All language subtitles for Wolf.Man.2025.1080p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:04,899 --> 00:01:08,319 At the beginning of 1995 A hiker disappeared 4 00:01:08,402 --> 00:01:11,822 In the distant mountains From the center of Oregon. 5 00:01:11,906 --> 00:01:13,657 After several observations, 6 00:01:13,741 --> 00:01:16,952 A few members Of the isolated local community 7 00:01:17,036 --> 00:01:20,164 Began to think That the disappeared had contracted 8 00:01:20,247 --> 00:01:23,667 A virus of animal origin that they Called 'hills' fever'. 9 00:01:23,751 --> 00:01:27,420 The natives who arrived EARLIER 10 00:01:27,505 --> 00:01:31,342 Gave him another name: 11 00:01:31,425 --> 00:01:37,264 Ma'iingan Odengwaan or "Face of the wolf". 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,743 NO ENTRANCE 13 00:01:57,827 --> 00:02:00,246 Nothing here deserves That we lose life 14 00:02:10,548 --> 00:02:11,799 Keep you! 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,659 Take your hunting bag. We leave at 0700. 16 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 We never get tired of this view, huh? 17 00:03:23,245 --> 00:03:25,122 Even after so many times. 18 00:03:50,940 --> 00:03:52,608 Don't approach that. 19 00:03:53,108 --> 00:03:56,195 They are phalloid amanitis. Toxic mushrooms. 20 00:03:56,278 --> 00:03:58,989 Eat one, you find yourself in the morgue, 21 00:03:59,073 --> 00:04:01,909 Unless someone has a liver brand new at your disposal. 22 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Blake. 23 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Blake. 24 00:04:09,833 --> 00:04:12,586 Blake. Did you hear what I said? 25 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Yes, sir. 26 00:04:14,463 --> 00:04:15,506 What did I say? 27 00:04:16,005 --> 00:04:17,216 Don't eat mushrooms. 28 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 What are they called? 29 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 That's what I mean. You don't hear me. 30 00:04:24,181 --> 00:04:26,642 You are in your damn planet. 31 00:04:26,725 --> 00:04:28,852 It is a beautiful place. It is also dangerous. 32 00:04:28,936 --> 00:04:32,731 You can survive If you know exactly what to do. 33 00:04:32,815 --> 00:04:33,857 Yes, sir. 34 00:04:36,527 --> 00:04:39,154 People die in a flash. 35 00:04:42,616 --> 00:04:45,284 It's not hard to die. Nothing easier in the world. 36 00:04:46,412 --> 00:04:47,496 We are all ... 37 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 very close. 38 00:04:52,084 --> 00:04:55,462 And I will not always be there To protect you, 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,716 But I will make sure that You know how to survive as ... 40 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Blake. 41 00:05:39,298 --> 00:05:40,424 Blake! 42 00:07:03,799 --> 00:07:05,926 You have to stay next to me! 43 00:07:06,009 --> 00:07:08,262 Right next to me, my guy! 44 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 If you don't listen to me, You will suffer! 45 00:07:10,514 --> 00:07:11,640 Do you want to suffer? 46 00:07:12,599 --> 00:07:14,226 Do you want to suffer? 47 00:07:14,726 --> 00:07:16,895 No, sir. It's just ... 48 00:07:16,979 --> 00:07:19,356 I wanted to target the deer better. 49 00:07:40,669 --> 00:07:42,212 Climbs in the cabin. 50 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 NOW. 51 00:08:24,463 --> 00:08:25,923 Cover your ears. 52 00:10:43,977 --> 00:10:45,395 What was it, dad? 53 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 A bear. 54 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 There are many in the area. 55 00:10:55,697 --> 00:10:58,784 Get up, let's go there While it is still day. 56 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 Kiel 714, here Lovell 819. 57 00:11:12,005 --> 00:11:14,674 Kiel 714, here Lovell 819. 58 00:11:17,219 --> 00:11:21,431 Kiel 714, here Lovell 819. Do you receive me? 59 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 Where are you, dan? 60 00:11:27,145 --> 00:11:28,271 What's going on, Grady? 61 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Dan? 62 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 I saw it. 63 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 Given what? 64 00:11:36,947 --> 00:11:38,573 You know what I'm talking about. 65 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 This hiker? 66 00:11:41,868 --> 00:11:43,245 The face of the wolf? 67 00:11:45,956 --> 00:11:48,125 Dan, it's real. 68 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 I had it within my reach. 69 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 I almost kills him. 70 00:11:55,298 --> 00:11:58,510 Grady, what's the point On this mountain, at night, 71 00:11:58,593 --> 00:12:00,595 to seek What does not want to be found? 