Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:04,899 --> 00:01:08,319
At the beginning of 1995
A hiker disappeared
4
00:01:08,402 --> 00:01:11,822
In the distant mountains
From the center of Oregon.
5
00:01:11,906 --> 00:01:13,657
After several observations,
6
00:01:13,741 --> 00:01:16,952
A few members
Of the isolated local community
7
00:01:17,036 --> 00:01:20,164
Began to think
That the disappeared had contracted
8
00:01:20,247 --> 00:01:23,667
A virus of animal origin that they
Called 'hills' fever'.
9
00:01:23,751 --> 00:01:27,420
The natives who arrived
EARLIER
10
00:01:27,505 --> 00:01:31,342
Gave him another name:
11
00:01:31,425 --> 00:01:37,264
Ma'iingan Odengwaan or
"Face of the wolf".
12
00:01:56,533 --> 00:01:57,743
NO ENTRANCE
13
00:01:57,827 --> 00:02:00,246
Nothing here deserves
That we lose life
14
00:02:10,548 --> 00:02:11,799
Keep you!
15
00:02:36,198 --> 00:02:38,659
Take your hunting bag.
We leave at 0700.
16
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
We never get tired of this view, huh?
17
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
Even after so many times.
18
00:03:50,940 --> 00:03:52,608
Don't approach that.
19
00:03:53,108 --> 00:03:56,195
They are phalloid amanitis.
Toxic mushrooms.
20
00:03:56,278 --> 00:03:58,989
Eat one,
you find yourself in the morgue,
21
00:03:59,073 --> 00:04:01,909
Unless someone has a liver
brand new at your disposal.
22
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
Blake.
23
00:04:08,290 --> 00:04:09,291
Blake.
24
00:04:09,833 --> 00:04:12,586
Blake. Did you hear what I said?
25
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Yes, sir.
26
00:04:14,463 --> 00:04:15,506
What did I say?
27
00:04:16,005 --> 00:04:17,216
Don't eat mushrooms.
28
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
What are they called?
29
00:04:21,887 --> 00:04:24,098
That's what I mean.
You don't hear me.
30
00:04:24,181 --> 00:04:26,642
You are in your damn planet.
31
00:04:26,725 --> 00:04:28,852
It is a beautiful place.
It is also dangerous.
32
00:04:28,936 --> 00:04:32,731
You can survive
If you know exactly what to do.
33
00:04:32,815 --> 00:04:33,857
Yes, sir.
34
00:04:36,527 --> 00:04:39,154
People die in a flash.
35
00:04:42,616 --> 00:04:45,284
It's not hard to die.
Nothing easier in the world.
36
00:04:46,412 --> 00:04:47,496
We are all ...
37
00:04:49,373 --> 00:04:50,666
very close.
38
00:04:52,084 --> 00:04:55,462
And I will not always be there
To protect you,
39
00:04:55,546 --> 00:04:58,716
But I will make sure that
You know how to survive as ...
40
00:05:32,791 --> 00:05:33,792
Blake.
41
00:05:39,298 --> 00:05:40,424
Blake!
42
00:07:03,799 --> 00:07:05,926
You have to stay next to me!
43
00:07:06,009 --> 00:07:08,262
Right next to me, my guy!
44
00:07:08,345 --> 00:07:10,430
If you don't listen to me,
You will suffer!
45
00:07:10,514 --> 00:07:11,640
Do you want to suffer?
46
00:07:12,599 --> 00:07:14,226
Do you want to suffer?
47
00:07:14,726 --> 00:07:16,895
No, sir. It's just ...
48
00:07:16,979 --> 00:07:19,356
I wanted to target the deer better.
49
00:07:40,669 --> 00:07:42,212
Climbs in the cabin.
50
00:07:47,718 --> 00:07:48,719
NOW.
51
00:08:24,463 --> 00:08:25,923
Cover your ears.
52
00:10:43,977 --> 00:10:45,395
What was it, dad?
53
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
A bear.
54
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
There are many in the area.
55
00:10:55,697 --> 00:10:58,784
Get up, let's go there
While it is still day.
56
00:11:06,333 --> 00:11:09,002
Kiel 714, here Lovell 819.
57
00:11:12,005 --> 00:11:14,674
Kiel 714, here Lovell 819.
58
00:11:17,219 --> 00:11:21,431
Kiel 714, here Lovell 819. Do you receive me?
59
00:11:24,142 --> 00:11:25,519
Where are you, dan?
60
00:11:27,145 --> 00:11:28,271
What's going on, Grady?
61
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Dan?
62
00:11:32,234 --> 00:11:33,235
I saw it.
63
00:11:34,361 --> 00:11:35,362
Given what?
64
00:11:36,947 --> 00:11:38,573
You know what I'm talking about.
65
00:11:39,533 --> 00:11:40,659
This hiker?
66
00:11:41,868 --> 00:11:43,245
The face of the wolf?
67
00:11:45,956 --> 00:11:48,125
Dan, it's real.
68
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
I had it within my reach.
69
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
I almost kills him.
70
00:11:55,298 --> 00:11:58,510
Grady, what's the point
On this mountain, at night,
71
00:11:58,593 --> 00:12:00,595
to seek
What does not want to be found?
72
00:12:02,639 --> 00:12:04,057
I was not looking for him.
73
00:12:04,141 --> 00:12:05,892
I hunted the deer in the river.
74
00:12:07,185 --> 00:12:08,687
And he loaded my boy.
75
00:12:09,896 --> 00:12:11,022
I will pognize it, dan.
76
00:12:12,524 --> 00:12:13,984
And you have to come with me.
77
00:12:15,527 --> 00:12:17,487
You don't want to keep
Your boy safe?
78
00:12:31,418 --> 00:12:35,630
Thirty years later
79
00:12:50,395 --> 00:12:53,023
Can we buy an ice cream? Please.
80
00:12:53,106 --> 00:12:56,902
- Please. Please.
