Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,721 --> 00:01:06,721
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:06,842 --> 00:01:09,136
The Surprisers
3
00:01:09,761 --> 00:01:12,764
are those whose imagination
4
00:01:13,348 --> 00:01:17,728
is so powerful
that they can change the world,
5
00:01:18,854 --> 00:01:20,772
at least their own,
6
00:01:21,773 --> 00:01:25,194
which is an excellent start.
7
00:02:42,688 --> 00:02:46,984
A MERMAID IN PARIS
8
00:02:50,696 --> 00:02:52,698
Just for you at the Flowerburger Boat,
9
00:02:53,532 --> 00:02:57,619
a snowflake-man who never melts,
even for Parisian beauties!
10
00:03:00,747 --> 00:03:03,709
Gaspard Snow and the Barberettes!
11
00:03:06,753 --> 00:03:10,549
Love to death
I've been there before
12
00:03:11,884 --> 00:03:14,553
Never again will I turn back the oars
13
00:03:14,636 --> 00:03:16,096
To the land
14
00:03:16,722 --> 00:03:18,307
Where fairies
15
00:03:19,016 --> 00:03:22,311
On barbed-wire wings soar...
16
00:03:26,565 --> 00:03:29,735
The ghosts of my memories
are leaning on the bar.
17
00:03:29,818 --> 00:03:32,112
Certainly, sir. Right this way.
18
00:03:37,951 --> 00:03:39,161
Love to death
19
00:03:39,244 --> 00:03:41,580
I've been there before
20
00:03:43,916 --> 00:03:46,793
Barbed-wire girl, my heart was yours
21
00:03:47,836 --> 00:03:51,215
Your transformation closed that door...
22
00:03:52,758 --> 00:03:54,259
-Hey, Henri.
-Richard.
23
00:03:54,343 --> 00:03:56,136
Good to see you.
24
00:03:59,473 --> 00:04:03,268
Your memory's with me forevermore
25
00:04:03,352 --> 00:04:06,813
Stuck to my heart
It's got a strong hold
26
00:04:07,314 --> 00:04:10,609
Like a piece of bubblegum
27
00:05:02,494 --> 00:05:03,495
I love you!
28
00:06:25,285 --> 00:06:27,287
My piggy bank when I was 4.
29
00:06:27,371 --> 00:06:30,541
Exactly, except that you're 40.
30
00:06:31,833 --> 00:06:35,003
It was a little porcelain chick.
I loved that chick.
31
00:06:35,087 --> 00:06:36,755
I still have it, in fact.
32
00:06:38,131 --> 00:06:41,134
The attic-man who couldn't part
with things.
33
00:06:41,218 --> 00:06:42,928
Except girls!
34
00:06:47,933 --> 00:06:50,269
I got an offer this morning.
35
00:06:51,853 --> 00:06:53,146
An offer?
36
00:06:54,523 --> 00:06:57,276
A restaurant chain.
They're willing to buy now.
37
00:06:58,318 --> 00:06:59,820
We've had this talk, Dad.
38
00:07:03,115 --> 00:07:05,033
There are too many ghosts here.
39
00:07:05,117 --> 00:07:07,452
-Memories, you mean.
-Memories, ghosts.
40
00:07:07,536 --> 00:07:09,204
It's all the same.
41
00:07:09,288 --> 00:07:11,373
You can't keep everything forever.
42
00:07:11,456 --> 00:07:13,083
The Barberettes,
43
00:07:13,750 --> 00:07:15,377
the florist for the burgers
44
00:07:17,045 --> 00:07:19,047
and the voice-o-graph... We can't.
45
00:07:19,131 --> 00:07:20,048
Why not?
46
00:07:20,132 --> 00:07:22,843
-Nobody uses it anymore.
-I do!
47
00:07:22,926 --> 00:07:25,929
Take it home, then.
I'll help you carry it up.
48
00:07:26,013 --> 00:07:27,180
Its place is here.
49
00:07:27,806 --> 00:07:30,309
It was created on board,
it stays on board.
50
00:07:33,145 --> 00:07:35,606
You look like a zombie. Go home.
51
00:07:36,231 --> 00:07:38,233
It pains me to see you like this.
52
00:07:39,276 --> 00:07:41,612
What kind of a zombie goes home to bed?
53
00:07:46,742 --> 00:07:51,455
The roller-skating zombie is a rarity
and it needs as much sleep as humans.
54
00:09:04,403 --> 00:09:05,863
Evening, Mr. Gaspard!
55
00:09:07,531 --> 00:09:08,907
Rossy, you scared me.
56
00:09:09,658 --> 00:09:11,076
I'm sorry.
57
00:09:11,159 --> 00:09:13,620
That's not very nice. Me, scary?
58
00:09:14,204 --> 00:09:15,289
That's not what I meant.
59
00:09:16,081 --> 00:09:17,749
Was the fishing any good?
60
00:09:18,584 --> 00:09:19,585
No.
61
00:09:21,503 --> 00:09:22,337
Here.
62
00:09:25,924 --> 00:09:28,302
Not every time I come home alone.
63
00:09:29,303 --> 00:09:32,055
It's a preventive measure.
64
00:09:32,556 --> 00:09:35,267
I don't want you
to end up all alone like me.
65
00:09:37,019 --> 00:09:38,979
-Night, Rossy.
-Good night, Mr. Gaspard.
66
00:09:39,813 --> 00:09:41,106
Sleep well!
67
00:09:42,065 --> 00:09:44,484
BEWARE OF CAT
68
00:09:52,034 --> 00:09:53,285
Johnny boy.
69
00:09:55,037 --> 00:09:56,455
My little Johnny Cash.
70
00:12:51,046 --> 00:12:52,339
What do you think?
71
00:12:52,839 --> 00:12:54,049
Charming.
72
00:12:58,303 --> 00:12:59,972
-Mr. Snow?
-Yes.
73
00:13:00,472 --> 00:13:01,807
Your voice-o-graph.
74
00:13:14,570 --> 00:13:15,821
Why did you do it?
75
00:13:17,990 --> 00:13:20,909
Your grandma and mother are gone.
We have to cope.
76
00:13:21,493 --> 00:13:24,329
They'd have fought
to keep the Flowerburger!
77
00:13:24,913 --> 00:13:28,500
Do you seriously think I don't care?
78
00:13:29,293 --> 00:13:31,545
I have more memories here than you do!
79
00:13:31,628 --> 00:13:33,088
Now get out!
80
00:14:16,256 --> 00:14:17,382
Miss!
81
00:14:25,390 --> 00:14:26,391
Shit.
82
00:14:27,392 --> 00:14:28,518
What is this?
83
00:14:44,576 --> 00:14:45,619
Sorry.
84
00:15:05,639 --> 00:15:06,682
Sir!
85
00:15:13,522 --> 00:15:14,606
Sir!
86
00:15:18,110 --> 00:15:20,779
I found someone on the docks.
She's unconscious.
87
00:15:20,863 --> 00:15:22,614
Can you take us to the hospital?
88
00:15:22,698 --> 00:15:23,824
Please!
89
00:15:29,580 --> 00:15:30,414
Wait, wait!
90
00:15:33,375 --> 00:15:35,502
Excuse me,
I need to take her to the hospital.
91
00:15:53,478 --> 00:15:55,564
-Were you looking for me?
-Yes!
92
00:15:57,399 --> 00:15:59,067
-You're handsome.
-You're beautiful.
93
00:15:59,151 --> 00:16:00,903
No, I don't feel well.
94
00:16:00,986 --> 00:16:03,280
-What's going on?
-I don't know.
95
00:16:03,363 --> 00:16:04,990
Since this morning I feel
96
00:16:05,073 --> 00:16:06,283
nauseous.
97
00:16:06,366 --> 00:16:07,534
Nauseous?
98
00:16:07,618 --> 00:16:09,328
Yes, that's right.
99
00:16:09,411 --> 00:16:11,163
-Seriously?
-Seriously.
100
00:16:12,080 --> 00:16:14,583
-Is something of mine in there?
-I didn't say that.
101
00:16:14,666 --> 00:16:16,710
It may be the cheesecake I had for lunch.
