Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,600
It's true, Mildred Hubble.
2
00:00:37,920 --> 00:00:41,200
You come from a long line
of great witches.
3
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
- What?
- I speak truth.
4
00:00:44,160 --> 00:00:46,320
The Hubbles are a witching family.
5
00:00:46,480 --> 00:00:49,120
Really? Do you know what this means?
6
00:00:49,720 --> 00:00:51,160
I'm never gonna hear the last of it.
7
00:00:51,240 --> 00:00:53,040
Everything is going to be different now!
8
00:00:53,280 --> 00:00:56,160
The teachers won't put me at the bottom
of the class before the test.
9
00:00:56,520 --> 00:00:59,080
The Great Wizard
won't have that silly purple colour
10
00:00:59,160 --> 00:01:00,360
every time he sees me.
11
00:01:00,600 --> 00:01:03,040
I'll finally belong!
12
00:01:03,560 --> 00:01:05,360
We saw your broom go down.
Are you alright?
13
00:01:05,440 --> 00:01:06,960
The school's been evacuated.
14
00:01:07,040 --> 00:01:09,280
- The magic's gone bonkers.
- No biggie.
15
00:01:09,360 --> 00:01:13,000
It's not like anyone's wasting time
working out who their great-granny is!
16
00:01:13,080 --> 00:01:16,480
- I'm from a witching family!
- Wow, that's great, Mildred.
17
00:01:16,760 --> 00:01:18,200
Okay, I have questions.
18
00:01:18,320 --> 00:01:22,760
How about less family history
and more fixing a Founding Stone?
19
00:01:22,840 --> 00:01:25,080
They are one and the same.
20
00:01:26,760 --> 00:01:31,200
To restore a Stone,
a family must pay a terrible price.
21
00:01:37,280 --> 00:01:39,960
Is nobody feeling
even the slightest hint of magic?
22
00:01:40,920 --> 00:01:41,920
Nothing here.
23
00:01:43,080 --> 00:01:46,160
Don't worry, Miss Cackle.
Mildred and Ethel are on the case.
24
00:01:46,440 --> 00:01:49,160
It's okay.
All we have to do is sit tight
25
00:01:49,240 --> 00:01:52,160
until they find a way
to reignite the Stone.
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,600
That's nothing to worry about, right?
27
00:02:08,880 --> 00:02:12,280
By the time the ice had set in
throughout our caves,
28
00:02:12,520 --> 00:02:14,160
I had tried everything.
29
00:02:14,800 --> 00:02:19,240
I offered the Stone my magic,
but it wasn't enough. Oh...!
30
00:02:19,320 --> 00:02:23,360
I don't wish to be rude,
but get to the point, Tiny!
31
00:02:23,520 --> 00:02:27,240
The Stone wanted more. Not only my magic,
32
00:02:27,640 --> 00:02:29,840
but the magic of those yet to come.
33
00:02:29,920 --> 00:02:34,240
My daughter, her daughter,
and all the daughters to follow.
34
00:02:35,080 --> 00:02:37,840
Twelve generations of magic.
35
00:02:38,320 --> 00:02:40,760
You are number 13.
36
00:02:41,400 --> 00:02:44,800
The first magical Hubble for centuries.
37
00:02:45,600 --> 00:02:47,880
You mean,
my gran should have been a witch?
38
00:02:48,720 --> 00:02:50,440
- My mum?
- Yes.
39
00:02:50,840 --> 00:02:53,000
And it was too high a price.
40
00:02:54,040 --> 00:02:57,240
Do not make the same mistake, my child.
41
00:02:58,120 --> 00:02:59,320
Do not.
42
00:03:02,480 --> 00:03:04,960
Who's gonna give up
all that magic for this place?
43
00:03:05,360 --> 00:03:06,880
I don't think that matters now.
44
00:03:07,840 --> 00:03:10,520
The good news is,
everyone's out of the academy.
45
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
The bad news...
46
00:03:13,120 --> 00:03:16,000
is that this is all that's left
of the Founding Stone.
47
00:03:25,360 --> 00:03:26,480
Psst!
48
00:03:33,600 --> 00:03:36,560
Do you know,
I wish you'd move closer to the academy.
49
00:03:36,760 --> 00:03:39,840
It's murder walking all the way here
when your legs are only three inches.