72 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 I was not looking for him. 73 00:12:04,141 --> 00:12:05,892 I hunted the deer in the river. 74 00:12:07,185 --> 00:12:08,687 And he loaded my boy. 75 00:12:09,896 --> 00:12:11,022 I will pognize it, dan. 76 00:12:12,524 --> 00:12:13,984 And you have to come with me. 77 00:12:15,527 --> 00:12:17,487 You don't want to keep Your boy safe? 78 00:12:31,418 --> 00:12:35,630 Thirty years later 79 00:12:50,395 --> 00:12:53,023 Can we buy an ice cream? Please. 80 00:12:53,106 --> 00:12:56,902 - Please. Please. - You had hot chocolate at the museum. 81 00:12:56,985 --> 00:12:59,779 It's not a dessert. It's a drink. 82 00:12:59,863 --> 00:13:01,781 It's a dessert, Mademoiselle. 83 00:13:03,909 --> 00:13:08,455 You know you are The best dad in the world? 84 00:13:09,164 --> 00:13:11,666 Yes, I'm sure That it has nothing to do with the ice. 85 00:13:11,750 --> 00:13:13,919 No. I just wanted to tell you. 86 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 I am serious. 87 00:13:16,129 --> 00:13:18,048 It looks like a transaction. 88 00:13:18,131 --> 00:13:19,424 I don't understand. 89 00:13:22,677 --> 00:13:25,472 Hey, descend. Ginger. 90 00:13:26,556 --> 00:13:27,724 Go down immediately. 91 00:13:28,225 --> 00:13:31,770 OK. No more ice in three, two, one. 92 00:13:33,063 --> 00:13:35,398 No, the dog does not let go! 93 00:13:40,612 --> 00:13:41,988 I told you to go down. 94 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 Why didn't you listen to me? 95 00:13:44,449 --> 00:13:46,284 Why didn't you listen to me? 96 00:13:55,168 --> 00:13:56,294 Sorry. 97 00:13:57,921 --> 00:14:00,298 Sorry to get upset. It doesn't look like me. 98 00:14:00,382 --> 00:14:01,883 I don't want to be like that. 99 00:14:01,967 --> 00:14:03,969 Must listen When I tell you something. 100 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 What is my work? 101 00:14:08,598 --> 00:14:10,267 Keep your daughter safe. 102 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 That's it. And you, your work? 103 00:14:14,187 --> 00:14:15,397 Read in thoughts. 104 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 You can guess what I think, NOW? 105 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 "I like my little girl." 106 00:14:27,826 --> 00:14:28,743 Amazing. 107 00:14:28,827 --> 00:14:31,288 Exactly what I thought. How do you do? 108 00:14:31,371 --> 00:14:32,998 Very good at your work. 109 00:14:33,957 --> 00:14:35,000 OK. 110 00:14:35,792 --> 00:14:37,711 Sorry. You scared me, ok? 111 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 - You owe me a dollar. - For what? 112 00:14:39,796 --> 00:14:42,132 - You said a big word. - It's in your head. 113 00:14:42,215 --> 00:14:43,883 No, dad. You said a big word. 114 00:14:49,306 --> 00:14:50,640 I'll put you. 115 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 Oh, no. Ok, do that fast. 116 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Stunning. 117 00:14:56,479 --> 00:14:57,606 - It's good? - Yes. 118 00:14:57,689 --> 00:14:58,690 And like that? 119 00:15:00,191 --> 00:15:01,484 You're scary. 120 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 So, like that? 121 00:15:04,404 --> 00:15:06,114 - Like that, Ginger? - Dad. 122 00:15:08,950 --> 00:15:10,201 No, I understand. 123 00:15:10,285 --> 00:15:11,494 Will put the table. 124 00:15:13,663 --> 00:15:16,833 No, but I have ... I have a second source. 125 00:15:19,628 --> 00:15:20,629 One minute. 126 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 You will publish it, 127 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 or leave the time We are getting ahead of us once again? 128 00:15:25,216 --> 00:15:26,760 - Good morning. - Hello, mom. 129 00:15:28,261 --> 00:15:29,679 So do we have an agreement? 130 00:15:31,765 --> 00:15:34,643 Anything. You never asked for that before. 131 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 Grady Lovell, deceased 132 00:15:36,561 --> 00:15:38,647 The time it takes to do it all, 133 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 We could have ahead of others. 134 00:15:40,398 --> 00:15:42,150 We don't need to do it. 135 00:15:43,610 --> 00:15:46,196 Promised. Can you put it on the internet? 136 00:15:47,447 --> 00:15:48,948 Will continue in the other room. 137 00:15:49,908 --> 00:15:51,368 I shouldn't do that. 138 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 Are you going to do it or not? 139 00:15:52,786 --> 00:15:54,704 Charlotte, can you continue next to it? 140 00:15:55,330 --> 00:15:57,374 Listen, I know what I do. 141 00:15:57,457 --> 00:16:00,335 You know I know it because You taught me to do it. 142 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Goodbye, Charlotte. 