102
00:16:16,793 --> 00:16:19,963
No. This is not a cheesecake.
103
00:16:21,590 --> 00:16:23,050
We'll do a test tonight?
104
00:16:37,856 --> 00:16:38,732
Cut it out.
105
00:16:40,359 --> 00:16:41,360
Cut it out!
106
00:16:47,699 --> 00:16:50,160
Doctor, there's a bad case of delirium.
107
00:16:50,244 --> 00:16:52,037
-Can you come?
-Be right there.
108
00:16:52,120 --> 00:16:53,247
Back I go.
109
00:16:53,330 --> 00:16:54,414
Should I stay or not?
110
00:16:54,498 --> 00:16:57,334
Wait, I won't be long.
We'll go home together.
111
00:17:02,756 --> 00:17:04,132
I'm so happy.
112
00:17:18,854 --> 00:17:19,690
Stay put.
113
00:17:19,773 --> 00:17:21,733
Hang in there. I'll be quick!
114
00:17:39,835 --> 00:17:41,336
Hello, it's an emergency.
115
00:17:41,420 --> 00:17:43,922
There's someone unconscious in my tuk-tuk.
116
00:17:44,339 --> 00:17:45,340
I mean, in my car.
117
00:17:46,091 --> 00:17:47,301
How long has it been?
118
00:17:47,384 --> 00:17:48,927
Has what been?
119
00:17:49,011 --> 00:17:51,513
How long has this person been unconscious?
120
00:17:51,597 --> 00:17:53,640
No idea, I found her on the docks.
121
00:17:53,724 --> 00:17:55,392
Her health insurance card.
122
00:17:55,475 --> 00:17:56,518
What?
123
00:17:56,602 --> 00:17:58,562
Her health insurance card, do you have it?
124
00:17:58,645 --> 00:18:00,397
No, but I can give you mine.
125
00:18:06,153 --> 00:18:08,363
Can you give me her date of birth?
126
00:18:08,447 --> 00:18:11,283
No, but her date of death might be today!
127
00:18:11,867 --> 00:18:15,537
Sorry, but without a card,
I can't help you.
128
00:18:15,621 --> 00:18:18,498
I have a card
and I've been waiting for 4 hours!
129
00:18:20,292 --> 00:18:22,878
You're not outta the woods yet, pal!
130
00:18:34,264 --> 00:18:35,349
Miss, can you hear me?
131
00:18:37,559 --> 00:18:38,685
Miss?
132
00:18:53,283 --> 00:18:55,202
Miss, can you hear me?
133
00:19:34,116 --> 00:19:36,410
Leaving me all his crap...
134
00:20:13,739 --> 00:20:14,865
You OK back there?
135
00:20:47,189 --> 00:20:49,524
Sir, this is a no-smoking area.
136
00:20:53,403 --> 00:20:54,905
I don't feel well.
137
00:20:56,740 --> 00:20:58,784
Did you have cheesecake, too?
138
00:20:59,743 --> 00:21:02,829
I saw a mermaid
139
00:21:02,913 --> 00:21:04,414
out front.
140
00:21:05,499 --> 00:21:08,835
That's crazy because I just saw a unicorn
in the hallway.
141
00:21:08,919 --> 00:21:12,339
It was galloping. It almost impaled me!
142
00:21:15,842 --> 00:21:18,220
You didn't sing Yves Montand, did you?
143
00:21:26,562 --> 00:21:28,021
You OK?
144
00:21:28,647 --> 00:21:29,648
Victor?
145
00:21:59,261 --> 00:22:00,470
Damn.
146
00:22:15,777 --> 00:22:17,529
Easy, kitty.
147
00:22:52,272 --> 00:22:53,565
You like this one?
148
00:23:38,569 --> 00:23:40,070
Temperature OK?
149
00:23:51,999 --> 00:23:53,000
Me Gaspard.
150
00:23:53,083 --> 00:23:54,710
Snow.
151
00:23:59,673 --> 00:24:00,716
Yum-yum?
152
00:24:01,675 --> 00:24:02,759
Eat?
153
00:24:34,416 --> 00:24:37,336
It's me. Where you at?
The first customers are here.
154
00:24:37,419 --> 00:24:39,546
I can't come tonight, Dad.
155
00:24:40,797 --> 00:24:42,466
You're still mad at me.
156
00:24:49,848 --> 00:24:52,226
Is she the one I hear singing?
157
00:24:54,061 --> 00:24:56,230
No, it's the cat.
158
00:24:56,313 --> 00:24:57,940
Right, I believe you.
159
00:25:10,077 --> 00:25:14,331
Come on, bring your opera singer.
It's the miraculous catch here.
160
00:25:14,414 --> 00:25:18,043
The flood's a crowd-puller.
Time to save the Flowerburger!
161
00:25:25,509 --> 00:25:27,135
We really need you here.
162
00:25:27,219 --> 00:25:28,762
I can't, Dad.
163
00:25:28,845 --> 00:25:29,972
Love you.
164
00:26:11,763 --> 00:26:12,931
Does it hurt?
165
00:26:13,557 --> 00:26:15,851
Give me a minute, I'll fix that.
166
00:26:19,396 --> 00:26:20,230
When I was young...
167
00:26:21,523 --> 00:26:23,108
I wanted to be a vet.
168
00:26:23,525 --> 00:26:27,237
I only nursed hamsters,
but I'm good with animals.
169
00:26:31,491 --> 00:26:33,160
I don't mean you.
170
00:26:35,746 --> 00:26:37,956
No, keep still!
171
00:26:55,307 --> 00:26:56,767
Watch out...
172
00:27:01,772 --> 00:27:02,981
It hurts a little.
173
00:27:10,572 --> 00:27:12,199
If you don't move too much,
174
00:27:13,158 --> 00:27:14,451
it should stick.
175
00:27:15,285 --> 00:27:16,537
There.
176
00:27:18,372 --> 00:27:19,706
Don't move too much.
177
00:27:23,669 --> 00:27:24,795
Lula.
178
00:27:28,715 --> 00:27:29,716
Sorry?
179
00:27:34,596 --> 00:27:35,597
My name.
180
00:27:36,557 --> 00:27:37,641
Lula.
181
00:27:42,104 --> 00:27:43,188
You can speak?
182
00:27:43,272 --> 00:27:45,524
Less than you, but yes...
183
00:27:47,901 --> 00:27:49,361
Are you alright?
184
00:27:52,823 --> 00:27:54,783
You need to eat.
185
00:27:56,034 --> 00:27:57,494
I made you something.
186
00:28:06,044 --> 00:28:08,005
You'll see. It's frozen but...
187
00:28:08,088 --> 00:28:08,964
French brand.
188
00:28:50,881 --> 00:28:53,175
But I'm all out.
189
00:29:05,896 --> 00:29:06,897
So?
190
00:29:27,501 --> 00:29:29,461
I'd like to go home now.
191
00:29:31,922 --> 00:29:34,841
Maybe you should heal first.
192
00:29:34,925 --> 00:29:38,136
If I'm not back in the water
in two sunrises,
193
00:29:38,971 --> 00:29:40,222
I'll die.
194
00:29:42,891 --> 00:29:45,811
That leaves time for a good night's sleep.
195
00:29:48,355 --> 00:29:50,357
It's best to take me now,
196
00:29:50,440 --> 00:29:52,442
in case you die during the night.
197
00:29:53,527 --> 00:29:55,112
Do I look that old?
198
00:29:59,992 --> 00:30:02,953
Keep still and don't soak your bandage.
199
00:30:03,036 --> 00:30:05,706
I'll take that.
If you need anything, holler.
200
00:30:06,874 --> 00:30:08,959
Tomorrow, I'll take you back
before going to work.
201
00:30:09,042 --> 00:30:09,960
Sound good?
202
00:30:12,504 --> 00:30:13,714
Lights on?
203
00:30:15,173 --> 00:30:16,174
Lights?
204
00:30:17,801 --> 00:30:19,052
Light on.
205
00:30:19,136 --> 00:30:21,096
Or off?
206
00:30:24,975 --> 00:30:26,101
Off.
207
00:30:34,026 --> 00:30:34,902
Good night.
