Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,166 --> 00:02:43,629
Hoe ben ik hier terechtgekomen?
Ik kan het niet geloven.
2
00:02:43,796 --> 00:02:47,383
Vier weken geleden
was ik nog een heel ander mens.
3
00:02:47,550 --> 00:02:52,930
Ik beleefde nooit wat.
Ik had een vrouw. Ik had een gezin.
4
00:02:53,097 --> 00:02:58,269
En ik keek nooit op als er
een mooi meisje langsliep. Nooit.
5
00:04:26,482 --> 00:04:29,568
- Naar de derde, graag.
- Ik ook.
6
00:05:00,891 --> 00:05:03,519
- Kan ik je helpen?
- Wat is dat?
7
00:05:03,686 --> 00:05:06,689
De airco. Hij gaat zo weer aan.
8
00:05:09,942 --> 00:05:14,113
Neem me niet kwalijk.
Ik heb m'n koffertje laten vallen.
9
00:05:18,951 --> 00:05:22,037
THEODORE PIERCE
HOOFD INFORMATIE
10
00:05:23,414 --> 00:05:29,461
Ik weet het niet.
Zo heb ik het nog nooit geprobeerd.
11
00:05:30,546 --> 00:05:34,967
Ik vind het niet eng. Ik heb
het alleen nog nooit geprobeerd.
12
00:05:35,134 --> 00:05:38,762
Het is nieuw voor me.
13
00:05:38,929 --> 00:05:44,977
Je moet hem nat maken voor je
hem erin stopt. Dat weet ik wel.
14
00:05:45,144 --> 00:05:47,980
Ik weet niet hoe diep.
15
00:05:48,147 --> 00:05:50,900
Helemaal, neem ik aan.
16
00:05:51,066 --> 00:05:53,903
Je moet wel de haren eraf halen.
17
00:05:54,069 --> 00:05:56,906
Leg die telefoon nu maar neer.
18
00:05:58,073 --> 00:06:00,910
Ik moet nu ophangen. Ik bel je nog.
19
00:06:01,076 --> 00:06:05,873
Kun je dat soort vunzige taal
niet voor thuis bewaren?
20
00:06:06,040 --> 00:06:08,667
Dat was m'n broer.
21
00:06:08,834 --> 00:06:10,836
Je broer?
22
00:06:11,003 --> 00:06:14,131
We bouwen thuis
een donkere kamer.
23
00:06:14,298 --> 00:06:18,719
- Dan kan ik ook dingen thuis doen.
- Het is al goed.
24
00:06:18,886 --> 00:06:21,680
Waar zijn de cijfers
van de tramcampagne?
25
00:06:21,847 --> 00:06:25,768
- Op de tweede etage.
- Ga ze onmiddellijk halen.
26
00:07:06,851 --> 00:07:10,229
Laat het me maar zien.
27
00:07:19,363 --> 00:07:21,574
Wil je vanavond met me uit eten?
28
00:07:27,079 --> 00:07:30,332
La Primavera in North Beach.
29
00:07:30,499 --> 00:07:33,878
- Vanavond.
- Ik weet wie je bent.
30
00:07:36,422 --> 00:07:37,590
Om negen uur?
31
00:07:38,883 --> 00:07:42,219
- Waarom?
- Daarom.
32
00:07:49,268 --> 00:07:54,690
Negen uur haal ik niet.
33
00:07:54,857 --> 00:07:59,445
Is tien over negen ook goed?
34
00:08:20,341 --> 00:08:23,886
Waarom praat u Duits tegen me?
35
00:08:25,095 --> 00:08:28,891
Het modellenbureau zei
dat u Duits was.
36
00:08:29,058 --> 00:08:31,602
Nee, dat ben ik niet.
37
00:08:32,436 --> 00:08:35,231
Wat ging ik ook weer doen?
38
00:09:19,567 --> 00:09:22,403
Hoe zie ik eruit?
39
00:09:22,570 --> 00:09:27,783
Die oorbellen zijn te opvallend, hè?
Bewaar jij ze maar voor me.
40
00:09:27,950 --> 00:09:31,370
- Let op de weg.
- Ze deden trouwens ook pijn.
41
00:09:31,537 --> 00:09:35,207
Didi, ik wou je iets vragen.
42
00:09:35,374 --> 00:09:41,005
- Wil je vanavond naar de film?
- Vanavond heb ik studiegroep.
43
00:09:41,172 --> 00:09:47,303
Is het woensdag dan?
Ik dacht dat het donderdag was.
44
00:09:47,470 --> 00:09:50,264
Wat mankeert mij opeens?
45
00:09:50,431 --> 00:09:54,518
Ik wil toch graag gaan.
Ik heb weinig zin in die gekken.
46
00:09:54,685 --> 00:09:58,939
Het is geregeld. Jij neemt
de meisjes mee naar de film.
47
00:09:59,106 --> 00:10:03,986
Ik heb het ze beloofd.
Je verdient ook wel een avondje uit.
48
00:10:04,153 --> 00:10:08,073
Wat vind je ervan?
49
00:10:08,240 --> 00:10:12,203
- Hartstikke leuk.
- Je bent geweldig.
50
00:10:24,131 --> 00:10:29,136
- Tot vanavond, schat.
- Bedankt voor de lift.
51
00:10:43,317 --> 00:10:46,028
Je bent schattig als je serveert.
52
00:10:46,195 --> 00:10:48,572
Waarom ben je zo zenuwachtig?
53
00:10:48,739 --> 00:10:51,283
Laat die man nou rustig serveren.
54
00:10:51,450 --> 00:10:55,204
Het is maar setpoint.
Je leven hangt er niet van af.
55
00:10:55,371 --> 00:10:59,625
Alleen je zelfrespect.
Vooruit, sla een ace.
56
00:11:00,125 --> 00:11:05,714
Praat ik te veel?
Ik hou wel even m'n mond.
57
00:11:05,923 --> 00:11:07,842
Je kunt het.
58
00:11:09,260 --> 00:11:11,137
Wat een service.
59
00:11:11,303 --> 00:11:15,808
Mikey, hou je racket gereed.
De bal komt er zo aan.
60
00:11:15,975 --> 00:11:18,185
- Die neem ik.
- Je raakte het net.
61
00:11:18,352 --> 00:11:21,063
- Ja, erna.
- Dat mag niet.
62
00:11:21,230 --> 00:11:27,069
- Dan mag het ook niet.
- Ik had eerst de bal geraakt.
63
00:11:27,236 --> 00:11:29,947
Het staat nu 6-2. Je hebt verloren.
64
00:11:30,114 --> 00:11:33,701
- Wat ben je toch een schatje.
- Ja, jij ook.
65
00:11:33,868 --> 00:11:39,498
Hoe gaat het? Wat is er?
Werkt hij op je zenuwen?
66
00:11:39,665 --> 00:11:43,085
- Wat is er dan?
- Niets.
67
00:11:43,252 --> 00:11:47,798
- Moet je kijken.
- Wat een ontzettend lekker stuk.
68
00:11:56,515 --> 00:12:01,228
Wat een mooie rackets.
Wat voor merk is het? Heads?
69
00:12:05,274 --> 00:12:09,653
- Joey, er is telefoon voor je.
- Neem jij hem maar even.
70
00:12:10,905 --> 00:12:13,991
Hoe kon ik weten
dat het twee zussen waren?
71
00:12:14,158 --> 00:12:16,202
Je zit in de problemen.
72
00:12:16,368 --> 00:12:20,915
De een zie ik om zeven uur,
de ander om kwart over negen.
73
00:12:22,875 --> 00:12:26,962
- En Theresa dan?
- Hoe bedoel je?
74
00:12:27,129 --> 00:12:30,174
Merkt ze het niet
als je iemand hebt?
75
00:12:30,341 --> 00:12:34,929
Zoals toen met dat meisje?
Ruikt ze geen onraad?
76
00:12:35,471 --> 00:12:40,309
Theresa heeft de kinderen.
Ze heeft het veel te druk.
77
00:12:40,476 --> 00:12:44,772
Het zijn geweldige kinderen.
Ze is 38 en gelukkig getrouwd.
78
00:12:44,939 --> 00:12:49,527
- Ze lacht altijd.
- Doet zij het?
79
00:12:49,735 --> 00:12:53,864
- Begrijp je niet wat ik bedoel?
- Wat bedoel je dan?
80
00:12:54,031 --> 00:12:57,576
Doet zij het ook?
Heeft zij ook verhoudingen?
81
00:13:02,623 --> 00:13:05,334
Je bent m'n vriend
en ik ben gek op je.
82
00:13:05,501 --> 00:13:09,004
Je bent een lieve jongen,
maar erg naïef.
83
00:13:09,171 --> 00:13:12,716
Hoe kun je denken
dat mijn Theresa vreemdgaat?
84
00:13:12,883 --> 00:13:17,346
Is het niet te zot voor woorden
dat hij me dat durft te vragen?
85
00:13:17,513 --> 00:13:21,308
Ik kan me amper voorstellen
dat ze met jou slaapt.
86
00:13:22,768 --> 00:13:27,106
Teddy, snap je nu
hoe belachelijk het is?
87
00:13:28,983 --> 00:13:34,071
Weet u het zeker?