- You had hot chocolate at the museum.
81
00:12:56,985 --> 00:12:59,779
It's not a dessert. It's a drink.
82
00:12:59,863 --> 00:13:01,781
It's a dessert, Mademoiselle.
83
00:13:03,909 --> 00:13:08,455
You know you are
The best dad in the world?
84
00:13:09,164 --> 00:13:11,666
Yes, I'm sure
That it has nothing to do with the ice.
85
00:13:11,750 --> 00:13:13,919
No. I just wanted to tell you.
86
00:13:14,419 --> 00:13:16,046
I am serious.
87
00:13:16,129 --> 00:13:18,048
It looks like a transaction.
88
00:13:18,131 --> 00:13:19,424
I don't understand.
89
00:13:22,677 --> 00:13:25,472
Hey, descend. Ginger.
90
00:13:26,556 --> 00:13:27,724
Go down immediately.
91
00:13:28,225 --> 00:13:31,770
OK. No more ice in three, two, one.
92
00:13:33,063 --> 00:13:35,398
No, the dog does not let go!
93
00:13:40,612 --> 00:13:41,988
I told you to go down.
94
00:13:42,072 --> 00:13:43,782
Why didn't you listen to me?
95
00:13:44,449 --> 00:13:46,284
Why didn't you listen to me?
96
00:13:55,168 --> 00:13:56,294
Sorry.
97
00:13:57,921 --> 00:14:00,298
Sorry to get upset.
It doesn't look like me.
98
00:14:00,382 --> 00:14:01,883
I don't want to be like that.
99
00:14:01,967 --> 00:14:03,969
Must listen
When I tell you something.
100
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
What is my work?
101
00:14:08,598 --> 00:14:10,267
Keep your daughter safe.
102
00:14:10,350 --> 00:14:12,686
That's it. And you, your work?
103
00:14:14,187 --> 00:14:15,397
Read in thoughts.
104
00:14:18,358 --> 00:14:20,277
You can guess what I think,
NOW?
105
00:14:24,990 --> 00:14:26,700
"I like my little girl."
106
00:14:27,826 --> 00:14:28,743
Amazing.
107
00:14:28,827 --> 00:14:31,288
Exactly what I thought.
How do you do?
108
00:14:31,371 --> 00:14:32,998
Very good at your work.
109
00:14:33,957 --> 00:14:35,000
OK.
110
00:14:35,792 --> 00:14:37,711
Sorry. You scared me, ok?
111
00:14:37,794 --> 00:14:39,713
- You owe me a dollar.
- For what?
112
00:14:39,796 --> 00:14:42,132
- You said a big word.
- It's in your head.
113
00:14:42,215 --> 00:14:43,883
No, dad. You said a big word.
114
00:14:49,306 --> 00:14:50,640
I'll put you.
115
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
Oh, no. Ok, do that fast.
116
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Stunning.
117
00:14:56,479 --> 00:14:57,606
- It's good?
- Yes.
118
00:14:57,689 --> 00:14:58,690
And like that?
119
00:15:00,191 --> 00:15:01,484
You're scary.
120
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
So, like that?
121
00:15:04,404 --> 00:15:06,114
- Like that, Ginger?
- Dad.
122
00:15:08,950 --> 00:15:10,201
No, I understand.
123
00:15:10,285 --> 00:15:11,494
Will put the table.
124
00:15:13,663 --> 00:15:16,833
No, but I have ...
I have a second source.
125
00:15:19,628 --> 00:15:20,629
One minute.
126
00:15:20,712 --> 00:15:22,088
You will publish it,
127
00:15:22,172 --> 00:15:24,716
or leave the time
We are getting ahead of us once again?
128
00:15:25,216 --> 00:15:26,760
- Good morning.
- Hello, mom.
129
00:15:28,261 --> 00:15:29,679
So do we have an agreement?
130
00:15:31,765 --> 00:15:34,643
Anything.
You never asked for that before.
131
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
Grady Lovell, deceased
132
00:15:36,561 --> 00:15:38,647
The time it takes to do it all,
133
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
We could have ahead of others.
134
00:15:40,398 --> 00:15:42,150
We don't need to do it.
135
00:15:43,610 --> 00:15:46,196
Promised. Can you put it on the internet?
136
00:15:47,447 --> 00:15:48,948
Will continue in the other room.
137
00:15:49,908 --> 00:15:51,368
I shouldn't do that.
138
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
Are you going to do it or not?
139
00:15:52,786 --> 00:15:54,704
Charlotte, can you continue next to it?
140
00:15:55,330 --> 00:15:57,374
Listen, I know what I do.
141
00:15:57,457 --> 00:16:00,335
You know I know it because
You taught me to do it.
142
00:16:01,628 --> 00:16:02,629
Goodbye, Charlotte.
143
00:16:03,463 --> 00:16:04,464
OK. Bye.
144
00:16:11,888 --> 00:16:12,889
Can you ...
145
00:16:13,473 --> 00:16:15,433
Can you don't do that please?
146
00:16:17,018 --> 00:16:18,103
What did I do?
147
00:16:18,186 --> 00:16:20,438
I was in conversation
With my editor.
148
00:16:20,522 --> 00:16:23,108
You are the only one to have
Important things in progress?
149
00:16:23,191 --> 00:16:25,485
I am not at all busy.
150
00:16:25,568 --> 00:16:28,279
If I have children, I will argue
Never in front of them.
151
00:16:28,363 --> 00:16:31,574
We do not argue, my darling.
We have a dynamic exchange.
152
00:16:35,745 --> 00:16:36,830
OK.
153
00:16:38,164 --> 00:16:39,290
SO…
154
00:16:41,668 --> 00:16:45,296
I just discovered that my father
was finally declared deceased.
155
00:16:46,256 --> 00:16:48,842
Officially, by the state of Oregon.
156
00:16:52,262 --> 00:16:53,263
Sorry.
