
145
00:07:14,083 --> 00:07:17,040
Yeah. I mean, I guess it is. I've
been trying to figure out what to do
146
00:07:17,041 --> 00:07:19,082
about the tricked-out
criminals I've been fighting.
147
00:07:19,083 --> 00:07:23,665
Ah, yes. New York has become a very
dangerous place, that's for sure.
148
00:07:23,666 --> 00:07:26,665
Now, before you go digging around
in it, you need to take a look
149
00:07:26,666 --> 00:07:29,000
at what my secret projects
division has put together.
150
00:07:29,625 --> 00:07:31,457
I can't wait to
see their designs!
151
00:07:31,458 --> 00:07:34,124
I've actually had a few ideas of
my own that I've been doodling out.
152
00:07:34,125 --> 00:07:35,540
We're already past
153
00:07:35,541 --> 00:07:38,207
the design phase, Peter.
154
00:07:40,583 --> 00:07:43,375
I rushed this operation into
overnight manufacturing.
155
00:07:43,875 --> 00:07:47,333
Oscorp's best engineers now
work round the clock for you.
156
00:07:48,208 --> 00:07:50,750
And they have no idea
who you even are.
157
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
This is for me?
158
00:08:02,041 --> 00:08:04,832
Uh, you know I'm
not Thor, right?
159
00:08:04,833 --> 00:08:08,166
Because looking at this, all I'm
hearing is, "You are not worthy."
160
00:08:08,750 --> 00:08:11,832
You're underestimating yourself.
Think of how much you've changed
161
00:08:11,833 --> 00:08:14,874
in your time as Spider-Man already.
You'll grow into this suit.
162
00:08:14,875 --> 00:08:17,874
It reflects true strength
and true heroism,
163
00:08:17,875 --> 00:08:20,665
- both of which I know are in you.
- Mm.
164
00:08:20,666 --> 00:08:24,415
Plus, it tested really well
in all your key demographics.
165
00:08:24,416 --> 00:08:25,875
I have demographics?
166
00:08:31,291 --> 00:08:32,290
Oh.
167
00:08:32,291 --> 00:08:35,040
- Yoink!
- Hey! Stop that thief!
168
00:08:37,750 --> 00:08:38,749
Wow!
169
00:08:38,750 --> 00:08:40,707
- You guys must really be jonesing...
- Who's that?
170
00:08:40,708 --> 00:08:42,583
- For some Werther's Originals.
- Huh?
171
00:08:45,500 --> 00:08:46,999
Drop the purse.
172
00:08:49,041 --> 00:08:51,499
{\an8}Good. Now I think you...
173
00:08:52,625 --> 00:08:53,874
What?
174
00:08:53,875 --> 00:08:55,958
Get... Get off.
175
00:08:56,375 --> 00:08:59,915
Will you just get this...
176
00:09:01,958 --> 00:09:04,290
Are those things supposed
to help get me down?
177
00:09:04,291 --> 00:09:05,874
Hey! Ow! Hey! Stop it!
178
00:09:05,875 --> 00:09:07,666
- I am... I am not a piñata.
- Mm.
179
00:09:08,625 --> 00:09:10,791
Oh. Wow!
180
00:09:14,666 --> 00:09:16,708
I'm gonna need to see
some other options.
181
00:09:26,958 --> 00:09:29,208
- Great job today, everybody!
- Bye.
182
00:09:31,083 --> 00:09:33,541
- Yeah. I'll see you guys later.
- Hey.
183
00:09:34,125 --> 00:09:35,999
I wanted to be sure to catch you
184
00:09:36,000 --> 00:09:37,915
and say thanks for the
ride home the other day.
185
00:09:37,916 --> 00:09:43,165
So you waited outside for me like
a stalker? Aw, that's so creepy.
186
00:09:43,166 --> 00:09:46,290
I'm touched.