Ik zal het doorgeven. Dank u wel.
88
00:13:34,989 --> 00:13:37,491
- Blijft u lunchen?
- Nee. Joey.
89
00:13:42,288 --> 00:13:44,790
Kijk uit je doppen, eikel.
90
00:13:49,670 --> 00:13:52,298
- Wat zei de buurvrouw nog meer?
- Niets.
91
00:13:52,465 --> 00:13:56,886
Ze bracht iets terug en kwam
de hele bups op de trap tegen.
92
00:13:57,052 --> 00:14:01,098
Theresa, de kinderen en alle meubels.
93
00:14:01,265 --> 00:14:04,268
Buiten stond een vrachtwagen klaar.
94
00:14:06,103 --> 00:14:09,648
- Het takkewijf.
- Ze was onze vriendin ook.
95
00:14:09,815 --> 00:14:12,526
- Waren de meubels van haar?
- Hou op.
96
00:14:12,693 --> 00:14:18,157
Ik wil gewoon weten of ze het recht
had om die meubels mee te nemen.
97
00:14:19,450 --> 00:14:21,785
Van Theresa?
98
00:14:23,412 --> 00:14:26,081
Ze heeft een foto van mij
met een ander gevonden.
99
00:14:26,248 --> 00:14:29,710
- Naakt?
- In een nachtclub.
100
00:14:32,379 --> 00:14:35,382
Dit kan gewoon niet waar zijn.
101
00:14:42,765 --> 00:14:46,977
Dit kan verdomme niet waar zijn.
Dat kan niet.
102
00:14:47,978 --> 00:14:50,689
Wat een teringzooi.
103
00:14:50,856 --> 00:14:53,442
Die vuile hoer.
104
00:14:59,323 --> 00:15:01,992
Hoe kunnen we Joey opvrolijken?
105
00:15:02,159 --> 00:15:04,870
- Zullen we vanavond de blinde doen?
- Nee.
106
00:15:05,037 --> 00:15:07,289
- Mikey?
- Ik word te zenuwachtig.
107
00:15:07,456 --> 00:15:12,586
We nemen hem mee naar die chique tent
waar hij eruit is gegooid.
108
00:15:12,753 --> 00:15:17,007
Hij had een mooi vest aan.
Maar hij moest een colbert aan.
109
00:15:17,174 --> 00:15:19,301
- Michael, toe nou.
- Nee.
110
00:15:19,468 --> 00:15:22,596
Moet je naar Mrs Schumacher toe?
111
00:15:22,763 --> 00:15:26,016
De vrouw van z'n baas.
Jij was op vakantie.
112
00:15:26,183 --> 00:15:28,227
Hij neukt Dr Schumachers vrouw.
113
00:15:28,394 --> 00:15:32,523
- Doe jij het met Schumachers vrouw?
- Alleen 's nachts.
114
00:15:32,690 --> 00:15:36,569
- Alleen 's nachts...
- Ik rij erheen in de tijd
115
00:15:36,735 --> 00:15:40,030
die hij nodig heeft
om een operatie voor te bereiden.
116
00:15:40,197 --> 00:15:44,285
Een kleine operatie duurt te kort.
Zoals een blinde darm.
117
00:15:44,451 --> 00:15:47,329
Maar een peritonitis
of een galblaas...
118
00:15:47,496 --> 00:15:51,625
"Schat, goed nieuws.
Het is een viervoudige bypass."
119
00:15:52,168 --> 00:15:54,753
Je moet het zo zeggen:
120
00:15:54,920 --> 00:15:58,966
"Is Mr Pierce er?" Heel verlegen.
121
00:15:59,133 --> 00:16:02,261
- Is Mr Pierce er?
- Zo is het goed.
122
00:16:02,428 --> 00:16:07,683
Dan kom ik naar de telefoon en
doe ik of ik luister naar wat je zegt.
123
00:16:07,850 --> 00:16:13,397
En dan zeg ik:
Wil je dat ik nu meteen kom?
124
00:16:13,564 --> 00:16:17,776
Weet je zeker dat je dit
niet alleen af kunt, Richard?
125
00:16:17,943 --> 00:16:23,199
- Wie is Richard?
- M'n assistent. Hij werkt hier.
126
00:16:23,365 --> 00:16:26,076
Duidelijk?
127
00:16:26,243 --> 00:16:28,579
Gaat het om een vrouw?
128
00:16:29,830 --> 00:16:35,169
Om een vrouw? Nee, het gaat om...
129
00:16:35,336 --> 00:16:41,383
Wat denk je wel niet?
Nee, we zijn van plan...
130
00:16:41,550 --> 00:16:44,428
Het is een te ingewikkeld verhaal.
131
00:16:44,595 --> 00:16:47,723
Zeg niets tegen Didi,
het is een verrassing.
132
00:16:47,890 --> 00:16:52,394
- Moet ik om kwart over acht bellen?
- Om precies kwart over acht.
133
00:17:04,240 --> 00:17:07,159
- Dag, papa.
- Hallo, schattebout.
134
00:17:08,369 --> 00:17:14,166
- Heeft mama van vanavond verteld?
- Het spijt me...
135
00:17:14,333 --> 00:17:17,753
Shelly had de kaartjes pas
om vier uur.
136
00:17:17,920 --> 00:17:23,843
Ik weet dat je naar de film wou,
maar dit is een kans uit duizenden.
137
00:17:24,009 --> 00:17:28,097
- Wat voor kaartjes bedoel je?
- Voor David Bowie.
138
00:17:28,264 --> 00:17:32,560
- Dus je kunt niet naar de film.
- Ik vind het heel erg.
139
00:17:32,726 --> 00:17:37,606
- Nee, doe niet zo gek.
- Ben je erg teleurgesteld?
140
00:17:38,482 --> 00:17:44,029
Ik wilde natuurlijk wel graag
naar de film, maar...
141
00:17:45,614 --> 00:17:48,951
Zoiets kan gebeuren.
Ik begrijp het wel.
142
00:17:50,703 --> 00:17:56,542
- Shelly ken je nog wel, hè?
- Natuurlijk.
143
00:17:59,503 --> 00:18:01,547
Hoe gaat het ermee?
144
00:18:02,756 --> 00:18:06,135
- Hoe gaat het met jou?
- Prima.
145
00:18:06,302 --> 00:18:09,346
Met mij ook.
146
00:18:15,311 --> 00:18:21,734
- Je bent een joodse jongen, hè?
- M'n vader en moeder zijn joods.
147
00:18:22,943 --> 00:18:25,529
Juist, ja.
148
00:18:26,989 --> 00:18:30,326
- Jullie gaan naar David Boewie, hè?
- Bowie, papa.
149
00:18:30,493 --> 00:18:33,537
Bowie. Bowie.
150
00:18:35,706 --> 00:18:41,253
Zorg dat het m'n meisje
aan niets ontbreekt.
151
00:18:41,420 --> 00:18:44,840
Ik zorg
dat het haar aan niets ontbreekt.
152
00:18:50,221 --> 00:18:53,599
Jullie kennen het alfabetdieet, hè?
153
00:18:53,766 --> 00:18:55,810
Dat duurt 26 weken.
154
00:18:55,976 --> 00:19:00,815
De eerste week mag je alles eten
wat met een A begint.
155
00:19:00,981 --> 00:19:05,444
In de tweede week mag je alles
wat met een B begint.
156
00:19:05,611 --> 00:19:08,781
Je moet wel een beetje uitkijken.
157
00:19:08,948 --> 00:19:14,036
Anders krijg je bij de P het gewicht
erbij dat je bij de K kwijtraakt.
158
00:19:14,203 --> 00:19:19,542
Als je bij de X komt,
wordt het heel erg moeilijk.
159
00:19:19,708 --> 00:19:24,839
Dan ga je sjoemelen met de spelling
en eet je xalmmoot en xoetigheid.
160
00:19:25,005 --> 00:19:28,050
Dus dat dieet raad ik niet aan.
161
00:19:33,097 --> 00:19:37,059
Doorzoek je tegenwoordig m'n zakken?
162
00:19:37,226 --> 00:19:42,648
- Nee, Marty krijgt nog tien dollar.
- Hij vindt je leuk.
163
00:19:42,815 --> 00:19:46,485
- Dat denk je van iedereen.
- Het is ook zo.
164
00:19:46,652 --> 00:19:51,907
Wil je nog iets
voor ik met m'n studiegroep begin?
165
00:19:57,580 --> 00:20:02,918
- Wat is er met je, schat?
- Niets, ik wil er niet over praten.
166
00:20:05,588 --> 00:20:10,384
M'n baas gaf me een stapel dossiers
mee toen ik wegging.
167
00:20:10,551 --> 00:20:14,889
Hij vroeg me of ik het voor morgen
even wou doorwerken.
168
00:20:15,055 --> 00:20:18,392
- Duurt dat lang?
- Ik moet de hele nacht doorhalen.
169
00:20:18,559 --> 00:20:22,563
Ik ben zo moe. Ik weet niet
of ik wakker kan blijven.
170
00:20:22,730 --> 00:20:26,358
Schatje toch. Kom hier.