143 00:16:03,463 --> 00:16:04,464 OK. Bye. 144 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 Can you ... 145 00:16:13,473 --> 00:16:15,433 Can you don't do that please? 146 00:16:17,018 --> 00:16:18,103 What did I do? 147 00:16:18,186 --> 00:16:20,438 I was in conversation With my editor. 148 00:16:20,522 --> 00:16:23,108 You are the only one to have Important things in progress? 149 00:16:23,191 --> 00:16:25,485 I am not at all busy. 150 00:16:25,568 --> 00:16:28,279 If I have children, I will argue Never in front of them. 151 00:16:28,363 --> 00:16:31,574 We do not argue, my darling. We have a dynamic exchange. 152 00:16:35,745 --> 00:16:36,830 OK. 153 00:16:38,164 --> 00:16:39,290 SO… 154 00:16:41,668 --> 00:16:45,296 I just discovered that my father was finally declared deceased. 155 00:16:46,256 --> 00:16:48,842 Officially, by the state of Oregon. 156 00:16:52,262 --> 00:16:53,263 Sorry. 157 00:16:55,640 --> 00:16:56,641 How are you. 158 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 How do you feel? 159 00:17:01,980 --> 00:17:03,982 We knew that this letter would arrive one day. 160 00:17:04,566 --> 00:17:06,108 But the final side ... 161 00:17:07,193 --> 00:17:08,944 I don't know. It is still a shock. 162 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 Yes. 163 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 Are you sad, dad? 164 00:17:19,122 --> 00:17:20,415 Yes. 165 00:17:21,374 --> 00:17:23,835 For many things. I would have liked to know it better. 166 00:17:25,211 --> 00:17:26,963 But he always scared me. 167 00:17:27,464 --> 00:17:30,592 So, as soon as I was quite tall, I left. 168 00:17:32,260 --> 00:17:35,764 We hadn't talked for a long time, It was my choice. 169 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 That I can no longer speak to him ... 170 00:17:42,812 --> 00:17:43,897 I want it suddenly. 171 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 The total. 172 00:17:56,242 --> 00:17:58,661 Everything seemed ridiculous. 173 00:18:04,375 --> 00:18:07,003 I join you later. 174 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 It's a surprise. 175 00:18:17,055 --> 00:18:18,181 I brought you to dinner. 176 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 THANKS. 177 00:18:21,768 --> 00:18:24,229 We haven't done this for a long time. 178 00:18:24,312 --> 00:18:25,313 Yes. 179 00:18:36,407 --> 00:18:37,867 Are you happy, Charlotte? 180 00:18:40,578 --> 00:18:41,579 Yes. 181 00:18:42,997 --> 00:18:43,998 Yes. 182 00:18:45,917 --> 00:18:46,918 Really? 183 00:18:47,001 --> 00:18:48,795 Why do you ask me that? 184 00:18:52,298 --> 00:18:54,342 I don't believe that we are going well right now. 185 00:19:01,224 --> 00:19:05,478 I came here because When I received this letter ... 186 00:19:08,731 --> 00:19:13,778 I realized that Ginger and you, You are the only family I have left. 187 00:19:17,448 --> 00:19:19,951 We have so little time to pass with people. 188 00:19:21,077 --> 00:19:25,540 I just want us to appreciate 189 00:19:26,457 --> 00:19:30,920 and that we try to be happy With the family as long as we are there. 190 00:19:32,547 --> 00:19:34,841 I want to be happy too but ... 191 00:19:44,100 --> 00:19:46,519 I thought you could come in Oregon with me. 192 00:19:48,897 --> 00:19:51,900 I have my father's business To be loaded in a truck. 193 00:19:54,068 --> 00:19:55,528 If we went there together? 194 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 We would spend the summer. 195 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 It would do us good. 196 00:20:05,747 --> 00:20:07,290 It's really superb. 197 00:20:10,168 --> 00:20:15,131 There is a valley not far from the farm Between these mountains. 198 00:20:17,675 --> 00:20:19,844 And whatever the number of times where we see her, 199 00:20:21,596 --> 00:20:24,307 The view makes you feel that everything will be fine. 200 00:20:26,517 --> 00:20:28,061 I want you to see it, Ginger and you. 201 00:20:28,561 --> 00:20:32,357 It's tempting, But I can't leave my job. 202 00:20:32,440 --> 00:20:34,025 You can work remotely. 203 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 Take a short leave. 204 00:20:36,527 --> 00:20:38,404 Ginger would love it. You can pass time with her. 205 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 Work on your book. 206 00:20:40,990 --> 00:20:42,158 Yes, I don't ... 207 00:20:43,117 --> 00:20:45,411 I'm not even sure to be still good at that. 208 00:20:45,912 --> 00:20:48,039 You are a super writer. 209 00:20:49,958 --> 00:20:53,962 I mean, to pass time with my daughter. 