187
00:09:46,291 --> 00:09:49,624
I know this isn't much, but I
picked it out from my mom's garden,
188
00:09:49,625 --> 00:09:51,665
and if she found
out, she'd kill me.
189
00:09:51,666 --> 00:09:54,375
So, I must like
you a lot, Pearl.
190
00:09:55,541 --> 00:09:56,665
It's perfect.
191
00:10:00,125 --> 00:10:03,874
So, is everything okay?
I dropped you off,
192
00:10:03,875 --> 00:10:06,249
and then you kinda went
radio silent on me.
193
00:10:06,250 --> 00:10:09,582
Yeah, I didn't mean to. Really,
I just... I just got overwhelmed.
194
00:10:09,583 --> 00:10:14,999
It's cool. I understood. I just
didn't know what happened, is all.
195
00:10:15,000 --> 00:10:16,625
Right. Sorry.
196
00:10:17,208 --> 00:10:22,083
My brother Dre got into a situation,
but he's safe now. So, it's all good.
197
00:10:22,750 --> 00:10:26,208
All good? Great. I'm glad.
198
00:10:26,708 --> 00:10:29,124
You want another lift back
to your place? No charge.
199
00:10:29,125 --> 00:10:30,999
It just so happens cute boys
200
00:10:31,000 --> 00:10:33,290
who bring me flowers
ride for free in my car.
201
00:10:33,291 --> 00:10:35,582
Nah. I gotta pass, sadly.
202
00:10:35,583 --> 00:10:37,625
Still got some errands
left to run, you know.
203
00:10:38,166 --> 00:10:39,583
Okay, I'll see you later, then.
204
00:10:40,583 --> 00:10:43,915
Just remember, you can always
talk to me if you need to, okay?
205
00:10:43,916 --> 00:10:49,208
I know you wanna be a tough guy,
but nobody likes tough guys, Lon.
206
00:10:56,958 --> 00:11:00,041
Get here, now!
You on the clock.
207
00:11:01,583 --> 00:11:02,957
Hey, hey, look at that!
208
00:11:02,958 --> 00:11:04,624
- Huh?
- Yeah! Up there!
209
00:11:07,458 --> 00:11:09,249
Whoa!
210
00:11:09,250 --> 00:11:10,540
Huh?
211
00:11:10,541 --> 00:11:13,083
Whoa! Whoa!
212
00:11:14,208 --> 00:11:16,374
What is up with this? O...
213
00:11:16,375 --> 00:11:18,915
Okay. This is way harder to get
the hang of than web swinging.
214
00:11:18,916 --> 00:11:21,582
The Hornet pack is a more
efficient method of traversal,
215
00:11:21,583 --> 00:11:24,540
and it frees up your wrist
shooters for your stingers.
216
00:11:24,541 --> 00:11:25,665
My what?
217
00:11:27,958 --> 00:11:29,500
Oh, no, no, no, no, no, no!
218
00:11:31,541 --> 00:11:32,874
Uh, sorry!
219
00:11:32,875 --> 00:11:35,749
Oh! This is a lot of new
stuff to get used to.
220
00:11:35,750 --> 00:11:38,749
I mean, am I even technically
Spider-Man, anymore? Whoa!
221
00:11:38,750 --> 00:11:41,124
Well, why do you need to
be a Spiderman at all?
222
00:11:41,125 --> 00:11:45,582
- Well, uh, because a spider bit me?
- Well, it's quite a narrow niche.
223
00:11:45,583 --> 00:11:46,707
You should be open
224
00:11:46,708 --> 00:11:48,832
to expanding your
identity options.
225
00:11:48,833 --> 00:11:50,540
Whoa!
226
00:11:50,541 --> 00:11:53,374
Yeah, sure. I just... I don't know
if it's worth changing my whole name
227
00:11:53,375 --> 00:11:57,040
so I can use a wing-pack that
is, like, impossible to control.
228
00:11:57,041 --> 00:12:00,457
It has a built-in gyroscope. Quit
fighting it, and you'll level out.
