All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba Download
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,290 You're just meeting up to discuss the fact 2 00:00:03,291 --> 00:00:05,582 that he knows you're... Spider-Man. 3 00:00:05,583 --> 00:00:08,624 So, the only question now, Peter, is, "What do you need?" 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,083 Hey, Ma, what's up? C... Could you please give me a ride home? 5 00:00:11,791 --> 00:00:14,124 This isn't how I wanted you to come over for the first time. 6 00:00:14,125 --> 00:00:16,957 Andre was vandalizing a building with some hoodlums. 7 00:00:16,958 --> 00:00:20,665 I'm Big Donovan. Leader of the One Hundred and Tenth street gang. 8 00:00:20,666 --> 00:00:22,832 And nobody leaves this family. 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,875 - Me for my brother. - Lonnie. 10 00:00:25,458 --> 00:00:27,082 It's a hell of a trade up. 11 00:00:27,083 --> 00:00:29,874 Eyes on me, bug boy. 12 00:00:29,875 --> 00:00:31,833 Spider-Man versus Bonnie and Clyde. 13 00:00:33,333 --> 00:00:35,874 Nothing can go that fast without some kind of signal. 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,040 That's the same symbol I saw on old hothead's flamethrowers. 15 00:00:44,041 --> 00:00:46,041 Welcome to the team, Mr. Osborn. 16 00:00:46,958 --> 00:00:50,541 Welcome to the One Tenth, Lonnie Lincoln. 17 00:01:02,666 --> 00:01:05,540 ♪ Hey there ♪ 18 00:01:05,541 --> 00:01:08,082 {\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪ 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,374 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 20 00:01:09,375 --> 00:01:11,999 {\an8}♪ Does whatever a spider can ♪ 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,165 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,457 {\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,457 {\an8}- ♪ There goes the Spider-Man ♪ - ♪ Yeah! Eh! ♪ 24 00:01:17,458 --> 00:01:18,624 {\an8}♪ There we go There we go ♪ 25 00:01:18,625 --> 00:01:19,707 {\an8}♪ There we go again ♪ 26 00:01:19,708 --> 00:01:22,624 {\an8}♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 27 00:01:22,625 --> 00:01:23,707 ♪ Wall crawler ♪ 28 00:01:23,708 --> 00:01:24,915 {\an8}♪ You know what's after that ♪ 29 00:01:24,916 --> 00:01:27,499 {\an8}♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 30 00:01:27,500 --> 00:01:28,790 {\an8}♪ Urban acrobat ♪ 31 00:01:28,791 --> 00:01:30,874 {\an8}♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 32 00:01:30,875 --> 00:01:32,957 {\an8}♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 33 00:01:32,958 --> 00:01:35,249 {\an8}♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 34 00:01:35,250 --> 00:01:38,040 {\an8}♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 35 00:01:38,041 --> 00:01:40,457 {\an8}♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 36 00:01:40,458 --> 00:01:42,040 {\an8}♪ It's daily and it never stops ♪ 37 00:01:42,041 --> 00:01:43,290 {\an8}♪ Hey there ♪ 38 00:01:43,291 --> 00:01:45,332 {\an8}♪ Need my city, my city it need me ♪ 39 00:01:45,333 --> 00:01:46,915 {\an8}♪ A hero not a vigilante ♪ 40 00:01:46,916 --> 00:01:48,374 ♪ There goes the Spider-Man ♪ 41 00:01:48,375 --> 00:01:50,290 ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 42 00:01:50,291 --> 00:01:51,374 ♪ Look out ♪ 43 00:01:51,375 --> 00:01:53,665 ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 44 00:01:53,666 --> 00:01:55,540 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 45 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 ♪ And I do it even better with a team ♪ 46 00:01:57,333 --> 00:02:00,083 ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 47 00:02:06,166 --> 00:02:10,916 Um... Right. Uh, so, energy research division. 48 00:02:11,625 --> 00:02:16,540 We've been making pro... uh, progress on our... project. 49 00:02:16,541 --> 00:02:19,415 It's, um... uh, a magnetic generator 50 00:02:19,416 --> 00:02:21,665 that will, hopefully, be able to create 51 00:02:21,666 --> 00:02:23,874 a, uh, perpetual magnetic field that... 52 00:02:23,875 --> 00:02:28,957 Parker, either put me out of my misery or stop talking! 