157
00:16:55,640 --> 00:16:56,641
How are you.
158
00:16:59,769 --> 00:17:00,770
How do you feel?
159
00:17:01,980 --> 00:17:03,982
We knew that this letter
would arrive one day.
160
00:17:04,566 --> 00:17:06,108
But the final side ...
161
00:17:07,193 --> 00:17:08,944
I don't know. It is still a shock.
162
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
Yes.
163
00:17:12,574 --> 00:17:13,825
Are you sad, dad?
164
00:17:19,122 --> 00:17:20,415
Yes.
165
00:17:21,374 --> 00:17:23,835
For many things.
I would have liked to know it better.
166
00:17:25,211 --> 00:17:26,963
But he always scared me.
167
00:17:27,464 --> 00:17:30,592
So, as soon as I was quite tall,
I left.
168
00:17:32,260 --> 00:17:35,764
We hadn't talked for a long time,
It was my choice.
169
00:17:38,057 --> 00:17:40,059
That
I can no longer speak to him ...
170
00:17:42,812 --> 00:17:43,897
I want it suddenly.
171
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
The total.
172
00:17:56,242 --> 00:17:58,661
Everything seemed ridiculous.
173
00:18:04,375 --> 00:18:07,003
I join you later.
174
00:18:13,510 --> 00:18:15,053
It's a surprise.
175
00:18:17,055 --> 00:18:18,181
I brought you to dinner.
176
00:18:19,849 --> 00:18:20,850
THANKS.
177
00:18:21,768 --> 00:18:24,229
We haven't done this for a long time.
178
00:18:24,312 --> 00:18:25,313
Yes.
179
00:18:36,407 --> 00:18:37,867
Are you happy, Charlotte?
180
00:18:40,578 --> 00:18:41,579
Yes.
181
00:18:42,997 --> 00:18:43,998
Yes.
182
00:18:45,917 --> 00:18:46,918
Really?
183
00:18:47,001 --> 00:18:48,795
Why do you ask me that?
184
00:18:52,298 --> 00:18:54,342
I don't believe
that we are going well right now.
185
00:19:01,224 --> 00:19:05,478
I came here because
When I received this letter ...
186
00:19:08,731 --> 00:19:13,778
I realized that Ginger and you,
You are the only family I have left.
187
00:19:17,448 --> 00:19:19,951
We have so little time
to pass with people.
188
00:19:21,077 --> 00:19:25,540
I just want us to appreciate
189
00:19:26,457 --> 00:19:30,920
and that we try to be happy
With the family as long as we are there.
190
00:19:32,547 --> 00:19:34,841
I want to be happy too but ...
191
00:19:44,100 --> 00:19:46,519
I thought you could come
in Oregon with me.
192
00:19:48,897 --> 00:19:51,900
I have my father's business
To be loaded in a truck.
193
00:19:54,068 --> 00:19:55,528
If we went there together?
194
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
We would spend the summer.
195
00:20:00,199 --> 00:20:01,784
It would do us good.
196
00:20:05,747 --> 00:20:07,290
It's really superb.
197
00:20:10,168 --> 00:20:15,131
There is a valley not far from the farm
Between these mountains.
198
00:20:17,675 --> 00:20:19,844
And whatever the number of times
where we see her,
199
00:20:21,596 --> 00:20:24,307
The view makes you feel that everything will be fine.
200
00:20:26,517 --> 00:20:28,061
I want you to see it, Ginger and you.
201
00:20:28,561 --> 00:20:32,357
It's tempting,
But I can't leave my job.
202
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
You can work remotely.
203
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
Take a short leave.
204
00:20:36,527 --> 00:20:38,404
Ginger would love it. You can pass
time with her.
205
00:20:38,488 --> 00:20:39,489
Work on your book.
206
00:20:40,990 --> 00:20:42,158
Yes, I don't ...
207
00:20:43,117 --> 00:20:45,411
I'm not even sure
to be still good at that.
208
00:20:45,912 --> 00:20:48,039
You are a super writer.
209
00:20:49,958 --> 00:20:53,962
I mean, to pass
time with my daughter.
210
00:20:59,676 --> 00:21:00,677
She…
211
00:21:02,762 --> 00:21:04,973
She has a stronger link
With you only with me.
212
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
You are an incredible mother.
213
00:21:14,941 --> 00:21:15,942
It's true.
214
00:21:21,531 --> 00:21:22,532
Come with me.
215
00:21:36,879 --> 00:21:39,841
Welcome to Oregon
216
00:21:51,728 --> 00:21:53,271
OK. I have one.
217
00:21:54,355 --> 00:21:56,566
Do you live in the water?
218
00:21:56,649 --> 00:21:58,151
- No.
- OK.
219
00:21:59,277 --> 00:22:02,405
Do you live in the forest?
220
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
Sometimes.
221
00:22:05,616 --> 00:22:06,701
Can you fly?
222
00:22:06,784 --> 00:22:07,785
No.
223
00:22:08,536 --> 00:22:10,538
Are you walking on all fours?
224
00:22:10,621 --> 00:22:11,956
- Yes.
- Oh yes?
225
00:22:12,040 --> 00:22:13,166
Are you a deer?
226
00:22:14,333 --> 00:22:15,460
No.
227
00:22:15,543 --> 00:22:18,171
- Are you a bear?
- No.
228
00:22:18,254 --> 00:22:19,630
Are you a dog?
229
00:22:20,256 --> 00:22:21,257
- No.
- No.
230
00:22:21,340 --> 00:22:23,760
I don't know what you are ...
I don't know the answer.
231
00:22:23,843 --> 00:22:25,011
No, I'm a fawn.
232
00:22:25,094 --> 00:22:27,472
- A FAON? What? I said a deer.
- Yeah.
233
00:22:27,555 --> 00:22:29,724
- A FAON, it's not a deer.
- It's ... it's a ...
234
00:22:29,807 --> 00:22:31,476
- No.
- What? It's a baby deer.