229
00:12:02,958 --> 00:12:04,499
Okay.
230
00:12:04,500 --> 00:12:07,207
Hey. Hey. All
right. Now I get it.
231
00:12:07,208 --> 00:12:08,499
This is actually pretty cool...
232
00:12:19,333 --> 00:12:21,291
Next please.
233
00:12:22,250 --> 00:12:24,207
Whoo!
234
00:12:24,208 --> 00:12:26,124
Yeah!
235
00:12:28,166 --> 00:12:30,540
The Scorpions are trying to
move in on our turf, Don.
236
00:12:30,541 --> 00:12:34,291
We gave 'em a chance to show some respect,
and they won't cough up an ounce of it!
237
00:12:35,208 --> 00:12:38,000
They're not the only ones
who owe me some respect!
238
00:12:41,000 --> 00:12:43,583
Does it look like a damn study
hall in here to you? Huh?
239
00:12:44,291 --> 00:12:45,915
Sorry. I'll put it away.
240
00:12:48,791 --> 00:12:53,791
Check out Mr. Einstein over
here. Studying like a big brain.
241
00:12:54,375 --> 00:12:55,457
Nah. Yeah.
242
00:12:55,458 --> 00:12:57,624
Not like anyone's doing
anything around here, anyway.
243
00:12:59,083 --> 00:13:04,208
Excuse me? Sound like Lincoln here wants
somethin' to do. Well, don't worry.
244
00:13:04,916 --> 00:13:07,874
I got just the job
for you, Superstar.
245
00:13:07,875 --> 00:13:11,915
I'm makin' a group order at a place
up in Highbridge called La Fresca's.
246
00:13:11,916 --> 00:13:13,457
It's a killer spot.
247
00:13:13,458 --> 00:13:16,290
Their burritos are
out of this world!
248
00:13:16,291 --> 00:13:18,874
Man, it's like they fell
out of a hole in the sky!
249
00:13:18,875 --> 00:13:19,957
Yeah, good spot.
250
00:13:19,958 --> 00:13:22,040
Yeah, hi. Placing an order.
251
00:13:22,041 --> 00:13:24,749
Oh, when they give you hot sauce
packets, can you ask for extra?
252
00:13:24,750 --> 00:13:26,333
I have a sauce drawer at home.
253
00:13:32,583 --> 00:13:33,916
Oh.
254
00:13:36,458 --> 00:13:37,582
Huh?
255
00:13:37,583 --> 00:13:38,791
- Honey, wait up.
- Come back.
256
00:13:39,291 --> 00:13:40,874
Balloon, come back!
257
00:13:58,916 --> 00:14:00,625
Here's your balloon.
258
00:14:03,875 --> 00:14:06,582
Oh, no. Hey! I... No! I'm
not scary! I'm just...
259
00:14:06,583 --> 00:14:08,624
I'm your friendly
neighborhood flying spider!
260
00:14:08,625 --> 00:14:10,499
Hey! That freak
261
00:14:10,500 --> 00:14:11,957
scared my daughter! Get him!
262
00:14:11,958 --> 00:14:13,624
- Hey!
- Leave her alone.
263
00:14:13,625 --> 00:14:15,915
Pick on someone your own size!
264
00:14:15,916 --> 00:14:17,832
- Get him outta here!
- Oh, my God!
265
00:14:17,833 --> 00:14:20,499
Okay. I'm sorry, Mr. Osborn.
This suit is another bust.
266
00:14:20,500 --> 00:14:22,457
A little girl just
screamed when she saw me.
267
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
Damn! I was afraid of that.
268
00:14:25,083 --> 00:14:29,332
What if we added a
smiley face to the mask?
269
00:14:29,333 --> 00:14:30,999
Okay. That's even creepier.
270
00:14:31,000 --> 00:14:34,625
But... No! None of these suits
are right! I feel like an idiot.
271
00:14:35,416 --> 00:14:36,999
Okay, okay. Calm down.