53 00:02:28,958 --> 00:02:32,915 How do you expect to make it in this field if you can't properly present your ideas? 54 00:02:32,916 --> 00:02:34,165 Well, I... I just... 55 00:02:34,166 --> 00:02:36,582 You know what your problem is? You've got a lazy tongue. 56 00:02:36,583 --> 00:02:39,332 If you don't learn to speak up and speak your mind, 57 00:02:39,333 --> 00:02:42,332 you will never be heard over all the other voices in the room 58 00:02:42,333 --> 00:02:44,249 that are much, much louder. 59 00:02:44,250 --> 00:02:46,582 Uh... You mean like yours? 60 00:02:48,958 --> 00:02:52,540 If you like jokes so much, Parker, let's talk about your absolute 61 00:02:52,541 --> 00:02:54,874 joke of an intern project proposal. 62 00:02:54,875 --> 00:02:56,499 Magnetic generator, huh? 63 00:02:56,500 --> 00:03:00,040 It sounds unwieldy, unreliable, and unnecessary. 64 00:03:00,041 --> 00:03:02,957 How much power could that rinky-dink design of yours 65 00:03:02,958 --> 00:03:04,290 possibly put out? 66 00:03:04,291 --> 00:03:06,290 I doubt enough to power a child's alarm clock. 67 00:03:06,291 --> 00:03:09,207 Oh, it might win you a ribbon at the science fair, 68 00:03:09,208 --> 00:03:11,832 but it certainly won't win you my approval. 69 00:03:11,833 --> 00:03:15,125 But please, proceed. Maybe you'll dazzle me. 70 00:03:15,583 --> 00:03:20,124 Uh... So, I... In my presentation, I will cover... 71 00:03:20,125 --> 00:03:24,082 Enough! Let Parker be a lesson to you all. 72 00:03:24,083 --> 00:03:28,624 If you come to me with weak pitches, I will tear them to pieces. 73 00:03:28,625 --> 00:03:32,290 And I know what you're thinking. "Oh, the old guy. He's so hard on us!" 74 00:03:32,291 --> 00:03:34,415 Yeah. You bet I am. Because I will do 75 00:03:34,416 --> 00:03:37,290 what it takes to get you to perform! 76 00:03:37,291 --> 00:03:39,290 I will drive you like sled dogs 77 00:03:39,291 --> 00:03:41,290 through a night of holy terror. 78 00:03:41,291 --> 00:03:44,749 Because that is how you win the Iditarod, people! 79 00:03:44,750 --> 00:03:50,499 "Night of holy terror." Got it. 80 00:03:50,500 --> 00:03:51,582 Sorry to interrupt, 81 00:03:51,583 --> 00:03:54,207 but Mr. Osborn is requesting a meeting in his office. 82 00:03:54,208 --> 00:03:56,582 No, Doctor, not with you. 83 00:03:56,583 --> 00:03:59,457 He'd like to see Mr. Parker. Again. 84 00:04:00,750 --> 00:04:03,499 Raise your hand if you find it bizarre 85 00:04:03,500 --> 00:04:06,040 Mr. Osborn always wants to meet with Peter. 86 00:04:11,166 --> 00:04:15,040 You all should be thanking Peter. He's obviously doing really well here, 87 00:04:15,041 --> 00:04:17,833 which gives the entire intern team a good name. 88 00:04:18,291 --> 00:04:19,415 So, since Peter's leaving, 89 00:04:19,416 --> 00:04:22,040 I'll just go over our project schematics with you later, Bentley. 90 00:04:22,041 --> 00:04:23,790 Uh, I'm the arbiter here. 91 00:04:23,791 --> 00:04:26,332 - I make the decision. - Of course, you do. 92 00:04:26,333 --> 00:04:29,207 And I can't wait for you to tell me how... 93 00:04:29,208 --> 00:04:31,290 - Oh, what did you call it? Right. - Huh. 94 00:04:31,291 --> 00:04:35,458 How "unnecessary" all my work is. 95 00:04:36,541 --> 00:04:39,790 - Amadeus, why don't you present next? - Finally! 96 00:04:39,791 --> 00:04:42,957 Feel free to take a few notes on your way out, Pete. Lights! 97 00:04:42,958 --> 00:04:44,915 Oscorp engineering 98 00:04:44,916 --> 00:04:46,290 will never be the same after this. 99 00:04:46,291 --> 00:04:49,207 Prepare to witness the future! 100 00:04:49,208 --> 00:04:51,416 An Amadeus Cho Production. 101 00:05:00,666 --> 00:05:02,290 Whoa! 102 00:05:02,291 --> 00:05:04,832 Sorry, dude. I had no idea you were there. 103 00:05:04,833 --> 00:05:07,624 Oh. It's-It's okay. My face barely hurts. 104 00:05:07,625 --> 00:05:10,707 Peter Parker. New intern? Here to see my dad? 105 00:05:10,708 --> 00:05:14,457 {\an8}Yes. Yeah. Here's to see your... Oh, whoa. You're Harry. 