50
00:03:39,920 --> 00:03:43,040
A little me? Of course, it's a little me.
51
00:03:43,120 --> 00:03:45,280
Listen, it's all kicking off.
52
00:03:45,360 --> 00:03:47,880
If I were you,
I'd get yourself to Cackle's, pronto.
53
00:03:47,960 --> 00:03:50,400
Why? Are you telling me
Mildred's in trouble?
54
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
Not just Mildred. Whole lot of them.
55
00:03:52,800 --> 00:03:54,920
Now, I've managed to hold it together
to get here,
56
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
but the magic's totally running out.
Any minute now, I could just...
57
00:04:02,160 --> 00:04:05,960
♪ Full of joy, we mix our potions ♪
58
00:04:06,040 --> 00:04:09,440
♪ Working by each other's side ♪
59
00:04:09,760 --> 00:04:13,440
♪ When our days at school are over ♪
60
00:04:13,720 --> 00:04:18,680
♪ Let us think of them with pride ♪
61
00:04:18,760 --> 00:04:20,000
Keep it going, girls.
62
00:04:20,440 --> 00:04:21,600
It's no good, Miss Cackle.
63
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
The girls have a right to know.
64
00:04:25,000 --> 00:04:26,480
A right to know what?
65
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
Oh, it's her idea of a joke.
You know Miss Hardbroom,
66
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
she has many strengths,
but humour is not one.
67
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
Please.
68
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Tell them.
69
00:04:46,600 --> 00:04:50,160
The ice, which you are seeing here,
it is not ordinary ice.
70
00:04:50,680 --> 00:04:54,360
It forms wherever magic once was.
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,360
Witches do not just use magic.
72
00:04:58,160 --> 00:04:59,920
We are magic.
73
00:05:01,240 --> 00:05:03,520
It runs through our blood.
74
00:05:05,240 --> 00:05:06,600
So...?
75
00:05:06,680 --> 00:05:07,800
So...?
76
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
I feel...
77
00:05:10,240 --> 00:05:11,480
I feel weird.
78
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
Felicity!
79
00:05:15,840 --> 00:05:17,200
Don't panic, girls!
80
00:05:17,480 --> 00:05:20,280
She's not hurt, merely suspended.
81
00:05:20,920 --> 00:05:22,840
Then how do we un-suspend her?
82
00:05:22,920 --> 00:05:27,120
If the Stone cannot be reignited,
then there may not be a way.
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
Oh, Miss Hardbroom,
when we get out of here,
84
00:05:29,480 --> 00:05:32,080
we really must work
on your tact and diplomacy.
85
00:05:34,120 --> 00:05:37,320
Why Felicity? Why not us, too?
86
00:05:37,520 --> 00:05:41,360
Felicity inadvertently used her magic
to turn into a plant, then a pizza.
87
00:05:42,040 --> 00:05:45,240
- She can't have had much left.
- It's only a matter of time, then.
88
00:05:45,680 --> 00:05:47,880
If we can't get out of this,
we'll freeze too, won't we?
89
00:05:48,640 --> 00:05:52,680
- But as you said, Mildred and Ethel...
- Don't know we're in here.
90
00:05:53,040 --> 00:05:56,840
What if they can't fix the Stone?
What if they just leave?
91
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
Well...
92
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Miss Cackle.
93
00:06:07,160 --> 00:06:09,320
Maybe not all the magic's broken.
94
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
I thought I could charge it.
Just for a few minutes.
95
00:06:15,040 --> 00:06:17,720
But maybe I put too much strain on it,
I don't know.
96
00:06:18,240 --> 00:06:21,520
If someone was prepared to do
as Mildred's ancestor said,
97
00:06:22,280 --> 00:06:24,600
- maybe it could still work?
- The Stone's gone.
98
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
Look, girls.
99
00:06:27,040 --> 00:06:28,320
I think we should leave now.
100
00:06:29,280 --> 00:06:31,680
We don't want to be caught here
when it freezes fully.
101
00:06:32,280 --> 00:06:34,680
- Why not?
- Well, I'll explain as we go.
102
00:06:35,840 --> 00:06:38,200
The most important thing
is we get away from here.
103
00:06:38,720 --> 00:06:40,720
It's not as if
there's anyone left in there.
104
00:06:48,960 --> 00:06:50,840
The bottle's been here for years.