171
00:20:26,525 --> 00:20:28,652
Richard doet ook een helft
172
00:20:28,819 --> 00:20:33,616
maar ik weet niet
of hij het wel in z'n eentje aankan.
173
00:20:33,782 --> 00:20:37,244
Zal ik nog een drankje
voor je inschenken?
174
00:20:37,411 --> 00:20:41,081
Ik vind echt
dat ze misbruik van me maken.
175
00:20:41,248 --> 00:20:46,045
- Wil je misschien een Campari?
- Ja, daar heb ik wel zin in.
176
00:20:50,007 --> 00:20:54,720
Je moet een grens trekken
en zeggen: Tot hiertoe en niet verder.
177
00:20:54,887 --> 00:20:58,599
Meer doe ik niet.
178
00:21:38,139 --> 00:21:41,016
Waarom sta je je te scheren?
179
00:21:44,770 --> 00:21:47,398
Ja, waarom scheer ik me?
180
00:21:48,524 --> 00:21:51,527
Wat is er met me aan de hand?
181
00:21:52,903 --> 00:21:56,490
Had je deze das nodig?
182
00:21:56,657 --> 00:22:00,786
Nee, waarom zou ik die nodig hebben?
183
00:22:00,953 --> 00:22:03,080
Schat, je bent oververmoeid.
184
00:22:03,247 --> 00:22:08,043
Doe maar even een dutje
voor je gaat eten.
185
00:22:15,593 --> 00:22:17,761
Blijf in m'n buurt.
186
00:22:17,928 --> 00:22:20,973
Wat is dit?
187
00:22:21,140 --> 00:22:25,853
- Dat is de zoon van Joe.
- Ja, maar wat doet die hier?
188
00:22:26,020 --> 00:22:28,397
L-a-c-h.
189
00:22:28,981 --> 00:22:33,068
Waar is z'n m-o-e-d-e-r?
190
00:22:33,235 --> 00:22:36,530
Dat heeft ze niet gezegd.
Het is voor èèn nacht.
191
00:22:36,697 --> 00:22:40,242
- Heeft ze dat niet gezegd?
- Nee.
192
00:22:40,409 --> 00:22:42,828
Maak hem niet bang.
193
00:22:46,874 --> 00:22:51,045
- Wat een leuk piemeltje.
- Laat z'n piemeltje met rust.
194
00:22:51,212 --> 00:22:54,590
Met z'n vaders piemeltje
is alles begonnen.
195
00:22:56,634 --> 00:22:59,303
Eèn, twee, drie. Speel.
196
00:23:11,565 --> 00:23:15,236
- Dag, heren. Hoe gaat het?
- Prima. En met jou, Andy?
197
00:23:15,402 --> 00:23:18,906
Wat bedoel je?
Waarom zou ik me niet prima voelen?
198
00:23:19,073 --> 00:23:22,034
Hij vroeg gewoon
hoe het met je gaat.
199
00:23:22,201 --> 00:23:25,830
Geweldig.
Ik heb me nog nooit zo gevoeld.
200
00:23:25,996 --> 00:23:28,999
Mooi. Wat mag het zijn, heren?
201
00:23:29,166 --> 00:23:31,210
- Wat wil jij?
- Southern Comfort.
202
00:23:31,377 --> 00:23:33,838
- Doe er maar twee.
- Komt voor mekaar.
203
00:23:34,004 --> 00:23:37,174
Ik ben zo terug.
Even de auto afsluiten.
204
00:23:37,341 --> 00:23:39,593
Dat is èèn. En dat is twee.
205
00:23:39,760 --> 00:23:42,096
Een sigaret? Wat was dat?
206
00:23:42,263 --> 00:23:45,516
Niets.
Ik zet gewoon de drankjes neer.
207
00:23:45,683 --> 00:23:48,227
- Wat was dat?
- Niets.
208
00:23:48,394 --> 00:23:51,939
Jake. Jake. Jake.
209
00:23:52,106 --> 00:23:55,609
Hij zei
dat hij zo weer terug zou zijn, Andy.
210
00:23:55,776 --> 00:23:58,946
- Hoe weet je m'n naam?
- Uw vriend...
211
00:23:59,113 --> 00:24:02,074
Jake. Jake.
212
00:24:07,288 --> 00:24:10,082
Jake, waar ben je?
213
00:24:12,585 --> 00:24:15,671
Jake, waar ben je?
214
00:24:15,838 --> 00:24:20,551
Wat doe je?
Wat doe je met me?
215
00:24:22,553 --> 00:24:25,556
Wat is dit?
216
00:24:25,723 --> 00:24:28,559
Wat is dit in vredesnaam?
217
00:24:28,726 --> 00:24:32,396
Wat is dit voor restaurant? Jake.
218
00:24:32,563 --> 00:24:35,524
Ik ben hier, Andy. Wat is er gebeurd?
219
00:24:35,691 --> 00:24:39,320
Laat me nooit meer alleen, Jake.
220
00:24:41,322 --> 00:24:45,576
Het spijt me. Hij kan niet...
Hij is... Sorry.
221
00:25:04,136 --> 00:25:08,766
Bij de pieptoon
is de tijd 8 uur 9 en 50 seconden.
222
00:25:16,315 --> 00:25:19,902
Het is tijd om weer naar bed te gaan.
223
00:25:20,069 --> 00:25:25,115
Je wilt toch niet dat je mammie
boos op me wordt? Kom maar mee.
224
00:25:28,828 --> 00:25:31,539
Ik wil m'n mammie terug.
225
00:25:45,845 --> 00:25:49,890
Als je wakker wordt,
is mama hier om je op te halen.
226
00:25:56,063 --> 00:25:58,524
Welterusten.
227
00:26:01,026 --> 00:26:02,862
Is ze uit?
228
00:26:03,028 --> 00:26:05,948
Ik weet het niet.
Hij blijft hier èèn nachtje.
229
00:26:06,115 --> 00:26:09,535
- En de andere kinderen?
- Ik weet het niet.
230
00:26:10,327 --> 00:26:13,998
- Wat moet ik tegen Joe zeggen?
- Niets.
231
00:26:14,165 --> 00:26:19,044
- Die vuile klerelijer.
- Kom nou toch. Hij is onze vriend.
232
00:26:19,211 --> 00:26:24,175
Het is een schoft.
Ik was allang bij hem weggegaan.
233
00:26:25,634 --> 00:26:31,557
- Wat bedoel je daarmee?
- Als ons ooit zoiets overkomt,
234
00:26:31,724 --> 00:26:36,520
sta ik niet voor mezelf in.
Laten we het er maar niet over hebben.
235
00:26:36,687 --> 00:26:40,107
Nee, wacht even.
We praten toch heel rustig.
236
00:26:40,274 --> 00:26:43,110
Vertel maar wat je hiervan vindt.
237
00:26:43,277 --> 00:26:47,281
Ik weet dat je denkt
dat je alles van me af weet,
238
00:26:47,448 --> 00:26:49,700
maar dat is niet zo.
239
00:26:49,867 --> 00:26:53,787
Ik ben ontzettend jaloers.
240
00:26:53,954 --> 00:26:57,124
Je denkt dat ik emotioneel zo ben,
241
00:26:57,291 --> 00:27:03,464
maar in het echt
ben ik een beetje gek.
242
00:27:05,424 --> 00:27:09,178
In een paar opzichten maar, hoor.
243
00:27:11,347 --> 00:27:13,849
- Waarom vertel je dit?
- Je vroeg ernaar.
244
00:27:14,016 --> 00:27:16,727
Je doet
of we niet gelukkig getrouwd...
245
00:27:18,687 --> 00:27:22,608
- Wat heb je daar?
- Een revolver.
246
00:27:22,775 --> 00:27:25,402
Hoe kom je daaraan?
247
00:27:25,569 --> 00:27:28,405
Van mama gekregen
toen ze verhuisden.
248
00:27:32,284 --> 00:27:36,747
- Je had me kunnen raken.
- Dat zou ik nooit doen.
249
00:27:36,914 --> 00:27:40,501
Niet zonder reden.
Je bent niet zoals Joe.
250
00:27:40,668 --> 00:27:44,755
Weet je wat hij Theresa aandeed
waar ik bij was?
251
00:27:44,922 --> 00:27:50,344
Hij liet z'n secretaresse om tien uur
bellen dat hij moest komen werken.
252
00:27:52,763 --> 00:27:56,225
- Heeft hij dat gedaan?
- Ja.
253
00:27:56,392 --> 00:27:59,728
Werkt die oude truc dan nog steeds?
254
00:27:59,895 --> 00:28:01,313
Niet meer.
255
00:28:03,691 --> 00:28:05,860
Ik neem wel op.
256
00:28:07,528 --> 00:28:11,198
Hallo. Een momentje.
Het is Richard.
257
00:28:18,914 --> 00:28:22,042
Ja, Richard. Hoe is het ermee?
258
00:28:31,427 --> 00:28:35,890
Je wilt...
Neem je me in de maling?
259
00:28:36,056 --> 00:28:42,313
Wat wil je dat ik doe?
Ben je gek geworden?
260
00:28:42,480 --> 00:28:45,941
Ze zeiden... Ze zeiden...
261
00:28:46,108 --> 00:28:51,363
Wat zeiden ze dat ik moet doen?