106 00:05:14,458 --> 00:05:17,082 Uh-huh. Cool to meet you, man. 107 00:05:17,083 --> 00:05:20,416 Welcome to the top of Oscorp Tower. You're above it all up here. 108 00:05:20,916 --> 00:05:21,915 King of the world! 109 00:05:23,583 --> 00:05:28,124 Ah, it's always so freaky getting off on this floor. I feel so out of place. 110 00:05:28,125 --> 00:05:30,082 Hey, if this is the place you're supposed to be, 111 00:05:30,083 --> 00:05:32,166 then you're not out of place. Right? 112 00:05:33,125 --> 00:05:36,957 Uh, it's just your dad is kinda intimidating. 113 00:05:36,958 --> 00:05:38,915 Don't let my dad scare you. 114 00:05:38,916 --> 00:05:40,790 Look, dude, you're, like, way younger than him. 115 00:05:40,791 --> 00:05:42,874 Anything happens, you can outrun him. 116 00:05:44,208 --> 00:05:45,541 Hope I see you around, Peter! 117 00:05:47,666 --> 00:05:51,332 - Hey, Mr. Osborn. I just ran into your... - Peter! Perfect. You're here. 118 00:05:51,333 --> 00:05:53,874 Turn on Do Not Disturb mode. 119 00:06:01,416 --> 00:06:04,665 Wow! Now this is some serious privacy. 120 00:06:04,666 --> 00:06:06,207 I wish I had it in my room at home, 121 00:06:06,208 --> 00:06:08,048 so I could keep May out when I have girls over. 122 00:06:09,291 --> 00:06:12,749 Well, like, eventually. If I were to ever have a girl over. 123 00:06:12,750 --> 00:06:15,790 Other than Nico, who is a girl, but more like a bud, not someone I'd... 124 00:06:15,791 --> 00:06:19,915 Okay. Peter, this protocol is in place so we can talk about Spider-Man. 125 00:06:19,916 --> 00:06:21,125 So, let's do that. 126 00:06:22,125 --> 00:06:24,583 Okay! Uh, awesome. Yeah, a lot... 127 00:06:25,708 --> 00:06:27,290 Wait. What're you watching? 128 00:06:27,291 --> 00:06:29,582 I'm surprised you haven't been following this. 129 00:06:29,583 --> 00:06:32,040 {\an8}With over 100 countries in agreement, 130 00:06:32,041 --> 00:06:34,540 {\an8}the ratification of the Sokovia Accords... 131 00:06:34,541 --> 00:06:37,749 {\an8}...means that any super-powered individual must register 132 00:06:37,750 --> 00:06:41,665 {\an8}with their respective government or risk a fine or even imprisonment. 133 00:06:41,666 --> 00:06:45,665 {\an8}Most recently, the passage of the Sokovia Accords has created dissent 134 00:06:45,666 --> 00:06:47,207 {\an8}in the Avengers' ranks. 135 00:06:47,208 --> 00:06:50,957 {\an8}After a skirmish at an airport in Germany, the group has scattered, 136 00:06:50,958 --> 00:06:54,000 and Captain Rogers and Barnes remain on the run. 137 00:06:54,666 --> 00:06:57,874 I mean, I heard things were crazy, but... I mean, they're the Avengers. 138 00:06:57,875 --> 00:06:59,832 They'll patch things up. Right? 139 00:06:59,833 --> 00:07:03,415 Maybe. Maybe not. That's their problem to solve. 140 00:07:03,416 --> 00:07:05,124 You're your own hero. 141 00:07:05,125 --> 00:07:08,415 But all that Accords stuff they're fighting about, 142 00:07:08,416 --> 00:07:10,124 would that apply to me, too? 143 00:07:10,125 --> 00:07:12,124 I will handle it. That's what I'm here for. 144 00:07:12,125 --> 00:07:14,082 Your focus is needed elsewhere, isn't it? 145 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 Yeah. I mean, I guess it is. I've been trying to figure out what to do 146 00:07:17,041 --> 00:07:19,082 about the tricked-out criminals I've been fighting. 147 00:07:19,083 --> 00:07:23,665 Ah, yes. New York has become a very dangerous place, that's for sure. 148 00:07:23,666 --> 00:07:26,665 Now, before you go digging around in it, you need to take a look 149 00:07:26,666 --> 00:07:29,000 at what my secret projects division has put together. 150 00:07:29,625 --> 00:07:31,457 I can't wait to see their designs! 151 00:07:31,458 --> 00:07:34,124 I've actually had a few ideas of my own that I've been doodling out. 152 00:07:34,125 --> 00:07:35,540 We're already past 153 00:07:35,541 --> 00:07:38,207 the design phase, Peter. 154 00:07:40,583 --> 00:07:43,375 I rushed this operation into overnight manufacturing. 155 00:07:43,875 --> 00:07:47,333 Oscorp's best engineers now work round the clock for you. 156 00:07:48,208 --> 00:07:50,750 And they have no idea who you even are. 157 00:07:51,541 --> 00:07:52,708 This is for me? 158 00:08:02,041 --> 00:08:04,832 Uh, you know I'm not Thor, right? 