208
00:30:45,704 --> 00:30:46,872
That voice...
209
00:30:47,956 --> 00:30:50,751
I'd never heard such a voice.
210
00:32:10,163 --> 00:32:11,206
Sorry.
211
00:33:10,140 --> 00:33:12,893
You noticed nothing,
no particular symptoms?
212
00:33:12,976 --> 00:33:13,977
No.
213
00:33:15,187 --> 00:33:16,521
He was delirious.
214
00:33:17,940 --> 00:33:21,527
At first, I thought it was a game.
He loves messing with me.
215
00:33:22,986 --> 00:33:25,155
But he wasn't, he was like...
216
00:33:25,739 --> 00:33:27,157
hypnotized.
217
00:33:27,950 --> 00:33:30,702
He had abnormally high nitrogen levels.
218
00:33:30,786 --> 00:33:33,038
Like an inert gas narcosis.
219
00:33:33,121 --> 00:33:34,748
The rapture of the deep...
220
00:33:37,668 --> 00:33:40,170
You should go home and get some rest.
221
00:33:42,339 --> 00:33:44,508
I'll keep you informed.
222
00:34:02,401 --> 00:34:06,196
Love to death
He's been there before...
223
00:34:35,224 --> 00:34:36,351
Sorry, I woke you.
224
00:34:36,852 --> 00:34:37,853
Feeling better?
225
00:34:38,561 --> 00:34:39,438
And you?
226
00:34:39,938 --> 00:34:40,939
What do you mean?
227
00:34:41,440 --> 00:34:43,442
Does your heart hurt?
228
00:34:44,026 --> 00:34:46,068
Me? Not at all.
229
00:34:49,530 --> 00:34:52,034
Do you often sing like that?
230
00:34:55,329 --> 00:34:56,954
Sometimes, why?
231
00:34:57,039 --> 00:34:58,498
Are you a sailor?
232
00:35:00,292 --> 00:35:03,378
No, I'm just... a shower crooner.
233
00:36:33,093 --> 00:36:34,261
A mongoose!
234
00:36:36,013 --> 00:36:37,014
There!
235
00:36:37,598 --> 00:36:39,391
It's not a mongoose, it's Johnny Cash.
236
00:36:42,144 --> 00:36:43,478
He loves country music.
237
00:36:45,188 --> 00:36:46,398
He's very sweet.
238
00:36:50,569 --> 00:36:54,114
Usually, men who hear my voice fall
so madly in love with me
239
00:36:54,198 --> 00:36:55,782
that their hearts explode.
240
00:36:57,326 --> 00:36:58,577
Sorry.
241
00:36:59,828 --> 00:37:01,455
You shouldn't laugh.
242
00:37:03,624 --> 00:37:04,791
You're going to die
243
00:37:04,875 --> 00:37:06,835
like all the others.
244
00:37:06,919 --> 00:37:08,587
-All of them?
-All of them.
245
00:37:11,215 --> 00:37:13,508
My heart exploded long ago.
246
00:37:15,135 --> 00:37:16,136
It exploded?
247
00:37:16,220 --> 00:37:17,721
Yeah, several times.
248
00:37:18,305 --> 00:37:19,848
I can't feel a thing anymore.
249
00:37:21,225 --> 00:37:22,267
Love is over for me.
250
00:37:24,353 --> 00:37:25,354
Gaspard...
251
00:37:26,230 --> 00:37:27,272
Yes?
252
00:37:28,607 --> 00:37:30,400
Your heart's going to explode
253
00:37:30,901 --> 00:37:32,653
and this time for good.
254
00:37:35,447 --> 00:37:36,657
Shall I change the water?
255
00:37:39,243 --> 00:37:40,661
Take me back now.
256
00:37:42,287 --> 00:37:43,539
In this state?
257
00:37:44,957 --> 00:37:46,875
I'm immune, I tell you.
258
00:37:50,462 --> 00:37:51,964
I'll take good care of you.
259
00:37:53,090 --> 00:37:56,301
Once you're back on your feet,
so to speak,
260
00:37:58,262 --> 00:37:59,471
I'll take you back.
261
00:38:02,766 --> 00:38:04,226
May I?
262
00:38:07,062 --> 00:38:08,105
Excuse me?
263
00:38:09,106 --> 00:38:10,107
With whom?
264
00:38:10,691 --> 00:38:13,610
The number, in the top left corner.
265
00:38:16,280 --> 00:38:17,281
Excuse me?
266
00:38:18,073 --> 00:38:18,949
Yes?
267
00:38:19,032 --> 00:38:20,826
Anything unusual happen yesterday?
268
00:38:20,909 --> 00:38:23,120
You mean like every day?
269
00:38:24,872 --> 00:38:27,833
When you saw Victor, was he with anyone?
270
00:38:29,418 --> 00:38:31,003
No one.
271
00:38:31,086 --> 00:38:33,964
Just before,
there was an edgy guy with no shoes.
272
00:38:34,047 --> 00:38:36,300
He forgot this, if it can help.
273
00:38:39,970 --> 00:38:43,056
No, I'm asking for the number
in the top left corner.
274
00:38:50,272 --> 00:38:51,648
You're gonna love this.
275
00:38:53,025 --> 00:38:54,401
Trust me. Be right back.
276
00:38:59,323 --> 00:39:01,617
It's a portable movie theater,
just for you.
277
00:39:09,875 --> 00:39:11,168
Got it.
278
00:39:16,298 --> 00:39:17,341
Be right back.
279
00:39:32,814 --> 00:39:33,649
See anything?
280
00:39:34,358 --> 00:39:35,442
Is it working?
281
00:39:42,991 --> 00:39:45,577
Look at this. She's like you.
282
00:39:50,624 --> 00:39:51,959
I'm gonna head out.
283
00:39:52,042 --> 00:39:53,210
Gotta get going.
284
00:39:54,795 --> 00:39:56,463
If you sing, make it "Piano, Piano."
285
00:39:56,547 --> 00:39:59,591
I wouldn't want a heartbroken neighbor
dead on my doorstep.
286
00:40:00,217 --> 00:40:01,760
"Piano, Piano"?
287
00:40:07,349 --> 00:40:08,600
Or "Hush, Hush."
288
00:40:14,356 --> 00:40:15,274
Exactly.
289
00:40:15,816 --> 00:40:17,359
OK, enjoy the movie!
290
00:40:36,587 --> 00:40:37,588
Shit!
291
00:40:42,843 --> 00:40:45,012
-Good morning, Mr. Gaspard!
-Rossy.
292
00:40:45,596 --> 00:40:47,431
-How's everything?
-All good.
293
00:40:47,514 --> 00:40:50,017
-Congratulations!
-For what?
294
00:40:50,100 --> 00:40:51,101
What?
295
00:40:51,184 --> 00:40:55,731
I saw you come home
with a hottie dressed as a fish.
296
00:40:55,814 --> 00:40:58,275
-She's just a friend.
-Just a friend...
297
00:40:58,358 --> 00:41:00,027
I hope she's not a singer!
298
00:41:00,110 --> 00:41:02,905
-No more singers!
-All right, Rossy.
299
00:41:02,988 --> 00:41:05,449
-Congratulations!
-Thanks! Bye!
300
00:41:07,409 --> 00:41:10,412
What's the rush? He's gonna fall.
301
00:41:51,328 --> 00:41:55,499
Excuse me. Did you find
a sort of seaman's book last night?
302
00:41:56,041 --> 00:41:57,501
Health insurance card.
303
00:43:07,779 --> 00:43:09,198
Where did you hear that?
304
00:43:09,281 --> 00:43:11,909
It's been stuck in my head
since yesterday.
305
00:43:21,710 --> 00:43:23,712
You're not telling me something.
306
00:43:24,880 --> 00:43:26,340
You can talk to me.
307
00:43:26,965 --> 00:43:31,136
What if something extraordinary happened
and you couldn't tell anyone?
308
00:43:31,220 --> 00:43:33,680
I'd tell my best friend.
309
00:43:35,307 --> 00:43:36,975
That's what friends are for.
310
00:43:37,726 --> 00:43:38,727
But...
311
00:43:39,353 --> 00:43:41,104
is that extraordinarily good
312
00:43:41,730 --> 00:43:42,648
or bad?