262
00:28:51,530 --> 00:28:57,620
Moet ik om tien uur 's avonds komen
en m'n gezin alleen achterlaten?
263
00:28:57,786 --> 00:29:03,000
Kwart over acht dan. Wat maakt
het uit? Ik ben geen opwindpop.
264
00:29:03,167 --> 00:29:07,254
Zeg maar tegen m'n bazen,
die me opslag kunnen geven
265
00:29:07,421 --> 00:29:12,760
dat als m'n antwoord ze niet bevalt,
ze het in hun reet kunnen steken.
266
00:29:15,971 --> 00:29:19,183
Dat is de beste grap van het jaar.
267
00:29:21,477 --> 00:29:25,689
Wat is er aan de hand?
Hè, jongens.
268
00:29:25,856 --> 00:29:29,985
We geven elkaar de hand
en gaan naar huis toe.
269
00:29:32,488 --> 00:29:37,076
Wie geeft nou een blinde man
zomaar een duw?
270
00:30:29,545 --> 00:30:34,550
Ik kom er meteen aan, schat.
Weet je zeker dat het een galblaas is?
271
00:32:55,483 --> 00:33:01,238
- De vergadering is iets vervroegd.
- Waarom vertelt niemand me dat ooit?
272
00:33:34,688 --> 00:33:40,110
Het is bloedheet.
De airco is zeker weer kapot.
273
00:33:40,277 --> 00:33:42,738
Wat is dat?
274
00:33:42,905 --> 00:33:47,409
Haar hebben ze uitgekozen
voor de campagne voor de tram.
275
00:33:47,576 --> 00:33:49,954
- Wie is dat?
- De baas heeft haar gevonden.
276
00:33:50,121 --> 00:33:53,290
Hij rijdt paard
in het Golden Gate Park.
277
00:33:53,457 --> 00:33:58,337
En wat zag hij daar uit de mist
tevoorschijn komen galopperen?
278
00:34:09,849 --> 00:34:12,685
- Veel gereden?
- Ja, ik rij al heel lang.
279
00:34:12,852 --> 00:34:15,855
Ik heb ook paardrijles gegeven.
280
00:34:16,021 --> 00:34:18,524
- Tot ziens.
- Tot ziens.
281
00:34:19,733 --> 00:34:24,363
Daar gaan we dan.
Zet hem op, jongen.
282
00:34:29,827 --> 00:34:32,580
- Goed zo.
- Alles in orde?
283
00:34:32,746 --> 00:34:38,627
Ja, hoor. Er zit alleen een steentje
in m'n handschoen.
284
00:34:38,794 --> 00:34:44,091
Ik kan het er beter nu uit halen
dan als ik straks rondgaloppeer.
285
00:34:44,258 --> 00:34:47,845
Vooruit, grote jongen.
286
00:34:48,012 --> 00:34:51,640
Hortsik, Thunder.
287
00:34:52,600 --> 00:34:56,770
- Alles in orde?
- Zal ik m'n vrouw nog even bellen?
288
00:35:00,566 --> 00:35:03,569
Het pad naar links is mooier.
289
00:35:03,736 --> 00:35:08,407
Ja, maar ik wil eerst graag
hier even kijken.
290
00:35:12,870 --> 00:35:19,126
Helaas kon ik de vrouw die door
m'n hoofd spookte nergens vinden.
291
00:35:25,049 --> 00:35:29,678
- Wil je de vredespijp roken?
- Met wie spreek ik?
292
00:35:29,845 --> 00:35:34,809
Ken je me niet? Ik heb
alleen in La Primavera gegeten.
293
00:35:36,560 --> 00:35:40,397
O, ben jij het.
294
00:35:40,564 --> 00:35:44,652
Het spijt me dat ik niet ben gekomen.
295
00:35:44,819 --> 00:35:48,239
M'n moeder
had een hartaanval gekregen.
296
00:35:49,448 --> 00:35:51,492
Hoe is het nu met haar?
297
00:35:51,659 --> 00:35:55,371
Beter.
Ze loopt inmiddels weer rond,
298
00:35:55,538 --> 00:35:59,208
maar het had maar een haar gescheeld.
299
00:35:59,375 --> 00:36:04,380
Ken je Le Club
op de hoek van Jones Street en Clay?
300
00:36:09,552 --> 00:36:11,929
Om vijf uur.
301
00:36:34,869 --> 00:36:38,414
Heb je een vuurtje voor me?
302
00:36:40,624 --> 00:36:43,043
Bedankt, hè?
303
00:37:23,793 --> 00:37:24,960
M'n hart.
304
00:37:26,712 --> 00:37:28,881
Het zit in de familie.
305
00:37:53,155 --> 00:37:54,990
Help.
306
00:37:58,536 --> 00:38:01,997
Laat iemand me helpen.
307
00:39:27,541 --> 00:39:30,211
Wacht. Wacht.
308
00:39:38,052 --> 00:39:41,096
Blijf staan. Blijf staan.
309
00:39:41,263 --> 00:39:42,723
Blijf staan.
310
00:39:43,724 --> 00:39:47,728
Lopen. Vooruit.
311
00:39:47,895 --> 00:39:49,980
Lopen.
312
00:39:54,443 --> 00:39:56,570
Wacht op mij.
313
00:39:57,112 --> 00:39:59,281
Hallo.
314
00:40:03,244 --> 00:40:05,871
Rustig maar, grote jongen.
315
00:40:10,626 --> 00:40:13,337
Kalm aan, Thunder. Kalm aan.
316
00:40:13,504 --> 00:40:17,633
Alles is onder controle.
Je loopt geen gevaar.
317
00:40:17,800 --> 00:40:21,971
Je hoeft niet zenuwachtig te zijn.
Hallo.
318
00:40:22,138 --> 00:40:25,766
- Hallo.
- Wat een prachtig dier heb je daar.
319
00:40:25,933 --> 00:40:30,187
Ik heb er verstand van.
Dat is een prachtdier.
320
00:40:30,354 --> 00:40:34,066
- Ze is een schoonheid.
- Ja, hij is mooi. Dank je.
321
00:40:34,233 --> 00:40:36,443
Wacht. Wacht.
322
00:40:36,610 --> 00:40:39,738
Lopen. Vooruit.
323
00:40:39,905 --> 00:40:44,660
Naar rechts, Thunder. Naar rechts.
324
00:40:50,374 --> 00:40:52,334
Daar ben ik weer.
325
00:40:52,501 --> 00:40:56,213
- Mag ik je gezelschap houden?
- Ja, hoor.
326
00:40:56,380 --> 00:40:58,966
Leuk je hier tegen te komen.
327
00:40:59,133 --> 00:41:03,721
- Rij je vaak?
- Al sinds ik een kleine jongen was.
328
00:41:03,888 --> 00:41:07,933
- Ik heb vroeger lesgegeven.
- Meen je dat?
329
00:41:10,311 --> 00:41:14,648
Ik had het willen uitleggen
wat er laatst is misgegaan.
330
00:41:15,357 --> 00:41:20,571
- Waar heb je het over?
- O, ik begrijp het al.
331
00:41:20,738 --> 00:41:24,784
Wil je het zo doen?
Daar heb ik geen bezwaar tegen.
332
00:41:24,950 --> 00:41:29,872
- M'n zweepje.
- Geeft niet. Ik pak het wel.
333
00:41:30,039 --> 00:41:33,876
Bied je excuses aan, Thunder.
Zeg: Het spijt me.
334
00:41:34,043 --> 00:41:37,880
Thunder is een lief paard,
maar hij is oliedom.
335
00:41:41,467 --> 00:41:45,262
Ik wil niet te hard zijn.
Dat kan z'n temperament aantasten.
336
00:41:45,429 --> 00:41:51,185
Maar het is zo'n sufferd.
Jij bent een sufferd van een paard.
337
00:41:51,352 --> 00:41:53,395
Het is nog zo'n klein kind.
338
00:41:54,230 --> 00:41:56,065
Alsjeblieft.
339
00:41:57,691 --> 00:42:00,903
Bedankt. Je bent erg galant.
340
00:42:02,446 --> 00:42:06,784
Ik ben gewoon romantisch, denk ik.
341
00:42:10,121 --> 00:42:13,249
Wees braaf deze keer. Wees braaf.
342
00:42:13,415 --> 00:42:17,962
Zet me niet voor schut. Wacht.
Rustig, Thunder.
343
00:42:27,304 --> 00:42:29,431
Je hebt iets laten vallen.
344
00:42:38,941 --> 00:42:42,987
Goedemiddag.
345
00:42:45,739 --> 00:42:48,200
- Goedenavond, Ted.
- Dag, Sharon.
346
00:42:48,367 --> 00:42:52,538
- Een prettige avond, Mr Pierce.
- Ja, jij ook.
347
00:43:02,047 --> 00:43:04,383
ZE IS WEER HELEMAAL TERUG:
348
00:43:21,609 --> 00:43:23,527
Wat in hemels...
349
00:43:42,505 --> 00:43:46,091
- Hallo.
- Jij ook hallo.
350
00:43:46,258 --> 00:43:48,761
Is me dat een verrassing.
351
00:43:48,928 --> 00:43:53,432
- Ik kwam je je oorbel terugbrengen.