159 00:08:04,833 --> 00:08:08,166 Because looking at this, all I'm hearing is, "You are not worthy." 160 00:08:08,750 --> 00:08:11,832 You're underestimating yourself. Think of how much you've changed 161 00:08:11,833 --> 00:08:14,874 in your time as Spider-Man already. You'll grow into this suit. 162 00:08:14,875 --> 00:08:17,874 It reflects true strength and true heroism, 163 00:08:17,875 --> 00:08:20,665 - both of which I know are in you. - Mm. 164 00:08:20,666 --> 00:08:24,415 Plus, it tested really well in all your key demographics. 165 00:08:24,416 --> 00:08:25,875 I have demographics? 166 00:08:31,291 --> 00:08:32,290 Oh. 167 00:08:32,291 --> 00:08:35,040 - Yoink! - Hey! Stop that thief! 168 00:08:37,750 --> 00:08:38,749 Wow! 169 00:08:38,750 --> 00:08:40,707 - You guys must really be jonesing... - Who's that? 170 00:08:40,708 --> 00:08:42,583 - For some Werther's Originals. - Huh? 171 00:08:45,500 --> 00:08:46,999 Drop the purse. 172 00:08:49,041 --> 00:08:51,499 {\an8}Good. Now I think you... 173 00:08:52,625 --> 00:08:53,874 What? 174 00:08:53,875 --> 00:08:55,958 Get... Get off. 175 00:08:56,375 --> 00:08:59,915 Will you just get this... 176 00:09:01,958 --> 00:09:04,290 Are those things supposed to help get me down? 177 00:09:04,291 --> 00:09:05,874 Hey! Ow! Hey! Stop it! 178 00:09:05,875 --> 00:09:07,666 - I am... I am not a piñata. - Mm. 179 00:09:08,625 --> 00:09:10,791 Oh. Wow! 180 00:09:14,666 --> 00:09:16,708 I'm gonna need to see some other options. 181 00:09:26,958 --> 00:09:29,208 - Great job today, everybody! - Bye. 182 00:09:31,083 --> 00:09:33,541 - Yeah. I'll see you guys later. - Hey. 183 00:09:34,125 --> 00:09:35,999 I wanted to be sure to catch you 184 00:09:36,000 --> 00:09:37,915 and say thanks for the ride home the other day. 185 00:09:37,916 --> 00:09:43,165 So you waited outside for me like a stalker? Aw, that's so creepy. 186 00:09:43,166 --> 00:09:46,290 I'm touched. 187 00:09:46,291 --> 00:09:49,624 I know this isn't much, but I picked it out from my mom's garden, 188 00:09:49,625 --> 00:09:51,665 and if she found out, she'd kill me. 189 00:09:51,666 --> 00:09:54,375 So, I must like you a lot, Pearl. 190 00:09:55,541 --> 00:09:56,665 It's perfect. 191 00:10:00,125 --> 00:10:03,874 So, is everything okay? I dropped you off, 192 00:10:03,875 --> 00:10:06,249 and then you kinda went radio silent on me. 193 00:10:06,250 --> 00:10:09,582 Yeah, I didn't mean to. Really, I just... I just got overwhelmed. 194 00:10:09,583 --> 00:10:14,999 It's cool. I understood. I just didn't know what happened, is all. 195 00:10:15,000 --> 00:10:16,625 Right. Sorry. 196 00:10:17,208 --> 00:10:22,083 My brother Dre got into a situation, but he's safe now. So, it's all good. 197 00:10:22,750 --> 00:10:26,208 All good? Great. I'm glad. 198 00:10:26,708 --> 00:10:29,124 You want another lift back to your place? No charge. 199 00:10:29,125 --> 00:10:30,999 It just so happens cute boys 200 00:10:31,000 --> 00:10:33,290 who bring me flowers ride for free in my car. 201 00:10:33,291 --> 00:10:35,582 Nah. I gotta pass, sadly. 202 00:10:35,583 --> 00:10:37,625 Still got some errands left to run, you know. 203 00:10:38,166 --> 00:10:39,583 Okay, I'll see you later, then. 204 00:10:40,583 --> 00:10:43,915 Just remember, you can always talk to me if you need to, okay? 205 00:10:43,916 --> 00:10:49,208 I know you wanna be a tough guy, but nobody likes tough guys, Lon. 206 00:10:56,958 --> 00:11:00,041 Get here, now! You on the clock. 207 00:11:01,583 --> 00:11:02,957 Hey, hey, look at that! 208 00:11:02,958 --> 00:11:04,624 - Huh? - Yeah! Up there! 209 00:11:07,458 --> 00:11:09,249 Whoa! 210 00:11:09,250 --> 00:11:10,540 Huh? 211 00:11:10,541 --> 00:11:13,083 Whoa! Whoa! 212 00:11:14,208 --> 00:11:16,374 What is up with this? O... 213 00:11:16,375 --> 00:11:18,915 Okay. This is way harder to get the hang of than web swinging. 214 00:11:18,916 --> 00:11:21,582 The Hornet pack is a more efficient method of traversal, 215 00:11:21,583 --> 00:11:24,540 and it frees up your wrist shooters for your stingers. 