105
00:06:51,320 --> 00:06:54,440
The magic's squeezed to the bottom.
Packed tightly.
106
00:06:54,760 --> 00:06:57,680
- There's a chance, surely?
- With such a tiny spark,
107
00:06:58,480 --> 00:07:00,920
we would all have to pool
our remaining magic.
108
00:07:01,240 --> 00:07:06,000
But if we do that, then we risk using
the last of our magical strength and...
109
00:07:06,640 --> 00:07:08,200
We could all freeze in the process.
110
00:07:09,240 --> 00:07:14,360
So we stay here and freeze,
or we magic ourselves out and freeze?
111
00:07:16,840 --> 00:07:18,160
That's about the shape of it.
112
00:07:19,480 --> 00:07:23,080
Girls, every instinct is telling me
to send one of you out.
113
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
However...
114
00:07:24,560 --> 00:07:28,280
That will not help whichever of you
is left behind, nor Felicity.
115
00:07:28,880 --> 00:07:31,680
I suggest that we send the person
best equipped
116
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
to help Mildred Hubble reignite the Stone.
117
00:07:39,720 --> 00:07:41,400
It's the only way, and you know it.
118
00:07:42,520 --> 00:07:44,200
Miss Cackle is right, Miss Hardbroom.
119
00:07:44,920 --> 00:07:46,080
It has to be you.
120
00:07:48,800 --> 00:07:51,920
And... I have to team up
121
00:07:52,000 --> 00:07:55,040
with Mildred Hubble to solve this?
122
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
Yes, Miss Hardbroom.
123
00:07:59,200 --> 00:08:03,040
- A dark day, indeed.
- There's no time to waste.
124
00:08:09,800 --> 00:08:10,840
Good luck, Hecate.
125
00:08:13,040 --> 00:08:14,520
Thank you, Ada.
126
00:08:17,080 --> 00:08:20,200
They're using first names.
Things must be bad.
127
00:08:24,360 --> 00:08:26,720
Whatever tiny bit of magic
you can muster up,
128
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
focus it!
129
00:08:53,400 --> 00:08:55,920
By lavender and mustard seed.
130
00:08:56,000 --> 00:08:58,400
By ancient bark and fresh bindweed.
131
00:08:59,160 --> 00:09:01,440
By thistle's sprout and rose's bloom.
132
00:09:02,640 --> 00:09:04,720
Send Miss Hardbroom from this room.
133
00:09:05,480 --> 00:09:09,360
By lavender and mustard seed,
By ancient bark and fresh bindweed.
134
00:09:09,440 --> 00:09:14,280
By thistle's sprout and rose's bloom,
Send Miss Hardbroom from this room.
135
00:09:14,360 --> 00:09:19,120
Send Miss Hardbroom from this room.
Send Miss Hardbroom from this room.
136
00:09:21,760 --> 00:09:24,080
It worked.
137
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
Hurry up, girls!
138
00:09:35,440 --> 00:09:37,640
- Mildred! Now what?
- It just...
139
00:09:38,600 --> 00:09:39,960
It feels like we're giving up.
140
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
No, we're not. Now come on.
I need to get you away from here.
141
00:09:43,480 --> 00:09:44,880
But I found out I'm a real witch
142
00:09:44,960 --> 00:09:47,840
and I want to be one here,
at Cackle's, not anywhere else.
143
00:09:48,600 --> 00:09:52,000
You really think
we have a chance anywhere else?
144
00:09:52,320 --> 00:09:55,360
We're all associated
with the death of a Founding Stone.
145
00:09:56,240 --> 00:09:58,640
What magic school would even touch us?
146
00:09:59,360 --> 00:10:01,520
Okay, I shouldn't say this,
147
00:10:02,480 --> 00:10:04,640
but there is a place that would have you.
148
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
I know of a coven
149
00:10:08,360 --> 00:10:10,440
where things are done differently.
150
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
Where the Witches' Code does not apply.
151
00:10:14,600 --> 00:10:16,720
All witches are bound by the Code.
152
00:10:18,000 --> 00:10:20,280
I'm talking about free spirits.
153
00:10:21,560 --> 00:10:26,840
Witches that place individuality
and creativity above silly rules.
154
00:10:28,280 --> 00:10:30,800
Witches like you, Mildred.
155
00:10:32,360 --> 00:10:34,160
What coven? Where?