313
00:43:42,731 --> 00:43:44,524
Simply extraordinary.
314
00:43:52,616 --> 00:43:53,742
Hello!
315
00:43:57,371 --> 00:44:00,499
I'm Rossy, Gaspard's next-door neighbor.
316
00:44:00,582 --> 00:44:01,583
Right there.
317
00:44:02,626 --> 00:44:05,254
Taking a bath fully dressed. Interesting.
318
00:44:05,796 --> 00:44:09,424
What a beautiful mermaid outfit you have.
Very well done.
319
00:44:12,928 --> 00:44:15,430
You're Gaspard's new girlfriend?
320
00:44:15,514 --> 00:44:17,391
You're a singer?
321
00:44:21,937 --> 00:44:24,064
A mysterious singer.
322
00:44:24,773 --> 00:44:26,817
I hope it'll turn out well.
323
00:44:26,900 --> 00:44:30,237
Gaspard is obsessed with singers.
324
00:44:30,320 --> 00:44:31,947
The last one nearly killed him.
325
00:44:32,030 --> 00:44:33,657
I tried to kill him, too.
326
00:44:35,742 --> 00:44:36,577
Really?
327
00:44:36,660 --> 00:44:38,620
-You're funny!
-You think so?
328
00:44:38,704 --> 00:44:39,788
Totally.
329
00:44:41,665 --> 00:44:45,002
You met at the Flowerburger, right?
330
00:44:46,587 --> 00:44:50,382
The Flowerburger is a fabulous place
to fall in love.
331
00:45:06,690 --> 00:45:07,774
"Twilight.
332
00:45:08,984 --> 00:45:12,905
Very light bites you eat
when day becomes night."
333
00:45:14,865 --> 00:45:17,117
In order to understand Gaspard,
334
00:45:17,201 --> 00:45:20,871
you must know the story
of the Flowerburger.
335
00:45:33,258 --> 00:45:37,346
His grandmother, Sylvia Snow,
founded it in the early '40s.
336
00:45:37,429 --> 00:45:39,640
A pint-size gem of a woman
337
00:45:39,723 --> 00:45:41,850
with too big a heart.
338
00:45:41,934 --> 00:45:44,353
Welcome to the Flowerburger...
339
00:45:44,436 --> 00:45:49,149
Captain, poet, poker player, magician.
340
00:45:49,733 --> 00:45:51,944
The ghosts of my memories
341
00:45:52,027 --> 00:45:54,196
Are leaning on the bar
342
00:45:54,279 --> 00:45:57,866
At first, she used the barge
to hide resistant fighters.
343
00:45:57,950 --> 00:46:01,161
And for them,
she invented the voice-o-graph.
344
00:46:01,745 --> 00:46:04,540
To help them send coded messages.
345
00:46:08,085 --> 00:46:12,047
She also used it
to record declarations of love,
346
00:46:13,048 --> 00:46:14,633
poems
347
00:46:14,716 --> 00:46:15,801
and songs.
348
00:46:15,884 --> 00:46:19,137
I spend most of my life
349
00:46:19,972 --> 00:46:23,016
Living it to the full
350
00:46:24,142 --> 00:46:27,062
My nostalgia is rife
351
00:46:27,145 --> 00:46:29,147
With the future
352
00:46:29,231 --> 00:46:32,693
No time for a walk-through
353
00:46:32,776 --> 00:46:35,779
It'd take splitting in two
354
00:46:36,613 --> 00:46:40,117
It'd take slowing down
355
00:46:40,868 --> 00:46:45,122
Fast-tracking, it'd take
356
00:46:45,205 --> 00:46:47,374
Dreaming with you
357
00:46:47,457 --> 00:46:49,877
At the Flowerburger
358
00:47:05,601 --> 00:47:07,561
The Flowerburger was a Noah's ark
359
00:47:07,644 --> 00:47:09,813
for those who had a lust for life,
360
00:47:10,480 --> 00:47:15,319
who wanted to chat, to be saved,
to enjoy it all in one place and time!
361
00:47:16,820 --> 00:47:18,614
Everyone was in a state of...
362
00:47:21,158 --> 00:47:22,659
No, not like that.
363
00:47:25,495 --> 00:47:28,999
You have to be apt at wonder
when you're a Surpriser.
364
00:47:29,082 --> 00:47:30,042
When you're a what?
365
00:47:30,125 --> 00:47:31,752
The Master Surprisers
366
00:47:31,835 --> 00:47:35,505
were the active members
of the Flowerburger.
367
00:47:37,382 --> 00:47:41,011
Even, and especially, in times of war,
368
00:47:41,094 --> 00:47:42,512
a handful of them
369
00:47:42,596 --> 00:47:45,265
met in the hold of the Flowerburger
370
00:47:45,349 --> 00:47:49,269
to practice poetry,
like you practice a religion.
371
00:47:50,020 --> 00:47:52,522
They went on commando raids
of pure poetry.
372
00:47:53,232 --> 00:47:56,235
Clandestinely distributed forbidden books.
373
00:47:56,318 --> 00:48:00,364
Hid the strange toys they made
on windowsills:
374
00:48:00,447 --> 00:48:02,366
unicorns, dragons...
375
00:48:02,449 --> 00:48:03,575
Mermaids?
376
00:48:03,659 --> 00:48:06,870
Yes, maybe. I don't remember everything.
377
00:48:08,664 --> 00:48:10,832
The Flowerburger Book.
378
00:48:11,500 --> 00:48:14,795
The spirit of the Surprisers
is chronicled inside.
379
00:48:14,878 --> 00:48:16,755
Their greatest accomplishments,
380
00:48:16,838 --> 00:48:18,757
the stories, the drawings...
381
00:48:19,758 --> 00:48:22,678
Before she passed away,
Sylvia gave it to Gaspard.
382
00:48:27,307 --> 00:48:31,144
"One day, my grandson,
you will read this book
383
00:48:31,228 --> 00:48:34,565
and, more importantly,
you'll write its sequel."
384
00:48:38,443 --> 00:48:40,362
It was a secret society
385
00:48:40,445 --> 00:48:43,699
whose members lived only
for wonder and panache.
386
00:48:43,782 --> 00:48:44,908
Panache.
387
00:48:45,909 --> 00:48:48,370
What is "panache"?
388
00:48:48,453 --> 00:48:51,582
That is the heart of the matter, sweetie!
389
00:48:52,249 --> 00:48:54,418
Doing things for the beauty of it.
390
00:48:55,168 --> 00:48:57,212
The spirit of adventure.
391
00:48:57,838 --> 00:48:59,923
The art of surprise!
392
00:49:00,424 --> 00:49:01,884
Imagination,
393
00:49:02,843 --> 00:49:05,137
friendship, humor,
394
00:49:05,220 --> 00:49:07,055
and above all,
395
00:49:07,139 --> 00:49:08,557
love.
396
00:49:10,309 --> 00:49:12,311
Why are you telling me all this?
397
00:49:12,394 --> 00:49:14,938
Because without love, Gaspard's done for.
398
00:49:15,480 --> 00:49:17,858
The Flowerburger is his engine,
399
00:49:17,941 --> 00:49:20,444
but his fuel is the heart.
400
00:49:20,527 --> 00:49:23,906
He needs help reclaiming his true self.
401
00:49:24,948 --> 00:49:26,950
Are you a Surpriser, too?
402
00:49:28,577 --> 00:49:29,870
That's the past.
403
00:49:29,953 --> 00:49:31,246
I'm off.
404
00:49:31,330 --> 00:49:32,581
What's this perfume?
405
00:49:33,749 --> 00:49:34,875
Smells awful!
406
00:49:35,667 --> 00:49:38,629
Don't tell Gaspard I came by.
It's our secret.
407
00:49:38,712 --> 00:49:40,964
But if you need tips to seduce him,
ask me.
408
00:49:41,048 --> 00:49:44,051
I know everything.
His favorite songs, everything!
409
00:49:44,134 --> 00:49:46,011
And I'm right next door.
410
00:49:51,099 --> 00:49:53,894
This blue liquid is blood.
