Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,625 --> 00:00:49,417
Wait.
2
00:00:49,500 --> 00:00:51,375
You're insane!
3
00:00:51,458 --> 00:00:54,083
How could you bring that woman
into our home?
4
00:00:54,167 --> 00:00:58,542
Calm down. Give me a chance
to explain everything to you.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,958
Are you really defending that woman?
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,750
That's completely insane!
7
00:01:04,833 --> 00:01:06,917
How could you do this to your wife?
8
00:01:07,917 --> 00:01:12,333
You're a degenerate, sleazy scumbag!
9
00:01:21,417 --> 00:01:24,042
- Mom, where are you?
- What's wrong, honey?
10
00:01:24,125 --> 00:01:25,750
My period is leaking through.
11
00:01:25,833 --> 00:01:27,667
Can you come and pick me up now?
12
00:01:27,750 --> 00:01:29,375
I'll be right there.
13
00:02:01,292 --> 00:02:03,250
Where's Tika?
14
00:02:03,333 --> 00:02:06,125
Tika, breakfast is ready.
15
00:02:06,208 --> 00:02:08,167
Everyone else is here.
16
00:02:08,250 --> 00:02:11,958
Do you see my blue batik uniform?
17
00:02:12,042 --> 00:02:13,417
I thought I hung it in my room
yesterday afternoon...
18
00:02:13,500 --> 00:02:14,833
...but now it disappeared.
19
00:02:14,917 --> 00:02:18,292
I must've already put it
in the laundry basket.
20
00:02:18,375 --> 00:02:22,750
Why can't you separate your
clean clothes with the dirty ones?
21
00:02:22,833 --> 00:02:26,625
Just put the dirty ones
in the laundry basket. It's that easy.
22
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Now, sit down.
23
00:02:31,292 --> 00:02:34,708
I might have to work late tonight.
24
00:02:34,792 --> 00:02:36,500
Your brother is going to
buy you dinner, okay?
25
00:02:36,583 --> 00:02:40,208
- Okay.
- And about milk...
26
00:02:40,292 --> 00:02:44,500
...you can have 3 milk packets starting today.
27
00:02:46,667 --> 00:02:47,958
Why are you treating us differently?
28
00:02:48,042 --> 00:02:50,042
You have three kids, remember?
29
00:02:52,042 --> 00:02:56,542
Mom, I need a new dress
for Jasmine's birthday on the 24th.
30
00:02:56,625 --> 00:03:01,250
She's going to have a theme party,
and the dress code will be back to nature.
31
00:03:01,333 --> 00:03:03,625
As I recall, people usually associate nature...
32
00:03:03,708 --> 00:03:07,875
...with minimum fabric, or wearing green.
33
00:03:07,958 --> 00:03:09,250
But I could be wrong.
34
00:03:09,333 --> 00:03:13,208
No, you're right. I'm thinking
of wearing slightly sheer green dress.
35
00:03:13,292 --> 00:03:14,667
What are you saying?
36
00:03:14,750 --> 00:03:19,958
I don't want to spend extra
for a new dress.
37
00:03:20,042 --> 00:03:23,292
One, it's going to cost money...
38
00:03:23,375 --> 00:03:28,500
...and I think you have plenty
of dresses to wear.
39
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
You have some in green too.
40
00:03:30,667 --> 00:03:35,333
And two, we should discuss
about the sheer part later.
41
00:03:36,375 --> 00:03:38,250
And about your sister's milk ration?
42
00:03:38,333 --> 00:03:40,875
She's going to compete
in a chess tournament.
43
00:03:40,958 --> 00:03:43,417
She needs all the nutritions she can get.
44
00:03:43,500 --> 00:03:47,167
I'm going to make fish soup tomorrow
to boost it some more.
45
00:03:47,250 --> 00:03:49,208
So, my dear sister...
46
00:03:49,292 --> 00:03:52,125
...if there's one thing you can learn,
it's good to be smart and talented.
47
00:03:52,208 --> 00:03:53,917
If you want to...
48
00:03:54,000 --> 00:03:58,500
- Tika, stop chasing your sister.
- Sit down.
49
00:03:59,792 --> 00:04:01,792
And stop teasing your big sister.
50
00:04:04,417 --> 00:04:05,750
Eat your breakfast.
51
00:04:23,625 --> 00:04:27,583
Boys will be boys,
don't lose sleep over it.
52
00:04:27,667 --> 00:04:28,833
Calm down.
53
00:04:28,917 --> 00:04:32,042
Wait until he feels lonely,
he'll come back to you.
54
00:04:33,292 --> 00:04:36,708
- Shut up.
- What? I'm on an important call.
55
00:04:38,667 --> 00:04:41,250
Well talk again later in class, okay?
Bye.
56
00:04:45,042 --> 00:04:46,833
Why did you and Dad get divorced?
57
00:04:50,208 --> 00:04:54,083
The divorce is only
between me and your father.
58
00:04:54,167 --> 00:04:56,458
We're just living in separate houses.
59
00:04:56,542 --> 00:04:59,333
Everything else stays the same.
60
00:04:59,417 --> 00:05:03,375
You, and your brother, and sister
can still see your father.
61
00:05:05,083 --> 00:05:07,333
But is there a future
where we can all live together again?
62
00:05:07,417 --> 00:05:11,167
Is there a chance where you
and Dad would make up?
63
00:05:11,250 --> 00:05:14,667
Hey, Sheila on 7 is having a concert soon.
How about we go together?
64
00:05:46,333 --> 00:05:50,208
I hope you and Dad
get back together again
65
00:05:59,083 --> 00:06:02,792
Bay, Yo, I have a huge news for you.
66
00:06:03,958 --> 00:06:06,833
Mrs. Shinta called me
to her office after lunch.
67
00:06:06,917 --> 00:06:08,250
When I was waiting
for her in the lounge...
68
00:06:08,333 --> 00:06:12,625
...I overheard a board meeting
with Rudi from HR in the next room.
69
00:06:12,708 --> 00:06:14,750
They're discussing about termination.
70
00:06:14,833 --> 00:06:16,958
That only proved
my suspicion 3 months ago...
71
00:06:17,042 --> 00:06:21,625
...when the boss told me about
a new apartment project in Depok.
72
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
But after that, silence.
73
00:06:25,375 --> 00:06:27,375
- Excuse me.
- Oh, yeah.
74
00:06:30,625 --> 00:06:32,208
What do you think?
75
00:06:34,625 --> 00:06:36,958
Just... take it easy.
76
00:06:37,042 --> 00:06:38,792
Take it easy, you said?
77
00:06:49,750 --> 00:06:51,458
Good afternoon.
78
00:06:51,542 --> 00:06:53,083
Good afternoon, Miss.
79
00:06:54,583 --> 00:06:57,292
I'm sorry, you haven't close
the door properly.
80
00:06:57,375 --> 00:06:59,542
Thank you.
Are we ready to go?
81
00:07:05,000 --> 00:07:07,625
Here's your water. And this is yours.
82
00:07:07,708 --> 00:07:09,000
Thanks.
83
00:07:16,083 --> 00:07:21,333
You know, this morning I asked Mom
about her divorce with Dad.
84
00:07:21,417 --> 00:07:23,542
But she didn't give me a straight answer.
85
00:07:24,917 --> 00:07:29,625
Are we allowed to know
the details about it?
86
00:07:29,708 --> 00:07:31,417
Aren't you curious like me?
87
00:07:32,667 --> 00:07:34,875
See?
88
00:07:34,958 --> 00:07:37,958
But why did you poke me
when I asked about it in the car?
89
00:07:38,042 --> 00:07:40,500
Can I or can't I ask about that topic?
90
00:07:40,583 --> 00:07:43,667
We can't just demand
explanations from her.
91
00:07:43,750 --> 00:07:47,042
I think we should give her time
and try to find the answer by ourselves.
92
00:07:48,667 --> 00:07:50,000
How about you?
93
00:07:50,083 --> 00:07:52,750
Do you know why they got divorced?
94
00:07:52,833 --> 00:07:54,333
Do you?
95
00:07:57,250 --> 00:07:59,583
The place is not that good.
96
00:07:59,667 --> 00:08:01,333
Why do you want to go back there?
97
00:08:03,042 --> 00:08:07,000
I don't want to run into your wife again
like the last time.
98
00:08:07,083 --> 00:08:09,708
Why don't we go to Raja Ampat?
99
00:08:09,792 --> 00:08:13,083
I want to wear the bikini
you bought for me.
100
00:08:14,292 --> 00:08:16,500
Hold on.
101
00:08:16,583 --> 00:08:19,458
Are we stuck in traffic?
102
00:08:19,542 --> 00:08:22,292
The streets are always jam-packed
with cars after the rain.
103
00:08:25,583 --> 00:08:27,958
I don't have the full details.
104
00:08:28,042 --> 00:08:32,500
But I think they have a good reason
to be divorced.
105
00:08:32,583 --> 00:08:36,292
She never told me anything either.
106
00:08:36,375 --> 00:08:41,250
Although I could sense
trouble in the marriage.
107
00:08:41,333 --> 00:08:44,792
But I don't want to make the mistake
of giving you false informations.
108
00:08:44,875 --> 00:08:46,792
What's your point?
109
00:08:46,875 --> 00:08:53,750
The point is, I have to be careful
with my information...
110
00:08:53,833 --> 00:08:55,000
...because it could be wrong.
111
00:08:56,083 --> 00:08:58,167
Finish your dinner.
112
00:08:58,250 --> 00:09:00,250
You too.
113
00:09:08,083 --> 00:09:11,708
Sis, do you know why they got divorced?
114
00:09:13,417 --> 00:09:16,833
Aren't you curious of what's going to happen
if we see Dad again?
115
00:09:19,125 --> 00:09:21,000
And what if he marries another woman?
116
00:09:22,000 --> 00:09:23,875
Or mom marries another man?
117
00:09:23,958 --> 00:09:25,708
What if we have step-siblings?
118
00:09:27,125 --> 00:09:28,667
This kind of talk is way over my head.
119
00:09:31,000 --> 00:09:32,708
Sis?
120
00:09:32,792 --> 00:09:36,042
Sis?
121
00:09:36,125 --> 00:09:38,250
No wonder you didn't say a word.
122
00:09:38,333 --> 00:09:43,083
I kept talking, and talking,
and you're watching youtube?
123
00:10:00,250 --> 00:10:03,542
I heard everything you said.
124
00:10:04,542 --> 00:10:07,292
But do we have to talk about it
all the time?
125
00:10:07,375 --> 00:10:09,208
Do you think I'm not sad about it?
126
00:10:09,292 --> 00:10:11,208
Well, I am.
127
00:10:11,292 --> 00:10:13,500
You should stop beating up on Mom
for an answer.
128
00:10:13,583 --> 00:10:16,417
Think about her feelings,
and Mas Bayu's feelings too.
129
00:10:16,500 --> 00:10:18,208
But how about my feelings?
130
00:10:19,250 --> 00:10:21,625
I just want to know the truth.
Am I wrong for asking it?
131
00:10:23,500 --> 00:10:26,167
I feel bad for Mom too.
132
00:10:26,250 --> 00:10:29,167
Knowing she has to work hard for us.
133
00:10:47,042 --> 00:10:48,625
Have you seen my headset?
134
00:10:50,292 --> 00:10:52,708
I think Mas Bayu borrowed it yesterday.
135
00:10:52,792 --> 00:10:54,708
Have you become forgetful?
136
00:11:02,167 --> 00:11:03,500
Brother?
137
00:11:05,542 --> 00:11:06,833
Brother?
138
00:11:06,917 --> 00:11:09,125
Can I have my headset back?
139
00:11:11,542 --> 00:11:12,958
Brother?
140
00:11:15,375 --> 00:11:17,042
You look like a mess.
141
00:11:18,208 --> 00:11:19,792
Something's bothering you?
142
00:11:21,583 --> 00:11:23,667
Can I have my headset back?
143
00:11:30,917 --> 00:11:32,750
Sorry, I forgot.
144
00:11:32,833 --> 00:11:35,500
It's okay. Thanks.
145
00:12:03,750 --> 00:12:05,208
Hey, Bayu.
146
00:12:17,125 --> 00:12:18,458
You're still beautiful, Mom.
147
00:12:18,542 --> 00:12:20,208
That's just sweet-talks.
148
00:12:21,208 --> 00:12:23,375
This was your grandma's.
149
00:12:24,917 --> 00:12:27,917
I don't wear it often
because the style is outdated.
150
00:12:29,333 --> 00:12:31,833
But it's pure gold and quite heavy, 20 grams.
151
00:12:32,833 --> 00:12:35,833
If today's price is 1 million per gram...
152
00:12:35,917 --> 00:12:37,833
...then it's worth 20 million.
153
00:12:37,917 --> 00:12:40,125
Are you thinking of selling it?
What do you need the money for?
154
00:12:40,208 --> 00:12:42,292
No, I'm not selling it.
155
00:12:42,375 --> 00:12:44,708
I'm going to keep this for your sisters.
156
00:12:44,792 --> 00:12:47,875
- You're leaving for work?
- In a minute.
157
00:12:47,958 --> 00:12:51,958
I made you all some arem-arems.
You can keep your lunch money today.
158
00:12:53,708 --> 00:12:55,792
- Bye, Mom.
- Take care.
159
00:13:03,250 --> 00:13:06,083
Excuse me! Pizza Suka-suka!
160
00:13:08,417 --> 00:13:10,208
- Can I help you?
- Hello, Miss.
161
00:13:10,292 --> 00:13:13,000
- Is this Miss Aryati's house?
- Yes.
162
00:13:13,083 --> 00:13:14,583
Your pizza's here.
163
00:13:28,375 --> 00:13:29,833
Yes, Honey?
164
00:13:29,917 --> 00:13:33,292
There's a pizza guy delivering for us.
Did you order pizza?
165
00:13:33,375 --> 00:13:35,042
I did not.
Read the receipt, who ordered it?
166
00:13:35,125 --> 00:13:37,042
It's just some initials.
167
00:13:37,125 --> 00:13:38,583
From B.U.