235
00:22:31,559 --> 00:22:34,353
- No.
- Faons live in the forest.
236
00:22:34,437 --> 00:22:37,482
Sometimes. But sometimes they are
In people's gardens, so ...
237
00:22:37,565 --> 00:22:38,733
What? Too much is too much.
238
00:22:38,816 --> 00:22:40,443
- You are a cheating.
- What a balance.
239
00:22:40,526 --> 00:22:42,862
- It's too much. Do you know what is waiting for you?
- No. Stop!
240
00:22:42,945 --> 00:22:45,490
Mom, tell dad that he is immature.
241
00:22:45,573 --> 00:22:46,991
Stop tickling me.
242
00:22:47,075 --> 00:22:49,494
- I can be as immature as him.
- Mom! Stop!
243
00:22:49,577 --> 00:22:52,747
- Why do you think I'm ripe?
- Stop, mom! Stop.
244
00:22:52,830 --> 00:22:54,749
Please, mom, stop!
245
00:22:54,832 --> 00:22:56,667
- Mom, stop.
- Please?
246
00:22:56,751 --> 00:22:58,169
Please, mom, stop.
247
00:23:01,672 --> 00:23:03,633
One minute. Is that it? Shit.
248
00:23:03,716 --> 00:23:06,094
- Dad.
- Sorry, darling. Damn.
249
00:23:09,138 --> 00:23:10,473
I will check the card.
250
00:23:14,811 --> 00:23:15,812
No network.
251
00:23:17,146 --> 00:23:18,356
Me neither.
252
00:23:22,610 --> 00:23:24,112
However, it seems familiar to me.
253
00:23:28,491 --> 00:23:29,492
Make it see.
254
00:23:32,703 --> 00:23:34,664
There is someone in the cabin.
255
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
Where?
256
00:23:36,332 --> 00:23:37,166
Over there.
257
00:23:38,126 --> 00:23:39,961
She is right. There is someone in it.
258
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
- Come on, Blake.
- No, that's fine.
259
00:23:53,391 --> 00:23:54,767
No, he has a rifle.
260
00:23:56,310 --> 00:23:58,354
Everyone has a rifle, here.
261
00:23:58,437 --> 00:23:59,981
Can you start?
262
00:24:03,484 --> 00:24:05,027
- Good evening.
- Hey.
263
00:24:06,612 --> 00:24:07,822
Where are you?
264
00:24:08,614 --> 00:24:11,033
I'm looking for my father's farm.
265
00:24:11,117 --> 00:24:13,995
I haven't come here for a long time.
I forgot ...
266
00:24:14,078 --> 00:24:15,329
Who is your father?
267
00:24:16,289 --> 00:24:18,875
Grady Lovell.
268
00:24:21,502 --> 00:24:23,504
You hadn't come for a long time, Blake.
269
00:24:26,132 --> 00:24:27,383
One minute. I know you?
270
00:24:28,885 --> 00:24:30,761
I'm Derek. Dan Kiel's son.
271
00:24:32,263 --> 00:24:33,264
All right.
272
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
Derek. Shit.
273
00:24:36,142 --> 00:24:37,810
- Dad.
- Sorry.
274
00:24:37,894 --> 00:24:39,478
Yes, no, I remember you.
275
00:24:39,562 --> 00:24:41,606
How are you? Glad to see you.
276
00:24:43,274 --> 00:24:45,526
There are no more many to live here.
277
00:24:46,194 --> 00:24:47,904
It's not part of the world.
278
00:24:47,987 --> 00:24:50,323
Yeah. I agree.
279
00:24:51,699 --> 00:24:53,784
You may not remember,
280
00:24:53,868 --> 00:24:57,330
But we don't like being outside
When it is dark in the mountains.
281
00:24:57,413 --> 00:24:58,748
There is no electrical network.
282
00:25:00,291 --> 00:25:02,168
I thought it was just my father.
283
00:25:02,251 --> 00:25:04,253
In fact, I am a little lost.
284
00:25:04,337 --> 00:25:07,173
I was sure it was his entry.
285
00:25:08,090 --> 00:25:09,091
It is not.
286
00:25:10,843 --> 00:25:12,053
Really?
287
00:25:12,136 --> 00:25:13,137
It's mine.
288
00:25:17,975 --> 00:25:20,228
Yeah, ok. Sorry.
289
00:25:20,895 --> 00:25:22,730
The road to go to Grady
is cut.
290
00:25:23,856 --> 00:25:26,359
I take you,
You will settle faster.
291
00:25:27,818 --> 00:25:28,819
OK.
292
00:25:31,322 --> 00:25:33,282
What? No, absolutely not.
293
00:25:33,366 --> 00:25:34,784
- How are you. Let him guide us.
- Nope…
294
00:25:34,867 --> 00:25:36,619
Why not tell us where is it?
295
00:25:36,702 --> 00:25:37,745
- He's there.
- What?
296
00:25:37,828 --> 00:25:39,413
- Opens the door.
- Who is it…
297
00:25:39,497 --> 00:25:40,998
- He opens it.
- Stop ...
298
00:25:41,082 --> 00:25:42,500
Good morning.
299
00:25:45,336 --> 00:25:46,712
Hello ... No, no. How are you.
300
00:25:46,796 --> 00:25:48,256
I'm going behind.
301
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Thank you, madam.
302
00:25:54,929 --> 00:25:55,930
Watch out for your feet.
303
00:26:01,102 --> 00:26:02,645
Go straight.
304
00:26:04,689 --> 00:26:05,690
Hey, hi, my beautiful.
305
00:26:06,565 --> 00:26:09,485
Derek, it's Ginger
And my wife, Charlotte.
306
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
Hi.
307
00:26:29,463 --> 00:26:31,590
How long do you plan to stay?
308
00:26:31,674 --> 00:26:33,342
- Not long.
- Some time.
309
00:26:40,099 --> 00:26:43,477
We get used to time.