216 00:11:24,541 --> 00:11:25,665 My what? 217 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 Oh, no, no, no, no, no, no! 218 00:11:31,541 --> 00:11:32,874 Uh, sorry! 219 00:11:32,875 --> 00:11:35,749 Oh! This is a lot of new stuff to get used to. 220 00:11:35,750 --> 00:11:38,749 I mean, am I even technically Spider-Man, anymore? Whoa! 221 00:11:38,750 --> 00:11:41,124 Well, why do you need to be a Spiderman at all? 222 00:11:41,125 --> 00:11:45,582 - Well, uh, because a spider bit me? - Well, it's quite a narrow niche. 223 00:11:45,583 --> 00:11:46,707 You should be open 224 00:11:46,708 --> 00:11:48,832 to expanding your identity options. 225 00:11:48,833 --> 00:11:50,540 Whoa! 226 00:11:50,541 --> 00:11:53,374 Yeah, sure. I just... I don't know if it's worth changing my whole name 227 00:11:53,375 --> 00:11:57,040 so I can use a wing-pack that is, like, impossible to control. 228 00:11:57,041 --> 00:12:00,457 It has a built-in gyroscope. Quit fighting it, and you'll level out. 229 00:12:02,958 --> 00:12:04,499 Okay. 230 00:12:04,500 --> 00:12:07,207 Hey. Hey. All right. Now I get it. 231 00:12:07,208 --> 00:12:08,499 This is actually pretty cool... 232 00:12:19,333 --> 00:12:21,291 Next please. 233 00:12:22,250 --> 00:12:24,207 Whoo! 234 00:12:24,208 --> 00:12:26,124 Yeah! 235 00:12:28,166 --> 00:12:30,540 The Scorpions are trying to move in on our turf, Don. 236 00:12:30,541 --> 00:12:34,291 We gave 'em a chance to show some respect, and they won't cough up an ounce of it! 237 00:12:35,208 --> 00:12:38,000 They're not the only ones who owe me some respect! 238 00:12:41,000 --> 00:12:43,583 Does it look like a damn study hall in here to you? Huh? 239 00:12:44,291 --> 00:12:45,915 Sorry. I'll put it away. 240 00:12:48,791 --> 00:12:53,791 Check out Mr. Einstein over here. Studying like a big brain. 241 00:12:54,375 --> 00:12:55,457 Nah. Yeah. 242 00:12:55,458 --> 00:12:57,624 Not like anyone's doing anything around here, anyway. 243 00:12:59,083 --> 00:13:04,208 Excuse me? Sound like Lincoln here wants somethin' to do. Well, don't worry. 244 00:13:04,916 --> 00:13:07,874 I got just the job for you, Superstar. 245 00:13:07,875 --> 00:13:11,915 I'm makin' a group order at a place up in Highbridge called La Fresca's. 246 00:13:11,916 --> 00:13:13,457 It's a killer spot. 247 00:13:13,458 --> 00:13:16,290 Their burritos are out of this world! 248 00:13:16,291 --> 00:13:18,874 Man, it's like they fell out of a hole in the sky! 249 00:13:18,875 --> 00:13:19,957 Yeah, good spot. 250 00:13:19,958 --> 00:13:22,040 Yeah, hi. Placing an order. 251 00:13:22,041 --> 00:13:24,749 Oh, when they give you hot sauce packets, can you ask for extra? 252 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 I have a sauce drawer at home. 253 00:13:32,583 --> 00:13:33,916 Oh. 254 00:13:36,458 --> 00:13:37,582 Huh? 255 00:13:37,583 --> 00:13:38,791 - Honey, wait up. - Come back. 256 00:13:39,291 --> 00:13:40,874 Balloon, come back! 257 00:13:58,916 --> 00:14:00,625 Here's your balloon. 258 00:14:03,875 --> 00:14:06,582 Oh, no. Hey! I... No! I'm not scary! I'm just... 259 00:14:06,583 --> 00:14:08,624 I'm your friendly neighborhood flying spider! 260 00:14:08,625 --> 00:14:10,499 Hey! That freak 261 00:14:10,500 --> 00:14:11,957 scared my daughter! Get him! 262 00:14:11,958 --> 00:14:13,624 - Hey! - Leave her alone. 263 00:14:13,625 --> 00:14:15,915 Pick on someone your own size! 264 00:14:15,916 --> 00:14:17,832 - Get him outta here! - Oh, my God! 265 00:14:17,833 --> 00:14:20,499 Okay. I'm sorry, Mr. Osborn. This suit is another bust. 266 00:14:20,500 --> 00:14:22,457 A little girl just screamed when she saw me. 267 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Damn! I was afraid of that. 268 00:14:25,083 --> 00:14:29,332 What if we added a smiley face to the mask? 269 00:14:29,333 --> 00:14:30,999 Okay. That's even creepier. 270 00:14:31,000 --> 00:14:34,625 But... No! None of these suits are right! I feel like an idiot. 271 00:14:35,416 --> 00:14:36,999 Okay, okay. Calm down. 272 00:14:37,000 --> 00:14:38,707 I know this is frustrating, 273 00:14:38,708 --> 00:14:41,082 but it's all part of the development process. 