168
00:13:38,667 --> 00:13:41,625
Do you know who B.U. is?
169
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
Why so mysterious?
170
00:13:43,583 --> 00:13:45,583
Why do you only put
your initials for a delivery order?
171
00:13:45,667 --> 00:13:47,542
Do they think we're in a murder mistery?
172
00:13:47,625 --> 00:13:50,500
Don't talk about murder with me, okay?
173
00:13:50,583 --> 00:13:52,833
Call the restaurant,
ask them who ordered it.
174
00:13:52,917 --> 00:13:55,250
You can't be too careful.
175
00:13:55,333 --> 00:13:58,167
Can I just accept the pizza?
The pizza man is still here.
176
00:13:58,250 --> 00:14:01,125
He seems okay and he delivered
the pizza to the correct address.
177
00:14:01,208 --> 00:14:03,292
- Please?
- Are you sure?
178
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
Okay, you may accept the pizza.
179
00:14:05,792 --> 00:14:08,125
But don't forget to pray before eating it.
180
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Okay.
181
00:14:10,042 --> 00:14:12,042
- Thank you.
- You're welcome.
182
00:14:14,250 --> 00:14:15,625
B.U?
183
00:14:24,000 --> 00:14:26,042
Good afternoon.
184
00:14:26,125 --> 00:14:27,625
Good afternoon.
185
00:14:30,750 --> 00:14:33,042
What a beautiful driver.
186
00:14:33,125 --> 00:14:35,375
Aren't you worried if your passenger
make a move on you?
187
00:14:35,458 --> 00:14:38,333
My intention is sincere,
I'm working for my children.
188
00:14:38,417 --> 00:14:41,208
Thank God,
my passengers were all good people.
189
00:14:42,625 --> 00:14:44,083
Thank God.
190
00:14:44,167 --> 00:14:46,167
- Ready to go?
- Yes.
191
00:14:54,042 --> 00:14:56,375
- Sis?
- I'm here!
192
00:15:01,125 --> 00:15:02,833
Where did you get the pizza?
Who ordered it?
193
00:15:02,917 --> 00:15:05,708
Wash your hands first.
You just got off from motorbike taxi.
194
00:15:05,792 --> 00:15:07,167
Go wash them!
195
00:15:21,792 --> 00:15:23,833
Dad missed-call me.
196
00:15:23,917 --> 00:15:27,125
- I was still in class, so I ignored it.
- And then?
197
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
I called him back...
198
00:15:28,667 --> 00:15:31,958
...and he said he wants to take us shopping.
199
00:15:33,708 --> 00:15:37,167
I want to buy a dress for Jasmine's birthday
on the 24th.
200
00:15:37,250 --> 00:15:39,542
It's going to save Mom the money.
201
00:15:39,625 --> 00:15:41,667
But do we need to tell Mom?
202
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
I mean, letting her know
we're going out with dad.
203
00:15:43,292 --> 00:15:45,542
I don't want to be scolded later.
204
00:15:45,625 --> 00:15:48,542
What? Who's going to be angry at us
for going shopping with our Dad?
205
00:15:48,625 --> 00:15:51,667
We just need to confirm when,
and we're set.
206
00:15:53,292 --> 00:15:54,958
Do we need to tell Mas Bayu?
207
00:15:57,333 --> 00:15:58,833
What do you think?
208
00:16:01,792 --> 00:16:06,000
Nah, we'll tell him on the way to the mall.
209
00:16:06,083 --> 00:16:07,917
So if Mom get mad...
210
00:16:08,000 --> 00:16:11,208
...we can say
that we already tell Mas Bayu. Deal?
211
00:16:17,417 --> 00:16:19,250
- This pizza is so good.
- I know, right?
212
00:18:51,375 --> 00:18:54,750
Tika, wake up.
213
00:19:02,792 --> 00:19:07,250
Kinanti, wake up.
214
00:19:08,458 --> 00:19:10,583
Listen...
215
00:19:10,667 --> 00:19:13,875
...I think last night Mom was so tired,
she fell asleep on the sofa.
216
00:19:13,958 --> 00:19:17,833
Don't be too loud when you two
get out of bed, okay?
217
00:19:17,917 --> 00:19:19,417
Are you listening to me?
218
00:19:20,542 --> 00:19:22,000
Let your sister know.
219
00:19:37,458 --> 00:19:40,083
What should I do?
220
00:19:40,167 --> 00:19:42,500
Boil the water? Fry some eggs?
221
00:19:42,583 --> 00:19:46,500
You can sweep the floor.
But do it quietly, okay?
222
00:19:48,417 --> 00:19:52,000
Or, just sweep the dining room floor, okay?
223
00:19:54,917 --> 00:19:56,208
Where's your sister?
224
00:19:58,625 --> 00:19:59,958
Wake her up.
225
00:20:08,292 --> 00:20:13,333
Mom fell asleep on the sofa
after a long night.
226
00:20:13,417 --> 00:20:15,208
Can you help Mas Bayu with chores?
227
00:20:15,292 --> 00:20:16,833
Brew a pot of tea or something?
228
00:20:18,667 --> 00:20:22,417
Are you going to let Mas Bayu
do everything?
229
00:20:22,500 --> 00:20:24,250
He's making us breakfast.
230
00:20:25,417 --> 00:20:28,292
Come on. Do something!
231
00:20:28,375 --> 00:20:29,917
Okay, okay.
232
00:20:32,083 --> 00:20:33,500
Come on.
233
00:20:35,000 --> 00:20:37,042
Mas, my phone credit's empty.
234
00:20:37,125 --> 00:20:40,667
- Can you top it up for me? Please?
- Latter.
235
00:20:42,250 --> 00:20:44,333
- Can you do it now?
- Alright.
236
00:20:44,417 --> 00:20:45,708
Mas.
237
00:20:52,083 --> 00:20:53,458
Mom.
238
00:21:10,417 --> 00:21:12,333
Mom?
239
00:21:12,417 --> 00:21:14,292
Hey, Bayu.
240
00:21:14,375 --> 00:21:15,917
Did I sleep on the sofa?
241
00:21:17,333 --> 00:21:22,000
Mas, last night I hit a hydrant.
242
00:21:22,083 --> 00:21:24,417
Now the bumper's got a dent on it.
243
00:21:24,500 --> 00:21:27,417
No wonder there are so many
missed-calls from you.
244
00:21:27,500 --> 00:21:29,542
I'm so sorry, Mom.
245
00:21:29,625 --> 00:21:31,875
I didn't hear it.
246
00:21:31,958 --> 00:21:35,667
I slept like a log. Are you okay?
247
00:21:35,750 --> 00:21:38,833
The car is fine,
no problem with the engine.
248
00:21:38,917 --> 00:21:43,167
Just take a look at the car and see
if you can find a cheap repair shop.
249
00:21:44,208 --> 00:21:46,167
Yesterday was a long day for me.
250
00:21:46,250 --> 00:21:48,958
I drove around Bekasi...
251
00:21:49,042 --> 00:21:51,333
...and decided to go home before dark.
252
00:21:51,417 --> 00:21:53,417
But then I thought, it's too early...
253
00:21:53,500 --> 00:21:56,292
...and all of a sudden it was late
and I felt so tired.
254
00:21:57,542 --> 00:22:01,417
I completely forgot about your sisters.
What did they have for breakfast?
255
00:22:01,500 --> 00:22:02,667
- How about their lunch money?
- I've taken care of it.
256
00:22:02,750 --> 00:22:05,167
They already left for school
and I gave them their lunch money.
257
00:22:06,625 --> 00:22:09,708
You should stay home today.
258
00:22:09,792 --> 00:22:11,917
Take a day off.
259
00:22:12,000 --> 00:22:14,125
There are some fried eggs
on the table if you're hungry.
260
00:22:14,208 --> 00:22:16,000
Thank you.
261
00:22:16,083 --> 00:22:18,500
I'm going to work late tonight.
262
00:22:18,583 --> 00:22:20,375
I'm swamped with work today.
263
00:22:20,458 --> 00:22:23,292
I understand.
I'm planning to stay home too.
264
00:22:23,375 --> 00:22:24,583
I'm too tired to drive anyway.
265
00:22:24,667 --> 00:22:26,292
I'm meeting my friend today...
266
00:22:26,375 --> 00:22:29,667
...and then buying groceries.
267
00:22:29,750 --> 00:22:34,417
I didn't feed you healthy food lately
and your sister's tournament is coming.
268
00:22:34,500 --> 00:22:37,250
- Can you accompany her to Bandung?
- Of course, don't worry about it.
269
00:22:37,333 --> 00:22:39,792
I can submit a leave of absence letter.
270
00:22:39,875 --> 00:22:41,833
And as long as it's not on short notice,
it should be approved.
271
00:22:41,917 --> 00:22:44,167
I will tell you the date very early.
272
00:22:44,250 --> 00:22:46,042
Great, I'll see you tonight.
273
00:22:47,208 --> 00:22:48,542
Take care.
274
00:23:06,875 --> 00:23:08,708
Peace be upon you, Mr. Salim.
275
00:23:13,042 --> 00:23:16,083
I know, I failed to keep my promise.
276
00:23:17,333 --> 00:23:20,958
Can you give me another month
to settle the payment?
277
00:23:21,042 --> 00:23:23,708
And if possible I'd like to renew
our contract for another year, maybe?
278
00:23:26,625 --> 00:23:30,708
Okay. Thank you. Peace be upon you.
279
00:23:45,167 --> 00:23:46,625
Babe Ucup?
280
00:23:48,625 --> 00:23:49,917
B.U...
281
00:23:50,000 --> 00:23:51,458
B.U.!
282
00:24:06,583 --> 00:24:08,375
I can't believe it.
283
00:24:08,458 --> 00:24:10,458
You're as beautiful as when you were young.
284
00:24:11,583 --> 00:24:15,583
You're almost 50
but your body's stuck in your 30s.
285
00:24:15,667 --> 00:24:17,833
Meanwhile, I have to go
to the gym 3 times a week...
286
00:24:17,917 --> 00:24:20,750
...and stop eating rice
or drinking sweet beverage...
287
00:24:20,833 --> 00:24:22,750
...but I can't keep my weight off.
288
00:24:24,750 --> 00:24:26,792
Anyways, how's Arif and your kids?
289
00:24:27,917 --> 00:24:30,500
They're fine.
290
00:24:30,583 --> 00:24:33,625
But that's what happen
if your life is too easy.
291
00:24:33,708 --> 00:24:36,167
Me, on the other hand,
everyday is a struggle...
292
00:24:36,250 --> 00:24:38,125
...and I can't afford to just
sit around and do nothing.
293
00:24:38,208 --> 00:24:41,625
That's why I look so skinny.
I'm not slim, I'm skin and bone.
294
00:24:41,708 --> 00:24:46,792
You're slim. Your face would look shrunken
if you're skinny, but you're not.
295
00:24:49,125 --> 00:24:50,708
Oh God!
296
00:24:50,792 --> 00:24:52,958
I don't see any wrinkle on your face!
297
00:24:53,042 --> 00:24:55,542
Well, I have wrinkles,
and you're a drama queen.
298
00:24:58,167 --> 00:24:59,792
When was the last time we met?
299
00:25:00,833 --> 00:25:03,375
Five years ago? Or even longer?
300
00:25:04,708 --> 00:25:06,458
I remember!
301
00:25:06,542 --> 00:25:09,875
It was on Poppy's son wedding reception.
That was the last time we met.
302
00:25:09,958 --> 00:25:11,833
- You're right.
- Right?
303
00:25:11,917 --> 00:25:15,000
Then I left to Switzerland with my husband...
304
00:25:15,083 --> 00:25:18,250
...and just returned 4 months ago.
305
00:25:18,333 --> 00:25:20,542
Why did you ask me to meet you here?
It's unlike you.
306
00:25:20,625 --> 00:25:22,208
I know when you want
to talk serious with me.
307
00:25:22,292 --> 00:25:23,792
Aryati...
308
00:25:23,875 --> 00:25:27,000
...I just want to make sure
of something with you.
309
00:25:28,167 --> 00:25:32,292
But don't shoot the messenger
if you hate the news.
310
00:25:33,333 --> 00:25:37,167
So, I saw your husband
at the mall 2 months ago.
311
00:25:37,250 --> 00:25:39,167
He was with a younger woman.
312
00:25:40,208 --> 00:25:42,833
Please don't be mad at me.
313
00:25:42,917 --> 00:25:45,167
Is your marriage okay?
314
00:25:45,250 --> 00:25:48,083
It's okay, everything's fine.
315
00:25:48,167 --> 00:25:52,250
We're okay and I think it's normal
if there's a problem in your marriage.
316
00:25:52,333 --> 00:25:53,542
I know.
317
00:25:53,625 --> 00:25:57,458
I tried not to judge...
318
00:25:57,542 --> 00:26:02,417
...but then I saw his behaviour with her.
319
00:26:02,500 --> 00:26:06,875
They were like lovers
and they held hands.
320
00:26:06,958 --> 00:26:11,208
The way he looked at her so lovingly.
321
00:26:11,292 --> 00:26:15,042
And the woman was so young,
I thought it was your daughter.
322
00:26:15,125 --> 00:26:17,208
They were very intimate.
323
00:26:17,292 --> 00:26:19,292
By the way, is Arif still teaching?
324
00:26:20,958 --> 00:26:23,667
Sorry, I can't help it.
325
00:26:23,750 --> 00:26:26,667
I didn't mean to hurt your feelings.
326
00:26:26,750 --> 00:26:29,583
Don't worry about it. I'm fine.
327
00:26:29,667 --> 00:26:34,750
He's still teaching and maybe it was
one of his student looking for guidance.
328
00:26:34,833 --> 00:26:36,417
I see.
329
00:26:36,500 --> 00:26:39,458
My life is so dull.
Let's talk about your life.
330
00:26:39,542 --> 00:26:42,083
How's your husband?
You're still happily married, right?
331
00:26:54,292 --> 00:26:55,625
Try a little sip.
332
00:26:59,125 --> 00:27:01,458
What tea is that?
333
00:27:01,542 --> 00:27:03,500
It's a diet tea.