272
00:14:37,000 --> 00:14:38,707
I know this is frustrating,
273
00:14:38,708 --> 00:14:41,082
but it's all part of
the development process.
274
00:14:41,083 --> 00:14:43,000
Head back to Oscorp.
275
00:15:19,458 --> 00:15:20,999
- Order?
- Yeah.
276
00:15:21,000 --> 00:15:22,333
Pickin' up for, uh...
277
00:15:24,458 --> 00:15:25,458
Big Donovan?
278
00:15:27,125 --> 00:15:29,083
- Hmm?
- Mm-hm.
279
00:15:32,166 --> 00:15:35,083
{\an8}Here you go, man. Take care.
280
00:15:51,833 --> 00:15:54,875
Tell Big Don we'll
be seeing him soon.
281
00:16:49,125 --> 00:16:50,707
Well, well, look who's back?
282
00:16:50,708 --> 00:16:53,332
You ain't gettin' a tip, kid.
283
00:16:53,333 --> 00:16:55,249
Welcome back.
284
00:16:55,250 --> 00:16:57,374
Was there a long line
or something, Superstar?
285
00:16:57,375 --> 00:16:58,624
I almost got jumped out there.
286
00:16:58,625 --> 00:17:01,124
And you knew it would happen,
didn't you? Who was that woman?
287
00:17:01,125 --> 00:17:05,207
Yeah, lemme guess. Dark green
hair? Looks that could kill?
288
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Also, she looked like
she could kill you?
289
00:17:08,250 --> 00:17:11,541
Her name's Carmilla Black. She's
lieutenant for the local riffraff.
290
00:17:12,041 --> 00:17:13,957
La Fresca's is on
her group's turf.
291
00:17:13,958 --> 00:17:18,374
They're a crew that showed up recently.
Call themselves the Scorpions.
292
00:17:18,375 --> 00:17:21,457
Nasty group. And if you thought
Carmilla was unfriendly,
293
00:17:21,458 --> 00:17:25,375
the guy running the whole
operation is an even bigger psycho.
294
00:17:26,041 --> 00:17:27,207
And that's coming from you?
295
00:17:27,208 --> 00:17:31,957
Boy, Mac Gargan make me look
like the Dalai damn Lama.
296
00:17:31,958 --> 00:17:33,332
He ruthless.
297
00:17:33,333 --> 00:17:36,040
The guy picks fights with other
gangs just for the sport of it.
298
00:17:36,041 --> 00:17:37,582
Your beef with him
didn't involve me
299
00:17:37,583 --> 00:17:39,374
until you sent me in
there using your name!
300
00:17:39,375 --> 00:17:43,874
Wake up, Lincoln! The Scorpions
were always gonna be your problem.
301
00:17:43,875 --> 00:17:47,874
The One Tenth is our street.
This is our neighborhood.
302
00:17:47,875 --> 00:17:50,790
You might not like the way
I do things, Superstar,
303
00:17:50,791 --> 00:17:54,915
but you wouldn't even be able to walk
down to your house if it wasn't for us.
304
00:17:54,916 --> 00:17:58,040
You wanna protect your family?
Without us pushing back,
305
00:17:58,041 --> 00:18:00,749
Gargan and Carmilla would be
knockin' on their front door.
306
00:18:00,750 --> 00:18:04,249
If it gets too bad, I can get my
family somewhere else. Somewhere safe.
307
00:18:04,250 --> 00:18:05,833
Where you gonna go, Superstar?
308
00:18:06,500 --> 00:18:09,832
Even if you did move out,
the thing about Gargan is,
309
00:18:09,833 --> 00:18:11,957
he used to find
people for a living.
310
00:18:11,958 --> 00:18:16,165
And now, now his go-to
gal has seen your face.
311
00:18:16,166 --> 00:18:17,999
Yeah! Because of you!
312
00:18:18,000 --> 00:18:21,957
Eh, regardless of the reasons,
Gargan knows you roll with me now.