310
00:26:45,563 --> 00:26:48,107
There are things to which
You have to adapt here.
311
00:26:49,525 --> 00:26:50,651
Animals.
312
00:26:52,028 --> 00:26:53,237
Diseases.
313
00:26:56,157 --> 00:26:58,534
We are ... pretty tough.
314
00:27:01,579 --> 00:27:02,580
Really?
315
00:27:05,333 --> 00:27:07,251
You don't seem so tough.
316
00:27:11,297 --> 00:27:12,381
It's a good thing.
317
00:27:13,049 --> 00:27:16,844
It means you have a good life.
You are healthy, safe.
318
00:27:22,933 --> 00:27:24,810
Your father's house is right in front.
319
00:27:27,146 --> 00:27:29,732
- What are you doing as work, Blake?
- I am a writer.
320
00:27:31,150 --> 00:27:32,777
I am not working at the moment.
321
00:27:34,445 --> 00:27:35,446
SO…
322
00:27:36,280 --> 00:27:39,700
I am the dad of the little monster
back.
323
00:27:47,541 --> 00:27:48,542
I am a journalist.
324
00:28:04,433 --> 00:28:06,268
You have to look at them every day
325
00:28:06,352 --> 00:28:09,980
By wondering how you are lucky
to have such a beautiful and gifted family.
326
00:28:13,275 --> 00:28:14,276
It's true.
327
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Oh my God.
328
00:28:45,307 --> 00:28:46,308
Ginger?
329
00:28:46,809 --> 00:28:48,602
- How are you?
- How are you.
330
00:28:49,103 --> 00:28:50,938
Charlotte, are you okay?
331
00:28:51,021 --> 00:28:53,607
Are you injured? Are you doing well?
332
00:28:55,818 --> 00:28:57,653
- Char, are you injured?
- No, thank God.
333
00:28:57,736 --> 00:28:58,612
- Eh?
- No.
334
00:28:59,530 --> 00:29:00,656
Derek, are you okay?
335
00:29:00,739 --> 00:29:02,366
Hey. Hey, no. No, no!
336
00:29:04,535 --> 00:29:05,828
Oh shit!
337
00:29:06,954 --> 00:29:09,290
Ok, you have to get out of there.
338
00:29:09,373 --> 00:29:12,668
- Ginger, Ginger, look at me.
- No, no!
339
00:29:12,751 --> 00:29:14,628
You have to come out by the window.
340
00:29:14,712 --> 00:29:17,131
Look at me, Ginger. Get out by the window.
341
00:29:17,214 --> 00:29:18,215
You will get there.
342
00:29:18,299 --> 00:29:19,884
- Go ahead.
- No, I'm afraid!
343
00:29:19,967 --> 00:29:23,095
- It'll be OK.
- I'm going to fall!
344
00:29:23,179 --> 00:29:24,972
How are you. Pass from above.
345
00:29:26,307 --> 00:29:28,476
Stay there. Stay there, my darling.
346
00:29:32,730 --> 00:29:34,773
Stay there, my darling. Mom is coming.
347
00:29:36,317 --> 00:29:37,943
Charlotte, go ahead.
348
00:29:42,281 --> 00:29:43,324
How are you?
349
00:29:44,325 --> 00:29:45,743
Stay there. I'm coming.
350
00:29:46,327 --> 00:29:47,328
I…
351
00:30:38,754 --> 00:30:39,755
Shit.
352
00:31:07,324 --> 00:31:08,617
You have to go down. Wait.
353
00:31:12,204 --> 00:31:13,664
Come on.
354
00:31:13,747 --> 00:31:16,417
Ginger, my darling, you have to go.
Go ahead. I'll catch you.
355
00:31:18,836 --> 00:31:20,713
OK. Okay, Charlotte, go ahead.
356
00:31:23,299 --> 00:31:24,758
- How are you? Yes?
- No, yes. Yes.
357
00:31:24,842 --> 00:31:26,218
- Ginger, are you injured?
- No.
358
00:31:26,302 --> 00:31:28,387
Come. You have to find the house.
359
00:31:28,470 --> 00:31:30,806
Be careful where you walk.
You have to hurry.
360
00:31:31,890 --> 00:31:33,058
Come.
361
00:31:33,892 --> 00:31:35,603
Please note, my darling. Attention.
362
00:31:37,646 --> 00:31:38,814
- I'm tired.
- What?
363
00:31:38,897 --> 00:31:40,816
- I can't continue.
- OK.
364
00:31:42,318 --> 00:31:43,319
Charlotte.
365
00:31:44,320 --> 00:31:45,529
Everything is fine, my darling.
366
00:31:51,243 --> 00:31:53,370
Come. I recognize the place.
We are very close.
367
00:31:54,079 --> 00:31:55,456
- I put you on the ground.
- OK.
368
00:31:55,539 --> 00:31:56,540
Give me your hand.
369
00:31:57,625 --> 00:31:58,459
Come.
370
00:31:59,001 --> 00:32:00,836
- Come.
- Be careful.
371
00:32:03,005 --> 00:32:04,131
Come.
372
00:32:05,382 --> 00:32:06,717
This is there.
373
00:32:08,636 --> 00:32:10,095
Run. Run.
374
00:32:11,013 --> 00:32:12,014
Lessons, my darling.
375
00:32:12,931 --> 00:32:14,099
Quick, my darling.
376
00:32:15,267 --> 00:32:16,560
Come on.
377
00:32:16,644 --> 00:32:18,687
Come on. Come on.
378
00:32:18,771 --> 00:32:19,772
Come on.
379
00:32:26,737 --> 00:32:28,697
Dad, hurry up!
380
00:32:28,781 --> 00:32:29,782
Enter.
381
00:32:30,991 --> 00:32:32,159
Wait.
382
00:32:32,242 --> 00:32:33,369
No, descend from there.
383
00:32:47,841 --> 00:32:49,385
OK. OK.