- Welke oorbel?
352
00:43:53,599 --> 00:43:57,144
Ik weet niet van wie hij is.
Je had hem laten vallen.
353
00:43:57,311 --> 00:44:01,607
Toen je van je paard afsteeg.
Ik heb hem voor je opgeraapt.
354
00:44:01,774 --> 00:44:07,905
Hij is mooi, maar niet van mij.
Wat zou ik met een oorbel moeten?
355
00:44:08,072 --> 00:44:11,534
- Hoe is het?
- Ik moet nu naar dansles toe.
356
00:44:11,700 --> 00:44:15,079
Heb je zin
om met me uit eten te gaan?
357
00:44:18,415 --> 00:44:22,586
- Het is lief aangeboden...
- Ik weet een leuk tentje.
358
00:44:22,753 --> 00:44:27,007
Een Chinees restaurantje
waar je op de vloer moet zitten.
359
00:44:27,174 --> 00:44:31,387
Je kunt met je handen eten,
met stokjes, met wat dan ook.
360
00:44:32,012 --> 00:44:35,474
- Lunch dan?
- Ik heb gewoon geen tijd.
361
00:44:36,851 --> 00:44:42,064
- Iets lekkers tussendoor dan?
- Ik kan nu maar beter gaan.
362
00:44:55,744 --> 00:44:57,830
Kom hier.
363
00:45:05,129 --> 00:45:09,842
- Hoe heet je?
- Theodore Pierce. Teddy. Ted.
364
00:45:13,888 --> 00:45:15,931
Morgen om zes uur. Tullio's.
365
00:45:16,098 --> 00:45:18,434
Op Columbus Avenue?
366
00:45:21,353 --> 00:45:25,441
- Hoe oud is dat pak?
- Dat weet ik niet.
367
00:45:25,608 --> 00:45:28,068
Zes, zeven jaar misschien.
368
00:45:28,235 --> 00:45:31,489
Dat is te zien.
369
00:45:32,198 --> 00:45:36,577
- Wacht. Hoe heet je?
- Charlotte.
370
00:45:49,215 --> 00:45:54,345
- De broek kan nog langer.
- Nog langer?
371
00:45:54,512 --> 00:45:57,515
- En meer mouw.
- Nog meer mouw dan dit?
372
00:45:57,681 --> 00:46:01,602
- Dit weet ik ervan.
- Past deze stijl bij me?
373
00:46:01,769 --> 00:46:05,231
Je gaat toch niet naar een begrafenis?
374
00:46:05,397 --> 00:46:08,400
Laat me eens kijken.
375
00:46:15,407 --> 00:46:19,578
Armen omlaag.
Nu ben je helemaal het heertje.
376
00:46:26,961 --> 00:46:29,255
Robert Redford.
377
00:46:33,008 --> 00:46:36,846
Geweldig nieuws.
Ik heb de nieuwste cijfers binnen.
378
00:46:37,012 --> 00:46:42,393
De campagne voor de tram
loopt geweldig. Alle tv-zenders,
379
00:46:42,560 --> 00:46:48,023
de kranten, de tijdschriften,
het gaat alleen nog maar over de tram.
380
00:46:48,190 --> 00:46:53,070
Dit hadden we in onze stoutste dromen
niet verwacht.
381
00:46:53,237 --> 00:46:57,116
Deze campagne
overtreft al onze verwachtingen.
382
00:46:57,283 --> 00:47:03,414
En dat is allemaal aan u te danken.
Wat een geweldig concept was dat.
383
00:47:17,595 --> 00:47:20,514
Su-per-de-luxe.
384
00:47:25,644 --> 00:47:28,856
Ik wil graag een kamer reserveren.
385
00:47:33,486 --> 00:47:37,782
Even kijken. Dat kan.
Welke naam kan ik noteren?
386
00:47:37,948 --> 00:47:44,914
- lrving. Julius lrving.
- Kunt u dat voor me spellen?
387
00:47:45,998 --> 00:47:51,045
l-r-v-i...
388
00:47:51,212 --> 00:47:58,636
Wacht even. E-r-v-i-n-g.
389
00:48:01,263 --> 00:48:05,309
Is er hier ene Mr Theodore Pierce?
390
00:48:05,476 --> 00:48:09,104
Sorry, die is hier niet.
Niemand reageert.
391
00:48:10,606 --> 00:48:12,233
Dat is goed.
392
00:48:12,399 --> 00:48:15,194
Wacht. Charlotte en verder?
393
00:48:15,361 --> 00:48:19,573
Niet ophangen.
Dat is voor mij. Dank u wel.
394
00:48:20,825 --> 00:48:25,371
- Met Teddy. Waar ben je?
- In Los Angeles.
395
00:48:25,538 --> 00:48:29,166
- Wat doe je daar?
- Sorry, ik ben aan het werk.
396
00:48:29,333 --> 00:48:34,672
Ik heb naar je kantoor gebeld,
maar je mocht niet gestoord worden.
397
00:48:35,631 --> 00:48:39,426
- Vlieg anders hierheen.
- Naar Los Angeles?
398
00:48:39,593 --> 00:48:44,974
De laatste vlucht komt om tien uur aan.
Ik haal je wel op van het vliegveld.
399
00:48:45,141 --> 00:48:48,686
- Ik kan niet...
- Dan zijn we de avond lekker samen.
400
00:48:48,853 --> 00:48:53,190
En morgen om tien uur 's ochtends
zijn we weer in San Francisco.
401
00:49:10,916 --> 00:49:13,586
Ze is weer helemaal terug:
402
00:49:47,995 --> 00:49:51,040
- Waar is dat voor?
- Voor een feestje.
403
00:49:51,207 --> 00:49:53,042
- Waarom?
- Zomaar.
404
00:49:53,209 --> 00:49:57,922
Ik ben te moe om uit te gaan,
dus gaan we hier een feestje bouwen.
405
00:50:23,155 --> 00:50:26,951
- Zullen we iets drinken?
- Dat lijkt me wel wat.
406
00:50:30,079 --> 00:50:32,706
En doe de telefoon van de haak.
407
00:50:34,708 --> 00:50:38,504
Heb je zin om de liefde te bedrijven?
408
00:50:40,923 --> 00:50:44,552
Doe de telefoon van de haak.
409
00:50:50,975 --> 00:50:54,186
- Wie is dat?
- Dat weet ik nog niet.
410
00:51:09,326 --> 00:51:11,203
Het is een telegram.
411
00:51:11,370 --> 00:51:14,039
- Voor wie dan?
- Voor jou.
412
00:51:14,206 --> 00:51:17,543
Voor mij? Van wie dan?
413
00:51:19,253 --> 00:51:23,424
- Van je werk.
- Hou op met die geintjes.
414
00:51:23,591 --> 00:51:24,717
Het is echt zo.
415
00:51:24,884 --> 00:51:29,346
"Ga naar het Transportsymposium
in San Diego. Stop.
416
00:51:29,513 --> 00:51:34,185
Er komt veel pers. Stop.
Neem de vlucht van half negen. Stop.
417
00:51:34,351 --> 00:51:38,355
Kom morgen terug. Stop.
Russell Loughry."
418
00:51:54,497 --> 00:51:56,290
- Ik ga niet.
- Teddy.
419
00:51:56,457 --> 00:52:01,170
Ik ga niet. Echt niet.
420
00:52:01,337 --> 00:52:05,090
Nee. Nee. Ik ga niet.
421
00:52:05,257 --> 00:52:07,885
- Hoe kun je nee zeggen?
- Zo: nee.
422
00:52:08,052 --> 00:52:10,221
Zie je wel? Daar is niks aan.
423
00:52:10,387 --> 00:52:14,183
Ze ontslaan me maar.
Ik laat m'n gezin niet achter.
424
00:52:14,350 --> 00:52:16,811
Doe niet zo kinderachtig.
425
00:52:16,977 --> 00:52:20,981
Ik ga niet.
426
00:52:22,650 --> 00:52:26,862
Wacht even. Vertrek nog niet.
427
00:52:27,029 --> 00:52:30,616
Ik kom eraan. Doe de deur open.
428
00:52:37,873 --> 00:52:41,502
We beginnen nu af te dalen
naar Los Angeles.
429
00:52:41,669 --> 00:52:45,005
Doe uw gordel om, doof uw sigaret...
430
00:52:45,172 --> 00:52:47,049
Hebt u uw drankje op?
431
00:52:48,843 --> 00:52:50,386
- Hoe heet je?
- Polly.
432
00:52:50,553 --> 00:52:54,265
- Wat een mooie naam, zeg.
- Dank u wel.
433
00:52:54,431 --> 00:52:57,059
Hartelijk bedankt, Polly.
434
00:53:01,856 --> 00:53:04,024
Ik zal het omroepen.
435
00:53:08,404 --> 00:53:09,655
Dames en heren,
436
00:53:09,822 --> 00:53:15,369
de piloot vertelt me net dat het
vliegveld van LA dicht is wegens mist.
437
00:53:15,536 --> 00:53:20,541
We landen nu in San Diego,
waar u verdere instructies krijgt.
438
00:53:47,943 --> 00:53:49,945
Dag, schat.