210 00:20:59,676 --> 00:21:00,677 She… 211 00:21:02,762 --> 00:21:04,973 She has a stronger link With you only with me. 212 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 You are an incredible mother. 213 00:21:14,941 --> 00:21:15,942 It's true. 214 00:21:21,531 --> 00:21:22,532 Come with me. 215 00:21:36,879 --> 00:21:39,841 Welcome to Oregon 216 00:21:51,728 --> 00:21:53,271 OK. I have one. 217 00:21:54,355 --> 00:21:56,566 Do you live in the water? 218 00:21:56,649 --> 00:21:58,151 - No. - OK. 219 00:21:59,277 --> 00:22:02,405 Do you live in the forest? 220 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 Sometimes. 221 00:22:05,616 --> 00:22:06,701 Can you fly? 222 00:22:06,784 --> 00:22:07,785 No. 223 00:22:08,536 --> 00:22:10,538 Are you walking on all fours? 224 00:22:10,621 --> 00:22:11,956 - Yes. - Oh yes? 225 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 Are you a deer? 226 00:22:14,333 --> 00:22:15,460 No. 227 00:22:15,543 --> 00:22:18,171 - Are you a bear? - No. 228 00:22:18,254 --> 00:22:19,630 Are you a dog? 229 00:22:20,256 --> 00:22:21,257 - No. - No. 230 00:22:21,340 --> 00:22:23,760 I don't know what you are ... I don't know the answer. 231 00:22:23,843 --> 00:22:25,011 No, I'm a fawn. 232 00:22:25,094 --> 00:22:27,472 - A FAON? What? I said a deer. - Yeah. 233 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 - A FAON, it's not a deer. - It's ... it's a ... 234 00:22:29,807 --> 00:22:31,476 - No. - What? It's a baby deer. 235 00:22:31,559 --> 00:22:34,353 - No. - Faons live in the forest. 236 00:22:34,437 --> 00:22:37,482 Sometimes. But sometimes they are In people's gardens, so ... 237 00:22:37,565 --> 00:22:38,733 What? Too much is too much. 238 00:22:38,816 --> 00:22:40,443 - You are a cheating. - What a balance. 239 00:22:40,526 --> 00:22:42,862 - It's too much. Do you know what is waiting for you? - No. Stop! 240 00:22:42,945 --> 00:22:45,490 Mom, tell dad that he is immature. 241 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Stop tickling me. 242 00:22:47,075 --> 00:22:49,494 - I can be as immature as him. - Mom! Stop! 243 00:22:49,577 --> 00:22:52,747 - Why do you think I'm ripe? - Stop, mom! Stop. 244 00:22:52,830 --> 00:22:54,749 Please, mom, stop! 245 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 - Mom, stop. - Please? 246 00:22:56,751 --> 00:22:58,169 Please, mom, stop. 247 00:23:01,672 --> 00:23:03,633 One minute. Is that it? Shit. 248 00:23:03,716 --> 00:23:06,094 - Dad. - Sorry, darling. Damn. 249 00:23:09,138 --> 00:23:10,473 I will check the card. 250 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 No network. 251 00:23:17,146 --> 00:23:18,356 Me neither. 252 00:23:22,610 --> 00:23:24,112 However, it seems familiar to me. 253 00:23:28,491 --> 00:23:29,492 Make it see. 254 00:23:32,703 --> 00:23:34,664 There is someone in the cabin. 255 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 Where? 256 00:23:36,332 --> 00:23:37,166 Over there. 257 00:23:38,126 --> 00:23:39,961 She is right. There is someone in it. 258 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 - Come on, Blake. - No, that's fine. 259 00:23:53,391 --> 00:23:54,767 No, he has a rifle. 260 00:23:56,310 --> 00:23:58,354 Everyone has a rifle, here. 261 00:23:58,437 --> 00:23:59,981 Can you start? 262 00:24:03,484 --> 00:24:05,027 - Good evening. - Hey. 263 00:24:06,612 --> 00:24:07,822 Where are you? 264 00:24:08,614 --> 00:24:11,033 I'm looking for my father's farm. 265 00:24:11,117 --> 00:24:13,995 I haven't come here for a long time. I forgot ... 266 00:24:14,078 --> 00:24:15,329 Who is your father? 267 00:24:16,289 --> 00:24:18,875 Grady Lovell. 268 00:24:21,502 --> 00:24:23,504 You hadn't come for a long time, Blake. 269 00:24:26,132 --> 00:24:27,383 One minute. I know you? 270 00:24:28,885 --> 00:24:30,761 I'm Derek. Dan Kiel's son. 271 00:24:32,263 --> 00:24:33,264 All right. 272 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 Derek. Shit. 273 00:24:36,142 --> 00:24:37,810 - Dad. - Sorry. 274 00:24:37,894 --> 00:24:39,478 Yes, no, I remember you. 275 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 How are you? Glad to see you. 276 00:24:43,274 --> 00:24:45,526 There are no more many to live here. 277 00:24:46,194 --> 00:24:47,904 It's not part of the world. 278 00:24:47,987 --> 00:24:50,323 Yeah. I agree. 279 00:24:51,699 --> 00:24:53,784 You may not remember, 280 00:24:53,868 --> 00:24:57,330 But we don't like being outside When it is dark in the mountains. 281 00:24:57,413 --> 00:24:58,748 There is no electrical network. 282 00:25:00,291 --> 00:25:02,168 I thought it was just my father. 283 00:25:02,251 --> 00:25:04,253 In fact, I am a little lost. 284 00:25:04,337 --> 00:25:07,173 I was sure it was his entry. 285 00:25:08,090 --> 00:25:09,091 It is not. 286 00:25:10,843 --> 00:25:12,053 Really? 