274 00:14:41,083 --> 00:14:43,000 Head back to Oscorp. 275 00:15:19,458 --> 00:15:20,999 - Order? - Yeah. 276 00:15:21,000 --> 00:15:22,333 Pickin' up for, uh... 277 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 Big Donovan? 278 00:15:27,125 --> 00:15:29,083 - Hmm? - Mm-hm. 279 00:15:32,166 --> 00:15:35,083 {\an8}Here you go, man. Take care. 280 00:15:51,833 --> 00:15:54,875 Tell Big Don we'll be seeing him soon. 281 00:16:49,125 --> 00:16:50,707 Well, well, look who's back? 282 00:16:50,708 --> 00:16:53,332 You ain't gettin' a tip, kid. 283 00:16:53,333 --> 00:16:55,249 Welcome back. 284 00:16:55,250 --> 00:16:57,374 Was there a long line or something, Superstar? 285 00:16:57,375 --> 00:16:58,624 I almost got jumped out there. 286 00:16:58,625 --> 00:17:01,124 And you knew it would happen, didn't you? Who was that woman? 287 00:17:01,125 --> 00:17:05,207 Yeah, lemme guess. Dark green hair? Looks that could kill? 288 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Also, she looked like she could kill you? 289 00:17:08,250 --> 00:17:11,541 Her name's Carmilla Black. She's lieutenant for the local riffraff. 290 00:17:12,041 --> 00:17:13,957 La Fresca's is on her group's turf. 291 00:17:13,958 --> 00:17:18,374 They're a crew that showed up recently. Call themselves the Scorpions. 292 00:17:18,375 --> 00:17:21,457 Nasty group. And if you thought Carmilla was unfriendly, 293 00:17:21,458 --> 00:17:25,375 the guy running the whole operation is an even bigger psycho. 294 00:17:26,041 --> 00:17:27,207 And that's coming from you? 295 00:17:27,208 --> 00:17:31,957 Boy, Mac Gargan make me look like the Dalai damn Lama. 296 00:17:31,958 --> 00:17:33,332 He ruthless. 297 00:17:33,333 --> 00:17:36,040 The guy picks fights with other gangs just for the sport of it. 298 00:17:36,041 --> 00:17:37,582 Your beef with him didn't involve me 299 00:17:37,583 --> 00:17:39,374 until you sent me in there using your name! 300 00:17:39,375 --> 00:17:43,874 Wake up, Lincoln! The Scorpions were always gonna be your problem. 301 00:17:43,875 --> 00:17:47,874 The One Tenth is our street. This is our neighborhood. 302 00:17:47,875 --> 00:17:50,790 You might not like the way I do things, Superstar, 303 00:17:50,791 --> 00:17:54,915 but you wouldn't even be able to walk down to your house if it wasn't for us. 304 00:17:54,916 --> 00:17:58,040 You wanna protect your family? Without us pushing back, 305 00:17:58,041 --> 00:18:00,749 Gargan and Carmilla would be knockin' on their front door. 306 00:18:00,750 --> 00:18:04,249 If it gets too bad, I can get my family somewhere else. Somewhere safe. 307 00:18:04,250 --> 00:18:05,833 Where you gonna go, Superstar? 308 00:18:06,500 --> 00:18:09,832 Even if you did move out, the thing about Gargan is, 309 00:18:09,833 --> 00:18:11,957 he used to find people for a living. 310 00:18:11,958 --> 00:18:16,165 And now, now his go-to gal has seen your face. 311 00:18:16,166 --> 00:18:17,999 Yeah! Because of you! 312 00:18:18,000 --> 00:18:21,957 Eh, regardless of the reasons, Gargan knows you roll with me now. 313 00:18:21,958 --> 00:18:25,290 He'd track you down just for fun, and it wouldn't be too hard 314 00:18:25,291 --> 00:18:29,166 with you poppin' up all over the local sports page every week. 315 00:18:29,875 --> 00:18:33,958 Face it, kid, if you're alone, no one'll be able to help you. 316 00:18:34,583 --> 00:18:37,957 With us? At least you got protection. 317 00:18:37,958 --> 00:18:39,540 Yeah. That's right. 318 00:18:47,791 --> 00:18:51,708 I don't wanna be lied to anymore, Don. You can't use me like a pawn. 319 00:18:52,541 --> 00:18:55,750 Yeah, once I know for sure you're loyal, you won't be. 320 00:18:56,458 --> 00:18:57,957 Now, I suggest you grab a bite to eat. 321 00:18:57,958 --> 00:19:00,915 After all, you worked so hard to get this food. 322 00:19:00,916 --> 00:19:03,500 Tsk. Man. 323 00:19:04,166 --> 00:19:05,166 You gonna finish that? 324 00:19:08,708 --> 00:19:09,916 Hmm. 325 00:19:12,916 --> 00:19:15,250 Peter, I owe you an apology. 326 00:19:16,166 --> 00:19:18,624 I know I've been throwing a lot at you, 327 00:19:18,625 --> 00:19:21,791 but it's only because I want you to be equipped for whatever's out there. 