334
00:27:03,583 --> 00:27:07,625
As I get older,
I have to watch my health.
335
00:27:07,708 --> 00:27:09,458
I need to keep my body fit.
336
00:27:09,542 --> 00:27:12,417
Your sisters are basically still children.
337
00:27:12,500 --> 00:27:15,042
Kinanti is in 10th grade...
338
00:27:15,125 --> 00:27:18,000
...and Tika in 12th grade.
339
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
I still have years
to financially support their lives.
340
00:27:21,583 --> 00:27:24,042
That's why I have to stay healthy.
341
00:27:24,125 --> 00:27:25,667
Getting sick is a luxury.
342
00:27:25,750 --> 00:27:28,333
I can help you support this family too.
343
00:27:28,417 --> 00:27:29,708
No.
344
00:27:29,792 --> 00:27:32,625
You have your own life ahead of you.
345
00:27:32,708 --> 00:27:34,792
You should think about
going back to school...
346
00:27:34,875 --> 00:27:37,917
...build your own business,
or anything.
347
00:27:38,000 --> 00:27:40,458
Don't let me ruin your dream.
348
00:27:44,417 --> 00:27:45,708
And Dad?
349
00:27:51,208 --> 00:27:54,750
I don't want to depend on him.
350
00:27:54,833 --> 00:27:56,875
He already moved on.
351
00:27:58,125 --> 00:28:02,000
As long as we still have our dignity intact.
352
00:28:02,083 --> 00:28:04,750
We have to stay together, and fight together.
353
00:28:06,458 --> 00:28:08,375
Sometimes it's draining your energy...
354
00:28:10,250 --> 00:28:11,833
...but it's alright.
355
00:28:13,625 --> 00:28:16,583
So, have you heard any news about
the chess tournament schedule?
356
00:28:18,875 --> 00:28:22,917
So, Kinanti is scheduled to compete
in next month's tournament.
357
00:28:23,000 --> 00:28:24,042
Really?
358
00:28:24,125 --> 00:28:27,083
It will qualify her automatically
for her National Master license.
359
00:28:28,125 --> 00:28:31,583
If she won, her future as
a professional chess player...
360
00:28:31,667 --> 00:28:33,875
...will be bright
because she's still young.
361
00:28:33,958 --> 00:28:36,417
Her coach told me that.
362
00:28:36,500 --> 00:28:40,042
The license alone will boost her rating.
363
00:28:41,208 --> 00:28:44,500
Who would have thought that little girl
became very good at playing chess?
364
00:28:44,583 --> 00:28:46,208
Who taught her to play chess?
365
00:28:46,292 --> 00:28:48,958
I don't remember any of us playing chess.
366
00:28:49,042 --> 00:28:50,708
Especially me.
367
00:28:50,792 --> 00:28:52,792
I've never even touch the board before.
368
00:28:54,292 --> 00:28:55,875
She took chess
as her extracurricular activities.
369
00:28:55,958 --> 00:28:58,083
She didn't know what to choose...
370
00:28:58,167 --> 00:29:01,375
...and her teacher suggested chess.
371
00:29:01,458 --> 00:29:03,792
At first she said chess is a boring game.
372
00:29:03,875 --> 00:29:05,417
But she seems to enjoy doing it.
373
00:29:05,500 --> 00:29:07,750
Especially after she won
high school championship.
374
00:29:07,833 --> 00:29:10,042
Nothing can stop her now.
375
00:29:11,042 --> 00:29:12,750
Her determination is admiring.
376
00:29:16,042 --> 00:29:18,417
By the way, the car's as good as new.
377
00:29:19,625 --> 00:29:23,250
My friend at work has a small repair shop.
378
00:29:23,333 --> 00:29:25,542
It just needed a few knocks
to reallign the bumper...
379
00:29:25,625 --> 00:29:28,208
...it's only 300 thousand,
and it's already paid for.
380
00:29:28,292 --> 00:29:29,667
Thank you, Bayu.
381
00:29:30,708 --> 00:29:34,583
But I think you should stop driving.
382
00:29:35,667 --> 00:29:41,708
How about opening an online store
selling Sambal Goreng Ati?
383
00:29:41,792 --> 00:29:43,125
Do you remember on every Eid al-Fitr...
384
00:29:43,208 --> 00:29:45,875
...how we were all lining up
for grandma's Sambal Goreng?
385
00:29:45,958 --> 00:29:48,000
Everybody who have tasted yours
all said your Sambal Goreng...
386
00:29:48,083 --> 00:29:49,875
...tastes just like grandma's.
387
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
You can sell it online...
388
00:29:51,458 --> 00:29:53,833
...and me and the girls
can help you with packing. Well?
389
00:29:53,917 --> 00:29:55,833
That's an interesting idea.
390
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
But I still need to drive tomorrow.
391
00:29:59,167 --> 00:30:01,708
But I promise I will consider your idea.
392
00:30:01,792 --> 00:30:03,542
- Promise?
- I promise.
393
00:30:03,625 --> 00:30:06,167
I hate to see you come home late every night.
394
00:30:17,292 --> 00:30:19,208
By the way...
395
00:30:19,292 --> 00:30:22,500
...did Tika say anything to you...
396
00:30:22,583 --> 00:30:24,750
...about the pizza this morning?
397
00:30:25,750 --> 00:30:27,083
You knew?
398
00:30:28,667 --> 00:30:30,500
Let's keep this between us.
399
00:30:32,125 --> 00:30:35,833
- It was a gift from someone.
- Someone?
400
00:30:37,375 --> 00:30:40,250
But don't even think
that he's my boyfriend or anything.
401
00:30:41,333 --> 00:30:43,458
So...
402
00:30:43,542 --> 00:30:45,125
...there's a senior from my high school.
403
00:30:45,208 --> 00:30:49,583
We met on the grand reunion not long ago.
404
00:30:49,667 --> 00:30:51,667
After that...
405
00:30:51,750 --> 00:30:54,083
...he tried to contact me
over and over again.
406
00:30:55,250 --> 00:30:56,625
But...
407
00:30:59,667 --> 00:31:02,083
- But what, Mom?
- Well...
408
00:31:08,500 --> 00:31:10,667
I don't get it.
409
00:31:10,750 --> 00:31:12,375
He's... ancient.
410
00:31:14,500 --> 00:31:16,125
Where's your sister?
411
00:31:17,167 --> 00:31:18,542
This is unlike her.
412
00:31:18,625 --> 00:31:21,042
She's always the first
at the table for breakfast.
413
00:31:26,292 --> 00:31:28,583
Why aren't you answering?
414
00:31:28,667 --> 00:31:30,042
What's wrong?
415
00:31:32,250 --> 00:31:33,500
Tika.
416
00:31:36,417 --> 00:31:37,917
You have a fight with your sister again?
417
00:31:39,125 --> 00:31:42,208
When are you going to stop fighting
like little girls?
418
00:31:42,292 --> 00:31:44,208
I let you borrow my socks...
419
00:31:44,292 --> 00:31:46,042
...but why can't you return them to me?
420
00:31:46,125 --> 00:31:48,750
- Where are they?
- What are you angry about?
421
00:31:48,833 --> 00:31:50,750
She borrowed my socks yesterday.
422
00:31:50,833 --> 00:31:53,333
I don't mind,
as long as she return them to me.
423
00:31:53,417 --> 00:31:56,500
And she did, but they don't match.
424
00:31:56,583 --> 00:32:00,333
And when I asked, she said this to me...
425
00:32:00,417 --> 00:32:02,250
Socks are not human.
426
00:32:02,333 --> 00:32:04,167
You don't need a harmonized pair,
just as long as you can still wear them.
427
00:32:04,250 --> 00:32:06,333
She said that!
428
00:32:06,417 --> 00:32:07,917
Is that true?
429
00:32:09,208 --> 00:32:13,875
I couldn't find the right sock after P.E,
I don't know what happened.
430
00:32:13,958 --> 00:32:16,625
I don't mind if you lost the socks.
431
00:32:16,708 --> 00:32:19,667
As long as you don't lose your feet, right?
432
00:32:19,750 --> 00:32:22,000
But I just want you to be honest.
433
00:32:22,083 --> 00:32:25,250
I won't get mad if you're honest.
434
00:32:29,458 --> 00:32:31,042
I'm sorry.
435
00:32:34,750 --> 00:32:36,042
Okay.
436
00:32:37,958 --> 00:32:39,333
Now eat your breakfast.
437
00:32:52,417 --> 00:32:54,958
Dad just called.
He's waiting for us in the parking lot.
438
00:32:55,042 --> 00:32:56,583
He said he's taking us to the mall.
439
00:32:58,417 --> 00:33:00,375
I still have an extra class
for test preparation.
440
00:33:00,458 --> 00:33:01,667
Why don't you go with him...
441
00:33:01,750 --> 00:33:06,125
...and tell him I need new pants
and money to buy a new dress, okay?
442
00:33:06,208 --> 00:33:09,375
Are you going to let me go alone?
443
00:33:09,458 --> 00:33:10,958
I won't buy you the dress.
444
00:33:11,042 --> 00:33:12,917
Please, please, please.
445
00:33:13,000 --> 00:33:15,667
I have no choice, final test is coming
and I have to take the class.
446
00:33:18,250 --> 00:33:19,667
Okay.
447
00:33:22,042 --> 00:33:23,417
Bye!
448
00:33:31,042 --> 00:33:32,917
Hey, Dad.
449
00:33:33,000 --> 00:33:34,667
Are you done teaching?
450
00:33:51,000 --> 00:33:52,917
Mom...
451
00:33:53,000 --> 00:33:56,333
I've been trying to call her,
but her phone is off.
452
00:33:56,417 --> 00:34:00,250
So after school today,
she told me she's going out with Dad.
453
00:34:00,333 --> 00:34:02,583
I think they're going shopping at the mall.
454
00:34:04,958 --> 00:34:07,958
I couldn't go with them
because I had an extra class.
455
00:34:08,042 --> 00:34:10,500
I called her again at 5 o'clock,
but her phone's dead.
456
00:34:10,583 --> 00:34:12,708
Dad's phone too.
457
00:34:12,792 --> 00:34:14,250
What should I do?
458
00:34:16,750 --> 00:34:18,875
I know it was my fault.
But it's not completely my fault...
459
00:34:18,958 --> 00:34:21,042
...because I really couldn't leave school.
460
00:34:22,292 --> 00:34:24,875
Can you ask Dad
where they are right now?
461
00:34:26,250 --> 00:34:27,333
Success!
462
00:34:27,417 --> 00:34:31,000
I bought a blouse and t-shirt for me,
and pants for you.
463
00:34:31,083 --> 00:34:33,208
Why are you giving me
that disappointed look?
464
00:34:33,292 --> 00:34:36,000
I bought you martabak,
donut, and ice cream.
465
00:34:37,042 --> 00:34:39,458
Never mind, Mom. She's home.
466
00:34:41,042 --> 00:34:42,500
She's okay.
467
00:34:42,583 --> 00:34:44,333
Please come home early.
468
00:34:45,875 --> 00:34:47,167
What?
469
00:34:48,292 --> 00:34:50,083
It's Mom.
470
00:34:52,708 --> 00:34:53,917
Yes?
471
00:34:55,167 --> 00:34:58,542
So, on the way to the mall
I asked him...
472
00:34:58,625 --> 00:35:00,583
...if he had told you or not.
473
00:35:00,667 --> 00:35:02,917
He told me not to worry,
he's going to tell you tonight.
474
00:35:03,000 --> 00:35:05,417
That's why I wasn't worry.
475
00:35:05,500 --> 00:35:07,083
What?
476
00:35:07,167 --> 00:35:09,875
The problem is, when we arrived
at the mall my phone's battery is dead.
477
00:35:09,958 --> 00:35:11,958
And I didn't get a chance to tell Sis
what time I'll be home.
478
00:35:12,042 --> 00:35:13,708
I didn't tell you either.
479
00:35:15,417 --> 00:35:17,375
Are you still mad at me?
480
00:35:17,458 --> 00:35:19,500
But I told you why.
481
00:35:19,583 --> 00:35:21,667
Are you jealous I went out with Dad?
482
00:35:21,750 --> 00:35:23,292
You're not fair.
483
00:35:24,917 --> 00:35:27,000
Kinanti, what's wrong?
484
00:36:01,958 --> 00:36:03,458
It was all my fault.
485
00:36:06,708 --> 00:36:08,208
This afternoon...
486
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
...Kinanti went out with Dad.
487
00:36:14,542 --> 00:36:16,375
Tika told me...
488
00:36:18,708 --> 00:36:22,917
...and I tried to call her
over and over with no success.
489
00:36:24,000 --> 00:36:26,167
I panicked.
490
00:36:28,917 --> 00:36:30,750
But apparently
her phone's battery was dead.
491
00:36:32,125 --> 00:36:34,458
But I still yelled at her.
492
00:36:36,292 --> 00:36:38,833
I wasn't suppose to yell at her.
493
00:36:38,917 --> 00:36:41,167
- I felt so...
- Mom...
494
00:36:42,875 --> 00:36:47,042
You don't like Kinanti going out with Dad?
495
00:36:47,125 --> 00:36:48,417
Do you?
496
00:36:50,417 --> 00:36:53,208
I don't know. I don't know what to feel.
497
00:36:55,000 --> 00:36:57,208
I mean, he's your father...
498
00:36:59,500 --> 00:37:02,625
...but he betrayed you and your sisters.
499
00:37:04,750 --> 00:37:06,292
And you too.
500
00:37:08,333 --> 00:37:11,833
Yeah, but still...
501
00:37:13,292 --> 00:37:15,500
...it's wrong.
502
00:37:17,667 --> 00:37:20,792
I didn't want her
to get attached to her father.
503
00:37:22,000 --> 00:37:23,583
It's okay, Mom.
504
00:38:10,667 --> 00:38:12,000
Hello?
505
00:38:13,292 --> 00:38:14,625
I am speaking.
506
00:38:17,958 --> 00:38:19,208
Where did it happen?
507
00:38:21,000 --> 00:38:25,125
Okay, I'll be right there.