287 00:25:12,136 --> 00:25:13,137 It's mine. 288 00:25:17,975 --> 00:25:20,228 Yeah, ok. Sorry. 289 00:25:20,895 --> 00:25:22,730 The road to go to Grady is cut. 290 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 I take you, You will settle faster. 291 00:25:27,818 --> 00:25:28,819 OK. 292 00:25:31,322 --> 00:25:33,282 What? No, absolutely not. 293 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 - How are you. Let him guide us. - Nope… 294 00:25:34,867 --> 00:25:36,619 Why not tell us where is it? 295 00:25:36,702 --> 00:25:37,745 - He's there. - What? 296 00:25:37,828 --> 00:25:39,413 - Opens the door. - Who is it… 297 00:25:39,497 --> 00:25:40,998 - He opens it. - Stop ... 298 00:25:41,082 --> 00:25:42,500 Good morning. 299 00:25:45,336 --> 00:25:46,712 Hello ... No, no. How are you. 300 00:25:46,796 --> 00:25:48,256 I'm going behind. 301 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Thank you, madam. 302 00:25:54,929 --> 00:25:55,930 Watch out for your feet. 303 00:26:01,102 --> 00:26:02,645 Go straight. 304 00:26:04,689 --> 00:26:05,690 Hey, hi, my beautiful. 305 00:26:06,565 --> 00:26:09,485 Derek, it's Ginger And my wife, Charlotte. 306 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 Hi. 307 00:26:29,463 --> 00:26:31,590 How long do you plan to stay? 308 00:26:31,674 --> 00:26:33,342 - Not long. - Some time. 309 00:26:40,099 --> 00:26:43,477 We get used to time. 310 00:26:45,563 --> 00:26:48,107 There are things to which You have to adapt here. 311 00:26:49,525 --> 00:26:50,651 Animals. 312 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 Diseases. 313 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 We are ... pretty tough. 314 00:27:01,579 --> 00:27:02,580 Really? 315 00:27:05,333 --> 00:27:07,251 You don't seem so tough. 316 00:27:11,297 --> 00:27:12,381 It's a good thing. 317 00:27:13,049 --> 00:27:16,844 It means you have a good life. You are healthy, safe. 318 00:27:22,933 --> 00:27:24,810 Your father's house is right in front. 319 00:27:27,146 --> 00:27:29,732 - What are you doing as work, Blake? - I am a writer. 320 00:27:31,150 --> 00:27:32,777 I am not working at the moment. 321 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 SO… 322 00:27:36,280 --> 00:27:39,700 I am the dad of the little monster back. 323 00:27:47,541 --> 00:27:48,542 I am a journalist. 324 00:28:04,433 --> 00:28:06,268 You have to look at them every day 325 00:28:06,352 --> 00:28:09,980 By wondering how you are lucky to have such a beautiful and gifted family. 326 00:28:13,275 --> 00:28:14,276 It's true. 327 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Oh my God. 328 00:28:45,307 --> 00:28:46,308 Ginger? 329 00:28:46,809 --> 00:28:48,602 - How are you? - How are you. 330 00:28:49,103 --> 00:28:50,938 Charlotte, are you okay? 331 00:28:51,021 --> 00:28:53,607 Are you injured? Are you doing well? 332 00:28:55,818 --> 00:28:57,653 - Char, are you injured? - No, thank God. 333 00:28:57,736 --> 00:28:58,612 - Eh? - No. 334 00:28:59,530 --> 00:29:00,656 Derek, are you okay? 335 00:29:00,739 --> 00:29:02,366 Hey. Hey, no. No, no! 336 00:29:04,535 --> 00:29:05,828 Oh shit! 337 00:29:06,954 --> 00:29:09,290 Ok, you have to get out of there. 338 00:29:09,373 --> 00:29:12,668 - Ginger, Ginger, look at me. - No, no! 339 00:29:12,751 --> 00:29:14,628 You have to come out by the window. 340 00:29:14,712 --> 00:29:17,131 Look at me, Ginger. Get out by the window. 341 00:29:17,214 --> 00:29:18,215 You will get there. 342 00:29:18,299 --> 00:29:19,884 - Go ahead. - No, I'm afraid! 343 00:29:19,967 --> 00:29:23,095 - It'll be OK. - I'm going to fall! 344 00:29:23,179 --> 00:29:24,972 How are you. Pass from above. 345 00:29:26,307 --> 00:29:28,476 Stay there. Stay there, my darling. 346 00:29:32,730 --> 00:29:34,773 Stay there, my darling. Mom is coming. 347 00:29:36,317 --> 00:29:37,943 Charlotte, go ahead. 348 00:29:42,281 --> 00:29:43,324 How are you? 349 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 Stay there. I'm coming. 350 00:29:46,327 --> 00:29:47,328 I… 351 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Shit. 352 00:31:07,324 --> 00:31:08,617 You have to go down. Wait. 353 00:31:12,204 --> 00:31:13,664 Come on. 354 00:31:13,747 --> 00:31:16,417 Ginger, my darling, you have to go. Go ahead. I'll catch you. 355 00:31:18,836 --> 00:31:20,713 OK. Okay, Charlotte, go ahead. 356 00:31:23,299 --> 00:31:24,758 - How are you? Yes? - No, yes. Yes. 357 00:31:24,842 --> 00:31:26,218 - Ginger, are you injured? - No. 358 00:31:26,302 --> 00:31:28,387 Come. You have to find the house. 359 00:31:28,470 --> 00:31:30,806 Be careful where you walk. You have to hurry. 