411
00:49:53,977 --> 00:49:57,564
But the plasma analysis was impossible
to cross-check.
412
00:49:57,648 --> 00:50:00,609
The creature it belongs to
is perfectly unknown.
413
00:50:00,692 --> 00:50:04,488
You gave me the blood sample
of a new species.
414
00:50:05,322 --> 00:50:08,116
The corpuscles that give
the blood this color
415
00:50:08,200 --> 00:50:10,911
carry a low amount of oxygen.
416
00:50:12,579 --> 00:50:17,793
The creature cannot survive for long
far from the ocean's depths.
417
00:50:21,713 --> 00:50:23,257
I'm a calamity these days.
418
00:50:23,757 --> 00:50:25,676
I lost the Flowerburger Book.
419
00:50:28,512 --> 00:50:30,597
It's a sign. Move on.
420
00:50:32,099 --> 00:50:33,892
How can you say that, Dad?
421
00:50:34,810 --> 00:50:36,770
It has poems handwritten by Mom.
422
00:50:41,608 --> 00:50:43,735
You have many talents, son, but...
423
00:50:45,445 --> 00:50:47,072
moving on isn't your thing.
424
00:50:49,491 --> 00:50:51,451
I can't fight you. You're gifted.
425
00:50:52,035 --> 00:50:54,454
Fighting is the heart of the matter.
426
00:50:55,247 --> 00:50:58,292
A woman leaves you, you reject love.
427
00:50:59,960 --> 00:51:02,588
Your boat leaks, you reject sailing home.
428
00:51:02,671 --> 00:51:04,256
You have a problem with failure.
429
00:51:04,339 --> 00:51:06,258
You have a problem with panache.
430
00:51:08,135 --> 00:51:09,219
Panache.
431
00:51:11,221 --> 00:51:13,015
Panache, son,
432
00:51:14,808 --> 00:51:18,186
is accepting failure and bouncing back,
not avoiding reality.
433
00:51:18,270 --> 00:51:20,314
That's the true spirit of the Surprisers.
434
00:51:21,023 --> 00:51:22,566
Who cares about the book?
435
00:51:26,069 --> 00:51:27,779
Who cares about the book?
436
00:51:54,389 --> 00:51:56,141
-Yes?
-Hurry, Gaspard!
437
00:51:56,225 --> 00:51:58,310
Your apartment's burning!
438
00:52:06,235 --> 00:52:07,069
Have you seen this?
439
00:52:13,575 --> 00:52:15,786
A MERMAID IN PARIS?
440
00:52:41,186 --> 00:52:43,146
Chief, everything OK?
441
00:52:44,982 --> 00:52:45,983
Listen...
442
00:52:48,527 --> 00:52:50,946
It's as if the smoke were singing.
443
00:52:51,697 --> 00:52:53,490
You need some rest.
444
00:52:54,074 --> 00:52:55,659
Let's go, we're done.
445
00:53:00,747 --> 00:53:03,000
-The firemen are here.
-What happened?
446
00:53:03,083 --> 00:53:04,543
She must be hiding.
447
00:53:04,626 --> 00:53:05,711
Where?
448
00:53:09,172 --> 00:53:10,173
Hello.
449
00:53:11,091 --> 00:53:13,719
You're lucky. The entire building
could have burned down.
450
00:53:14,428 --> 00:53:16,889
Be careful when putting out
your cigarettes.
451
00:53:17,556 --> 00:53:20,267
-Or stop smoking.
-I don't smoke.
452
00:53:26,189 --> 00:53:27,190
Thank you.
453
00:53:29,943 --> 00:53:31,361
Good luck.
454
00:53:31,445 --> 00:53:33,155
I don't believe this.
455
00:53:47,002 --> 00:53:48,003
Lula?
456
00:54:07,189 --> 00:54:08,315
Are you OK?
457
00:54:18,575 --> 00:54:19,576
What happened?
458
00:54:19,660 --> 00:54:23,163
I leave you with a movie in the tub,
I come home to a fire.
459
00:54:23,247 --> 00:54:24,498
What the hell?
460
00:54:26,625 --> 00:54:28,043
I'm taking you to Rossy's.
461
00:54:28,919 --> 00:54:31,255
She has a bathtub. Come on.
462
00:54:31,755 --> 00:54:34,091
-But why?
-Because.
463
00:54:43,058 --> 00:54:44,268
Shit.
464
00:54:55,654 --> 00:54:57,239
-Can you lock your bathroom?
-Yes.
465
00:54:57,322 --> 00:54:58,574
Don't let her out.
466
00:54:58,657 --> 00:55:01,702
I have urgent matters to deal with.
Then I'll take her back to the water.
467
00:55:01,785 --> 00:55:02,870
Water?
468
00:55:04,997 --> 00:55:07,958
Gaspard, are you OK? You're pale.
469
00:55:08,876 --> 00:55:09,877
I'm OK.
470
00:55:14,298 --> 00:55:15,549
I'm counting on you.
471
00:56:25,327 --> 00:56:27,371
You should stop smoking.
472
00:56:27,454 --> 00:56:29,915
I thought you had to smoke
to be a Surpriser.
473
00:56:29,998 --> 00:56:33,043
Sure, it gives you style,
but you'll find something else.
474
00:56:33,126 --> 00:56:34,253
Gaspard, he's...
475
00:56:37,881 --> 00:56:39,383
I'll leave you two alone.
476
00:56:46,848 --> 00:56:48,058
I'm so sorry.
477
00:56:51,103 --> 00:56:52,896
You don't have much time left.
478
00:56:52,980 --> 00:56:55,065
I could tell you the same.
479
00:56:58,235 --> 00:56:59,611
How's your wound?
480
00:57:02,239 --> 00:57:04,074
It's still a bit sore.
481
00:57:04,616 --> 00:57:06,159
But it's much better.
482
00:57:09,121 --> 00:57:11,206
And I've decided to stop smoking.
483
00:57:16,295 --> 00:57:17,671
I'll take you back now.
484
00:57:18,839 --> 00:57:20,465
It's for the best.
485
00:57:30,183 --> 00:57:32,019
What would you like to do before leaving?
486
00:57:33,353 --> 00:57:34,688
Parisian fish?
487
00:57:37,524 --> 00:57:38,775
I'll get you some.
488
00:57:40,694 --> 00:57:43,405
And a shower crooner song?
489
00:57:45,115 --> 00:57:46,158
Be right back.
490
00:58:11,266 --> 00:58:12,434
We have to make a record.
491
00:58:13,143 --> 00:58:13,977
"Rescord?"
492
00:58:14,061 --> 00:58:14,978
A record.
493
00:58:17,189 --> 00:58:18,315
That's it.
494
00:58:18,398 --> 00:58:20,025
With a voice like yours, we have to.
495
00:58:21,068 --> 00:58:22,319
A killer record.
496
00:58:22,402 --> 00:58:24,988
Oh, my bathroom mermaid
497
00:58:25,072 --> 00:58:27,783
You rubber-ducky goddess
498
00:58:27,866 --> 00:58:30,577
I'd love for you to confess
499
00:58:30,661 --> 00:58:33,372
How you make my sadness fade
500
00:58:33,455 --> 00:58:36,166
You are slowly falling
501
00:58:36,250 --> 00:58:38,544
In love with me
502
00:58:39,044 --> 00:58:41,463
Like every man in history
503
00:58:41,547 --> 00:58:44,383
Who has heard my melody
504
00:58:44,466 --> 00:58:46,969
Oh, my little Lula
505
00:58:47,052 --> 00:58:49,429
If you only knew
506
00:58:49,846 --> 00:58:52,474
How sad and broken I was
507
00:58:52,558 --> 00:58:55,185
In last winter's snow
508
00:58:55,269 --> 00:58:57,938
I no longer feel the joy
509
00:58:58,021 --> 00:59:00,566
My heart's a broken toy
510
00:59:00,649 --> 00:59:03,360
It's all over, I've closed the door
511
00:59:03,443 --> 00:59:06,196
I'm immune, you see
512
00:59:15,539 --> 00:59:16,707
I think it's ready.
513
00:59:21,879 --> 00:59:23,380
It's gonna be a hit.