156
00:10:34,560 --> 00:10:38,840
That doesn't matter right now.
The point is, you would fit in so well.
157
00:10:40,160 --> 00:10:42,600
And your friends, they can come too.
158
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
This isn't an ending.
159
00:10:47,440 --> 00:10:48,480
It's a beginning.
160
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
Stop!
161
00:10:56,760 --> 00:11:01,680
There are witches inside the academy.
We must not leave.
162
00:11:05,880 --> 00:11:09,680
You know what's funny, girls?
When I was your age,
163
00:11:09,760 --> 00:11:11,960
snow was my favourite thing.
164
00:11:13,120 --> 00:11:16,840
What I loved most
was building snow castles.
165
00:11:18,840 --> 00:11:20,920
I'd take hours over one.
166
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
My very own academy, you see.
167
00:11:26,000 --> 00:11:28,080
Eventually, of course,
the sun would come out.
168
00:11:28,960 --> 00:11:30,240
The castle would melt.
169
00:11:31,560 --> 00:11:33,360
My awful sister would say,
170
00:11:34,400 --> 00:11:37,760
"Why did you waste your time on something
that you knew wouldn't last?"
171
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
And I'd say,
172
00:11:43,640 --> 00:11:45,080
"It was worth it, Agatha."
173
00:11:48,400 --> 00:11:52,560
"For the precious time it was here,
it was worth it."
174
00:11:55,920 --> 00:11:58,760
- If we go back, we'll all freeze.
- We can't just abandon them!
175
00:11:58,840 --> 00:12:00,240
The pupils may depart, Miss Mould.
176
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
You and I will return
to reignite the Stone,
177
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
assuming you have found a way.
178
00:12:04,280 --> 00:12:06,280
- We have, but...
- But it's too late.
179
00:12:06,960 --> 00:12:08,520
The Stone's gone. Forever.
180
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
Did I mention, Miss Mould,
181
00:12:15,440 --> 00:12:17,360
that I checked with Miss Amulet's Academy,
182
00:12:17,440 --> 00:12:19,920
and no one had heard of you there, either?
183
00:12:20,000 --> 00:12:22,880
Is that really important right now?
184
00:12:23,080 --> 00:12:26,760
- Miss Mould?
- You lied about who you are.
185
00:12:27,760 --> 00:12:30,080
Perhaps you are lying about other things.
186
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
Powder paint.
187
00:12:36,680 --> 00:12:40,880
What have you done
with the actual Stone, Miss Mould?
188
00:12:41,200 --> 00:12:43,040
The best hiding place imaginable.
189
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
We will never find it in time.
190
00:12:47,160 --> 00:12:48,160
No, wait.
191
00:12:48,840 --> 00:12:51,640
She couldn't have had long enough
to get powder paint from the art room
192
00:12:51,960 --> 00:12:53,440
and the Stone from the tower.
193
00:12:53,520 --> 00:12:56,000
She couldn't possibly have been
to both places at once.
194
00:12:56,080 --> 00:12:57,800
The Stone is still in the tower, isn't it?
195
00:12:57,880 --> 00:13:01,920
Well, well, aren't we smart
now we know we're from a witching family?
196
00:13:02,000 --> 00:13:03,080
Witching family?
197
00:13:05,720 --> 00:13:08,040
Mildred Hubble, wait! Wait!
198
00:13:08,840 --> 00:13:12,000
I need you to tell me
how to reignite the Stone!
199
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Miss Mould!
200
00:13:21,640 --> 00:13:24,720
Why are you doing this, Miss Mould?
Why all these lies?
201
00:13:26,800 --> 00:13:30,920
The coven, that was true.
Oh, you'd love it there, Mildred!
202
00:13:31,000 --> 00:13:33,080
- All you girls would.
- What coven?
203
00:13:33,640 --> 00:13:36,680
What are you talking about?
Which witch doesn't follow...
204
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
the Code?
205
00:13:43,120 --> 00:13:45,680
Agatha. You're in her coven?
206
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
Please, Miss Mould,
you're making a mistake.
207
00:13:50,440 --> 00:13:52,320
The magic is almost gone in here,
mistress.
208
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
The spell keeping you trapped
will soon fail.
209
00:13:54,640 --> 00:13:59,000
Agatha Cackle is a horrible, selfish witch
who cares about no one but herself.