360 00:31:31,890 --> 00:31:33,058 Come. 361 00:31:33,892 --> 00:31:35,603 Please note, my darling. Attention. 362 00:31:37,646 --> 00:31:38,814 - I'm tired. - What? 363 00:31:38,897 --> 00:31:40,816 - I can't continue. - OK. 364 00:31:42,318 --> 00:31:43,319 Charlotte. 365 00:31:44,320 --> 00:31:45,529 Everything is fine, my darling. 366 00:31:51,243 --> 00:31:53,370 Come. I recognize the place. We are very close. 367 00:31:54,079 --> 00:31:55,456 - I put you on the ground. - OK. 368 00:31:55,539 --> 00:31:56,540 Give me your hand. 369 00:31:57,625 --> 00:31:58,459 Come. 370 00:31:59,001 --> 00:32:00,836 - Come. - Be careful. 371 00:32:03,005 --> 00:32:04,131 Come. 372 00:32:05,382 --> 00:32:06,717 This is there. 373 00:32:08,636 --> 00:32:10,095 Run. Run. 374 00:32:11,013 --> 00:32:12,014 Lessons, my darling. 375 00:32:12,931 --> 00:32:14,099 Quick, my darling. 376 00:32:15,267 --> 00:32:16,560 Come on. 377 00:32:16,644 --> 00:32:18,687 Come on. Come on. 378 00:32:18,771 --> 00:32:19,772 Come on. 379 00:32:26,737 --> 00:32:28,697 Dad, hurry up! 380 00:32:28,781 --> 00:32:29,782 Enter. 381 00:32:30,991 --> 00:32:32,159 Wait. 382 00:32:32,242 --> 00:32:33,369 No, descend from there. 383 00:32:47,841 --> 00:32:49,385 OK. OK. 384 00:32:59,019 --> 00:33:00,145 - Stay here. - Where are you going? 385 00:33:00,229 --> 00:33:02,439 - I come back. Stay with mom. - Dad. Dad. Dad! 386 00:33:39,601 --> 00:33:40,686 Flashlight. 387 00:33:44,732 --> 00:33:45,733 OK. 388 00:34:43,540 --> 00:34:44,541 Shit. 389 00:35:09,525 --> 00:35:10,526 Dad. 390 00:35:17,282 --> 00:35:19,117 How are you. We are safe. 391 00:35:24,498 --> 00:35:25,791 I want to go home. 392 00:35:28,377 --> 00:35:30,879 I know. We're going to come back. 393 00:35:31,839 --> 00:35:34,258 But we can't go out now. Lie. 394 00:35:35,884 --> 00:35:37,678 We have to wait until tomorrow morning. 395 00:35:38,178 --> 00:35:39,179 All right? 396 00:36:27,519 --> 00:36:28,687 No, you're not going. 397 00:36:29,313 --> 00:36:30,898 Ok, ok. I am here. 398 00:36:33,317 --> 00:36:35,777 I'm not going anywhere. I stay here. 399 00:36:35,861 --> 00:36:36,904 Just here. 400 00:36:40,949 --> 00:36:42,284 Is this man dead? 401 00:36:43,911 --> 00:36:45,704 The man who came out of the cabin? 402 00:36:48,540 --> 00:36:49,541 I don't know. 403 00:36:57,799 --> 00:36:59,384 He is surely dead. 404 00:37:01,386 --> 00:37:03,305 I'm sorry it happened to you. 405 00:37:07,684 --> 00:37:09,311 It is my duty to protect you. 406 00:37:10,812 --> 00:37:11,813 And I didn't do it. 407 00:37:14,983 --> 00:37:16,902 I made you live something frightening. 408 00:37:21,657 --> 00:37:25,911 I would never forgive myself If you were marked forever. 409 00:37:28,246 --> 00:37:29,998 You know? If it was traumatized for life. 410 00:37:33,877 --> 00:37:35,587 Sometimes when you are a dad, 411 00:37:36,421 --> 00:37:38,215 We are so afraid of traumatizing her children, 412 00:37:38,298 --> 00:37:40,217 that we become what traumatizes them. 413 00:37:56,775 --> 00:37:58,527 What am I thinking now? 414 00:38:07,202 --> 00:38:08,453 "I like my little girl." 415 00:38:10,706 --> 00:38:11,707 It's amazing. 416 00:38:13,583 --> 00:38:17,713 You have to read thoughts Because that's exactly what I was thinking about. 417 00:38:20,966 --> 00:38:22,342 Word for word. 418 00:38:23,885 --> 00:38:24,886 All right. 419 00:38:26,013 --> 00:38:28,598 I love you. I come back right away. 420 00:38:29,099 --> 00:38:32,728 Remember, it's my duty. I won't let anything happen to you. 421 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 I think we should ... 422 00:38:39,901 --> 00:38:42,446 Must barricade the door, Because if this thing ... 423 00:38:42,529 --> 00:38:45,323 still try to enter, The door can get out of its hinges. 424 00:38:46,575 --> 00:38:47,576 What was it? 425 00:38:48,285 --> 00:38:49,286 What? 426 00:38:49,911 --> 00:38:52,039 What was this thing, Blake? 427 00:38:53,457 --> 00:38:54,708 I don't know. 428 00:38:55,542 --> 00:38:57,252 It looked like an animal ... 429 00:38:59,087 --> 00:39:02,758 But I looked at him opposite When we almost hit him, 430 00:39:04,176 --> 00:39:10,140 And I swear he was standing On two legs, like a person. 431 00:39:29,493 --> 00:39:30,494 Blake. 432 00:39:39,461 --> 00:39:40,587 Will it hold? 433 00:39:45,634 --> 00:39:46,635 Maybe. 434 00:39:53,016 --> 00:39:55,393 We should call someone to help. 435 00:39:58,146 --> 00:39:59,356 How? 436 00:40:11,159 --> 00:40:13,245 Hello? Test. 437 00:40:15,247 --> 00:40:18,333 Hello. Here Lovell 819. Anyone hear me? 438 00:40:19,292 --> 00:40:20,752 Hello? 439 00:40:21,419 --> 00:40:22,629 All ... 440 00:40:32,055 --> 00:40:33,557 Lord, what is that smell? 441 00:40:34,808 --> 00:40:36,434 What did you say? 442 00:41:03,503 --> 00:41:04,504 Hello? 