514
00:59:23,463 --> 00:59:24,506
A hit?
515
00:59:27,843 --> 00:59:28,844
What's wrong?
516
00:59:29,344 --> 00:59:30,345
Nothing.
517
00:59:31,388 --> 00:59:33,223
You're falling in love with me.
518
00:59:35,309 --> 00:59:36,476
No, not at all.
519
00:59:38,395 --> 00:59:40,105
You set my flat on fire.
520
00:59:40,188 --> 00:59:41,565
And you're not my type.
521
00:59:42,399 --> 00:59:45,944
Your voice is beautiful,
but I'm done with singers.
522
00:59:47,779 --> 00:59:49,781
Besides, what do you know about love?
523
00:59:53,827 --> 00:59:56,496
How does love feel?
524
01:00:01,710 --> 01:00:03,086
It's like joy.
525
01:00:06,423 --> 01:00:07,591
And it stings.
526
01:00:08,425 --> 01:00:09,509
It stings?
527
01:00:11,428 --> 01:00:12,429
Very hard.
528
01:00:15,766 --> 01:00:17,100
That voice...
529
01:00:18,227 --> 01:00:20,562
I never heard a voice like it before.
530
01:00:21,772 --> 01:00:22,856
What voice?
531
01:00:23,607 --> 01:00:25,317
Where did you hear it?
532
01:00:26,443 --> 01:00:27,694
-Answer me!
-Milena!
533
01:00:28,445 --> 01:00:30,197
-Calm down.
-You calm down!
534
01:00:30,280 --> 01:00:31,990
You calm down.
535
01:00:44,545 --> 01:00:45,879
I'm going to find her.
536
01:00:46,255 --> 01:00:48,257
Expect grilled fish on the menu.
537
01:00:48,340 --> 01:00:49,967
Great, I love fish!
538
01:00:50,050 --> 01:00:53,887
Bass, sole, sea bream... I love sea bream.
539
01:00:53,971 --> 01:00:57,140
And sardines. Sardines are good, too.
540
01:01:11,280 --> 01:01:12,739
Here's a deal.
541
01:01:13,282 --> 01:01:15,409
We go to the Flowerburger. Not long.
542
01:01:15,492 --> 01:01:17,703
And at midnight,
I put you back in the water.
543
01:01:17,786 --> 01:01:19,955
-Really?
-Yes, I promise.
544
01:01:20,038 --> 01:01:22,207
It'll be our farewell party.
545
01:01:23,041 --> 01:01:26,503
Like a honeymoon, only backwards.
546
01:01:27,087 --> 01:01:28,255
Honeymoon?
547
01:01:29,464 --> 01:01:31,258
Yes, like married people.
548
01:02:26,271 --> 01:02:27,272
Water?
549
01:02:31,276 --> 01:02:32,110
The Paris Opera!
550
01:02:34,905 --> 01:02:36,615
-All good back there?
-Yes!
551
01:02:37,699 --> 01:02:38,617
Great.
552
01:02:52,881 --> 01:02:54,800
Wait for me. Be right back.
553
01:03:05,978 --> 01:03:06,812
Miss.
554
01:03:15,654 --> 01:03:17,656
FOR SALE
555
01:03:47,978 --> 01:03:48,812
You stand me up,
556
01:03:48,896 --> 01:03:51,148
then you appear
like a flower in a burger?
557
01:03:51,732 --> 01:03:53,191
My beloved son!
558
01:03:54,651 --> 01:03:57,487
Dad, tonight, please behave.
559
01:03:57,571 --> 01:03:59,615
A disabled opera singer? Good boy.
560
01:04:00,657 --> 01:04:03,702
Henri, the best table
for Gaspard and his lady!
561
01:04:03,785 --> 01:04:06,538
-It's already taken...
-Make it happen!
562
01:04:07,497 --> 01:04:08,498
My dad...
563
01:04:12,669 --> 01:04:15,130
-Come on...
-Aren't you introducing me?
564
01:04:15,214 --> 01:04:16,757
Sure... My dad.
565
01:04:17,257 --> 01:04:18,258
Lula.
566
01:04:33,106 --> 01:04:34,524
You can't eat that.
567
01:04:37,444 --> 01:04:40,364
I didn't know that trick.
It's sensational.
568
01:04:41,240 --> 01:04:43,367
"Trout Fishing in America" for two.
569
01:04:43,909 --> 01:04:45,118
House specialty.
570
01:04:47,704 --> 01:04:48,705
Thanks.
571
01:04:52,876 --> 01:04:55,045
That's an Olympic descent!
572
01:04:55,128 --> 01:04:56,547
Worthy of...
573
01:04:56,630 --> 01:04:57,839
Kitzbühel!
574
01:04:58,882 --> 01:05:00,842
Henri, two Kiss-burgers!
575
01:05:00,926 --> 01:05:03,679
The best burger for a kiss
at the Flowerburger.
576
01:05:03,762 --> 01:05:05,430
Come on, Dad...
577
01:05:06,557 --> 01:05:07,891
-Sublime.
-Yes.
578
01:05:09,893 --> 01:05:11,270
What does "kiss" mean?
579
01:05:12,771 --> 01:05:14,648
Good question. Thanks, Dad.
580
01:05:15,232 --> 01:05:16,733
It's a love thing.
581
01:05:16,817 --> 01:05:19,945
You can try anytime,
but it's best to be in love.
582
01:05:21,280 --> 01:05:22,114
Does it sting?
583
01:05:24,241 --> 01:05:25,284
Depends.
584
01:05:27,077 --> 01:05:28,078
Kitzbühel!
585
01:05:35,669 --> 01:05:36,879
You're a nice one.
586
01:05:39,256 --> 01:05:41,592
I tried to kill you and you call me nice?
587
01:05:41,675 --> 01:05:43,051
It was nice to let me know.
588
01:05:50,684 --> 01:05:51,894
You can sing here.
589
01:05:52,895 --> 01:05:56,064
With a mermaid on stage,
we'd be sold out every night.
590
01:05:57,941 --> 01:06:00,152
-You're forgetting something.
-What?
591
01:06:00,736 --> 01:06:01,987
When I sing, people die.
592
01:06:04,740 --> 01:06:07,784
True. It's not good for business.
593
01:06:34,561 --> 01:06:36,688
As is the family tradition,
594
01:06:37,189 --> 01:06:40,192
let's see what's inside Lula's heart.
595
01:06:40,859 --> 01:06:44,947
You can't oppose
the Surprisers' oldest tradition!
596
01:06:48,158 --> 01:06:50,619
If he whacks her, she's gonna be pissed.
597
01:06:51,161 --> 01:06:52,412
Go, Gaspard!
598
01:06:53,205 --> 01:06:54,957
Put your heart in it!
599
01:06:55,791 --> 01:06:56,625
Aim!
600
01:07:18,772 --> 01:07:20,857
Your opera singer has a good heart!
601
01:07:21,358 --> 01:07:23,402
You can fall in love safely, son.
602
01:07:23,485 --> 01:07:24,820
Enjoy your evening!
603
01:07:29,867 --> 01:07:31,827
You know my family now.
604
01:07:42,921 --> 01:07:44,089
Good evening.
605
01:08:02,482 --> 01:08:03,817
It's not a real one.
606
01:08:08,155 --> 01:08:10,699
Just passing through.
Pretend I'm not here.
607
01:08:21,585 --> 01:08:22,710
Olympic indeed.
608
01:08:29,884 --> 01:08:34,848
When I get caught in fishermen's nets,
after they die, I drink their alcohol.
609
01:08:34,932 --> 01:08:35,807
I see.
610
01:08:36,975 --> 01:08:37,893
No one ever survives?
611
01:08:39,811 --> 01:08:40,812
Never.
612
01:08:44,316 --> 01:08:45,734
Since the dawn of time,
613
01:08:46,360 --> 01:08:48,277
men have wanted us dead.
614
01:08:52,866 --> 01:08:55,826
When my mother died,
a desire for revenge came over me.
615
01:08:57,745 --> 01:08:58,830
What happened?
616
01:09:05,170 --> 01:09:09,258
One day, a sailor tried to steal
some of my scales.
617
01:09:12,553 --> 01:09:14,304
He pierced my fin.