508
00:38:35,958 --> 00:38:37,542
She's fine.
509
00:38:37,625 --> 00:38:41,292
She's just still in shock and her head
hit the right side window.
510
00:38:41,375 --> 00:38:45,292
But her seatbelt prevented her
from hitting the dashboard.
511
00:38:45,375 --> 00:38:48,667
I gave her a sleeping pill to help her rest.
512
00:38:48,750 --> 00:38:50,542
She should be fine to go home tomorrow.
513
00:38:51,583 --> 00:38:53,375
- Are you her oldest son?
- Yes, Doc.
514
00:38:53,458 --> 00:38:59,083
Take her back to see me
if she feels dizzy again.
515
00:38:59,167 --> 00:39:00,833
Just to make sure.
516
00:39:00,917 --> 00:39:03,417
But her condition tonight is not alarming.
517
00:39:04,583 --> 00:39:07,250
- Thank you very much, Doc.
- I should go back inside.
518
00:39:15,583 --> 00:39:17,875
- How's Mom's condition?
- She's fine.
519
00:39:21,333 --> 00:39:24,458
Do you think we should
let Dad know about this?
520
00:39:24,542 --> 00:39:28,625
We should. He should know her condition.
521
00:39:28,708 --> 00:39:32,542
But what if he came here and she got worse?
522
00:39:33,542 --> 00:39:38,000
There's no connection between Dad's coming
here and Mom's condition getting worse.
523
00:39:38,083 --> 00:39:42,167
Whatever happened to them right now...
524
00:39:42,250 --> 00:39:44,042
...they were once married.
525
00:39:44,125 --> 00:39:45,458
What are you talking about?
526
00:39:45,542 --> 00:39:48,417
I'm right, aren't I?
They were once husband and wife.
527
00:39:49,750 --> 00:39:51,292
But now they're not.
528
00:39:52,583 --> 00:39:55,958
Anyway, we still have to tell Dad
about Mom's accident.
529
00:39:56,042 --> 00:39:58,208
I don't care who's going to tell him.
530
00:39:58,292 --> 00:40:01,417
Mas Bayu? Or Mbak Tika?
531
00:40:02,625 --> 00:40:04,583
Or me?
532
00:40:04,667 --> 00:40:07,875
But are you sure you want
your youngest sibling do all the work?
533
00:40:09,458 --> 00:40:10,750
Sis.
534
00:40:49,333 --> 00:40:52,708
We still have time to pick up
the girls from school.
535
00:40:53,667 --> 00:40:55,125
I asked them earlier
if they want to be picked up.
536
00:40:55,208 --> 00:40:57,083
Tika said she has to attend
tutorial class...
537
00:40:57,167 --> 00:41:00,375
...and Kinanti has a trial match
against West Java's chess team.
538
00:41:00,458 --> 00:41:02,292
Are you sure?
539
00:41:02,375 --> 00:41:04,542
Then drive me to the market.
540
00:41:04,625 --> 00:41:07,000
The vegetable vendors are still open,
I still have time to cook.
541
00:41:07,083 --> 00:41:11,208
No, Mom. We can buy fried rice or soto...
542
00:41:11,292 --> 00:41:13,083
...but you should not get yourself tired.
543
00:41:15,208 --> 00:41:17,458
Did you tell your father
I was in the hospital?
544
00:41:20,167 --> 00:41:22,125
Yeah, I called him.
545
00:41:22,208 --> 00:41:24,542
Tika and Kinanti agreed on that.
546
00:41:26,167 --> 00:41:27,542
What did he say?
547
00:41:29,292 --> 00:41:30,750
He said he couldn't make it.
548
00:41:30,833 --> 00:41:33,458
He said he had a seminar out of town.
549
00:41:37,542 --> 00:41:40,542
I think I have to stop working
as an online taxi driver.
550
00:41:41,667 --> 00:41:44,583
I think I'd better start
selling grandma's Sambal Goreng.
551
00:41:45,667 --> 00:41:47,917
You and your sisters can help me
with the packing.
552
00:41:48,000 --> 00:41:49,417
Yes, Mom.
553
00:42:08,375 --> 00:42:10,292
Are you sick?
554
00:42:10,375 --> 00:42:13,125
No, just tired.
555
00:42:13,208 --> 00:42:15,167
I've been working late at the office
for quite some time now.
556
00:42:15,250 --> 00:42:18,042
The keep piling work on me
without raising my salary.
557
00:42:19,333 --> 00:42:21,500
Hang in there, Bayu.
558
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
That's the path of your career.
559
00:42:23,417 --> 00:42:26,708
Slowly climbing up the ladder
to your desired position.
560
00:42:26,792 --> 00:42:31,125
You're not a royalty
who can inherit the throne just like that.
561
00:42:31,208 --> 00:42:33,708
But in order to inherit the throne
you have to be the crown prince first.
562
00:42:33,792 --> 00:42:36,042
There's no such thing as instant King.
563
00:42:36,125 --> 00:42:37,500
Take Prince Charles for example.
564
00:42:37,583 --> 00:42:40,667
He has to wait until the Queen die
before he'd be crowned as the new King.
565
00:42:42,417 --> 00:42:44,750
But what about Sri Sultan?
566
00:42:44,833 --> 00:42:48,667
I don't think there was a history
where they crowned a princess as a queen.
567
00:42:53,125 --> 00:42:59,083
I don't think there ever was a female ruler
in the history of Yogyakarta's Sultanate.
568
00:42:59,167 --> 00:43:01,500
I think women are just
not cut to become a ruler.
569
00:43:01,583 --> 00:43:04,625
You're wrong. Tribuana Tunggadewi.
570
00:43:04,708 --> 00:43:08,750
She was crowned as the Queen after
his father, the king of Majapahit, died.
571
00:43:08,833 --> 00:43:13,708
She brought the kingdom
to their most glorious era.
572
00:43:13,792 --> 00:43:15,125
She implemented new rules...
573
00:43:15,208 --> 00:43:18,500
...and her kingdom expanded
as wide as Nusantara archipelago and...
574
00:43:18,583 --> 00:43:22,000
But there was Gajah Mada too.
575
00:43:22,083 --> 00:43:24,375
Wrong again!
576
00:43:24,458 --> 00:43:28,083
He was just a military general,
called Maha Patih Gajah Mada.
577
00:43:28,167 --> 00:43:29,833
And who was the the leader back then?
578
00:43:29,917 --> 00:43:32,333
Tribuana Tunggadewi.
579
00:43:32,417 --> 00:43:34,333
It was the time
when Negarakertagama was written...
580
00:43:34,417 --> 00:43:37,000
...where they wrote about their kingdom's
borders which we are still using until today,...
581
00:43:37,083 --> 00:43:38,542
...and many more.
582
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
Tika.
583
00:43:41,417 --> 00:43:43,458
You look different.
584
00:43:43,542 --> 00:43:46,042
Why are you so surprised?
585
00:43:47,667 --> 00:43:52,042
Are you gaining weight
or your shirt is shrinking?
586
00:43:52,125 --> 00:43:55,500
I thought I just bought you
this uniform 4 months ago.
587
00:43:55,583 --> 00:43:58,208
All my friends wear their uniforms
just like this.
588
00:43:58,292 --> 00:43:59,542
Yes, this is the one you bought last for me.
589
00:43:59,625 --> 00:44:02,875
I just want to fit in with my friends.
590
00:44:02,958 --> 00:44:05,167
How come your sister doesn't?
591
00:44:05,250 --> 00:44:08,833
Because I don't want to.
Tight shirt add heat to your body.
592
00:44:08,917 --> 00:44:11,750
And when you move around a lot,
your shirt will easily rip.
593
00:44:11,833 --> 00:44:14,333
My friend who dresses like you
has to keep a needle...
594
00:44:14,417 --> 00:44:15,833
...and a spool of thread ready, to mend
her shirt every time it ripped.
595
00:44:15,917 --> 00:44:17,875
Last one.
596
00:44:18,875 --> 00:44:20,792
I think you should order motorbike taxi
to drive you to school this morning.
597
00:44:20,875 --> 00:44:22,958
I have to clean the house all day.
598
00:44:23,042 --> 00:44:25,375
And if the school ever find faults
with the way you dress...
599
00:44:25,458 --> 00:44:27,875
...I don't want to hear it,
let your Dad deal with it.
600
00:44:30,875 --> 00:44:32,667
- Finish your breakfast, Bayu.
- Okay.
601
00:44:35,250 --> 00:44:37,542
- You want to bring this for your lunch?
- Yes.
602
00:44:42,750 --> 00:44:44,458
- More?
- That's enough.
603
00:44:48,375 --> 00:44:51,208
- Take care. Peace be upon you.
- Peace be upon you.
604
00:44:53,333 --> 00:44:56,708
You don't look okay. Are you ill?
605
00:44:58,417 --> 00:45:00,000
Do you still want to go to work?
606
00:45:01,667 --> 00:45:03,708
I do, just not as early as usual.
607
00:45:04,792 --> 00:45:07,708
Do you want to take some pills
or do you want me to scrape your back?
608
00:45:07,792 --> 00:45:08,833
Let me scrape your back.
609
00:45:08,917 --> 00:45:11,458
I think I have an old coin I can use,
it won't hurt. Hold on.
610
00:45:44,833 --> 00:45:47,625
Found the coin.
It was from grandma's friend.
611
00:45:47,708 --> 00:45:49,958
It's not going to hurt bad.
612
00:45:50,042 --> 00:45:51,583
I'd better leave now.
613
00:45:51,667 --> 00:45:53,667
There's an office boy at work
who can massage and scrape the back too.
614
00:45:53,750 --> 00:45:55,792
- An office boy?
- I'll see you tonight.
615
00:45:55,875 --> 00:45:58,083
- Wait, I need to ask you something.
- I already late.
616
00:46:39,042 --> 00:46:42,292
Peace be upon you.
617
00:46:49,208 --> 00:46:52,750
Peace be upon you too, Mr. Salim.
618
00:46:54,500 --> 00:46:56,958
Why is there a bandage on your face?
619
00:46:57,042 --> 00:46:59,667
I hit my head yesterday, but it's fine now.
620
00:46:59,750 --> 00:47:00,875
Please come in. Can I get you a drink?
621
00:47:00,958 --> 00:47:04,750
No, I'm fine. I can't stay here long.
622
00:47:04,833 --> 00:47:09,250
I just come here to make sure
about the rent you're still due.
623
00:47:11,167 --> 00:47:14,333
Please give me more time.
624
00:47:14,417 --> 00:47:17,917
I'm thinking of renewing the contract too.
625
00:47:19,750 --> 00:47:21,625
Well, here's the deal.
626
00:47:21,708 --> 00:47:26,250
How about you pay what you owe me first.
627
00:47:26,333 --> 00:47:29,708
Because I'm thinking about
demolishing this house...
628
00:47:29,792 --> 00:47:33,500
...and turning it into a 3-storey house.
629
00:47:34,667 --> 00:47:36,000
Are you sure?
630
00:47:37,292 --> 00:47:40,542
Then I'm begging you to give me more time.
631
00:47:46,250 --> 00:47:47,500
Okay...
632
00:47:47,583 --> 00:47:52,750
...I'll give you 2 weeks tops.
633
00:47:52,833 --> 00:47:56,833
If you don't come up with the money...
634
00:47:56,917 --> 00:47:59,792
...then I'm sorry,
you'll have to leave the house.
635
00:47:59,875 --> 00:48:03,583
You need a place to live,
I need the money.
636
00:48:03,667 --> 00:48:06,250
We need each other.
637
00:48:07,375 --> 00:48:10,042
It doesn't have to be this complicated.
638
00:48:10,125 --> 00:48:12,417
- Good day.
- Good day.
639
00:48:12,500 --> 00:48:15,958
- I mean, peace be upon you.
- Peace be upon you too.
640
00:48:57,750 --> 00:49:01,292
Kinanti, I'll be late in picking you up.
641
00:49:01,375 --> 00:49:04,292
I just finished reheating
the Sambal Goreng Ati.
642
00:49:04,375 --> 00:49:06,000
Wait for me at the usual spot.
643
00:49:07,167 --> 00:49:10,250
- Honey?
- Okay, I'll be there.
644
00:49:37,792 --> 00:49:43,625
Do you know I started making
grandma's Sambal Goreng Ati today?
645
00:49:43,708 --> 00:49:46,167
Your brother said I can sell it online...
646
00:49:46,250 --> 00:49:48,250
...and he and your sister
will help me with the packing.
647
00:49:53,583 --> 00:49:55,292
How was your day?
648
00:49:55,375 --> 00:49:58,458
Are you excited about going to
Sheila on 7 concert tonight?
649
00:49:58,542 --> 00:50:02,375
They were my favorite band
when I was still working.
650
00:50:02,458 --> 00:50:05,250
I never thought you'll like them too.
651
00:50:05,333 --> 00:50:09,042
Mom, I was so embarassed at school.
652
00:50:11,167 --> 00:50:15,000
My friend Ayu said she saw Dad
with a girl at the mall.
653
00:50:16,167 --> 00:50:17,500
She said...
654
00:50:19,167 --> 00:50:23,667
..."Kinanti, I saw your Dad
yesterday with a girl.
655
00:50:23,750 --> 00:50:25,875
I thought it was you, but when I walked
closer to greet...
656
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
...I realized it wasn't you
and it wasn't Mbak Tika either.
657
00:50:29,458 --> 00:50:31,000
Do you know who the girl was?"
658
00:50:36,292 --> 00:50:38,083
What should I do?
659
00:50:40,250 --> 00:50:41,792
I'm so embarassed.
660
00:50:46,917 --> 00:50:48,500
Can you transfer me to another school?
661
00:50:49,958 --> 00:50:51,208
Please?
662
00:51:26,083 --> 00:51:30,833
I thought after we got a divorce,
you'd change. Well, I was wrong.
663
00:51:30,917 --> 00:51:35,042
You still date your students
who are way too young for you.
664
00:51:35,125 --> 00:51:37,042
Teaching is a noble job...