384
00:32:59,019 --> 00:33:00,145
- Stay here.
- Where are you going?
385
00:33:00,229 --> 00:33:02,439
- I come back. Stay with mom.
- Dad. Dad. Dad!
386
00:33:39,601 --> 00:33:40,686
Flashlight.
387
00:33:44,732 --> 00:33:45,733
OK.
388
00:34:43,540 --> 00:34:44,541
Shit.
389
00:35:09,525 --> 00:35:10,526
Dad.
390
00:35:17,282 --> 00:35:19,117
How are you. We are safe.
391
00:35:24,498 --> 00:35:25,791
I want to go home.
392
00:35:28,377 --> 00:35:30,879
I know. We're going to come back.
393
00:35:31,839 --> 00:35:34,258
But we can't go out now.
Lie.
394
00:35:35,884 --> 00:35:37,678
We have to wait until tomorrow morning.
395
00:35:38,178 --> 00:35:39,179
All right?
396
00:36:27,519 --> 00:36:28,687
No, you're not going.
397
00:36:29,313 --> 00:36:30,898
Ok, ok. I am here.
398
00:36:33,317 --> 00:36:35,777
I'm not going anywhere. I stay here.
399
00:36:35,861 --> 00:36:36,904
Just here.
400
00:36:40,949 --> 00:36:42,284
Is this man dead?
401
00:36:43,911 --> 00:36:45,704
The man who came out of the cabin?
402
00:36:48,540 --> 00:36:49,541
I don't know.
403
00:36:57,799 --> 00:36:59,384
He is surely dead.
404
00:37:01,386 --> 00:37:03,305
I'm sorry it happened to you.
405
00:37:07,684 --> 00:37:09,311
It is my duty to protect you.
406
00:37:10,812 --> 00:37:11,813
And I didn't do it.
407
00:37:14,983 --> 00:37:16,902
I made you live something
frightening.
408
00:37:21,657 --> 00:37:25,911
I would never forgive myself
If you were marked forever.
409
00:37:28,246 --> 00:37:29,998
You know? If it was traumatized for life.
410
00:37:33,877 --> 00:37:35,587
Sometimes when you are a dad,
411
00:37:36,421 --> 00:37:38,215
We are so afraid of traumatizing her children,
412
00:37:38,298 --> 00:37:40,217
that we become what traumatizes them.
413
00:37:56,775 --> 00:37:58,527
What am I thinking now?
414
00:38:07,202 --> 00:38:08,453
"I like my little girl."
415
00:38:10,706 --> 00:38:11,707
It's amazing.
416
00:38:13,583 --> 00:38:17,713
You have to read thoughts
Because that's exactly what I was thinking about.
417
00:38:20,966 --> 00:38:22,342
Word for word.
418
00:38:23,885 --> 00:38:24,886
All right.
419
00:38:26,013 --> 00:38:28,598
I love you. I come back right away.
420
00:38:29,099 --> 00:38:32,728
Remember, it's my duty.
I won't let anything happen to you.
421
00:38:37,858 --> 00:38:38,942
I think we should ...
422
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
Must barricade the door,
Because if this thing ...
423
00:38:42,529 --> 00:38:45,323
still try to enter,
The door can get out of its hinges.
424
00:38:46,575 --> 00:38:47,576
What was it?
425
00:38:48,285 --> 00:38:49,286
What?
426
00:38:49,911 --> 00:38:52,039
What was this thing, Blake?
427
00:38:53,457 --> 00:38:54,708
I don't know.
428
00:38:55,542 --> 00:38:57,252
It looked like an animal ...
429
00:38:59,087 --> 00:39:02,758
But I looked at him opposite
When we almost hit him,
430
00:39:04,176 --> 00:39:10,140
And I swear he was standing
On two legs, like a person.
431
00:39:29,493 --> 00:39:30,494
Blake.
432
00:39:39,461 --> 00:39:40,587
Will it hold?
433
00:39:45,634 --> 00:39:46,635
Maybe.
434
00:39:53,016 --> 00:39:55,393
We should call someone to help.
435
00:39:58,146 --> 00:39:59,356
How?
436
00:40:11,159 --> 00:40:13,245
Hello? Test.
437
00:40:15,247 --> 00:40:18,333
Hello. Here Lovell 819. Anyone hear me?
438
00:40:19,292 --> 00:40:20,752
Hello?
439
00:40:21,419 --> 00:40:22,629
All ...
440
00:40:32,055 --> 00:40:33,557
Lord, what is that smell?
441
00:40:34,808 --> 00:40:36,434
What did you say?
442
00:41:03,503 --> 00:41:04,504
Hello?
443
00:41:05,338 --> 00:41:06,339
Hello?
444
00:41:17,976 --> 00:41:21,313
I found food.
My father's dried meat.
445
00:41:28,778 --> 00:41:31,364
My jaw.
I had to hit it on the steering wheel.
446
00:41:43,251 --> 00:41:44,586
Oh shit.
447
00:41:55,055 --> 00:41:57,015
Hold. Hold.
448
00:42:03,021 --> 00:42:05,440
Oh my God. Come. Sit.
449
00:42:06,066 --> 00:42:07,234
Sit. It'll be OK.
450
00:42:07,734 --> 00:42:09,069
Raise your arm.
451
00:42:23,208 --> 00:42:26,211
I had to cut myself
On the glass in the truck.
452
00:42:27,087 --> 00:42:31,841
It doesn't look like
to be a glass cut.
453
00:42:39,266 --> 00:42:40,392
Raise your arm.
454
00:42:40,475 --> 00:42:42,560
Just try a little.
455
00:42:48,024 --> 00:42:49,025
It'll be OK.
456
00:43:09,713 --> 00:43:10,714
THANKS.
457
00:43:12,507 --> 00:43:14,926
Continue to try to make the CB work.
458
00:43:16,386 --> 00:43:17,387
All right?