210
00:14:00,040 --> 00:14:02,200
Well, that's what I love about art,
Mildred.
211
00:14:04,000 --> 00:14:06,920
We each see the same picture
a little differently.
212
00:14:07,920 --> 00:14:09,760
You had this planned all along.
213
00:14:10,240 --> 00:14:13,600
- Free Agatha?
- You mean, is that why I took a job here?
214
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Oh, yeah.
215
00:14:15,600 --> 00:14:18,080
And I didn't know
how I was going to free her.
216
00:14:19,200 --> 00:14:22,120
But Ethel, she really
helped me out of a spot there.
217
00:14:22,920 --> 00:14:24,120
I'm most grateful.
218
00:14:25,800 --> 00:14:28,520
I really thought
you were the best teacher.
219
00:14:29,400 --> 00:14:31,240
Well, thank you, Mildred.
220
00:14:31,840 --> 00:14:35,280
- But teaching is just a sideline for me.
- Maybe when you came here.
221
00:14:36,400 --> 00:14:38,280
Maybe then it was all pretend.
222
00:14:40,480 --> 00:14:42,360
But you were good at teaching, Miss Mould.
223
00:14:43,320 --> 00:14:46,280
You showed us that being a witch
isn't just about magic.
224
00:14:46,800 --> 00:14:52,960
It's about imagination, compassion,
selflessness, bravery.
225
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Remember in the woods that time?
226
00:14:58,040 --> 00:14:59,280
The hypnaphillion day?
227
00:15:00,840 --> 00:15:02,120
You taught me that.
228
00:15:04,160 --> 00:15:06,840
Yes, well, that's as maybe...
229
00:15:08,160 --> 00:15:09,280
I've got to go now.
230
00:15:12,440 --> 00:15:13,800
You know what I love about art?
231
00:15:15,080 --> 00:15:17,400
You start off with an idea in your head.
232
00:15:18,360 --> 00:15:22,120
But sometimes, when you draw it,
it turns into something else entirely.
233
00:15:23,680 --> 00:15:26,120
Something better than you ever imagined.
234
00:15:27,520 --> 00:15:28,920
That's you, Miss Mould.
235
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
Why can't you be proud of that?
236
00:15:34,040 --> 00:15:36,520
Mildred, I...
237
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Miss Mould...
238
00:15:40,480 --> 00:15:41,560
something's wrong.
239
00:16:07,920 --> 00:16:09,160
The Founding Stone.
240
00:16:10,480 --> 00:16:12,840
Miss Hardbroom, are you alright?
241
00:16:13,160 --> 00:16:17,200
I've never been a fan of walking.
I expect I shall get used to it.
242
00:16:17,760 --> 00:16:19,120
Miss Hardbroom?
243
00:16:20,080 --> 00:16:23,480
If someone must give up their magic,
then that witch will be me.
244
00:16:24,080 --> 00:16:25,680
No, Miss Hardbroom.
245
00:16:27,560 --> 00:16:29,440
This school needs you.
246
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
I'll do it.
247
00:16:32,360 --> 00:16:35,280
- Ethel, that's crazy.
- And so not like you.
248
00:16:35,360 --> 00:16:38,680
I don't want to turn out
like our awful ancestors.
249
00:16:38,760 --> 00:16:40,080
I caused this.
250
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
I need to put this right.
251
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
There's no time to argue.
252
00:16:51,480 --> 00:16:54,080
I'd just like to say a few words first.
253
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
I undertake this act
254
00:16:59,160 --> 00:17:02,120
in the hope that it may make amends
for my past actions.
255
00:17:03,400 --> 00:17:06,800
I ask nothing in return.
Only everybody's gratitude.
256
00:17:07,120 --> 00:17:09,400
A video of this
to show to my mother, perhaps.
257
00:17:09,760 --> 00:17:13,360
Maybe a new memorial wing in the school,
that would be nice.
258
00:17:14,720 --> 00:17:17,120
The main thing is...
259
00:17:18,600 --> 00:17:19,600
Oh.
260
00:17:54,640 --> 00:17:55,960
Miss Cackle...
261
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Mildred?
262
00:18:01,320 --> 00:18:03,320
Please tell me
that's not you in there, Mildred.
263
00:18:15,720 --> 00:18:16,960
This'll do, mistress.