328 00:19:23,125 --> 00:19:26,499 - Like what? - Like... I don't know exactly. 329 00:19:26,500 --> 00:19:29,958 I mean, nobody does. This city has grown accustomed to loss, 330 00:19:30,541 --> 00:19:32,999 destruction, chaos... 331 00:19:33,000 --> 00:19:35,708 all caused by events we barely even understand. 332 00:19:37,041 --> 00:19:39,624 My uncle used to say no one's tougher than New Yorkers. 333 00:19:39,625 --> 00:19:43,583 Your uncle was right. Toughness is what helped me build this company. 334 00:19:44,625 --> 00:19:48,582 But what is Oscorp worth if I can't use it to give back to the city? 335 00:19:48,583 --> 00:19:49,750 Our city? 336 00:19:50,375 --> 00:19:52,957 Like, what it's worth in US dollars? 337 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 I think several billion. 338 00:19:55,541 --> 00:19:56,625 I'm serious, Peter. 339 00:19:57,583 --> 00:20:01,666 Now that we're working together, if you're not the best hero you can be, 340 00:20:02,375 --> 00:20:03,791 then I've failed. 341 00:20:04,958 --> 00:20:06,999 No pressure. 342 00:20:07,000 --> 00:20:09,541 That's why I've been forcing innovations on your suit, 343 00:20:10,333 --> 00:20:11,733 why I've been pushing the envelope. 344 00:20:12,291 --> 00:20:15,165 Because we're in the middle of an arms race that started way back 345 00:20:15,166 --> 00:20:16,833 when the Avengers first formed. 346 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 When they defended the city from that invasion? 347 00:20:20,541 --> 00:20:22,624 I mean, they stepped up because we needed them. 348 00:20:22,625 --> 00:20:26,332 And that need is still there. We need more heroes than ever. 349 00:20:26,333 --> 00:20:28,540 Stronger, better heroes. 350 00:20:28,541 --> 00:20:32,624 Heroes that aren't one bad day away from a gamma-fueled rampage. 351 00:20:32,625 --> 00:20:35,915 Heroes that won't decimate an entire country trying to shut down 352 00:20:35,916 --> 00:20:38,290 a mad AI that they themselves created. 353 00:20:38,291 --> 00:20:41,499 We need heroes who will take accountability for their actions 354 00:20:41,500 --> 00:20:43,290 and live up to what they represent. 355 00:20:43,291 --> 00:20:46,124 I'm scared I'm never gonna be good enough 356 00:20:46,125 --> 00:20:48,290 to live up to what you want from me, Mr. Osborn. 357 00:20:48,291 --> 00:20:50,125 You will. I'll help you. 358 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 And while those Accords force the Avengers 359 00:20:52,833 --> 00:20:55,499 to reckon with their past mistakes and shortcomings, 360 00:20:55,500 --> 00:20:59,041 you and I will be perfecting what comes next. 361 00:20:59,750 --> 00:21:02,666 The first in a new generation of heroes. 362 00:21:13,541 --> 00:21:16,621 It doesn't matter what those other potential suits you tried offered. 363 00:21:17,958 --> 00:21:18,958 They weren't you. 364 00:21:20,666 --> 00:21:22,166 You're Spider-Man. 365 00:21:23,125 --> 00:21:25,832 And this... This... 366 00:21:27,708 --> 00:21:29,124 is Spider-Man. 367 00:21:32,041 --> 00:21:34,125 Isn't it just how you always pictured it? 368 00:21:34,791 --> 00:21:38,249 I mean, it's... it's amazing, but I don't know. 369 00:21:38,250 --> 00:21:41,875 You will know, though. As soon as you try it on. 370 00:22:06,166 --> 00:22:08,125 Whoo-hoo! Yeah! 371 00:22:10,625 --> 00:22:13,832 The aerodynamics are top notch! But... 372 00:22:13,833 --> 00:22:16,125 No buts until you see it in real action. 373 00:22:22,041 --> 00:22:25,040 Yeah, too bad it's totally dead. No one's committing crime right now. 374 00:22:25,041 --> 00:22:26,749 It's New York City. 375 00:22:26,750 --> 00:22:28,750 Someone's always up to something. 376 00:22:40,583 --> 00:22:43,416 - Mikhail, start it. - Yeah. 377 00:22:47,583 --> 00:22:48,874 How's the take, Mila? 378 00:22:48,875 --> 00:22:51,207 It is enough to get what we need from the inventor. 379 00:22:51,208 --> 00:22:52,707 Well, I should hope so. 380 00:22:52,708 --> 00:22:55,040 We're about to have half the NYPD after us. 381 00:22:55,041 --> 00:22:57,124 Enough complaining! Stick to your role, Dmitri. 