665
00:51:37,125 --> 00:51:39,667
...but you take advantage
of your students.
666
00:51:39,750 --> 00:51:42,000
You're embarrassing us.
667
00:51:42,083 --> 00:51:44,625
I've been trying to cover it up for you...
668
00:51:44,708 --> 00:51:47,500
...but you're doing just the opposite.
669
00:51:47,583 --> 00:51:49,875
Our friends already knew about you...
670
00:51:49,958 --> 00:51:52,500
...and our kids too.
671
00:51:57,875 --> 00:52:00,042
I want to talk to you in person.
Make time.
672
00:52:09,500 --> 00:52:11,083
Your sister just had a mental breakdown.
673
00:52:12,125 --> 00:52:15,042
Her friend at school said
she saw her Dad holding hands with a girl.
674
00:52:20,125 --> 00:52:22,167
I don't want you to be like him.
675
00:52:23,167 --> 00:52:27,000
He's a terrible teacher.
676
00:52:27,083 --> 00:52:32,208
He crossed the line when he became
a degenerate who can't control his lust.
677
00:52:35,417 --> 00:52:37,333
Do you still talk with your Dad?
678
00:52:44,167 --> 00:52:46,042
Call your sisters,
I need to talk to all of you.
679
00:53:02,167 --> 00:53:03,542
Sit down.
680
00:53:14,167 --> 00:53:15,875
Are you mad at Dad?
681
00:53:19,667 --> 00:53:22,625
Being mad drains your energy.
682
00:53:22,708 --> 00:53:26,458
Let's use our energy for positive stuff.
683
00:53:26,542 --> 00:53:27,792
Am I right?
684
00:53:32,208 --> 00:53:37,583
I want to speak to you about your father.
685
00:53:43,042 --> 00:53:44,667
Your father was a good man.
686
00:53:52,375 --> 00:53:54,625
He still loved me...
687
00:53:55,667 --> 00:53:58,500
...when we got Kinanti...
688
00:53:58,583 --> 00:54:00,458
...Tika and Bayu.
689
00:54:02,167 --> 00:54:04,750
But people change.
690
00:54:06,250 --> 00:54:09,708
Sometimes, into a better person,
and sometimes the opposite.
691
00:54:11,208 --> 00:54:14,250
He just doesn't love me
the way he used to love me.
692
00:54:16,208 --> 00:54:19,667
But I promise,
he loves you just the same.
693
00:54:22,000 --> 00:54:24,708
He still keeps in touch with you.
694
00:54:24,792 --> 00:54:27,333
Asks to go out with Tika and Kinanti.
695
00:54:27,417 --> 00:54:30,833
He bought you clothes and books, didn't he?
696
00:54:34,417 --> 00:54:37,417
I think he just needs a change in his life.
697
00:54:40,292 --> 00:54:43,125
And maybe even have a new family...
698
00:54:43,208 --> 00:54:45,375
...a new wife.
699
00:54:45,458 --> 00:54:47,750
I'll repeat that, a new wife.
700
00:54:49,458 --> 00:54:53,292
So the only thing new is just the wife.
701
00:54:54,458 --> 00:54:58,125
But he's still your father.
702
00:55:00,208 --> 00:55:03,167
He bathed you...
703
00:55:03,250 --> 00:55:06,375
...and changed your diapers too
when you were babies.
704
00:55:07,625 --> 00:55:10,833
He also taught you how to walk...
705
00:55:10,917 --> 00:55:13,167
...how to read, and many more.
706
00:55:15,542 --> 00:55:17,875
What he did is not necessarily wrong.
707
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
The way he did it, may be.
708
00:55:25,042 --> 00:55:26,667
But one thing is for certain...
709
00:55:28,083 --> 00:55:31,708
...I want us to stick together.
710
00:55:33,417 --> 00:55:38,917
I want Tika to reach her dreams.
711
00:55:40,792 --> 00:55:46,792
And Kinanti to win the championship,
to get what title?
712
00:55:46,875 --> 00:55:50,250
National Master title.
713
00:55:51,250 --> 00:55:52,750
And you, Bayu.
714
00:55:54,083 --> 00:55:56,292
I pray that someday
you can build your own business.
715
00:55:59,083 --> 00:56:02,375
I want to see all of my children...
716
00:56:03,833 --> 00:56:06,292
...grow up to be wonderful people.
717
00:56:08,875 --> 00:56:10,917
Wonderful people.
718
00:56:11,000 --> 00:56:12,750
Come here, let's have a group hug.
719
00:56:23,083 --> 00:56:24,917
I forgot to pay the electricity bill!
720
00:56:34,333 --> 00:56:36,333
- Your motorbike taxi is here.
- Right.
721
00:56:38,125 --> 00:56:41,333
I have to go to school,
but you have to win a medal.
722
00:56:41,417 --> 00:56:42,833
Be the master.
723
00:56:43,833 --> 00:56:46,375
Not the kung fu master!
724
00:56:46,458 --> 00:56:47,792
National Master, Sis.
725
00:56:47,875 --> 00:56:50,083
Then qualify for the SEA Games,
and then the Olympic Games.
726
00:56:50,167 --> 00:56:51,375
Amen!
727
00:56:51,458 --> 00:56:52,958
Yes, National Master.
728
00:56:55,208 --> 00:56:57,333
- I'll see you in a few days.
- Take care.
729
00:57:02,500 --> 00:57:05,250
- Brother.
- Take care.
730
00:57:05,333 --> 00:57:08,708
Oh, Mom. Top up my phone credit?
Thanks! Bye!
731
00:57:08,792 --> 00:57:10,167
Take care.
732
00:57:12,042 --> 00:57:13,958
I've packed up
everything you need there.
733
00:57:14,042 --> 00:57:18,417
Don't forget to take the vitamin pills,
and drink lots of water.
734
00:57:18,500 --> 00:57:21,125
- Keep reminding her, okay?
- I will.
735
00:57:21,208 --> 00:57:23,750
You should visit Uncle Deddy
if you have time.
736
00:57:23,833 --> 00:57:25,500
Which venue are they using
for the event?
737
00:57:25,583 --> 00:57:26,958
I think it's in Padjajaran Hall.
738
00:57:27,042 --> 00:57:28,875
It's too far from Uncle Deddy's house.
He's in Cikopo.
739
00:57:28,958 --> 00:57:32,500
I don't think it's that far if you take
the Soekarno-Hatta road.
740
00:57:32,583 --> 00:57:34,583
- Mr. "Too Far".
- You'd better go.
741
00:57:36,458 --> 00:57:40,583
- Good luck.
- Thanks, Mom.
742
00:57:40,667 --> 00:57:42,083
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
743
00:57:42,167 --> 00:57:44,667
- Take care of your sister.
- Will do.
744
00:57:44,750 --> 00:57:46,958
- Take care.
- Bye, Mom.
745
00:57:49,583 --> 00:57:51,458
Take care of each other, okay?
746
00:58:24,958 --> 00:58:26,083
Where are you?
747
00:58:27,083 --> 00:58:29,292
I've been waiting for you for almost an hour.
748
00:58:32,083 --> 00:58:33,958
You have a last minute assignment
out of town?
749
00:58:36,375 --> 00:58:40,542
Listen, I had to force myself to see you.
750
00:58:40,625 --> 00:58:43,250
But I need to let you know one thing.
751
00:58:44,708 --> 00:58:47,583
I'm not angry if you take the kids out.
752
00:58:47,667 --> 00:58:49,500
That's not even an issue.
753
00:58:49,583 --> 00:58:52,792
It will be an issue if you neglect them.
754
00:58:52,875 --> 00:58:58,708
But I'd prefer if you asked permission
from their Mom, who happened to be me.
755
00:59:00,625 --> 00:59:03,125
Because they're living with me...
756
00:59:03,208 --> 00:59:05,667
...and I'm responsible for them.
757
00:59:06,792 --> 00:59:08,708
One more thing.
758
00:59:08,792 --> 00:59:13,167
Someone saw you with a girl
and report it to me.
759
00:59:14,667 --> 00:59:16,583
You're not even a celebrity...
760
00:59:16,667 --> 00:59:18,917
...but people kept spotting you
and telling me.
761
00:59:19,000 --> 00:59:24,750
I don't care, it's no longer a surprise
to me, and we're through anyway.
762
00:59:24,833 --> 00:59:28,333
But please, think of your kids feelings...
763
00:59:28,417 --> 00:59:30,583
...especially the girls.
764
00:59:32,583 --> 00:59:34,625
You can talk all you want...
765
00:59:34,708 --> 00:59:36,708
...but don't expect me to listen.
766
00:59:41,125 --> 00:59:42,875
- That's my Mom.
- See you!
767
00:59:42,958 --> 00:59:45,250
- See you tomorrow.
- Bye!
768
00:59:49,458 --> 00:59:50,833
Hi, Mom.
769
00:59:57,125 --> 00:59:58,792
Why are you wearing makeup?
770
00:59:58,875 --> 01:00:01,333
Is the school okay with that?
771
01:00:01,417 --> 01:00:03,333
And what's this?
772
01:00:03,417 --> 01:00:07,708
I don't think you're old enough
to wear any of this.
773
01:00:07,792 --> 01:00:08,958
Sarah gave me the makeup...
774
01:00:09,042 --> 01:00:11,708
...but I'll buy my new dress
for Jasmine's birthday.
775
01:00:11,792 --> 01:00:15,333
Buy a new dress?
I don't have budget for a new dress.
776
01:00:15,417 --> 01:00:18,000
Especially a dress that's going to be
worn one time only.
777
01:00:18,083 --> 01:00:20,958
- No new dress for you, okay?
- Dad gave me the money.
778
01:00:21,042 --> 01:00:23,500
How? When?
779
01:00:23,583 --> 01:00:26,167
Yesterday.
He transfered the money to my account.
780
01:00:27,875 --> 01:00:32,333
But I think it'll be wise if you use
the money for more important stuff.
781
01:00:32,417 --> 01:00:34,375
Don't waste it on a new dress.
782
01:01:52,625 --> 01:01:54,958
- Bye, and thanks.
- You're welcome.
783
01:01:55,042 --> 01:01:56,708
See you tomorrow.
784
01:02:04,708 --> 01:02:07,500
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
785
01:02:09,500 --> 01:02:12,750
- Let me do the sweeping.
- No, I'm almost done.
786
01:02:12,833 --> 01:02:15,917
Can you cook something good,
now that it's just the two of us?
787
01:02:16,000 --> 01:02:18,917
Do you think my cooking aren't good
if it's not just for us two?
788
01:02:19,000 --> 01:02:20,792
It's equally good.
789
01:02:22,375 --> 01:02:24,292
Who was that?
790
01:02:24,375 --> 01:02:26,125
Why didn't you invite him in?
791
01:02:26,208 --> 01:02:27,833
I want to meet him too.
792
01:02:27,917 --> 01:02:29,250
His name is Dio.
793
01:02:29,333 --> 01:02:31,667
He's from a very rich family.
794
01:02:31,750 --> 01:02:34,583
He changes his car so often,
he must have a lot of money.
795
01:02:34,667 --> 01:02:37,208
He takes me out to restaurants...
796
01:02:37,292 --> 01:02:39,958
...and yesterday he got me a t-shirt.
797
01:02:40,042 --> 01:02:42,792
He took you out to restaurants
and bought you a t-shirt?
798
01:02:42,875 --> 01:02:45,667
- Which one?
- The light blue one.
799
01:02:47,458 --> 01:02:50,250
But I don't think I've ever worn
that t-shirt...
800
01:02:50,333 --> 01:02:52,625
...because I was afraid
you'd think it's too tight.
801
01:02:52,708 --> 01:02:53,958
Unbelievable.
802
01:02:54,042 --> 01:02:56,750
Go change your clothes,
I made Sambal Goreng Ati for lunch.
803
01:02:56,833 --> 01:02:58,042
Okay.
804
01:03:10,708 --> 01:03:14,250
You're phone is ringing, Tika.
805
01:03:18,500 --> 01:03:19,875
Tika!
806
01:03:24,458 --> 01:03:27,417
Babe, can you do my math homework?
807
01:03:27,500 --> 01:03:28,833
Please?
808
01:03:28,917 --> 01:03:30,417
Just this once.
809
01:03:30,500 --> 01:03:33,375
I'll buy you gelato and burger if you do.
810
01:03:33,458 --> 01:03:35,625
Babe, please...
811
01:03:36,708 --> 01:03:39,500
Hello, your babe is in the shower.
812
01:03:39,583 --> 01:03:41,667
This is your babe's Mom.
813
01:03:41,750 --> 01:03:44,458
Why don't you try doing
your math homework yourself?
814
01:03:44,542 --> 01:03:48,250
Don't make other people
do your homework, okay?
815
01:03:48,333 --> 01:03:49,833
Good.
816
01:03:58,583 --> 01:04:00,458
My beautiful daughter.
817
01:04:00,542 --> 01:04:02,083
Come sit here, let's talk.
818
01:04:05,333 --> 01:04:07,125
You're almost an adult now.
819
01:04:08,167 --> 01:04:11,292
You've grown into a georgeous girl...
820
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
...with a beautiful body.
821
01:04:13,542 --> 01:04:14,833
Not to mention, you're smart.
822
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
Boys at school
are usually drawn to girls like you.
823
01:04:21,250 --> 01:04:23,208
Some of them have pure intentions...
824
01:04:23,292 --> 01:04:26,958
...but some of them just want
to play around.
825
01:04:27,042 --> 01:04:29,000
I think...
826
01:04:29,083 --> 01:04:33,667
...you should wear tight shirt
like this only when you're at home.
827
01:04:33,750 --> 01:04:36,958
But at school, wear your uniform
the way it is intended.
828
01:04:37,042 --> 01:04:38,458
Deal?
829
01:04:40,167 --> 01:04:43,000
But most of my friends wear the same style.
830
01:04:43,083 --> 01:04:47,958
I know, but not everybody is
as beautiful and has a body like you.
831
01:04:50,417 --> 01:04:53,458
And I'm sorry,
but I answered a phone call for you.
832
01:04:53,542 --> 01:04:56,500
Your babe wants you
to do his math homework.