459
00:43:38,199 --> 00:43:39,284
Lord, ginger.
460
00:43:40,618 --> 00:43:42,954
I woke you up, darling.
Go back to bed.
461
00:43:43,038 --> 00:43:44,164
You have to rest.
462
00:43:46,207 --> 00:43:47,042
Ginger.
463
00:43:48,668 --> 00:43:52,464
Do what I say, please.
Go back to bed. It is almost midnight.
464
00:43:59,846 --> 00:44:01,848
Have you contacted someone on the CB?
465
00:44:10,023 --> 00:44:11,024
I don't ...
466
00:44:13,735 --> 00:44:15,278
I will have finished in a minute.
467
00:49:14,243 --> 00:49:15,244
What are you ...
468
00:50:18,808 --> 00:50:21,144
- Blake! Blake!
- No!
469
00:50:23,187 --> 00:50:25,690
- Charlotte!
- Blake! No!
470
00:50:27,191 --> 00:50:28,109
Mom!
471
00:50:28,860 --> 00:50:30,361
Mom!
472
00:50:30,445 --> 00:50:31,904
- Recule! Back!
- Mom!
473
00:50:31,988 --> 00:50:34,490
- Mom!
- Recule!
474
00:50:39,120 --> 00:50:40,121
Blake.
475
00:51:50,691 --> 00:51:51,692
Tank?
476
00:52:46,038 --> 00:52:50,668
Hello? This thing works?
477
00:52:54,881 --> 00:52:55,882
Hello?
478
00:53:02,054 --> 00:53:03,389
Can someone hear me?
479
00:53:03,890 --> 00:53:05,349
Here Charlotte Lovell.
480
00:53:06,100 --> 00:53:08,477
If someone hears me, answer me.
481
00:53:09,520 --> 00:53:12,064
My ... my husband is sick.
482
00:53:12,899 --> 00:53:16,611
If someone hears me ...
483
00:53:17,361 --> 00:53:19,530
Call someone to help.
484
00:53:20,281 --> 00:53:23,451
We were attacked by a kind of animal,
485
00:53:23,534 --> 00:53:28,581
And I ... I think he infected my husband.
486
00:53:31,667 --> 00:53:32,668
He is ...
487
00:53:33,586 --> 00:53:34,754
He is no longer himself.
488
00:53:35,379 --> 00:53:38,215
And he can't speak.
489
00:53:40,217 --> 00:53:42,970
He doesn't seem to know
that he is sick, but ...
490
00:53:44,180 --> 00:53:46,599
If someone hears what I say,
Help me.
491
00:53:48,100 --> 00:53:49,101
Hello?
492
00:53:51,437 --> 00:53:52,438
Hello?
493
00:53:55,566 --> 00:53:56,692
Name of God.
494
00:54:46,450 --> 00:54:48,619
I am so worried about you.
495
00:54:54,125 --> 00:54:55,668
I don't know what to do.
496
00:55:07,680 --> 00:55:09,056
Oh my God.
497
00:55:09,140 --> 00:55:10,599
Oh my God. Come.
498
00:55:10,683 --> 00:55:13,019
We're going to take you up. Come.
499
00:56:04,653 --> 00:56:06,489
There. Can you ...
500
00:56:07,907 --> 00:56:09,116
Can you write it?
501
00:56:09,742 --> 00:56:11,160
Tell me what's wrong.
502
00:56:37,520 --> 00:56:39,605
DYING
503
00:56:39,688 --> 00:56:40,523
No.
504
00:56:42,650 --> 00:56:44,068
You are sick. That's it.
505
00:56:44,151 --> 00:56:45,361
But we're going to cure you.
506
00:56:53,702 --> 00:56:54,703
Blake ...
507
00:56:56,372 --> 00:57:00,584
You will heal because
Ginger needs you.
508
00:57:01,544 --> 00:57:02,545
I need you.
509
00:57:03,879 --> 00:57:05,422
I can't do that without you.
510
00:57:07,091 --> 00:57:09,343
What I mean is ...
511
00:57:11,595 --> 00:57:12,596
It's that ...
512
00:57:14,473 --> 00:57:16,392
It's that I love you, Blake.
513
00:57:19,311 --> 00:57:22,857
I don't want to do anything
In my life without you.
514
00:57:25,234 --> 00:57:26,861
You are my best friend.
515
00:57:29,405 --> 00:57:31,031
I love you so much.
516
00:57:53,304 --> 00:57:54,471
Charlotte…
517
00:57:57,725 --> 00:57:59,143
What's going on?
518
00:58:01,645 --> 00:58:03,647
I can't understand you.
519
00:58:09,111 --> 00:58:10,654
What are you saying?
520
00:58:25,920 --> 00:58:27,046
What does he have?
521
00:58:30,049 --> 00:58:31,050
Good morning.
522
00:58:32,301 --> 00:58:33,302
How are you.
523
00:58:34,094 --> 00:58:35,095
Come there.
524
00:58:39,099 --> 00:58:41,185
Dad does not feel well,
525
00:58:41,268 --> 00:58:47,733
But tomorrow morning, we're going to take him
in the doctor as quickly as possible.
526
00:58:52,112 --> 00:58:53,656
Are you sick, dad?
527
00:59:04,375 --> 00:59:05,376
What is this?
528
00:59:06,752 --> 00:59:07,962
Why are you bleeding?
529
00:59:08,045 --> 00:59:10,256
Why is Dad's arm like that?
530
00:59:10,339 --> 00:59:11,340
Ginger ...
531
00:59:12,299 --> 00:59:13,592
Help it, mom.
532
00:59:13,676 --> 00:59:15,302
My darling goes to the room next to it.
533
00:59:22,810 --> 00:59:24,019
Oh my God.
534
01:00:50,939 --> 01:00:51,940
Blake.
535
01:01:22,179 --> 01:01:23,180
Mom?
536
01:02:12,604 --> 01:02:14,231
Ok, come. Come.