313
00:18:21,958 --> 00:18:25,290
He'd track you down just for
fun, and it wouldn't be too hard
314
00:18:25,291 --> 00:18:29,166
with you poppin' up all over the
local sports page every week.
315
00:18:29,875 --> 00:18:33,958
Face it, kid, if you're alone,
no one'll be able to help you.
316
00:18:34,583 --> 00:18:37,957
With us? At least
you got protection.
317
00:18:37,958 --> 00:18:39,540
Yeah. That's right.
318
00:18:47,791 --> 00:18:51,708
I don't wanna be lied to anymore,
Don. You can't use me like a pawn.
319
00:18:52,541 --> 00:18:55,750
Yeah, once I know for sure
you're loyal, you won't be.
320
00:18:56,458 --> 00:18:57,957
Now, I suggest you
grab a bite to eat.
321
00:18:57,958 --> 00:19:00,915
After all, you worked so
hard to get this food.
322
00:19:00,916 --> 00:19:03,500
Tsk. Man.
323
00:19:04,166 --> 00:19:05,166
You gonna finish that?
324
00:19:08,708 --> 00:19:09,916
Hmm.
325
00:19:12,916 --> 00:19:15,250
Peter, I owe you an apology.
326
00:19:16,166 --> 00:19:18,624
I know I've been
throwing a lot at you,
327
00:19:18,625 --> 00:19:21,791
but it's only because I want you to
be equipped for whatever's out there.
328
00:19:23,125 --> 00:19:26,499
- Like what?
- Like... I don't know exactly.
329
00:19:26,500 --> 00:19:29,958
I mean, nobody does. This city
has grown accustomed to loss,
330
00:19:30,541 --> 00:19:32,999
destruction, chaos...
331
00:19:33,000 --> 00:19:35,708
all caused by events we
barely even understand.
332
00:19:37,041 --> 00:19:39,624
My uncle used to say no one's
tougher than New Yorkers.
333
00:19:39,625 --> 00:19:43,583
Your uncle was right. Toughness is
what helped me build this company.
334
00:19:44,625 --> 00:19:48,582
But what is Oscorp worth if I can't
use it to give back to the city?
335
00:19:48,583 --> 00:19:49,750
Our city?
336
00:19:50,375 --> 00:19:52,957
Like, what it's
worth in US dollars?
337
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
I think several billion.
338
00:19:55,541 --> 00:19:56,625
I'm serious, Peter.
339
00:19:57,583 --> 00:20:01,666
Now that we're working together, if
you're not the best hero you can be,
340
00:20:02,375 --> 00:20:03,791
then I've failed.
341
00:20:04,958 --> 00:20:06,999
No pressure.
342
00:20:07,000 --> 00:20:09,541
That's why I've been forcing
innovations on your suit,
343
00:20:10,333 --> 00:20:11,733
why I've been
pushing the envelope.
344
00:20:12,291 --> 00:20:15,165
Because we're in the middle of an
arms race that started way back
345
00:20:15,166 --> 00:20:16,833
when the Avengers first formed.
346
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
When they defended the
city from that invasion?
347
00:20:20,541 --> 00:20:22,624
I mean, they stepped up
because we needed them.
348
00:20:22,625 --> 00:20:26,332
And that need is still there.
We need more heroes than ever.
349
00:20:26,333 --> 00:20:28,540
Stronger, better heroes.
350
00:20:28,541 --> 00:20:32,624
Heroes that aren't one bad day
away from a gamma-fueled rampage.
351
00:20:32,625 --> 00:20:35,915
Heroes that won't decimate an
entire country trying to shut down
352
00:20:35,916 --> 00:20:38,290
a mad AI that they
themselves created.
353
00:20:38,291 --> 00:20:41,499
We need heroes who will take
accountability for their actions
354
00:20:41,500 --> 00:20:43,290
and live up to what
they represent.