264
00:18:17,720 --> 00:18:20,840
A safe place to wait
until the magic completely fails
265
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
and then you'll be released.
266
00:18:22,720 --> 00:18:24,520
Which will be any minute now.
267
00:18:25,400 --> 00:18:28,080
And then we better run.
Otherwise, we'll freeze, too.
268
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
Ten out of ten.
269
00:18:39,080 --> 00:18:39,920
Hmm.
270
00:18:40,000 --> 00:18:42,920
I really thought
you were the best teacher.
271
00:18:43,480 --> 00:18:46,040
You showed us that being a witch
isn't just about magic.
272
00:18:46,400 --> 00:18:52,080
It's about imagination, compassion,
selflessness, bravery.
273
00:18:54,200 --> 00:18:57,800
I don't know what you've done to yourself,
young lady, but I know one thing.
274
00:18:58,200 --> 00:19:00,600
You are coming out of there, right now.
275
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Mum!
276
00:19:20,320 --> 00:19:21,920
You saved me, Mum!
277
00:19:22,800 --> 00:19:26,160
I guess magical ice doesn't mix
with non-magical people.
278
00:19:26,240 --> 00:19:28,800
- Oh, are you okay?
- What are you doing here?
279
00:19:29,280 --> 00:19:33,200
Well, when a tiny version of myself
tells me to do something, I do it.
280
00:19:35,320 --> 00:19:37,800
Mum, we have a problem.
281
00:19:42,440 --> 00:19:43,840
Oh, no.
282
00:19:45,240 --> 00:19:47,480
I don't think I've got enough hugs
to go around.
283
00:19:47,560 --> 00:19:49,480
You can't hug the whole academy, Mum.
284
00:19:54,280 --> 00:19:56,000
There's only one way to save them all.
285
00:19:56,800 --> 00:19:59,560
The same way Mirabelle Hubble
saved her coven.
286
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
- Mirabelle Hubble?
- An ancient witch.
287
00:20:02,920 --> 00:20:06,120
She saved everyone
but she had to give up her magic.
288
00:20:07,000 --> 00:20:09,360
And her daughters, and her daughters,
289
00:20:09,440 --> 00:20:11,680
and hers and hers,
all the way down to you.
290
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
I don't follow.
291
00:20:15,080 --> 00:20:17,400
We are a witching family, Mum.
292
00:20:22,120 --> 00:20:24,080
Just when everything
was gonna be different.
293
00:20:25,800 --> 00:20:28,080
The only way to save them
is by giving it up.
294
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
That's the only way?
295
00:20:32,760 --> 00:20:34,640
To not do witch stuff anymore?
296
00:20:38,080 --> 00:20:40,320
The way I never got to do witch stuff?
297
00:20:46,080 --> 00:20:49,840
Well, Mildred, my life is full of magic.
298
00:20:51,360 --> 00:20:53,720
And I don't need a broomstick
for that to be true.
299
00:20:54,800 --> 00:20:55,880
And neither do you.
300
00:20:57,160 --> 00:21:00,320
So we're from a witching family.
What difference does it make?
301
00:21:02,040 --> 00:21:05,080
Just because you're a real witch
it doesn't make you a better person.
302
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
Being a real person
is what made you a better witch.
303
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
The best witch.
304
00:21:30,280 --> 00:21:33,560
To restore the Stone, I give my magic away.
305
00:21:34,600 --> 00:21:37,160
And the magic of twelve
Who will come another day.
306
00:21:39,480 --> 00:21:42,680
To restore the Stone, I give my magic away.
307
00:21:43,160 --> 00:21:45,720
And the magic of twelve
Who will come another day.
308
00:21:46,800 --> 00:21:49,760
To restore the Stone,
I give my magic away.
309
00:21:50,040 --> 00:21:52,720
And the magic of twelve
Who will come another day.
310
00:21:53,600 --> 00:21:56,360
To restore the Stone, I give my magic away.
311
00:21:56,720 --> 00:21:59,240
And the magic of twelve
Who will come another day.
312
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
Mildred! No!
313
00:22:22,880 --> 00:22:25,800
- Oh, Mildred, you can't!
- I might have known.
314
00:22:26,200 --> 00:22:27,880
I'm sorry. It's too late.
315
00:22:28,480 --> 00:22:30,360
Step away from the Stone.