618
01:09:15,763 --> 01:09:17,473
My mother went crazy.
619
01:09:18,767 --> 01:09:20,727
She attacked him...
620
01:09:23,397 --> 01:09:24,856
and bit him violently.
621
01:09:32,071 --> 01:09:33,781
He stabbed her in the heart.
622
01:09:36,994 --> 01:09:38,161
I'm sorry.
623
01:09:42,540 --> 01:09:44,250
So you lost your mother, too.
624
01:09:48,504 --> 01:09:51,216
If I'd had my song,
I could have saved her.
625
01:09:54,887 --> 01:09:56,555
I'm the last living mermaid.
626
01:09:58,849 --> 01:10:01,476
Singing is my only defense.
627
01:10:13,030 --> 01:10:14,573
How many sailors have you killed?
628
01:10:16,325 --> 01:10:17,492
Come on, tell me.
629
01:10:19,536 --> 01:10:21,413
43, 44?
630
01:10:22,789 --> 01:10:23,832
That many!
631
01:10:27,502 --> 01:10:30,881
Funny, I've almost had
the same number of girlfriends.
632
01:10:31,632 --> 01:10:32,716
That many!
633
01:10:36,720 --> 01:10:40,474
Some mattered more than others.
But that's a different story.
634
01:10:47,981 --> 01:10:50,359
I'm so happy
you're not under my charm.
635
01:11:06,583 --> 01:11:09,211
That's the most beautiful declaration
of non-love ever.
636
01:11:17,094 --> 01:11:19,388
...who have heard my melody
637
01:11:20,097 --> 01:11:22,599
Oh, my little Lula
638
01:11:22,683 --> 01:11:25,143
If you only knew
639
01:11:25,227 --> 01:11:26,144
Miss?
640
01:11:30,440 --> 01:11:32,943
I no longer feel the joy
641
01:11:33,026 --> 01:11:35,362
My heart's a broken toy
642
01:11:35,445 --> 01:11:37,865
It's all over, I've closed the door
643
01:11:37,948 --> 01:11:40,576
I'm immune, you see
644
01:11:40,659 --> 01:11:43,453
My dear Gaspard
645
01:11:43,537 --> 01:11:46,456
Handsome Gaspard
646
01:11:46,540 --> 01:11:49,418
I am a mermaid
647
01:11:49,501 --> 01:11:52,546
Mermaid, mermaid
648
01:11:52,629 --> 01:11:55,132
Take me away
649
01:11:55,215 --> 01:11:58,218
Before it's too late
650
01:11:58,302 --> 01:12:01,263
Too late for you
651
01:12:01,346 --> 01:12:04,141
Too late for me
652
01:12:32,294 --> 01:12:34,338
"The password song:
653
01:12:35,756 --> 01:12:37,841
Welcome to the Flowerburger.
654
01:12:37,925 --> 01:12:40,177
Here, the hours flow like water.
655
01:12:40,260 --> 01:12:43,972
We put flowers in the burgers.
This is the great elsewhere.
656
01:12:44,056 --> 01:12:47,601
The ghosts of my memories
are leaning on the bar."
657
01:12:48,602 --> 01:12:49,645
This way.
658
01:12:51,897 --> 01:12:52,898
This way.
659
01:12:54,900 --> 01:12:56,026
Follow me.
660
01:13:37,359 --> 01:13:38,777
Does the lady have a name?
661
01:13:41,071 --> 01:13:41,989
Milena.
662
01:13:42,072 --> 01:13:42,990
Veal, Milena?
663
01:13:43,615 --> 01:13:44,700
Don't pay attention.
664
01:13:44,783 --> 01:13:45,659
Just kidding.
665
01:13:45,742 --> 01:13:47,578
It's just that we serve it here.
666
01:13:48,161 --> 01:13:49,872
Do you know whom this belongs to?
667
01:13:51,790 --> 01:13:53,208
I know he'll be pleased.
668
01:14:07,264 --> 01:14:09,016
We only have 30 minutes left.
669
01:14:09,600 --> 01:14:11,143
You can still surprise me.
670
01:14:11,852 --> 01:14:13,437
Isn't that your specialty?
671
01:14:14,396 --> 01:14:15,522
You've got a point.
672
01:15:19,002 --> 01:15:21,129
You're the best Surpriser I know.
673
01:15:22,047 --> 01:15:23,632
Know many?
674
01:15:23,715 --> 01:15:24,550
No.
675
01:15:25,217 --> 01:15:28,095
But you're the best one I know.
676
01:15:28,637 --> 01:15:29,638
By far!
677
01:15:29,721 --> 01:15:30,931
Thank you very much.
678
01:15:39,523 --> 01:15:40,649
Almost there.
679
01:15:43,694 --> 01:15:44,695
Careful.
680
01:15:59,918 --> 01:16:01,253
It's late.
681
01:16:02,296 --> 01:16:04,214
So late even owls have red-eye.
682
01:16:04,715 --> 01:16:06,008
Shouldn't we go home?
683
01:16:08,051 --> 01:16:09,428
Want to go for a dip?
684
01:18:41,705 --> 01:18:43,957
-We'd said midnight, didn't we?
-Yes.
685
01:18:45,042 --> 01:18:46,168
We'd said midnight.
686
01:18:57,804 --> 01:18:59,514
Too bad you have to leave, though.
687
01:19:00,098 --> 01:19:01,642
I was immune.
688
01:19:03,101 --> 01:19:04,853
My dear Gaspard,
689
01:19:06,021 --> 01:19:07,606
handsome Gaspard,
690
01:19:08,941 --> 01:19:10,526
it's time to go now.
691
01:19:14,112 --> 01:19:15,405
What if you stayed with me?
692
01:19:15,948 --> 01:19:16,865
What?
693
01:19:18,325 --> 01:19:21,161
What if you lived with me?
I'd take care of you.
694
01:19:22,538 --> 01:19:23,997
But you know the risks.
695
01:19:25,123 --> 01:19:26,708
I would have died already!
696
01:19:27,292 --> 01:19:28,710
No, it's too dangerous.
697
01:19:31,713 --> 01:19:33,090
So I saw in two days.
698
01:19:36,343 --> 01:19:37,761
I won't miss you at all.
699
01:19:46,061 --> 01:19:47,479
I'll do everything for you.
700
01:19:48,397 --> 01:19:52,234
And when you're homesick,
I'll take you to any ocean you want.
701
01:19:52,317 --> 01:19:55,779
I'll learn to scuba dive,
so I can follow you.
702
01:20:03,495 --> 01:20:04,496
Gaspard...
703
01:20:08,709 --> 01:20:09,877
One last surprise.
704
01:21:13,941 --> 01:21:15,567
It's not a real coral reef,
705
01:21:15,651 --> 01:21:17,569
but with a little imagination...
706
01:21:17,653 --> 01:21:20,364
You can change the world,
at least our own,
707
01:21:20,447 --> 01:21:22,491
which is an excellent start.
708
01:21:23,367 --> 01:21:24,785
The Surprisers' motto.
709
01:21:24,868 --> 01:21:26,537
You know what I'd love?
710
01:21:27,162 --> 01:21:28,539
A real fish!
711
01:21:29,498 --> 01:21:30,999
Can you find one?
712
01:21:42,803 --> 01:21:45,264
I'd rob a Chinese restaurant
with a water pistol
713
01:21:45,347 --> 01:21:46,723
to get you fish.
714
01:21:46,807 --> 01:21:48,100
Give me 15 minutes?
715
01:22:23,218 --> 01:22:24,219
Rossy!
716
01:22:39,526 --> 01:22:41,945
Yes, sweetie, I'm here! What do you need?
717
01:22:42,863 --> 01:22:44,489
It's marvelous!
718
01:22:45,741 --> 01:22:46,867
Incredible!
719
01:22:48,118 --> 01:22:49,369
Thank you!
720
01:22:49,453 --> 01:22:51,955
Gaspard has recovered his inner Surpriser.
721
01:22:52,372 --> 01:22:53,957
Such beauty!
722
01:22:55,250 --> 01:22:57,044
Help me escape, please.
723
01:22:58,712 --> 01:22:59,713
Escape?