382 00:22:57,125 --> 00:23:00,707 - This is my role! I'm the brains. - I am the brains. 383 00:23:00,708 --> 00:23:03,332 - Mila is the muscle. - I am the muscle, too! 384 00:23:03,333 --> 00:23:05,457 And you're the wild card, Roxanna. 385 00:23:05,458 --> 00:23:08,332 - I am the wild card... - Shut up, Mikhail! 386 00:23:08,333 --> 00:23:11,415 You're the guy with the van. So, drive! 387 00:23:11,416 --> 00:23:14,249 If we wasted time prepping your plan, Dmitri, 388 00:23:14,250 --> 00:23:18,207 the Tracksuits would've hit that stash house first. We don't do quiet. 389 00:23:18,208 --> 00:23:21,665 Roxanna's right. We do loud! 390 00:23:22,750 --> 00:23:24,707 - Stop, right there! - Freeze. 391 00:23:24,708 --> 00:23:26,749 But a deft touch 392 00:23:26,750 --> 00:23:29,290 could've avoided all this unwanted attention. 393 00:23:29,291 --> 00:23:31,249 Who says it is unwanted? 394 00:23:31,250 --> 00:23:33,249 Now comes the fun part! 395 00:23:34,791 --> 00:23:36,165 - They're chargin'! - Stop. 396 00:23:36,166 --> 00:23:38,082 Get out of the way! 397 00:23:47,166 --> 00:23:49,249 Ooh, ooh, Mr. Osborn, got somethin' here! 398 00:23:49,250 --> 00:23:53,082 Of course. Well, we'll have to debrief later, I'm supposed to meet... 399 00:23:53,083 --> 00:23:54,165 Oh, no! 400 00:24:04,791 --> 00:24:05,790 Whoa! 401 00:24:05,791 --> 00:24:07,791 Move! 402 00:24:18,333 --> 00:24:20,165 - Help! Help! - Oh, man. 403 00:24:20,166 --> 00:24:21,958 Mommy! 404 00:24:22,416 --> 00:24:23,415 Hey! 405 00:24:23,416 --> 00:24:24,541 Someone please help! 406 00:24:26,083 --> 00:24:27,707 You're clear! 407 00:24:27,708 --> 00:24:29,290 Get to the side of the road! 408 00:24:29,291 --> 00:24:32,915 - Help! Here! - Lemme help you outta there. 409 00:24:32,916 --> 00:24:34,790 - Hey. Easy. - My daughter. 410 00:24:34,791 --> 00:24:36,458 I'll get her. Don't worry. 411 00:24:43,041 --> 00:24:47,583 - Now, this is living! - Unless we crash. Then, it is dying. 412 00:24:49,625 --> 00:24:51,915 I don't know if we're going to make it through the bridge. 413 00:24:51,916 --> 00:24:53,124 This is a lot of heat. 414 00:24:53,125 --> 00:24:56,416 If you're scared of wolves, don't go in the woods. 415 00:24:57,250 --> 00:25:00,124 Hey! Do svidanya. I will be back for you all. 416 00:25:07,375 --> 00:25:09,874 - Did she just... - With all our... 417 00:25:09,875 --> 00:25:12,207 Huh. I guess she was wild card. 418 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 - Hand in the air! - Okay. 419 00:25:19,458 --> 00:25:22,041 Next time, we try your quiet thing, Dmitri. 420 00:25:24,625 --> 00:25:26,832 Hello? Anyone still out there? 421 00:25:26,833 --> 00:25:28,458 Help! Please! 422 00:25:29,625 --> 00:25:30,625 Somebody help! 423 00:25:31,875 --> 00:25:33,874 This is gonna hurt! 424 00:25:38,208 --> 00:25:42,040 - What the... I'm fireproof? - I'm not. 425 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 Whoa! 426 00:25:52,125 --> 00:25:54,499 - You're safe now. - Thank you. 427 00:25:54,500 --> 00:25:56,582 - You're... You're amazing. - Did you see that? 428 00:25:56,583 --> 00:25:58,749 - Thank you for saving us. - Hey! Catch your breath. 429 00:25:58,750 --> 00:26:01,749 - I'm just glad you guys are okay. - You're a hero! 430 00:26:01,750 --> 00:26:04,250 Uh, sorry. I gotta run. Stay safe! 431 00:26:04,833 --> 00:26:06,666 Thank you! Thank you! 432 00:26:09,416 --> 00:26:12,749 Okay, I'll admit, I wasn't sold at first, but it was so awesome! 433 00:26:12,750 --> 00:26:14,833 We have a winner, Mr. Osborn. 434 00:26:15,541 --> 00:26:18,166 Holy crap! You're Spider-Man. 435 00:26:19,541 --> 00:26:21,291 No, I'm n... not. 436 00:26:22,625 --> 00:26:25,207 As we've been following the high-speed chase, 437 00:26:25,208 --> 00:26:27,707 Mikhail Sytsevich, Dmitri Smerdyakov, 438 00:26:27,708 --> 00:26:31,124 {\an8}and Roxanna Volkov were all taken into custody. 439 00:26:31,125 --> 00:26:35,208 {\an8}Their accomplice, a woman known as Mila Masaryk, is still at large. 440 00:27:03,791 --> 00:27:06,625 Miss Masaryk, how can I help you this evening?35628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.