316
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Mildred Hubble.
317
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Thank you.
318
00:22:37,440 --> 00:22:39,200
Undo the magic this girl has done.
319
00:22:39,800 --> 00:22:41,240
Today she will not be the one.
320
00:22:42,640 --> 00:22:45,520
To the Founding Stone, my magic I give.
321
00:22:46,880 --> 00:22:49,400
And the magic of witches
who are yet to live.
322
00:23:02,440 --> 00:23:03,560
My magic.
323
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
It's gone.
324
00:23:08,800 --> 00:23:10,360
Oh, wonderful!
325
00:23:11,680 --> 00:23:13,080
It does work again.
326
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Millie!
327
00:23:21,440 --> 00:23:25,440
Saving the academy
is becoming something of a habit for you,
328
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
is it not, Mildred Hubble?
329
00:23:57,320 --> 00:23:59,480
Here comes the Great Wizard now.
330
00:24:00,880 --> 00:24:02,560
Perhaps he will be lenient,
331
00:24:02,640 --> 00:24:05,240
as you have already paid
such a high price, Miss Mould.
332
00:24:06,200 --> 00:24:08,520
You have lost everything, after all.
333
00:24:20,240 --> 00:24:21,480
Not quite everything.
334
00:24:32,520 --> 00:24:33,640
Mmm!
335
00:24:33,720 --> 00:24:35,640
Mmm, yes!
336
00:24:37,000 --> 00:24:38,200
Would you like to dance?
337
00:24:45,880 --> 00:24:49,240
- Want some food?
- Surely you're not still sulking?
338
00:24:50,440 --> 00:24:52,480
It was my hero moment.
339
00:24:52,920 --> 00:24:53,800
Mine.
340
00:24:53,880 --> 00:24:57,080
I'm actually kind of glad
you didn't give up your magic anyway.
341
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
And Mother is delighted for Esmerelda.
342
00:24:59,600 --> 00:25:01,520
She's booked the two of them
into a witch spa,
343
00:25:01,600 --> 00:25:04,280
and I'm going too, because she thinks
I might be lonely at home.
344
00:25:08,000 --> 00:25:10,920
- I think I better go dance.
- Me, too.
345
00:25:13,240 --> 00:25:15,400
Don't like the new me, Mildred Hubble?
346
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
Fine. The old me is back.
347
00:25:28,480 --> 00:25:31,360
Where've you been?
Avoiding Old Mother Hubble here?
348
00:25:33,240 --> 00:25:36,280
You don't feel bad that you missed
your chance to study here, Mum?
349
00:25:36,360 --> 00:25:37,560
Are you kidding me?
350
00:25:38,400 --> 00:25:39,520
The tea's awful.
351
00:25:40,080 --> 00:25:44,000
Anyway, I don't go in
for all this bloodlines doolally.
352
00:25:44,440 --> 00:25:47,040
I don't think your magic comes
from some distant ancestor.
353
00:25:47,760 --> 00:25:49,240
I think it comes from here.
354
00:25:50,280 --> 00:25:51,400
It comes from you.
355
00:26:01,200 --> 00:26:03,200
I don't want to spoil the party.
356
00:26:04,360 --> 00:26:08,360
I will just say that obviously,
there is much to be discussed,
357
00:26:09,000 --> 00:26:11,440
and consequences to be faced.
358
00:26:14,360 --> 00:26:16,920
But tonight is our night.
359
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
Halloween.
360
00:26:19,960 --> 00:26:22,480
Let us celebrate that we are witches.
361
00:26:23,200 --> 00:26:25,960
Let us celebrate that we are, one and all,
362
00:26:26,480 --> 00:26:29,640
one big magical family.
363
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Miss Bat!
364
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Go on. Go dance.
365
00:26:56,280 --> 00:27:00,920
So, you are actually
from a witching family, Mildred Hubble.
366
00:27:01,680 --> 00:27:02,800
Yes, Miss Hardbroom.
367
00:27:03,360 --> 00:27:05,720
Of course, this changes things between us.
368
00:27:06,320 --> 00:27:07,600
I hope so, Miss Hardbroom.
369
00:27:08,360 --> 00:27:11,080
I shall need to be harder on you
than ever.
370
00:27:23,440 --> 00:27:24,480
Come on, let's dance.28621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.