537
01:02:14,857 --> 01:02:16,692
Well done. It's good.
538
01:02:17,651 --> 01:02:19,486
It's good. It's good.
539
01:02:28,787 --> 01:02:30,122
Here, my darling.
540
01:02:32,291 --> 01:02:34,042
Ok, come. Come.
541
01:02:52,019 --> 01:02:53,353
Mom, and if he ...
542
01:03:28,972 --> 01:03:30,015
No.
543
01:04:39,084 --> 01:04:40,252
Come on.
544
01:04:40,335 --> 01:04:41,336
Come on.
545
01:04:43,880 --> 01:04:44,881
Come on.
546
01:04:49,177 --> 01:04:50,178
Oh my God.
547
01:05:10,574 --> 01:05:12,075
OK. OK.
548
01:05:33,013 --> 01:05:35,223
Mom, it happens!
549
01:05:35,307 --> 01:05:37,851
Up! Quickly! Climb up!
550
01:05:55,702 --> 01:05:56,703
Move more.
551
01:06:50,799 --> 01:06:53,385
Mom, please!
Mom, I'm going to fall!
552
01:07:19,077 --> 01:07:20,078
Mom, help me!
553
01:08:10,003 --> 01:08:11,004
Come.
554
01:08:17,010 --> 01:08:18,053
You left it.
555
01:08:18,136 --> 01:08:20,013
- What?
- You left Dad outside!
556
01:08:20,095 --> 01:08:22,933
He will be injured. He's going to die.
You let him die outside!
557
01:08:23,015 --> 01:08:25,352
No, he was trying to protect you.
558
01:08:31,524 --> 01:08:32,526
Stay here.
559
01:08:43,286 --> 01:08:44,287
Is it a dad?
560
01:08:46,915 --> 01:08:49,835
He is sick. He needs us.
561
01:08:51,377 --> 01:08:52,629
Open the door, mom.
562
01:09:56,526 --> 01:09:57,527
Dad?
563
01:10:28,016 --> 01:10:29,225
Dad?
564
01:10:30,602 --> 01:10:31,603
Dad,
565
01:10:32,938 --> 01:10:36,024
What am I thinking now?
566
01:10:38,234 --> 01:10:39,527
What am I thinking about?
567
01:10:42,530 --> 01:10:45,033
I think I love you.
568
01:10:46,493 --> 01:10:48,244
I love you so much.
569
01:10:51,665 --> 01:10:52,666
Dad?
570
01:10:54,542 --> 01:10:56,294
Dad? Dad, do you hear me?
571
01:10:59,214 --> 01:11:00,298
Dad?
572
01:11:00,382 --> 01:11:01,925
Dad, are you fine?
573
01:11:04,302 --> 01:11:05,762
I love you so much.
574
01:11:23,154 --> 01:11:26,950
Come on. Come on.
Get up. Get up. Come on. Come on.
575
01:11:33,039 --> 01:11:34,040
Dad.
576
01:13:08,551 --> 01:13:09,552
Between.
577
01:13:11,805 --> 01:13:12,806
Mom!
578
01:13:42,544 --> 01:13:43,545
Mom!
579
01:14:55,992 --> 01:14:56,993
Mom!
580
01:17:01,909 --> 01:17:02,910
Mom?
581
01:17:04,704 --> 01:17:06,622
Why daddy fell ill?
582
01:17:13,880 --> 01:17:15,006
Dad's father ...
583
01:17:17,717 --> 01:17:19,344
Some time ago, he left ...
584
01:17:20,762 --> 01:17:22,930
In the forest and he never returned.
585
01:17:24,265 --> 01:17:27,560
Everyone thought it dead but ...
586
01:17:28,394 --> 01:17:30,355
I think he fell ill.
587
01:17:32,315 --> 01:17:33,316
Sick as dad?
588
01:17:35,818 --> 01:17:37,070
Yes.
589
01:17:37,153 --> 01:17:38,488
I think he may have ...
590
01:17:39,572 --> 01:17:41,157
transmitted his illness to dad.
591
01:17:42,575 --> 01:17:44,202
I want him to become again as before.
592
01:17:48,998 --> 01:17:51,793
I also know my darling.
I ... I want it too.
593
01:17:56,839 --> 01:18:00,134
I will always be there for you.
594
01:18:11,813 --> 01:18:15,274
No. Mom. Mom.
595
01:19:42,195 --> 01:19:43,196
How are you.
596
01:20:21,359 --> 01:20:27,073
Back! Back! Back!
Back! Back! Back!
597
01:20:28,199 --> 01:20:30,076
Please, dad. You scare me.
598
01:20:31,285 --> 01:20:32,787
No! No!
599
01:20:35,998 --> 01:20:37,333
Mom!
600
01:20:39,252 --> 01:20:41,170
Mom! Mom!
601
01:20:45,091 --> 01:20:49,679
In there! Come!
In there! GOOD! In there!
602
01:20:50,346 --> 01:20:51,347
Come!
603
01:23:35,886 --> 01:23:37,471
Come on. Come on.
604
01:26:00,114 --> 01:26:01,574
Quick, mom. It happens.
605
01:26:02,199 --> 01:26:04,201
Here. Here. Take it.
606
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Come on. Come on.
607
01:26:23,721 --> 01:26:25,598
Come on. How are you. Come on.
608
01:26:25,681 --> 01:26:27,141
Come on. Come on. Come on.
609
01:26:27,892 --> 01:26:28,893
Come on.
610
01:26:32,062 --> 01:26:33,314
All right. Come on.
611
01:28:30,931 --> 01:28:31,932
Mom.
612
01:28:37,479 --> 01:28:38,981
He wants to end it.
613
01:34:41,593 --> 01:34:46,973
WEREWOLF
614
01:34:51,311 --> 01:34:58,318
In loving memory of
Chandler tuck
615
01:42:40,697 --> 01:42:42,699
Subtitles: Laurence Roth
36897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.