724
01:23:00,839 --> 01:23:02,132
From him?
725
01:23:02,758 --> 01:23:03,759
Why?
726
01:23:05,761 --> 01:23:07,971
He can't see me, otherwise he'll die.
727
01:23:09,181 --> 01:23:10,265
Die?
728
01:23:11,350 --> 01:23:13,227
What are you talking about?
729
01:23:13,310 --> 01:23:15,562
I've never seen him this happy.
730
01:23:15,646 --> 01:23:17,314
I just saw him.
731
01:23:17,397 --> 01:23:19,024
He was walking on air.
732
01:23:19,107 --> 01:23:21,485
If you care about him, take me now.
733
01:23:21,568 --> 01:23:24,696
Before he gets back.
Please, get me out of here.
734
01:23:24,780 --> 01:23:26,240
What's going on, Lula?
735
01:23:26,782 --> 01:23:28,033
What is it, honey?
736
01:23:28,534 --> 01:23:29,910
Please, take me back.
737
01:24:02,651 --> 01:24:03,986
What are you doing here?
738
01:24:05,112 --> 01:24:06,154
Where's Lula?
739
01:24:06,238 --> 01:24:08,240
Where she won't cause harm!
740
01:24:08,323 --> 01:24:09,908
Where is she? Answer me!
741
01:24:09,992 --> 01:24:11,618
-Calm down.
-Where?
742
01:24:11,702 --> 01:24:12,828
You're under her spell!
743
01:24:12,911 --> 01:24:14,705
She's killing you like she killed Victor!
744
01:24:14,788 --> 01:24:17,082
Tell me where she is!
745
01:24:26,133 --> 01:24:28,760
Oh, my bathroom mermaid
746
01:24:29,344 --> 01:24:31,930
You rubber-ducky goddess
747
01:24:33,390 --> 01:24:35,684
I'd love for you to confess
748
01:24:35,767 --> 01:24:38,687
How you made my sadness fade
749
01:24:39,855 --> 01:24:42,024
Take me away...
750
01:24:46,236 --> 01:24:47,237
What are you doing?
751
01:24:47,321 --> 01:24:48,947
Taking a blood sample
752
01:24:49,865 --> 01:24:51,200
before it's too late.
753
01:24:51,950 --> 01:24:53,660
I need to understand her toxicity.
754
01:24:53,744 --> 01:24:57,748
Look at the state she's in.
Taking more blood could kill her.
755
01:24:57,831 --> 01:24:59,249
If she dies, she dies.
756
01:25:02,711 --> 01:25:03,545
Stop!
757
01:25:05,589 --> 01:25:06,715
Get out!
758
01:25:22,022 --> 01:25:23,941
Gaspard...
759
01:25:25,901 --> 01:25:27,194
Is he OK?
760
01:25:30,948 --> 01:25:32,574
He's dying.
761
01:25:33,909 --> 01:25:36,078
Like all the men you get close to.
762
01:25:37,496 --> 01:25:39,039
It's not his fault.
763
01:25:40,916 --> 01:25:42,834
It wasn't Victor's fault either.
764
01:25:44,586 --> 01:25:47,506
Milena! Please come, it's urgent.
765
01:25:47,589 --> 01:25:48,465
We need you!
766
01:25:48,549 --> 01:25:50,634
It's another heart attack.
767
01:25:50,717 --> 01:25:52,678
The patient says he's hearing voices.
768
01:25:54,179 --> 01:25:55,430
Coming.
769
01:26:10,779 --> 01:26:12,865
Gaspard, it's me.
770
01:26:12,948 --> 01:26:14,283
Come on, time to go.
771
01:26:55,574 --> 01:26:57,784
-Where's my patient?
-Which patient?
772
01:27:10,881 --> 01:27:14,092
Henri and your dad made it.
I added salt water.
773
01:27:19,598 --> 01:27:23,310
"Those whose imagination is so powerful
774
01:27:24,019 --> 01:27:26,730
that they can change the world."
775
01:27:26,813 --> 01:27:28,607
Go, quickly! To the Seine!
776
01:27:28,690 --> 01:27:29,524
I can do better.
777
01:27:29,608 --> 01:27:31,276
I'll take her much further.
778
01:27:42,704 --> 01:27:43,705
Where are they going?
779
01:27:44,456 --> 01:27:47,709
-What are you going to do?
-Prevent other disasters.
780
01:27:47,793 --> 01:27:49,836
Don't you see your friend's going to die?
781
01:27:51,755 --> 01:27:52,839
He's going to die.
782
01:27:54,800 --> 01:27:56,301
He's taking her back to the water.
783
01:27:58,136 --> 01:27:59,221
On the docks.
784
01:27:59,304 --> 01:28:01,265
Next to the Flowerburger.
785
01:28:09,898 --> 01:28:11,191
Thank you!
786
01:28:14,570 --> 01:28:15,988
That's it, run!
787
01:28:17,114 --> 01:28:20,117
Poor thing's got no imagination!
788
01:28:23,495 --> 01:28:25,581
The Flowerburger...
789
01:29:03,118 --> 01:29:04,369
This just in:
790
01:29:04,912 --> 01:29:07,414
a car hitched with a tub
on a country road.
791
01:29:07,497 --> 01:29:09,583
-Where?
-Side road 613.
792
01:29:09,666 --> 01:29:11,501
After the place known as the Old Oak.
793
01:29:41,698 --> 01:29:43,116
I'll take this, too.
794
01:29:45,994 --> 01:29:47,162
This and...
795
01:29:48,121 --> 01:29:49,331
This is for the gas.
796
01:29:49,957 --> 01:29:51,750
Keep the change. Thanks.
797
01:30:06,640 --> 01:30:10,435
To talk to me, press here.
I have the other one. OK?
798
01:30:16,233 --> 01:30:18,193
I was blown
799
01:30:18,777 --> 01:30:20,112
Blown to bits
800
01:30:21,029 --> 01:30:22,030
I was blown
801
01:30:22,114 --> 01:30:24,658
To kaleidoscope bits
802
01:30:24,741 --> 01:30:26,201
In your arms
803
01:30:27,536 --> 01:30:28,704
Lula, do you copy?
804
01:30:31,456 --> 01:30:32,499
Gaspard...
805
01:30:35,043 --> 01:30:36,044
It stings.
806
01:30:40,716 --> 01:30:41,717
Very hard.
807
01:30:46,763 --> 01:30:49,182
A little each day
808
01:30:49,892 --> 01:30:51,894
Drowning
809
01:30:56,273 --> 01:30:58,150
No, I swear
810
01:30:58,650 --> 01:31:00,569
Never more
811
01:31:01,153 --> 01:31:06,450
Did I want to fall in love forevermore
812
01:31:06,533 --> 01:31:07,701
Fly away
813
01:31:08,702 --> 01:31:11,205
Blown away
814
01:31:11,288 --> 01:31:13,957
Falling back on our hearts
815
01:31:14,041 --> 01:31:16,877
In the light forevermore
816
01:31:16,960 --> 01:31:19,421
A little each day
817
01:31:20,047 --> 01:31:22,090
Falling back...
818
01:35:45,062 --> 01:35:46,939
Mr. Snow, hello.
819
01:35:47,022 --> 01:35:49,608
Pierre Martin,
biologist at Saint André Hospital.
820
01:35:49,691 --> 01:35:53,654
I analyzed the strange pearls
that belong to your friend Lula.
821
01:35:53,737 --> 01:35:56,698
I hope you received the vial.
822
01:35:57,491 --> 01:36:01,828
They're pure mother of pearl
of exceptional fineness.
823
01:36:01,912 --> 01:36:04,790
And they're set
with gold and rough diamonds.
824
01:36:04,873 --> 01:36:07,501
I thought
this treasure was rightfully yours.
825
01:36:08,085 --> 01:36:10,963
These tears, after all,
were shed for you.
826
01:36:11,505 --> 01:36:13,048
I hope you'll be better soon.
827
01:36:13,131 --> 01:36:14,132
Goodbye.
828
01:36:23,600 --> 01:36:24,601
Off you go!
829
01:37:17,257 --> 01:37:22,257
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
55142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.