443 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 Hello? 444 00:41:17,976 --> 00:41:21,313 I found food. My father's dried meat. 445 00:41:28,778 --> 00:41:31,364 My jaw. I had to hit it on the steering wheel. 446 00:41:43,251 --> 00:41:44,586 Oh shit. 447 00:41:55,055 --> 00:41:57,015 Hold. Hold. 448 00:42:03,021 --> 00:42:05,440 Oh my God. Come. Sit. 449 00:42:06,066 --> 00:42:07,234 Sit. It'll be OK. 450 00:42:07,734 --> 00:42:09,069 Raise your arm. 451 00:42:23,208 --> 00:42:26,211 I had to cut myself On the glass in the truck. 452 00:42:27,087 --> 00:42:31,841 It doesn't look like to be a glass cut. 453 00:42:39,266 --> 00:42:40,392 Raise your arm. 454 00:42:40,475 --> 00:42:42,560 Just try a little. 455 00:42:48,024 --> 00:42:49,025 It'll be OK. 456 00:43:09,713 --> 00:43:10,714 THANKS. 457 00:43:12,507 --> 00:43:14,926 Continue to try to make the CB work. 458 00:43:16,386 --> 00:43:17,387 All right? 459 00:43:38,199 --> 00:43:39,284 Lord, ginger. 460 00:43:40,618 --> 00:43:42,954 I woke you up, darling. Go back to bed. 461 00:43:43,038 --> 00:43:44,164 You have to rest. 462 00:43:46,207 --> 00:43:47,042 Ginger. 463 00:43:48,668 --> 00:43:52,464 Do what I say, please. Go back to bed. It is almost midnight. 464 00:43:59,846 --> 00:44:01,848 Have you contacted someone on the CB? 465 00:44:10,023 --> 00:44:11,024 I don't ... 466 00:44:13,735 --> 00:44:15,278 I will have finished in a minute. 467 00:49:14,243 --> 00:49:15,244 What are you ... 468 00:50:18,808 --> 00:50:21,144 - Blake! Blake! - No! 469 00:50:23,187 --> 00:50:25,690 - Charlotte! - Blake! No! 470 00:50:27,191 --> 00:50:28,109 Mom! 471 00:50:28,860 --> 00:50:30,361 Mom! 472 00:50:30,445 --> 00:50:31,904 - Recule! Back! - Mom! 473 00:50:31,988 --> 00:50:34,490 - Mom! - Recule! 474 00:50:39,120 --> 00:50:40,121 Blake. 475 00:51:50,691 --> 00:51:51,692 Tank? 476 00:52:46,038 --> 00:52:50,668 Hello? This thing works? 477 00:52:54,881 --> 00:52:55,882 Hello? 478 00:53:02,054 --> 00:53:03,389 Can someone hear me? 479 00:53:03,890 --> 00:53:05,349 Here Charlotte Lovell. 480 00:53:06,100 --> 00:53:08,477 If someone hears me, answer me. 481 00:53:09,520 --> 00:53:12,064 My ... my husband is sick. 482 00:53:12,899 --> 00:53:16,611 If someone hears me ... 483 00:53:17,361 --> 00:53:19,530 Call someone to help. 484 00:53:20,281 --> 00:53:23,451 We were attacked by a kind of animal, 485 00:53:23,534 --> 00:53:28,581 And I ... I think he infected my husband. 486 00:53:31,667 --> 00:53:32,668 He is ... 487 00:53:33,586 --> 00:53:34,754 He is no longer himself. 488 00:53:35,379 --> 00:53:38,215 And he can't speak. 489 00:53:40,217 --> 00:53:42,970 He doesn't seem to know that he is sick, but ... 490 00:53:44,180 --> 00:53:46,599 If someone hears what I say, Help me. 491 00:53:48,100 --> 00:53:49,101 Hello? 492 00:53:51,437 --> 00:53:52,438 Hello? 493 00:53:55,566 --> 00:53:56,692 Name of God. 494 00:54:46,450 --> 00:54:48,619 I am so worried about you. 495 00:54:54,125 --> 00:54:55,668 I don't know what to do. 496 00:55:07,680 --> 00:55:09,056 Oh my God. 497 00:55:09,140 --> 00:55:10,599 Oh my God. Come. 498 00:55:10,683 --> 00:55:13,019 We're going to take you up. Come. 499 00:56:04,653 --> 00:56:06,489 There. Can you ... 500 00:56:07,907 --> 00:56:09,116 Can you write it? 501 00:56:09,742 --> 00:56:11,160 Tell me what's wrong. 502 00:56:37,520 --> 00:56:39,605 DYING 503 00:56:39,688 --> 00:56:40,523 No. 504 00:56:42,650 --> 00:56:44,068 You are sick. That's it. 505 00:56:44,151 --> 00:56:45,361 But we're going to cure you. 506 00:56:53,702 --> 00:56:54,703 Blake ... 507 00:56:56,372 --> 00:57:00,584 You will heal because Ginger needs you. 508 00:57:01,544 --> 00:57:02,545 I need you. 509 00:57:03,879 --> 00:57:05,422 I can't do that without you. 510 00:57:07,091 --> 00:57:09,343 What I mean is ... 511 00:57:11,595 --> 00:57:12,596 It's that ... 512 00:57:14,473 --> 00:57:16,392 It's that I love you, Blake. 513 00:57:19,311 --> 00:57:22,857 I don't want to do anything In my life without you. 514 00:57:25,234 --> 00:57:26,861 You are my best friend. 515 00:57:29,405 --> 00:57:31,031 I love you so much. 516 00:57:53,304 --> 00:57:54,471 Charlotte… 517 00:57:57,725 --> 00:57:59,143 What's going on? 518 00:58:01,645 --> 00:58:03,647 I can't understand you. 519 00:58:09,111 --> 00:58:10,654 What are you saying? 520 00:58:25,920 --> 00:58:27,046 What does he have? 521 00:58:30,049 --> 00:58:31,050 Good morning. 522 00:58:32,301 --> 00:58:33,302 How are you. 523 00:58:34,094 --> 00:58:35,095 Come there. 524 00:58:39,099 --> 00:58:41,185 Dad does not feel well, 525 00:58:41,268 --> 00:58:47,733 But tomorrow morning, we're going to take him in the doctor as quickly as possible. 