439
00:53:50,112 --> 00:53:53,824
Ik was buiten.
Ik hoorde de telefoon gaan.
440
00:53:53,991 --> 00:53:57,828
Geeft niet. Zeg het maar.
441
00:54:00,122 --> 00:54:04,126
Ik ben met Shelly en de meisjes
naar de film geweest.
442
00:54:05,336 --> 00:54:09,131
Maak je geen zorgen om mij.
Ik moet toch studeren.
443
00:54:09,298 --> 00:54:13,135
- Ga alsjeblieft uit m'n slaapkamer.
- Ben je bang?
444
00:54:16,931 --> 00:54:23,270
Teddy,
waarom geef je me al deze details?
445
00:54:23,437 --> 00:54:26,357
- Ik ga schreeuwen.
- Ik straks ook.
446
00:54:26,524 --> 00:54:29,193
Natuurlijk ben je in San Diego.
447
00:54:29,360 --> 00:54:33,322
- Ik vertel het je moeder, hoor.
- Die weet het al.
448
00:54:33,489 --> 00:54:37,993
- Je bent niet goed snik.
- Ik wil met je trouwen.
449
00:54:40,746 --> 00:54:45,376
Er is eten zat.
Maak je geen zorgen om mij.
450
00:54:45,543 --> 00:54:51,924
Natuurlijk mis ik je.
Ik ook. Ik hou van je.
451
00:54:52,091 --> 00:54:57,346
Ik ook. Ik ook.
Ik hou van je. Dag.
452
00:55:00,474 --> 00:55:06,063
- Maak je het spel nog af of niet?
- Heb je chocoladerepen?
453
00:55:14,280 --> 00:55:17,575
Terwijl Didi in San Francisco
op me wachtte,
454
00:55:17,741 --> 00:55:20,870
wachtte Charlotte in Los Angeles.
455
00:55:21,036 --> 00:55:25,541
Twee vrouwen zaten
midden in de nacht op mij te wachten.
456
00:55:25,708 --> 00:55:31,005
Hoe raar het ook klinkt,
opeens had ik avontuur in m'n leven.
457
00:55:45,144 --> 00:55:47,104
Het kan vreemd lopen.
458
00:55:47,271 --> 00:55:51,942
De volgende dag kwam Joeys vrouw
terug met de kinderen en de meubels.
459
00:55:56,947 --> 00:56:00,826
Waarom ze hem opeens vergaf,
wist niemand.
460
00:56:10,419 --> 00:56:13,923
Eric. Is er hier een Eric?
461
00:56:30,606 --> 00:56:34,527
De dagen daarop
zaten vol verrassingen.
462
00:56:36,654 --> 00:56:41,117
Ik wou je gewoon even begroeten
en een fijne dag toewensen.
463
00:56:52,378 --> 00:56:55,047
- Hallo?
- Hoe is het met je?
464
00:57:09,770 --> 00:57:13,190
De mooiste verrassing
was een telefoontje van Charlotte.
465
00:57:13,357 --> 00:57:19,363
Ik dacht haar nooit meer te zien, maar
ze belde of ik heelhuids terug was.
466
00:57:20,948 --> 00:57:26,579
Tijdens onze wandeling van 35 minuten
zag ik in dat ik nog hoteldebotel was.
467
00:57:30,291 --> 00:57:35,129
Onaangenaam was dat Joe
na twee dagen alweer flink bezig was.
468
00:57:35,296 --> 00:57:38,591
- Hij is bang.
- Om twee uur ben ik niet zo helder.
469
00:57:38,757 --> 00:57:41,260
Je stapt in bed, ziet Dr Schumacher.
470
00:57:41,427 --> 00:57:46,765
"Ik heb een koutje onder de leden.
Ik moet meteen onder de wol kruipen."
471
00:57:46,932 --> 00:57:49,143
Zin om een potje te dammen?
472
00:57:49,310 --> 00:57:53,606
- Waar kan ik damstenen kopen?
- Ik schaam me dood.
473
00:57:53,772 --> 00:57:56,358
Ik heb wel zin in een spelletje.
474
00:57:56,525 --> 00:58:01,322
- Ik ben erg goed.
- Dat zal wel, ja.
475
00:58:01,489 --> 00:58:04,992
Ze had geen beha.
Zag je ze op en neer gaan?
476
00:58:05,159 --> 00:58:07,995
Daar doe je een moord voor, Teddy.
477
00:58:08,162 --> 00:58:10,873
- Ik had het niet gezien.
- Mafkees.
478
00:58:11,040 --> 00:58:14,335
- Ik heb haar goed bekeken.
- Je bent een rare.
479
00:58:14,502 --> 00:58:17,963
- Zag jij het wel?
- Ik zie dat elke dag.
480
00:58:22,676 --> 00:58:24,386
Sukkel die je bent.
481
00:59:34,957 --> 00:59:36,667
Hij is open.
482
00:59:36,834 --> 00:59:39,837
- Hoe gaat het?
- Goed.
483
00:59:44,592 --> 00:59:47,553
Ik dacht dat je had geverfd.
484
00:59:47,720 --> 00:59:52,224
Dat wou ik wel, voor ik
met m'n vriend hier zou intrekken.
485
00:59:55,060 --> 00:59:59,690
- Je hebt een mooie stoel.
- Dank je.
486
00:59:59,857 --> 01:00:02,693
- Welke kleur wordt het?
- Knalroze.
487
01:00:16,081 --> 01:00:22,922
Een man komt bij de dokter en zegt:
Dokter, ik kan me niets herinneren.
488
01:00:23,088 --> 01:00:27,635
Zegt de dokter...
Ik bedoel: de man zegt:
489
01:00:27,802 --> 01:00:34,016
Ik kan zelfs geen woorden onthouden.
Ik kan geen woord in m'n hoofd houden.
490
01:00:34,183 --> 01:00:36,352
Niets wat ik zeg, kan ik onthouden.
491
01:00:36,519 --> 01:00:40,231
Zegt de dokter:
Hoe lang hebt u dat probleem al?
492
01:00:40,397 --> 01:00:42,942
Waarop de man zegt: Welk probleem?
493
01:00:51,075 --> 01:00:53,202
Is dat je beste mop?
494
01:00:55,454 --> 01:01:00,126
Het komt wel goed met je.
Er is alleen wat tijd voor nodig.
495
01:01:08,467 --> 01:01:12,304
Wil je iets zien?
Ik voel me zo belachelijk.
496
01:01:12,471 --> 01:01:14,557
Had ik maar een afspraakje.
497
01:01:14,723 --> 01:01:17,309
- Stel dat.
- Dat gebeurt niet.
498
01:01:17,476 --> 01:01:20,104
Weet ik, maar stel nou dat.
499
01:01:20,271 --> 01:01:23,149
Dan wil ik je chauffeur wel zijn.
500
01:01:23,315 --> 01:01:30,114
- Goed. De grap is nu wel voorbij.
- Een weddenschap is een weddenschap.
501
01:01:30,281 --> 01:01:32,908
Waar ging die om?
502
01:01:33,075 --> 01:01:38,622
Als hij vanavond z'n nieuwe auto niet
zou hebben, zou ik hem rondrijden.
503
01:01:38,789 --> 01:01:40,958
- Waar gaan we heen?
- Naar oma Dell.
504
01:01:42,209 --> 01:01:47,047
- Naar je oma bij je eerste afspraak?
- Nee, gekkie.
505
01:01:47,214 --> 01:01:52,136
Ik wist dat oma jarig was,
dus daarom belde ik haar op.
506
01:01:52,303 --> 01:01:55,473
Ze dreigde haar 85e verjaardag
alleen te vieren.
507
01:01:55,639 --> 01:01:58,767
We drinken èèn glas champagne.
508
01:01:58,934 --> 01:02:02,313
Ik zou me vreselijk voelen
als ik niet ging.
509
01:02:02,646 --> 01:02:04,815
Je vindt het toch niet erg?
510
01:02:06,066 --> 01:02:09,236
Ben je niet bang dat...
511
01:02:11,113 --> 01:02:14,408
- Wat?
- Nou ja, je weet wel wat ik bedoel.
512
01:02:14,575 --> 01:02:18,913
- Ben je niet bang...
- Didi?
513
01:02:19,079 --> 01:02:22,082
Didi en oma praten niet met elkaar.
514
01:02:25,753 --> 01:02:27,922
Wie is Didi?
515
01:02:33,052 --> 01:02:35,429
Wie Didi is?
516
01:02:38,766 --> 01:02:40,059
Didi...
517
01:02:44,688 --> 01:02:47,024
Didi is...
518
01:02:47,191 --> 01:02:51,737
Didi is... Didi is...
519
01:02:52,613 --> 01:02:56,075
Didi is Teddy's andere oma.
520
01:02:56,242 --> 01:02:59,870
Een gek mens.
Als haar naam valt, moet je al lachen.
521
01:03:00,037 --> 01:03:03,666
Zo'n grappenmaker, die Didi.
522
01:03:09,255 --> 01:03:14,593
Kom je drie minuten mee?
Drink ook een glas champagne mee.
523
01:03:14,760 --> 01:03:18,639
Ik zal haar even een zoen geven,
maar ik kan niet blijven.