355
00:20:43,291 --> 00:20:46,124
I'm scared I'm never
gonna be good enough
356
00:20:46,125 --> 00:20:48,290
to live up to what you
want from me, Mr. Osborn.
357
00:20:48,291 --> 00:20:50,125
You will. I'll help you.
358
00:20:50,583 --> 00:20:52,832
And while those Accords
force the Avengers
359
00:20:52,833 --> 00:20:55,499
to reckon with their past
mistakes and shortcomings,
360
00:20:55,500 --> 00:20:59,041
you and I will be
perfecting what comes next.
361
00:20:59,750 --> 00:21:02,666
The first in a new
generation of heroes.
362
00:21:13,541 --> 00:21:16,621
It doesn't matter what those other
potential suits you tried offered.
363
00:21:17,958 --> 00:21:18,958
They weren't you.
364
00:21:20,666 --> 00:21:22,166
You're Spider-Man.
365
00:21:23,125 --> 00:21:25,832
And this... This...
366
00:21:27,708 --> 00:21:29,124
is Spider-Man.
367
00:21:32,041 --> 00:21:34,125
Isn't it just how you
always pictured it?
368
00:21:34,791 --> 00:21:38,249
I mean, it's... it's
amazing, but I don't know.
369
00:21:38,250 --> 00:21:41,875
You will know, though.
As soon as you try it on.
370
00:22:06,166 --> 00:22:08,125
Whoo-hoo! Yeah!
371
00:22:10,625 --> 00:22:13,832
The aerodynamics are
top notch! But...
372
00:22:13,833 --> 00:22:16,125
No buts until you see
it in real action.
373
00:22:22,041 --> 00:22:25,040
Yeah, too bad it's totally dead. No
one's committing crime right now.
374
00:22:25,041 --> 00:22:26,749
It's New York City.
375
00:22:26,750 --> 00:22:28,750
Someone's always
up to something.
376
00:22:40,583 --> 00:22:43,416
- Mikhail, start it.
- Yeah.
377
00:22:47,583 --> 00:22:48,874
How's the take, Mila?
378
00:22:48,875 --> 00:22:51,207
It is enough to get what
we need from the inventor.
379
00:22:51,208 --> 00:22:52,707
Well, I should hope so.
380
00:22:52,708 --> 00:22:55,040
We're about to have
half the NYPD after us.
381
00:22:55,041 --> 00:22:57,124
Enough complaining! Stick
to your role, Dmitri.
382
00:22:57,125 --> 00:23:00,707
- This is my role! I'm the brains.
- I am the brains.
383
00:23:00,708 --> 00:23:03,332
- Mila is the muscle.
- I am the muscle, too!
384
00:23:03,333 --> 00:23:05,457
And you're the
wild card, Roxanna.
385
00:23:05,458 --> 00:23:08,332
- I am the wild card...
- Shut up, Mikhail!
386
00:23:08,333 --> 00:23:11,415
You're the guy with
the van. So, drive!
387
00:23:11,416 --> 00:23:14,249
If we wasted time prepping
your plan, Dmitri,
388
00:23:14,250 --> 00:23:18,207
the Tracksuits would've hit that
stash house first. We don't do quiet.
389
00:23:18,208 --> 00:23:21,665
Roxanna's right. We do loud!
390
00:23:22,750 --> 00:23:24,707
- Stop, right there!
- Freeze.
391
00:23:24,708 --> 00:23:26,749
But a deft touch
392
00:23:26,750 --> 00:23:29,290
could've avoided all
this unwanted attention.
393
00:23:29,291 --> 00:23:31,249
Who says it is unwanted?
394
00:23:31,250 --> 00:23:33,249
Now comes the fun part!
395
00:23:34,791 --> 00:23:36,165
- They're chargin'!
- Stop.
396
00:23:36,166 --> 00:23:38,082
Get out of the way!
397
00:23:47,166 --> 00:23:49,249
Ooh, ooh, Mr. Osborn,
got somethin' here!