833
01:04:56,583 --> 01:04:58,167
Say hi to your babe.
834
01:04:59,875 --> 01:05:03,458
I don't think you should accept
when they offer to buy you food.
835
01:05:03,542 --> 01:05:07,833
I don't want you
to owe anything to anybody.
836
01:05:08,958 --> 01:05:13,167
You have plenty of decent shirts.
837
01:05:14,250 --> 01:05:15,667
Okay, Honey?
838
01:05:31,167 --> 01:05:32,875
- Tika.
- Yes?
839
01:05:32,958 --> 01:05:35,708
- Call Adek and ask where she is.
- Okay.
840
01:05:44,917 --> 01:05:47,958
Hello, Sis. Where are you?
841
01:05:48,042 --> 01:05:52,083
I'm still 2 hours away.
842
01:05:52,167 --> 01:05:53,875
Two hours away?
843
01:05:55,250 --> 01:05:59,000
- Yeah, 2 hours away!
- Why you little...
844
01:06:02,292 --> 01:06:05,083
Mom! I miss you.
845
01:06:06,583 --> 01:06:08,083
How was the game, Master?
846
01:06:10,833 --> 01:06:13,708
Where's the prize?
Did you get money?
847
01:06:13,792 --> 01:06:15,750
Here's the prize.
848
01:06:15,833 --> 01:06:18,750
That's it?
I thought you'd get millions...
849
01:06:21,333 --> 01:06:24,125
- Wonderful. Congrats, Kinanti.
- Thanks, Mom.
850
01:06:24,208 --> 01:06:26,083
Go change your clothes
and go with me to buy groceries.
851
01:06:26,167 --> 01:06:28,833
We're running out of packaging for the food.
852
01:06:28,917 --> 01:06:32,583
Where are you going? Can I come?
I still miss you.
853
01:06:32,667 --> 01:06:33,792
I don't miss you.
854
01:06:33,875 --> 01:06:36,083
You're not tired?
You don't want to lie down first?
855
01:06:36,167 --> 01:06:38,667
I was sleeping all the way home.
Can I come?
856
01:06:38,750 --> 01:06:42,167
Okay. So you're going to be in charge
in packing the food.
857
01:06:42,250 --> 01:06:44,625
Someone will come here to pick them up.
858
01:06:44,708 --> 01:06:45,958
- Can you handle it?
- Okay.
859
01:06:46,042 --> 01:06:47,375
Come on.
860
01:06:47,458 --> 01:06:49,542
We need to talk when I get back
from shopping.
861
01:06:50,792 --> 01:06:51,917
Okay.
862
01:06:52,000 --> 01:06:54,042
Let's go, girls.
I'm just going to grab my purse real quick.
863
01:06:55,208 --> 01:06:57,417
- Bye.
- Take care.
864
01:07:16,958 --> 01:07:18,750
Peace be upon you.
865
01:07:21,708 --> 01:07:23,000
Peace be upon you too.
866
01:07:36,333 --> 01:07:37,750
Is your mother home?
867
01:07:37,833 --> 01:07:39,750
Are you picking up your
Sambal Goreng Ati order?
868
01:07:39,833 --> 01:07:41,500
No, I'm not.
869
01:07:41,583 --> 01:07:45,208
I'm looking for Mrs. Neng Aryati.
870
01:07:45,292 --> 01:07:47,042
Mrs. Neng Aryati?
871
01:07:47,125 --> 01:07:49,750
- Do you mean Mrs. Aryati?
- Yes, right.
872
01:07:49,833 --> 01:07:52,583
I call her Neng Aryati.
873
01:07:52,667 --> 01:07:54,542
Come in, Sir.
874
01:07:58,583 --> 01:08:00,000
- This way, Sir.
- Thank you.
875
01:08:01,500 --> 01:08:04,667
I call her Neng Aryati.
876
01:08:04,750 --> 01:08:06,625
And my name is...
877
01:08:06,708 --> 01:08:08,667
...Babe Ucup.
878
01:08:09,958 --> 01:08:11,875
I'm Bayu.
879
01:08:11,958 --> 01:08:13,792
I remember my Mom mentioned you once.
880
01:08:15,792 --> 01:08:18,792
What did she say about me?
881
01:08:18,875 --> 01:08:21,875
Or maybe I was
a trending topic in this house?
882
01:08:21,958 --> 01:08:24,708
I bet I was.
883
01:08:24,792 --> 01:08:27,625
- Please, sit down.
- Thank you.
884
01:08:33,125 --> 01:08:35,333
So, you are...
885
01:08:35,417 --> 01:08:38,708
I'm literally a grand senior...
886
01:08:38,792 --> 01:08:41,208
...in her high school.
887
01:08:44,708 --> 01:08:46,167
A grand senior?
888
01:08:46,250 --> 01:08:48,000
Yeah...
889
01:08:48,083 --> 01:08:52,875
...because she was from class 80s...
890
01:08:52,958 --> 01:08:55,958
...and I was from class 60s.
891
01:08:58,083 --> 01:09:03,292
That's how I describe how old I am
by saying I'm literally a grand senior.
892
01:09:04,958 --> 01:09:06,583
What should I call you?
893
01:09:07,625 --> 01:09:11,625
Just call me Babe (Father) Ucup.
894
01:09:11,708 --> 01:09:14,292
Who knows, maybe someday
I would become your father?
895
01:09:16,917 --> 01:09:19,417
By the way, where do you work?
896
01:09:20,792 --> 01:09:22,958
I'm working in a construction company.
897
01:09:23,917 --> 01:09:27,167
Okay, that's a good profession.
898
01:09:27,250 --> 01:09:30,625
I own a building material shop...
899
01:09:30,708 --> 01:09:36,750
...and I also rent apartments and houses.
900
01:09:38,917 --> 01:09:41,875
Is your mother at home?
901
01:09:44,333 --> 01:09:47,792
She went to the market since morning, Sir.
902
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
Oh dear...
903
01:09:49,917 --> 01:09:52,000
I'm okay.
904
01:09:52,083 --> 01:09:56,625
That means I'm not meant
to see your mother, not yet.
905
01:09:58,042 --> 01:10:00,375
But please...
906
01:10:00,458 --> 01:10:03,500
...give this bouquet to her.
907
01:10:03,583 --> 01:10:05,458
I know she'll love it.
908
01:10:05,542 --> 01:10:09,167
Tell her it's from Babe Ucup.
909
01:10:11,500 --> 01:10:13,125
And this too.
910
01:10:15,000 --> 01:10:17,833
This is my business card.
911
01:10:19,583 --> 01:10:22,417
I'd better leave then.
912
01:10:24,083 --> 01:10:26,375
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too, Babe Ucup.
913
01:10:53,458 --> 01:10:56,667
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
914
01:10:56,750 --> 01:10:58,167
Hey, Bayu.
915
01:10:58,250 --> 01:11:01,583
Mom, somebody just came here
to give you a bouquet.
916
01:11:01,667 --> 01:11:03,375
From whom?
917
01:11:03,458 --> 01:11:05,500
Who's Babe Ucup, Mom?
918
01:11:05,583 --> 01:11:07,250
Babe Ucup?
919
01:11:07,333 --> 01:11:09,333
B.U.?
920
01:11:09,417 --> 01:11:11,083
The pizza!
921
01:11:11,167 --> 01:11:13,625
Babe Ucup? The pizza?
922
01:11:13,708 --> 01:11:17,250
Yeah! Don't you remember
when someone sent us pizza last week?
923
01:11:19,458 --> 01:11:22,208
Is B.U. short for Babe Ucup?
924
01:11:26,625 --> 01:11:30,292
Go store the groceries
and clean your room.
925
01:11:30,375 --> 01:11:31,792
And you...
926
01:11:37,000 --> 01:11:38,917
- Here you go, Mom.
- Thank you.
927
01:11:40,375 --> 01:11:43,583
Did you meet with Uncle Deddy in Bandung?
928
01:11:43,667 --> 01:11:45,167
I didn't get a chance.
929
01:11:45,250 --> 01:11:47,458
I couldn't just leave Kinanti alone
at the Hall...
930
01:11:47,542 --> 01:11:50,250
...or ask Uncle Deddy to come
and meet us there.
931
01:11:57,458 --> 01:11:58,958
It's not your fault.
932
01:12:01,042 --> 01:12:02,500
It's my fault.
933
01:12:05,542 --> 01:12:07,458
I did this to us.
934
01:12:09,333 --> 01:12:10,833
I was so selfish...
935
01:12:12,458 --> 01:12:15,458
...to make the decision to divorce
your father.
936
01:12:19,833 --> 01:12:21,917
How long have you been using?
937
01:12:23,875 --> 01:12:25,458
I've thrown it in the trash.
938
01:12:27,417 --> 01:12:28,875
Are you addicted to it?
939
01:12:34,750 --> 01:12:37,583
I'm so sorry, Mom.
940
01:12:40,167 --> 01:12:41,833
Three months ago...
941
01:12:41,917 --> 01:12:44,500
...my company was not doing well,
and I got fired.
942
01:12:44,583 --> 01:12:47,542
I'm so worried about you and the girls
if I no longer have a job.
943
01:12:47,625 --> 01:12:49,042
I don't want you to come home
late every night.
944
01:12:49,125 --> 01:12:51,542
- Please forgive me, Mom.
- Bayu.
945
01:12:52,750 --> 01:12:56,000
Who lifted my spirit after I crashed the car?
946
01:12:56,083 --> 01:12:57,375
You did.
947
01:12:58,417 --> 01:13:01,958
Now it's time for me to lift yours.
948
01:13:02,042 --> 01:13:05,083
Pick yourself up and be strong.
949
01:13:05,167 --> 01:13:06,667
You're still young.
950
01:13:06,750 --> 01:13:09,167
Don't be afraid if you lose one job.
951
01:13:09,250 --> 01:13:11,000
You're a smart man.
952
01:13:11,083 --> 01:13:13,042
There are plenty of jobs for you to choose.
953
01:13:14,042 --> 01:13:16,667
My catering business is growing too.
954
01:13:16,750 --> 01:13:20,208
But I just want you to stay away
from any drugs.
955
01:13:21,708 --> 01:13:23,458
You're allowed to feel down...
956
01:13:23,542 --> 01:13:26,958
...just don't dwell on it, that's stupid.
957
01:13:27,042 --> 01:13:28,792
Look at your sisters.
958
01:13:28,875 --> 01:13:33,083
Kinanti just won a chess tournament,
and Tika is coming of age.
959
01:13:33,167 --> 01:13:36,167
You're their only big brother.
960
01:13:36,250 --> 01:13:40,458
Who are they suppose to run to
in times of troubles, if you're weak?
961
01:13:40,542 --> 01:13:43,417
You can drive an online taxi too.
962
01:13:45,458 --> 01:13:47,375
Listen...
963
01:13:47,458 --> 01:13:50,083
...nothing is impossible in life.
964
01:13:50,167 --> 01:13:52,625
There's nothing that you can't do.
965
01:13:52,708 --> 01:13:54,292
Take my word for it.
966
01:13:57,375 --> 01:13:58,625
One more thing.
967
01:14:00,667 --> 01:14:01,958
My ring...
968
01:14:02,042 --> 01:14:05,250
Please forgive me, Mom.
969
01:14:05,333 --> 01:14:07,208
It won't happen again, I promise.
970
01:14:07,292 --> 01:14:09,042
Please don't let the girls know.
971
01:14:09,125 --> 01:14:10,917
I'm so ashamed of myself
as their big brother.
972
01:14:14,542 --> 01:14:17,583
Just promise me you won't do it again.
973
01:14:18,625 --> 01:14:21,042
I promise this will be our secret.
974
01:14:22,417 --> 01:14:24,375
- Now, can you keep your promise to me?
- I will, Mom.
975
01:14:28,958 --> 01:14:31,458
Now, calm yourself down.
976
01:14:31,542 --> 01:14:34,583
Go wash your face. Don't let your sisters
know you cried, okay?
977
01:14:39,083 --> 01:14:40,750
Don't give up.
978
01:14:46,917 --> 01:14:48,167
Go.
979
01:15:37,208 --> 01:15:41,417
Tika, I just received a phone call
from your teacher.
980
01:15:41,500 --> 01:15:46,833
She said students who are wearing
tight uniforms will be suspended...
981
01:15:46,917 --> 01:15:49,375
...or their parents are going to have
to come and talk to the principal.
982
01:15:49,458 --> 01:15:50,917
I'm not going to come.
983
01:15:51,000 --> 01:15:53,417
You can ask your Dad if you want.
984
01:15:53,500 --> 01:15:56,333
I know that teacher has something
against me.
985
01:15:56,417 --> 01:15:59,042
Everybody else in my class
dresses like me.
986
01:15:59,125 --> 01:16:01,125
How come only I get singled out?
987
01:16:01,208 --> 01:16:03,375
She got too much time on her hands.
988
01:16:03,458 --> 01:16:05,417
You're the one who got
too much time on your hands.
989
01:16:05,500 --> 01:16:08,333
You're the one who shrink your
normal fitting uniform and skirt.
990
01:16:08,417 --> 01:16:10,917
Have you seen your messy room?
991
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
You left your clothes, books
and bags lying around on the floor.
992
01:16:14,083 --> 01:16:15,167
Why can't you be more like your sister?
993
01:16:15,250 --> 01:16:18,167
She's smart and talented,
and she's not a rebel.
994
01:16:18,250 --> 01:16:20,708
I want you to clean up your room
once you got home from school.
995
01:16:20,792 --> 01:16:22,583
That's not how a girl's room
should look like.
996
01:16:22,667 --> 01:16:24,708
Alright, Mom! Alright!
997
01:16:24,792 --> 01:16:27,458
I know Kinanti is so talented!
998
01:16:27,542 --> 01:16:30,500
She won a medal, she's smart, she's tidy!
999
01:16:30,583 --> 01:16:32,083
She's nothing like me!
1000
01:16:32,167 --> 01:16:35,542
I'm clumsy, and not smart, and messy!
1001
01:16:35,625 --> 01:16:39,000
You don't want to come
if I got into trouble at school? Fine!