524
01:03:18,806 --> 01:03:21,976
- Tot zo.
- U kunt hier niet parkeren.
525
01:03:22,143 --> 01:03:24,687
Doe nou niet zo moeilijk.
526
01:03:24,854 --> 01:03:28,899
Rij verder of ik bel de politie.
527
01:03:29,066 --> 01:03:32,194
- Ga maar. Ik kom zo.
- Tot zo meteen.
528
01:03:46,125 --> 01:03:49,211
- Je ziet er prachtig uit.
- Dank je.
529
01:03:50,880 --> 01:03:54,383
- Je ruikt lekker. Wat is dat?
- Sandelhout.
530
01:03:54,550 --> 01:03:58,345
- We blijven niet lang, hoor.
- Ben jij dat, Teddy?
531
01:03:58,512 --> 01:04:00,598
- Oma Dell.
- Kom binnen.
532
01:04:00,764 --> 01:04:04,685
Wat is er?
Probeer je op stroom te bezuinigen?
533
01:04:04,852 --> 01:04:08,272
Oma Dell, ik wil je voorstellen aan...
534
01:04:26,415 --> 01:04:28,626
Is me dat een verrassing.
535
01:04:28,793 --> 01:04:31,712
Het is niet te geloven.
536
01:04:31,879 --> 01:04:35,466
Gilbert, wat doe je hier?
Jij hoort in Arizona.
537
01:04:35,633 --> 01:04:38,177
- Gefeliciteerd.
- Ik ben morgen jarig.
538
01:04:38,344 --> 01:04:42,389
- Dan is het geen verrassing.
- Steetsie, ben je nog op?
539
01:04:42,556 --> 01:04:45,434
- Het is nu Steven.
- Goed, geen Steetsie meer.
540
01:04:45,601 --> 01:04:48,979
- Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
541
01:04:49,146 --> 01:04:52,483
- Jij, deugniet.
- Gefeliciteerd.
542
01:04:52,650 --> 01:04:55,778
- Wat doe je me aan.
- Dat gezicht van je.
543
01:04:55,945 --> 01:04:58,781
Het is tenslotte jouw verjaardag.
544
01:04:58,948 --> 01:05:01,575
- Didi.
- Gefeliciteerd, liefste.
545
01:05:01,742 --> 01:05:03,994
- Gefeliciteerd, papa.
- Kleine schat.
546
01:05:04,161 --> 01:05:06,413
- Gefeliciteerd.
- Nog een schat.
547
01:05:06,580 --> 01:05:08,582
Papa, je ruikt lekker.
548
01:05:10,709 --> 01:05:13,170
Heb ik jullie voorgesteld?
549
01:05:13,337 --> 01:05:17,299
Didi.
Laat ik jullie aan elkaar voorstellen.
550
01:05:17,466 --> 01:05:22,388
Ik was zo overrompeld.
Mag ik jullie voorstellen...
551
01:05:22,555 --> 01:05:28,435
Dit is... Ik wil jullie vragen
een hartelijk welkom te geven aan...
552
01:05:28,602 --> 01:05:31,438
Ik ben echt volkomen verrast.
553
01:05:31,605 --> 01:05:36,110
Jullie zijn echt
een stel gekke familieleden.
554
01:05:36,277 --> 01:05:40,614
Geef alsjeblieft
een hartelijk welkom aan...
555
01:05:40,781 --> 01:05:44,076
Waar is oma Dell? Waar is ze?
556
01:05:45,870 --> 01:05:47,496
Didi. Hallo, schat.
557
01:05:52,835 --> 01:05:56,005
Je bent afgevallen.
Je ziet er goed uit.
558
01:05:56,172 --> 01:05:58,924
- Het is dus feest.
- Leuk dat je meefeest.
559
01:05:59,091 --> 01:06:02,052
Ik kan helaas niet blijven.
560
01:06:02,219 --> 01:06:08,058
Ik wou alleen de jarige
een zoen geven. Gefeliciteerd.
561
01:06:09,810 --> 01:06:12,563
Heb je al hallo gezegd, Charlotte?
562
01:06:12,730 --> 01:06:18,194
Dit is m'n liefje, oma Dell.
Ik ben zo gek op haar.
563
01:06:18,360 --> 01:06:21,113
Hallo, Charlotte. Ga zitten.
564
01:06:21,280 --> 01:06:24,825
- We moeten naar een con...
- Twee minuten.
565
01:06:24,992 --> 01:06:27,661
Ze is gek op muziek.
566
01:06:27,828 --> 01:06:31,791
En erg punctueel.
We moeten echt gaan.
567
01:06:31,957 --> 01:06:34,502
Dit is ook voor de familie.
568
01:06:34,668 --> 01:06:37,421
Morgen breng ik een cadeautje.
569
01:06:37,588 --> 01:06:41,342
Tot ziens, oma Dell.
Nog een fijne verjaardag.
570
01:06:41,509 --> 01:06:45,137
- Charlotte, zeg maar: Tot ziens.
- Tot ziens.
571
01:06:45,304 --> 01:06:46,388
Tot ziens.
572
01:06:46,639 --> 01:06:49,809
Tot ziens.
573
01:07:15,876 --> 01:07:20,798
- Je mag niet opblijven.
- Alleen dat ene programma maar.
574
01:07:20,965 --> 01:07:26,720
Katoen en blauw is altijd goed.
Het is een prachtcadeau.
575
01:07:26,887 --> 01:07:32,017
Sorry dat ik midden in je feest
binnen kom walsen.
576
01:07:32,184 --> 01:07:35,104
- Hij gaat zelfmoord plegen.
- Wie?
577
01:07:35,271 --> 01:07:39,066
Joey. Ze is vertrokken.
Ze is zomaar weggegaan.
578
01:07:39,233 --> 01:07:41,610
- Waar is hij?
- Hij zit in de auto.
579
01:07:41,777 --> 01:07:45,865
Het spijt me.
Teddy brengt hem wel bij zinnen.
580
01:07:46,031 --> 01:07:48,576
Ik ben hier zo slecht in, Didi.
581
01:07:49,285 --> 01:07:53,998
- Joey, wil je praten?
- Ze is weg, ik moet haar vermoorden.
582
01:07:54,165 --> 01:07:56,625
Laat me, dan kan ik haar vermoorden.
583
01:07:56,792 --> 01:07:59,837
- Ik moet haar vermoorden.
- Kom hier.
584
01:08:00,004 --> 01:08:03,466
- Kalmeer.
- Laat me haar vermoorden.
585
01:08:03,632 --> 01:08:06,427
- Het komt wel goed.
- Rustig aan.
586
01:08:06,594 --> 01:08:12,516
- Rustig aan.
- Het is met me gebeurd.
587
01:08:12,683 --> 01:08:17,104
Teddy, zal ik naar huis gaan? Wat?
588
01:08:17,271 --> 01:08:19,231
Ja, ga naar huis.
589
01:08:19,398 --> 01:08:20,983
Niks aan de hand.
590
01:08:21,150 --> 01:08:25,196
- Heb je een sleutel?
- Ja, haal de kinderen hier weg.
591
01:08:25,362 --> 01:08:28,991
Meisjes, ga maar.
Ik kom er zo aan.
592
01:08:29,158 --> 01:08:32,203
- Ze heeft de kinderen mee.
- Het komt goed.
593
01:08:32,369 --> 01:08:35,456
- Waarom deed ze dat?
- Dat weet ik niet.
594
01:08:35,623 --> 01:08:38,793
- Ik wil haar vermoorden.
- Achter het stuur.
595
01:08:38,959 --> 01:08:42,379
- Kan het wat zachter?
- Rot toch op, man.
596
01:08:42,546 --> 01:08:45,466
Zal ik die klojo aftuigen?
597
01:09:00,856 --> 01:09:04,652
Je hebt het zwaar,
maar ik wil je toch iets zeggen.
598
01:09:04,819 --> 01:09:07,905
Nee, Teddy. Ik wil jou iets zeggen.
599
01:09:21,293 --> 01:09:24,964
Stelletje kleuters.
600
01:09:25,131 --> 01:09:28,300
- Stelletje klootzakken.
- Wacht eens even.
601
01:09:28,467 --> 01:09:32,179
- Dat geven we grif toe.
- Waar gaan we heen?
602
01:09:32,346 --> 01:09:35,224
- Kan iemand dat zeggen?
- Iemand wil je zien.
603
01:09:35,391 --> 01:09:38,185
Ze moet de hele nacht werken.
604
01:09:38,352 --> 01:09:42,440
En ze wil jou als ontbijt.
605
01:09:42,606 --> 01:09:44,316
Wat moet ik zeggen?
606
01:09:44,483 --> 01:09:47,611
Je zegt:
Wil je zien wat ik te bieden heb?
607
01:09:47,778 --> 01:09:49,864
Ze wil je. Schiet op.
608
01:09:50,030 --> 01:09:54,368
- Het was haar idee.
- Ze vindt je gewoon leuk.
609
01:09:54,535 --> 01:09:59,415
Moet je die neus zien glimmen.
Wat kun je meer van een man verwachten?
610
01:09:59,582 --> 01:10:02,168
Vraag dat maar aan Buddy.