398
00:23:49,250 --> 00:23:53,082
Of course. Well, we'll have to
debrief later, I'm supposed to meet...
399
00:23:53,083 --> 00:23:54,165
Oh, no!
400
00:24:04,791 --> 00:24:05,790
Whoa!
401
00:24:05,791 --> 00:24:07,791
Move!
402
00:24:18,333 --> 00:24:20,165
- Help! Help!
- Oh, man.
403
00:24:20,166 --> 00:24:21,958
Mommy!
404
00:24:22,416 --> 00:24:23,415
Hey!
405
00:24:23,416 --> 00:24:24,541
Someone please help!
406
00:24:26,083 --> 00:24:27,707
You're clear!
407
00:24:27,708 --> 00:24:29,290
Get to the side of the road!
408
00:24:29,291 --> 00:24:32,915
- Help! Here!
- Lemme help you outta there.
409
00:24:32,916 --> 00:24:34,790
- Hey. Easy.
- My daughter.
410
00:24:34,791 --> 00:24:36,458
I'll get her. Don't worry.
411
00:24:43,041 --> 00:24:47,583
- Now, this is living!
- Unless we crash. Then, it is dying.
412
00:24:49,625 --> 00:24:51,915
I don't know if we're going
to make it through the bridge.
413
00:24:51,916 --> 00:24:53,124
This is a lot of heat.
414
00:24:53,125 --> 00:24:56,416
If you're scared of wolves,
don't go in the woods.
415
00:24:57,250 --> 00:25:00,124
Hey! Do svidanya. I will
be back for you all.
416
00:25:07,375 --> 00:25:09,874
- Did she just...
- With all our...
417
00:25:09,875 --> 00:25:12,207
Huh. I guess she was wild card.
418
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
- Hand in the air!
- Okay.
419
00:25:19,458 --> 00:25:22,041
Next time, we try your
quiet thing, Dmitri.
420
00:25:24,625 --> 00:25:26,832
Hello? Anyone still out there?
421
00:25:26,833 --> 00:25:28,458
Help! Please!
422
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Somebody help!
423
00:25:31,875 --> 00:25:33,874
This is gonna hurt!
424
00:25:38,208 --> 00:25:42,040
- What the... I'm fireproof?
- I'm not.
425
00:25:47,791 --> 00:25:48,916
Whoa!
426
00:25:52,125 --> 00:25:54,499
- You're safe now.
- Thank you.
427
00:25:54,500 --> 00:25:56,582
- You're... You're amazing.
- Did you see that?
428
00:25:56,583 --> 00:25:58,749
- Thank you for saving us.
- Hey! Catch your breath.
429
00:25:58,750 --> 00:26:01,749
- I'm just glad you guys are okay.
- You're a hero!
430
00:26:01,750 --> 00:26:04,250
Uh, sorry. I gotta
run. Stay safe!
431
00:26:04,833 --> 00:26:06,666
Thank you! Thank you!
432
00:26:09,416 --> 00:26:12,749
Okay, I'll admit, I wasn't sold
at first, but it was so awesome!
433
00:26:12,750 --> 00:26:14,833
We have a winner, Mr. Osborn.
434
00:26:15,541 --> 00:26:18,166
Holy crap! You're Spider-Man.
435
00:26:19,541 --> 00:26:21,291
No, I'm n... not.
436
00:26:22,625 --> 00:26:25,207
As we've been following
the high-speed chase,
437
00:26:25,208 --> 00:26:27,707
Mikhail Sytsevich,
Dmitri Smerdyakov,
438
00:26:27,708 --> 00:26:31,124
{\an8}and Roxanna Volkov were
all taken into custody.
439
00:26:31,125 --> 00:26:35,208
{\an8}Their accomplice, a woman known as
Mila Masaryk, is still at large.
440
00:27:03,791 --> 00:27:06,625
Miss Masaryk, how can I
help you this evening?35628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.