526 00:58:52,112 --> 00:58:53,656 Are you sick, dad? 527 00:59:04,375 --> 00:59:05,376 What is this? 528 00:59:06,752 --> 00:59:07,962 Why are you bleeding? 529 00:59:08,045 --> 00:59:10,256 Why is Dad's arm like that? 530 00:59:10,339 --> 00:59:11,340 Ginger ... 531 00:59:12,299 --> 00:59:13,592 Help it, mom. 532 00:59:13,676 --> 00:59:15,302 My darling goes to the room next to it. 533 00:59:22,810 --> 00:59:24,019 Oh my God. 534 01:00:50,939 --> 01:00:51,940 Blake. 535 01:01:22,179 --> 01:01:23,180 Mom? 536 01:02:12,604 --> 01:02:14,231 Ok, come. Come. 537 01:02:14,857 --> 01:02:16,692 Well done. It's good. 538 01:02:17,651 --> 01:02:19,486 It's good. It's good. 539 01:02:28,787 --> 01:02:30,122 Here, my darling. 540 01:02:32,291 --> 01:02:34,042 Ok, come. Come. 541 01:02:52,019 --> 01:02:53,353 Mom, and if he ... 542 01:03:28,972 --> 01:03:30,015 No. 543 01:04:39,084 --> 01:04:40,252 Come on. 544 01:04:40,335 --> 01:04:41,336 Come on. 545 01:04:43,880 --> 01:04:44,881 Come on. 546 01:04:49,177 --> 01:04:50,178 Oh my God. 547 01:05:10,574 --> 01:05:12,075 OK. OK. 548 01:05:33,013 --> 01:05:35,223 Mom, it happens! 549 01:05:35,307 --> 01:05:37,851 Up! Quickly! Climb up! 550 01:05:55,702 --> 01:05:56,703 Move more. 551 01:06:50,799 --> 01:06:53,385 Mom, please! Mom, I'm going to fall! 552 01:07:19,077 --> 01:07:20,078 Mom, help me! 553 01:08:10,003 --> 01:08:11,004 Come. 554 01:08:17,010 --> 01:08:18,053 You left it. 555 01:08:18,136 --> 01:08:20,013 - What? - You left Dad outside! 556 01:08:20,095 --> 01:08:22,933 He will be injured. He's going to die. You let him die outside! 557 01:08:23,015 --> 01:08:25,352 No, he was trying to protect you. 558 01:08:31,524 --> 01:08:32,526 Stay here. 559 01:08:43,286 --> 01:08:44,287 Is it a dad? 560 01:08:46,915 --> 01:08:49,835 He is sick. He needs us. 561 01:08:51,377 --> 01:08:52,629 Open the door, mom. 562 01:09:56,526 --> 01:09:57,527 Dad? 563 01:10:28,016 --> 01:10:29,225 Dad? 564 01:10:30,602 --> 01:10:31,603 Dad, 565 01:10:32,938 --> 01:10:36,024 What am I thinking now? 566 01:10:38,234 --> 01:10:39,527 What am I thinking about? 567 01:10:42,530 --> 01:10:45,033 I think I love you. 568 01:10:46,493 --> 01:10:48,244 I love you so much. 569 01:10:51,665 --> 01:10:52,666 Dad? 570 01:10:54,542 --> 01:10:56,294 Dad? Dad, do you hear me? 571 01:10:59,214 --> 01:11:00,298 Dad? 572 01:11:00,382 --> 01:11:01,925 Dad, are you fine? 573 01:11:04,302 --> 01:11:05,762 I love you so much. 574 01:11:23,154 --> 01:11:26,950 Come on. Come on. Get up. Get up. Come on. Come on. 575 01:11:33,039 --> 01:11:34,040 Dad. 576 01:13:08,551 --> 01:13:09,552 Between. 577 01:13:11,805 --> 01:13:12,806 Mom! 578 01:13:42,544 --> 01:13:43,545 Mom! 579 01:14:55,992 --> 01:14:56,993 Mom! 580 01:17:01,909 --> 01:17:02,910 Mom? 581 01:17:04,704 --> 01:17:06,622 Why daddy fell ill? 582 01:17:13,880 --> 01:17:15,006 Dad's father ... 583 01:17:17,717 --> 01:17:19,344 Some time ago, he left ... 584 01:17:20,762 --> 01:17:22,930 In the forest and he never returned. 585 01:17:24,265 --> 01:17:27,560 Everyone thought it dead but ... 586 01:17:28,394 --> 01:17:30,355 I think he fell ill. 587 01:17:32,315 --> 01:17:33,316 Sick as dad? 588 01:17:35,818 --> 01:17:37,070 Yes. 589 01:17:37,153 --> 01:17:38,488 I think he may have ... 590 01:17:39,572 --> 01:17:41,157 transmitted his illness to dad. 591 01:17:42,575 --> 01:17:44,202 I want him to become again as before. 592 01:17:48,998 --> 01:17:51,793 I also know my darling. I ... I want it too. 593 01:17:56,839 --> 01:18:00,134 I will always be there for you. 594 01:18:11,813 --> 01:18:15,274 No. Mom. Mom. 595 01:19:42,195 --> 01:19:43,196 How are you. 596 01:20:21,359 --> 01:20:27,073 Back! Back! Back! Back! Back! Back! 597 01:20:28,199 --> 01:20:30,076 Please, dad. You scare me. 598 01:20:31,285 --> 01:20:32,787 No! No! 599 01:20:35,998 --> 01:20:37,333 Mom! 600 01:20:39,252 --> 01:20:41,170 Mom! Mom! 601 01:20:45,091 --> 01:20:49,679 In there! Come! In there! GOOD! In there! 602 01:20:50,346 --> 01:20:51,347 Come! 603 01:23:35,886 --> 01:23:37,471 Come on. Come on. 604 01:26:00,114 --> 01:26:01,574 Quick, mom. It happens. 605 01:26:02,199 --> 01:26:04,201 Here. Here. Take it. 606 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Come on. Come on. 607 01:26:23,721 --> 01:26:25,598 Come on. How are you. Come on. 608 01:26:25,681 --> 01:26:27,141 Come on. Come on. Come on. 609 01:26:27,892 --> 01:26:28,893 Come on. 610 01:26:32,062 --> 01:26:33,314 All right. Come on. 611 01:28:30,931 --> 01:28:31,932 Mom. 612 01:28:37,479 --> 01:28:38,981 He wants to end it. 613 01:34:41,593 --> 01:34:46,973 WEREWOLF 614 01:34:51,311 --> 01:34:58,318 In loving memory of Chandler tuck 615 01:42:40,697 --> 01:42:42,699 Subtitles: Laurence Roth 36897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.