1002
01:16:39,083 --> 01:16:41,042
You never do anyway, but Dad does!
1003
01:16:41,125 --> 01:16:43,958
So can I just call Dad to come
if I got into trouble at school?
1004
01:16:44,042 --> 01:16:46,250
That's not how talk to your Mom. Tika!
1005
01:17:04,500 --> 01:17:08,167
This morning I met my old friend...
1006
01:17:08,250 --> 01:17:10,792
...and he offered me a job
in his new office.
1007
01:17:12,417 --> 01:17:17,208
But I said I need time to think
because it's in Surabaya...
1008
01:17:17,292 --> 01:17:19,750
...and I don't know if I can
leave you alone with the girls.
1009
01:17:21,042 --> 01:17:23,667
We'll be fine, I think.
1010
01:17:23,750 --> 01:17:25,708
They've grown up already.
1011
01:17:26,833 --> 01:17:30,625
The only problem is if Kinanti
qualifies for the next tournament.
1012
01:17:30,708 --> 01:17:32,792
Somebody needs to accompany her
to Bandung.
1013
01:17:34,125 --> 01:17:36,625
But there's nothing wrong
if you want to apply to his office.
1014
01:17:36,708 --> 01:17:37,917
Who knows?
1015
01:17:39,708 --> 01:17:42,125
- Alright.
- Mom, Mom!
1016
01:17:42,208 --> 01:17:44,958
Mbak Tika didn't go to school today.
1017
01:17:46,000 --> 01:17:49,125
- Do you know where she is, Mom?
- She didn't go to school?
1018
01:17:49,208 --> 01:17:52,292
No, and I tried calling her phone,
but it's not on.
1019
01:17:52,375 --> 01:17:54,292
- Where is she, Mom?
- Here's a glass of water.
1020
01:17:54,375 --> 01:17:56,375
Let's wait for a few hours.
1021
01:17:56,458 --> 01:17:58,917
In the mean time, call her friends
and ask them if they know where she is.
1022
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
If we still don't hear from her
and she still hasn't come home...
1023
01:18:00,833 --> 01:18:02,667
...then we'll start looking for her
in her friends' house.
1024
01:18:02,750 --> 01:18:04,208
You know where they live, right?
1025
01:18:21,542 --> 01:18:23,250
Peace be upon you, Mr. Salim.
1026
01:18:27,500 --> 01:18:28,917
Yes, Sir.
1027
01:18:29,000 --> 01:18:31,750
You gave me 2 weeks...
1028
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
...and it's not due yet.
1029
01:18:35,083 --> 01:18:36,875
Yes, Sir.
1030
01:18:36,958 --> 01:18:38,667
I promise.
1031
01:18:38,750 --> 01:18:41,125
I'm sorry. Thank you.
1032
01:19:05,708 --> 01:19:06,958
Mom!
1033
01:19:09,458 --> 01:19:12,208
We went to all of her friend's house,
but nobody knows where she is.
1034
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
Should we call the police?
1035
01:19:16,292 --> 01:19:18,083
You study in the same building
as your sister!
1036
01:19:18,167 --> 01:19:20,375
How come you didn't notice
she wasn't there?
1037
01:19:20,458 --> 01:19:22,583
You only care about chess.
1038
01:19:22,667 --> 01:19:25,708
Your medal is worthless
if you don't care about your family.
1039
01:19:29,875 --> 01:19:31,167
Tika.
1040
01:19:33,667 --> 01:19:37,125
So you decided to come home now?
Do you know what time it is?
1041
01:19:37,208 --> 01:19:40,333
I know you skipped school today!
You did, didn't you?
1042
01:19:40,417 --> 01:19:43,042
If you don't want me to control your life,
don't bother to come back home!
1043
01:19:43,125 --> 01:19:45,083
- Mom.
- You be quiet!
1044
01:19:45,167 --> 01:19:47,792
You have lots of problems
that need to be dealt with too!
1045
01:19:47,875 --> 01:19:51,458
Don't you realize that we're
in the middle of a crisis right now?
1046
01:19:51,542 --> 01:19:54,125
Your brother just lost his job!
1047
01:19:55,417 --> 01:19:58,917
That's supposed to give you more time
to look after your sisters!
1048
01:19:59,000 --> 01:20:02,417
And you. Too busy with yourself
to even care about your sister!
1049
01:20:03,833 --> 01:20:08,167
Tika! Start listening to your mother
and stop rebelling!
1050
01:20:08,250 --> 01:20:12,042
Help me by not creating more problems.
1051
01:20:12,125 --> 01:20:13,458
The rent payment is already
way past its due date...
1052
01:20:13,542 --> 01:20:16,208
...and God knows where we should go
if we got kicked out!
1053
01:20:24,042 --> 01:20:26,083
Come here...
1054
01:20:26,167 --> 01:20:28,458
...both of you. It's okay.
1055
01:20:28,542 --> 01:20:30,000
Go to your room.
1056
01:21:33,042 --> 01:21:35,708
- You're scraping too hard.
- No, I'm not.
1057
01:21:37,208 --> 01:21:41,458
- It hurts.
- It's not hard.
1058
01:21:41,542 --> 01:21:44,292
I came here to scrape your back.
1059
01:21:45,458 --> 01:21:46,833
Scoot over a little.
1060
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
But your sister is one step ahead of me.
1061
01:21:51,917 --> 01:21:53,417
Let me do it...
1062
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
...with grandma's coin.
It'll be less painful.
1063
01:21:59,792 --> 01:22:01,917
You did a good job, Kinanti.
1064
01:22:03,375 --> 01:22:06,042
How about you scrape my back,
the next time I don't feel well?
1065
01:22:10,042 --> 01:22:12,458
I'm sorry I yelled at you.
1066
01:22:13,542 --> 01:22:17,167
I'm not supposed to yell at you,
whatever the reason.
1067
01:22:17,250 --> 01:22:19,833
I promise I won't yell at you again.
1068
01:22:19,917 --> 01:22:22,625
But it was my fault.
1069
01:22:22,708 --> 01:22:24,583
I made you worried about me.
1070
01:22:26,333 --> 01:22:28,542
Me and Mas Bayu
were worried about you too.
1071
01:22:28,625 --> 01:22:31,125
Especially when I found out
you skipped school.
1072
01:22:33,292 --> 01:22:35,583
I'm sorry, Sis.
1073
01:22:35,667 --> 01:22:37,125
I'm sorry, Brother.
1074
01:22:38,750 --> 01:22:40,208
Mom...
1075
01:22:40,292 --> 01:22:44,333
I'm sorry if I'm not as smart as Kinanti
and I can't even play chess.
1076
01:22:44,417 --> 01:22:48,083
And I can't help you in the kitchen
like Mas Bayu does.
1077
01:22:48,167 --> 01:22:51,375
I only cause you headache.
1078
01:22:51,458 --> 01:22:53,708
No you don't.
1079
01:22:53,792 --> 01:22:56,333
You're my beautiful...
1080
01:22:56,417 --> 01:22:59,375
...and cool, and trendy baby girl.
1081
01:22:59,458 --> 01:23:02,167
You always have good grades too.
1082
01:23:02,250 --> 01:23:04,000
That's something.
1083
01:23:04,083 --> 01:23:09,417
You did your part too by doing chores.
1084
01:23:09,500 --> 01:23:11,542
That's something too.
1085
01:23:11,625 --> 01:23:15,625
But there's one thing about you...
1086
01:23:15,708 --> 01:23:18,458
...that your brother
or your sister don't have.
1087
01:23:18,542 --> 01:23:20,708
Not even your friends at school.
1088
01:23:20,792 --> 01:23:22,958
What's that? Really?
1089
01:23:24,625 --> 01:23:26,542
She has her babe!
1090
01:23:28,833 --> 01:23:31,542
I bet your brother doesn't have that.
1091
01:23:33,750 --> 01:23:35,917
Now let's all go to sleep.
1092
01:23:36,000 --> 01:23:38,792
I'm sorry Brother, Mom, Sis.
1093
01:23:41,375 --> 01:23:43,792
Come here. Group hug!
1094
01:23:45,333 --> 01:23:47,042
I love you all.
1095
01:23:49,833 --> 01:23:51,667
Another blackout?
1096
01:24:06,625 --> 01:24:09,292
Mr. Salim called again
asking for the rent money.
1097
01:24:10,458 --> 01:24:12,417
He told me to pay up A.S.A.P.
1098
01:24:14,042 --> 01:24:17,875
The only things we have that's worth money
are the car, and grandma's jewelry.
1099
01:24:20,458 --> 01:24:23,000
I'm sorry about the ring.
1100
01:24:24,458 --> 01:24:26,208
It's okay.
1101
01:24:26,292 --> 01:24:28,375
It doesn't matter now.
1102
01:24:28,458 --> 01:24:30,208
And you promised not to do it again.
1103
01:24:32,167 --> 01:24:35,583
Let's try offering the car
to dealerships tomorrow.
1104
01:24:35,667 --> 01:24:37,875
And broadcast it to your friends.
1105
01:24:37,958 --> 01:24:39,500
Someone might be interested to buy it.
1106
01:24:40,500 --> 01:24:42,083
We need the fresh fund.
1107
01:25:14,500 --> 01:25:16,458
Peace be upon you.
1108
01:25:16,542 --> 01:25:18,333
Peace be upon you too.
1109
01:25:24,542 --> 01:25:25,958
Can I help you, Sir?
1110
01:25:26,042 --> 01:25:29,833
I'm looking for Mrs. Neng Aryati.
1111
01:25:29,917 --> 01:25:32,708
I mean, Mrs. Aryati.
1112
01:25:32,792 --> 01:25:35,583
She's not home now.
May I know who's asking?
1113
01:25:36,458 --> 01:25:38,458
I'm B.U...
1114
01:25:38,542 --> 01:25:39,917
...or Babe Ucup.
1115
01:25:40,000 --> 01:25:41,208
Can I wait for her inside?
1116
01:25:41,292 --> 01:25:43,458
- Sure!
- Please come in!
1117
01:25:46,292 --> 01:25:48,042
- Please come in.
- Thank you.
1118
01:25:51,125 --> 01:25:53,417
What do you want to drink, Sir?
1119
01:25:53,500 --> 01:25:57,292
Please, just call me Babe Ucup.
1120
01:25:59,458 --> 01:26:02,083
Who knows someday,
I can become your new father. Right?
1121
01:26:05,750 --> 01:26:07,333
What do you want to drink, Be?
1122
01:26:07,417 --> 01:26:09,625
A cup of hot tea without sugar.
1123
01:26:11,083 --> 01:26:13,417
- Please sit down. I'll be right back.
- Thanks.
1124
01:26:22,167 --> 01:26:24,667
Sis, Babe Ucup...
1125
01:26:24,750 --> 01:26:26,333
...wants a cup of tea.
1126
01:26:28,167 --> 01:26:29,750
Sis...
1127
01:26:29,833 --> 01:26:31,417
...is that Mom's boyfriend?
1128
01:26:31,500 --> 01:26:33,500
Not sure. Maybe a friend from her school?
1129
01:26:35,500 --> 01:26:37,083
But he's...
1130
01:26:37,167 --> 01:26:38,333
...antique.
1131
01:26:42,417 --> 01:26:44,042
Do we need to call Mom and tell her?
1132
01:26:45,833 --> 01:26:47,583
What do you think?
1133
01:26:47,667 --> 01:26:49,083
It's up to you.
1134
01:26:50,875 --> 01:26:52,333
Okay.
1135
01:27:18,750 --> 01:27:20,333
I'm sorry.
1136
01:27:22,208 --> 01:27:24,208
Here's your tea, Be.
1137
01:27:24,292 --> 01:27:26,375
Thank you.
1138
01:27:27,917 --> 01:27:29,583
Do you think we should call Mom
and tell her to come home now?
1139
01:27:29,667 --> 01:27:31,708
No, don't.
1140
01:27:31,792 --> 01:27:34,000
Let's just "surpris" her.
1141
01:27:35,333 --> 01:27:37,000
Do you mean surprise?
1142
01:27:37,083 --> 01:27:39,292
S-U-R-P-R-I-S-E.
1143
01:27:39,375 --> 01:27:40,825
It means to startle someone.
1144
01:27:40,917 --> 01:27:43,875
That's what I meant. Let's "surpris" her.
1145
01:27:47,750 --> 01:27:49,500
Excuse me, I need to take the call.
1146
01:27:54,750 --> 01:27:56,750
- Yes, hello?
- Be, peace be upon you.
1147
01:27:56,833 --> 01:27:58,875
Peace be upon you too.
What do you want?
1148
01:27:58,958 --> 01:28:01,292
Somebody wants to look at the house.
1149
01:28:01,375 --> 01:28:03,542
Somebody wants to look at the house?
1150
01:28:03,625 --> 01:28:07,208
Okay, I'll be right there.
Just wait for me.
1151
01:28:07,292 --> 01:28:09,792
- Alright, Be. Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
1152
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
I'm sorry...
1153
01:28:12,250 --> 01:28:15,583
...but somebody wants
to check out my rental house.
1154
01:28:15,667 --> 01:28:18,042
So I have to leave.
1155
01:28:18,125 --> 01:28:21,917
Maybe your Mom and I are still
not destined to meet again yet.
1156
01:28:22,000 --> 01:28:26,542
But I'll be back, and I will meet her.
1157
01:28:26,625 --> 01:28:27,917
Yes, Be.
1158
01:28:28,000 --> 01:28:30,417
I bid you goodbye.
1159
01:28:33,875 --> 01:28:35,167
Peace be upon you.
1160
01:28:35,250 --> 01:28:37,500
Peace be upon you too.
1161
01:28:39,667 --> 01:28:42,208
I forgot something.
It's the banana fritters.
1162
01:28:58,333 --> 01:28:59,583
It's delicious, right?
1163
01:29:16,375 --> 01:29:17,625
Tasty?
1164
01:29:18,917 --> 01:29:21,625
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
1165
01:29:21,708 --> 01:29:23,750
Hello. What are you two doing?