611
01:10:02,334 --> 01:10:05,921
Hij moet wel z'n benen goed scheren.
612
01:10:06,088 --> 01:10:07,798
Scheer die benen.
613
01:10:08,466 --> 01:10:10,551
Een fijne verjaardag.
614
01:10:10,718 --> 01:10:13,929
Teddy, kom nog even bij me.
615
01:10:14,096 --> 01:10:16,098
Nog èèn goede raad.
616
01:10:16,265 --> 01:10:19,518
Zorg
dat je lul niet tussen je rits komt.
617
01:10:19,685 --> 01:10:25,316
- Je hebt geen smaak.
- Daar zit toch niemand op te wachten?
618
01:10:25,483 --> 01:10:29,487
Laten we naar de opera gaan
en onze broek laten zakken.
619
01:12:13,132 --> 01:12:15,134
Luister goed, Teddy-beer.
620
01:12:15,301 --> 01:12:16,635
Vier weken geleden
621
01:12:16,802 --> 01:12:20,890
leerde ik een leuke, beschikbare
ouderwetse vent kennen
622
01:12:21,056 --> 01:12:23,517
die van paardrijden hield.
623
01:12:24,852 --> 01:12:31,484
In èèn maand ben je getrouwd,
heb je twee dochters gekregen
624
01:12:31,650 --> 01:12:35,196
en je blijkt helemaal geen paard
te kunnen rijden.
625
01:12:36,489 --> 01:12:39,992
Staar niet naar je schoenen.
Sinds vanavond
626
01:12:40,159 --> 01:12:45,080
verlang ik meer naar je
dan ik ooit naar een man heb verlangd.
627
01:12:48,667 --> 01:12:51,003
Kun jij me uitleggen waarom?
628
01:12:51,170 --> 01:12:52,963
Ik weet het niet.
629
01:13:21,283 --> 01:13:25,329
Hier droom je
al een hele tijd van, hè?
630
01:13:27,623 --> 01:13:29,667
Maar nu is het geen droom meer.
631
01:13:29,834 --> 01:13:32,878
Het gebeurt echt.
632
01:14:11,250 --> 01:14:14,712
Waar zullen we het ijs breken?
Hier of in bed?
633
01:14:17,256 --> 01:14:20,759
Eens even denken.
634
01:14:20,926 --> 01:14:24,221
Het maakt me weinig uit.
Hier is het prima.
635
01:14:24,388 --> 01:14:27,141
Het bed is misschien wel comfortabel.
636
01:14:27,308 --> 01:14:30,436
Maar hier staan stoelen,
krukken, banken...
637
01:14:30,603 --> 01:14:32,938
Kom, we gaan naar bed.
638
01:14:54,210 --> 01:14:56,337
Het is een waterbed.
639
01:14:57,421 --> 01:14:58,964
Dat wordt vast leuk.
640
01:14:59,131 --> 01:15:04,094
Wacht even. Hou je in bed
je schoenen en je sokken aan?
641
01:15:32,373 --> 01:15:36,710
Straks komt er brand.
Wil je hem daaraf halen?
642
01:16:19,795 --> 01:16:22,882
Tast maar lekker toe, tijger.
643
01:16:36,562 --> 01:16:39,148
- Hallo?
- Charlotte?
644
01:16:41,609 --> 01:16:43,652
Charlotte?
645
01:16:51,702 --> 01:16:54,914
- Wat is er?
- M'n man is beneden.
646
01:16:55,080 --> 01:16:58,876
- Je man?
- Schiet op. Kleed je aan.
647
01:16:59,043 --> 01:17:01,086
Over welke man heb je het?
648
01:17:01,253 --> 01:17:04,131
Hij zou vrijdag pas terugkomen.
649
01:17:04,298 --> 01:17:07,009
- Nu is het woensdag.
- Vraag het hem zelf.
650
01:17:07,176 --> 01:17:12,640
Hij is 1.90 en piloot.
Als hij je ziet, vermoordt hij je.
651
01:17:50,511 --> 01:17:52,221
Dat is m'n mans kamerjas.
652
01:17:52,388 --> 01:17:57,768
Ik wil niet halfnaakt worden betrapt.
Ik zal wel met hem praten.
653
01:17:57,935 --> 01:18:01,939
Ben je gek?
Hij rukt je ballen eraf.
654
01:18:02,106 --> 01:18:04,066
- Waar gaan we heen?
- Naar buiten.
655
01:18:04,233 --> 01:18:07,611
- Dit is een raam.
- Het is dit of de deur.
656
01:18:07,778 --> 01:18:10,364
We zitten 30 meter hoog.
657
01:18:10,531 --> 01:18:13,325
- Het duurt niet lang.
- Toe nou, Charlotte.
658
01:18:13,492 --> 01:18:16,829
Er staat vast
een taxi op hem te wachten.
659
01:18:16,996 --> 01:18:20,332
Ga op de rand staan. Snel.
660
01:18:20,499 --> 01:18:22,751
Er kan je niets gebeuren.
661
01:18:22,918 --> 01:18:25,838
Wacht daar op me.
662
01:18:46,776 --> 01:18:48,944
Ik kom eraan, schat.
663
01:19:04,001 --> 01:19:05,377
Ga weg.
664
01:19:22,645 --> 01:19:25,564
Wie is dat?
665
01:19:54,426 --> 01:19:59,598
Bel de brandweer. Er wil een man
van dat gebouw afspringen.
666
01:20:17,074 --> 01:20:19,952
- Waar gaan we heen?
- Een zelfmoordpoging.
667
01:20:29,670 --> 01:20:31,672
Niet springen.
668
01:20:31,839 --> 01:20:35,968
Geen ladder.
Daardoor springen ze altijd.
669
01:20:36,135 --> 01:20:39,221
Haal hem omlaag.
670
01:20:41,557 --> 01:20:46,562
Mensen, werk een beetje mee.
Het is hier gevaarlijk.
671
01:20:49,940 --> 01:20:52,735
Allemaal achteruit daar.
672
01:20:56,989 --> 01:21:00,326
Laat ons ons werk doen, mensen.
673
01:21:01,869 --> 01:21:04,914
Ik ben van de pers.
674
01:21:08,667 --> 01:21:10,211
Begrepen.
675
01:21:10,377 --> 01:21:12,630
Ik heb hem in beeld.
676
01:21:22,097 --> 01:21:23,474
Ik ga aftellen.
677
01:21:23,641 --> 01:21:27,478
Vijf, vier, drie, twee, èèn.
Je bent in de uitzending.
678
01:21:27,645 --> 01:21:31,398
Dit is Marvin Kausber,
van het nieuws van Channel 5.
679
01:21:31,565 --> 01:21:36,320
Vanmorgen vroeg werd er een man
ontdekt, buiten op de achtste etage.
680
01:21:36,487 --> 01:21:37,696
Het lijkt papa.
681
01:21:37,863 --> 01:21:40,407
Wie de man is, is onbekend.
682
01:21:40,574 --> 01:21:45,830
De politie en de brandweer
zijn ter plekke, evenals veel publiek.
683
01:21:45,996 --> 01:21:52,586
Het is iedereen hier beneden
onduidelijk wat de mans motieven zijn.
684
01:21:52,753 --> 01:21:54,463
Hij lijkt ontspannen.
685
01:21:54,630 --> 01:21:58,759
Hij zit op dit moment
een sigaretje te roken.
686
01:21:58,926 --> 01:22:04,265
Wel verbergt hij z'n gezicht en
probeert hij de menigte weg te sturen.
687
01:22:04,431 --> 01:22:08,644
De politie is bezorgd omdat
de menigte wil dat de man springt.
688
01:22:08,811 --> 01:22:14,316
De vraag is of deze man
wel of niet zelfmoord wil plegen.
689
01:22:14,483 --> 01:22:15,860
Teddy toch.
690
01:22:18,237 --> 01:22:19,822
Twee, drie.
691
01:22:22,658 --> 01:22:25,244
Je blijft ongedeerd.
692
01:22:25,411 --> 01:22:26,829
We vangen je.
693
01:22:34,044 --> 01:22:37,173
Spring maar.
694
01:22:45,055 --> 01:22:47,933
- Schat.
- Wat is dit lekker.
695
01:23:07,077 --> 01:23:10,039
Waar ben ik mee bezig?
696
01:23:10,206 --> 01:23:12,416
Ik heb een geweldige vrouw.
697
01:23:12,583 --> 01:23:15,127
Spring. Spring.
698
01:23:15,294 --> 01:23:20,090
Ik had m'n hele leven kunnen
vergooien. En waarvoor?
699
01:23:20,257 --> 01:23:21,425
Een lekkere wip.
700
01:23:37,316 --> 01:23:41,278
Wat doet dat meisje?
Maakt ze nog meer foto's?
701
01:23:41,445 --> 01:23:43,989
Hou toch op, zeg.
702
01:23:44,573 --> 01:23:48,452
Ze is wel leuk.
Moet je die benen zien.
703
01:23:48,619 --> 01:23:51,580
Hou op. Het is mooi geweest.
704
01:23:51,747 --> 01:23:54,250
Ik heb m'n lesje geleerd.
705
01:23:54,416 --> 01:23:58,003
Ik zal het nooit meer doen.
55137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.