1166
01:29:23,833 --> 01:29:25,292
Well, did you sell the car?
1167
01:29:25,375 --> 01:29:27,792
Thank goodness,
your brother's friend bought the car.
1168
01:29:27,875 --> 01:29:29,542
Are those banana fritters?
1169
01:29:29,625 --> 01:29:30,958
Who fried them?
1170
01:29:31,042 --> 01:29:32,333
Kinanti.
1171
01:29:33,333 --> 01:29:35,708
- Can I have one?
- Of course!
1172
01:29:35,792 --> 01:29:37,417
Is it good?
1173
01:29:37,500 --> 01:29:39,625
Mom, somebody came here
looking for you.
1174
01:29:39,708 --> 01:29:41,917
Right, his name was B.U.
1175
01:29:42,000 --> 01:29:43,917
Babe Ucup.
1176
01:29:46,042 --> 01:29:48,250
- Is he your new boyfriend?
- Cool, Mom.
1177
01:29:48,333 --> 01:29:50,625
I'm too old for all that.
1178
01:29:50,708 --> 01:29:54,000
He was a grand senior
from my high school.
1179
01:29:54,083 --> 01:29:56,417
I think he's 'bucin'
(crazy in love).
1180
01:29:56,500 --> 01:29:57,917
How do you know that word?
1181
01:29:58,000 --> 01:30:01,250
Of course I do. I'm cool, you know.
1182
01:30:01,333 --> 01:30:03,667
"I'm cool, you know."
1183
01:30:54,500 --> 01:30:55,792
Bayu.
1184
01:30:56,875 --> 01:30:58,208
Come here for a second.
1185
01:31:07,083 --> 01:31:09,208
The money we got from selling the car...
1186
01:31:09,292 --> 01:31:12,500
...is already used for paying up the rent.
1187
01:31:12,583 --> 01:31:14,708
I use some of it for monthly expenses.
1188
01:31:15,708 --> 01:31:19,458
We also have to leave this house
as soon as possible.
1189
01:31:23,250 --> 01:31:25,750
Do I need to call Dad?
1190
01:31:25,833 --> 01:31:27,333
No...
1191
01:31:27,417 --> 01:31:29,167
...we still can handle it ourselves.
1192
01:31:30,208 --> 01:31:31,833
I'm just letting you know the details.
1193
01:31:33,000 --> 01:31:35,333
Go to sleep. I know I need a good one.
1194
01:32:04,542 --> 01:32:06,417
Who's number is this? Hello?
1195
01:32:06,500 --> 01:32:08,083
Peace be upon you.
Good afternoon, Babe Ucup.
1196
01:32:08,167 --> 01:32:11,542
- Peace be upon you too.
- This is Bayu, Mrs. Aryati's son.
1197
01:32:13,750 --> 01:32:16,958
It really is a "surpris"!
1198
01:32:18,917 --> 01:32:21,333
Sorry, it's drizzling on my phone.
1199
01:32:21,417 --> 01:32:23,000
What can I do for you?
1200
01:32:23,083 --> 01:32:27,333
May I know if you still
have a house for rent?
1201
01:32:27,417 --> 01:32:29,958
I have plenty of them.
1202
01:32:30,042 --> 01:32:31,750
Who is it for?
1203
01:32:31,833 --> 01:32:34,208
The contract for ours
is about to end very soon.
1204
01:32:35,292 --> 01:32:36,875
I see, I see.
1205
01:32:36,958 --> 01:32:39,250
Just come here...
1206
01:32:39,333 --> 01:32:40,875
...and I'm going take you on a house tour.
1207
01:32:40,958 --> 01:32:44,625
Don't worry about the money,
just take it easy.
1208
01:32:44,708 --> 01:32:46,625
- I'll be waiting to see you.
- Thanks, Be. Peace be upon you.
1209
01:32:46,708 --> 01:32:49,250
Peace be upon you too.
1210
01:32:50,375 --> 01:32:51,792
Don't choke on your water.
1211
01:32:53,333 --> 01:32:56,375
So Babe seemed genuinely sincere.
The house is perfect for us.
1212
01:32:56,458 --> 01:32:59,083
It has four rooms, so Tika and Kinanti
can have their own rooms.
1213
01:32:59,167 --> 01:33:02,000
- What do you think, Mom?
- Please say yes.
1214
01:33:02,083 --> 01:33:04,583
- I want to have my own room.
- Please, Mom.
1215
01:33:06,167 --> 01:33:07,792
It doesn't feel ethically right.
1216
01:33:08,917 --> 01:33:10,583
We have principles, you know.
1217
01:33:11,875 --> 01:33:14,792
If you don't have enough money,
don't take advantage of others.
1218
01:33:14,875 --> 01:33:18,250
I'm not questioning his sincerity.
1219
01:33:18,333 --> 01:33:19,750
But...
1220
01:33:19,833 --> 01:33:25,250
...it will be better if we move
into a house that we can afford. Right?
1221
01:33:26,542 --> 01:33:28,208
How do you like Babe Ucup?
1222
01:33:28,292 --> 01:33:30,000
Surpris!
1223
01:33:33,458 --> 01:33:35,750
- Did you see him say that?
- Yeah.
1224
01:34:12,958 --> 01:34:16,208
You're so focused in washing the bike.
Can you do mine too?
1225
01:34:16,292 --> 01:34:18,333
Aryo! How are you?
1226
01:34:19,500 --> 01:34:20,875
How's your wife and kid?
1227
01:34:20,958 --> 01:34:22,708
They're fine.
1228
01:34:22,792 --> 01:34:25,500
I've been calling you
but you didn't answer.
1229
01:34:25,583 --> 01:34:26,875
Have you heard about the good news?
1230
01:34:26,958 --> 01:34:28,958
What good news?
My phone is still charging.
1231
01:34:29,042 --> 01:34:31,458
The management caved in to our demands.
1232
01:34:31,542 --> 01:34:34,333
They've agreed to give us
5 months salary as severance pay.
1233
01:34:34,417 --> 01:34:37,083
I can finally buy a baby cot
and a stroller!
1234
01:34:40,083 --> 01:34:43,292
We can afford the new house!
1235
01:34:43,375 --> 01:34:44,958
Thank you, Brother.
1236
01:34:48,167 --> 01:34:50,667
- You're not kidding, right?
- I'm not.
1237
01:34:50,750 --> 01:34:52,583
Yes!
1238
01:34:52,667 --> 01:34:55,000
What the heck, I'll wash your bike.
1239
01:34:56,042 --> 01:34:57,292
I was just kidding.
1240
01:34:57,375 --> 01:35:00,250
- I'll do it anyway.
- You're the best.
1241
01:35:00,333 --> 01:35:02,208
I don't know where it is.
1242
01:35:02,292 --> 01:35:03,875
We packed everything up together.
1243
01:35:03,958 --> 01:35:06,458
Why are you accusing me.
1244
01:35:06,542 --> 01:35:09,125
I won't go to school
before I find the medal.
1245
01:35:09,208 --> 01:35:10,708
Now, start looking again.
1246
01:35:11,833 --> 01:35:13,333
Why are you yelling?
1247
01:35:13,417 --> 01:35:17,042
When Brother and Sis tidied up the room
she threw out my medal in the trash!
1248
01:35:17,125 --> 01:35:19,125
I swear I didn't throw out the medal.
1249
01:35:19,208 --> 01:35:21,500
I was just packing up our stuff
just like Mom told us to do.
1250
01:35:21,583 --> 01:35:24,000
And she was here too, you saw her.
1251
01:35:24,083 --> 01:35:27,458
It's impossible I threw it in the trash!
1252
01:35:28,583 --> 01:35:30,875
She's right.
1253
01:35:30,958 --> 01:35:35,292
She knows how hard it was
for you to get it.
1254
01:35:35,375 --> 01:35:37,708
Look for it again more carefully,
I know we will find it.
1255
01:35:37,792 --> 01:35:39,333
If we don't...
1256
01:35:39,417 --> 01:35:43,000
...then we'll find a way
to get a new medal for you, okay?
1257
01:35:43,083 --> 01:35:45,583
We won't find it.
I've searched everywhere.
1258
01:35:45,667 --> 01:35:47,083
I know she threw it in the trash!
1259
01:35:47,167 --> 01:35:49,458
I said, I didn't do it!
1260
01:35:49,542 --> 01:35:52,292
Stop crying, wash your face,
and go to school.
1261
01:35:52,375 --> 01:35:54,417
Let me and Mas Bayu
look for it, okay?
1262
01:35:55,292 --> 01:35:57,542
I don't want to go to school
before I find the medal.
1263
01:35:57,625 --> 01:36:00,042
Well, that's just silly.
1264
01:36:00,125 --> 01:36:03,000
I know how important the medal is to you.
But your education is more important.
1265
01:36:03,083 --> 01:36:04,625
Where do you think
you got the medal from?
1266
01:36:04,708 --> 01:36:05,917
Your school, right?
1267
01:36:06,000 --> 01:36:09,458
For being a smart student
with tons of achievements.
1268
01:36:09,542 --> 01:36:10,917
I will look for it for you.
I promise, we'll find it.
1269
01:36:11,000 --> 01:36:12,542
Let's go.
1270
01:36:16,542 --> 01:36:17,792
You too, Tika.
1271
01:36:44,333 --> 01:36:48,333
You should apologize to Mom
and Mas Bayu.
1272
01:36:48,417 --> 01:36:51,042
They turned the house upside down
looking for your medal...
1273
01:36:51,125 --> 01:36:54,750
...while apparently you forgot that you
brought it to school for a photo shoot.
1274
01:36:54,833 --> 01:36:58,167
I know, I will apologize to them.
1275
01:36:58,250 --> 01:37:01,167
I'm going to buy them cake too,
to show them how sorry I am.
1276
01:37:01,250 --> 01:37:03,875
Buy a big one so I can get a slice.
1277
01:37:26,917 --> 01:37:28,333
Bayu.
1278
01:37:28,417 --> 01:37:31,250
Mom, are they singing together?
1279
01:37:31,333 --> 01:37:33,583
They've been doing that for hours.
1280
01:37:33,667 --> 01:37:37,542
No more war of the century
of the two sisters.
1281
01:37:37,625 --> 01:37:39,625
How about her medal?
1282
01:37:42,875 --> 01:37:44,917
And did you get a tour of the house?
Do you like it?
1283
01:37:46,250 --> 01:37:48,667
It's the same as the situation
in their room.
1284
01:37:48,750 --> 01:37:50,125
Really?
1285
01:37:51,167 --> 01:37:52,750
Yes!
1286
01:37:52,833 --> 01:37:55,292
Now go to bed.
I still want to watch tv first.
1287
01:37:56,333 --> 01:37:57,583
Mom.
1288
01:38:04,042 --> 01:38:07,125
I want to redeem myself.
1289
01:38:07,208 --> 01:38:09,167
What are you talking about?
1290
01:38:16,583 --> 01:38:18,583
I tracked the ring and I found it.
1291
01:38:19,833 --> 01:38:21,500
I hope you forgive me.
1292
01:38:21,583 --> 01:38:23,000
Grandma's ring.
1293
01:38:26,833 --> 01:38:28,083
Thank you, Bayu.
1294
01:38:30,042 --> 01:38:34,208
I thought it would never see
its friends again in the box.
1295
01:38:34,292 --> 01:38:35,792
Thank you, Dear.
1296
01:38:39,375 --> 01:38:40,833
Go to bed.
1297
01:39:19,750 --> 01:39:24,000
Sis, I think I'm ready to answer
your question the other day.
1298
01:39:25,792 --> 01:39:28,167
Nah, I've changed my mind.
1299
01:39:28,250 --> 01:39:30,000
You'll figure it out eventually.
1300
01:39:30,083 --> 01:39:31,375
I know.
1301
01:39:31,458 --> 01:39:34,458
Ideally, a perfect family
is made up of a father...
1302
01:39:34,542 --> 01:39:35,875
...a mother, and a child.
1303
01:39:35,958 --> 01:39:38,833
Just like the perfect family sticker
on rear windshield of cars.
1304
01:39:39,833 --> 01:39:42,625
But you still can find happiness
in a less than perfect family.
1305
01:39:42,708 --> 01:39:44,708
Just like us.
1306
01:39:44,792 --> 01:39:47,042
Why do you think we're happy?
1307
01:39:48,458 --> 01:39:49,708
Because of our togetherness?
1308
01:39:49,792 --> 01:39:52,042
I agree.
1309
01:39:52,125 --> 01:39:55,042
Because of our togetherness
on this particular dining table.
1310
01:39:55,125 --> 01:40:00,583
Every sadness, happiness
we've shared on this table.
1311
01:40:00,667 --> 01:40:03,917
This table witnessed Kinanti's passion
for chess until she won a medal.
1312
01:40:04,000 --> 01:40:06,667
And Tika and her tight t-shirts.
1313
01:40:06,750 --> 01:40:10,542
Bayu lost his job, and found a new one.
1314
01:40:10,625 --> 01:40:13,208
We've shared everything on this table.
1315
01:40:14,500 --> 01:40:18,042
This table had witnessed
every ups and downs of our lives.
1316
01:40:18,125 --> 01:40:21,125
And also witnessed
how tough our mother is.
1317
01:40:21,208 --> 01:40:23,500
- The one and only.
- Who?
1318
01:40:23,583 --> 01:40:24,917
This woman.
1319
01:40:27,667 --> 01:40:29,708
Not a single hug for me?
1320
01:40:29,792 --> 01:40:31,167
Stop!
1321
01:40:31,250 --> 01:40:32,417
Let's not do a group hug.
1322
01:40:32,500 --> 01:40:33,917
What if we're creating
another power outage?
1323
01:40:34,000 --> 01:40:38,375
It doesn't matter,
a group hug is a must!
1324
01:40:38,458 --> 01:40:40,750
Because it will be the last group hug
we do in this house.
1325
01:40:40,833 --> 01:40:43,542
And we're going to do it every day too
in our new house.
1326
01:40:43,625 --> 01:40:44,958
Come here!
1327
01:40:49,583 --> 01:40:51,000
Ouch!
100005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.