All language subtitles for The.Woman.in.Red.(1984).pob.1CD.23976FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,890 --> 00:01:01,623 A Dama de Vermelho 2 00:02:36,990 --> 00:02:39,254 Como diabos cheguei aqui? 3 00:02:39,626 --> 00:02:41,218 Ainda n�o estou acreditando. 4 00:02:41,561 --> 00:02:45,053 Apenas quatro semanas atr�s eu era uma pessoa completamente diferente. 5 00:02:45,231 --> 00:02:47,062 N�o tinha emo��o na minha vida. 6 00:02:47,167 --> 00:02:48,293 Tinha uma esposa. 7 00:02:48,401 --> 00:02:49,891 Tinha uma fam�lia. 8 00:02:50,837 --> 00:02:54,238 E eu nunca olhava duas vezes quando passava uma bela garota. 9 00:02:54,641 --> 00:02:55,767 Nunca. 10 00:04:24,264 --> 00:04:26,129 -Quatro, por favor. -Eu tamb�m. 11 00:04:58,698 --> 00:05:01,326 -Posso ajud�-la? -Sim, estou procurando... O que � isso? 12 00:05:01,434 --> 00:05:04,096 � o ar condicionado. Vai voltar em um segundo. 13 00:05:05,872 --> 00:05:07,169 -Desculpe. -Com licen�a. 14 00:05:07,540 --> 00:05:08,939 Sinto muito! 15 00:05:09,042 --> 00:05:10,805 Estou perdendo minha maleta. 16 00:05:17,050 --> 00:05:20,178 THEODORE PlERCE DlRETOR DE lNFORMA��ES 17 00:05:21,054 --> 00:05:22,487 N�o sei. 18 00:05:25,091 --> 00:05:27,423 N�o, eu nunca tentei assim antes. 19 00:05:28,528 --> 00:05:29,654 N�o, n�o estou preocupado. 20 00:05:29,762 --> 00:05:32,697 � s� que eu nunca tentei nessa posi��o antes. 21 00:05:32,832 --> 00:05:34,026 � tudo novo para mim. 22 00:05:36,569 --> 00:05:39,094 Sim, eu sei que precisa molhar antes de p�r dentro. 23 00:05:39,205 --> 00:05:41,036 Precisa, sen�o pode se romper. 24 00:05:42,208 --> 00:05:44,506 At� onde? N�o sei at� onde. 25 00:05:45,845 --> 00:05:47,437 At� o fim, eu acho. 26 00:05:48,614 --> 00:05:51,708 Sei que tem de ficar balan�ando para afastar os p�los dele. 27 00:05:51,818 --> 00:05:53,149 Muito bem! 28 00:05:53,753 --> 00:05:55,482 Desligue esse telefone. 29 00:05:55,888 --> 00:05:58,379 N�o posso falar agora. Te ligo mais tarde. 30 00:05:58,491 --> 00:06:00,425 Precisa falar assim no trabalho? 31 00:06:00,526 --> 00:06:03,188 N�o pode ag�entar at� chegar em casa? 32 00:06:03,763 --> 00:06:05,526 Era meu irm�o. 33 00:06:06,466 --> 00:06:08,229 -Seu irm�o? -Sim. 34 00:06:08,835 --> 00:06:11,929 Estamos tentando montar um laborat�rio fotogr�fico na minha casa. 35 00:06:12,038 --> 00:06:14,233 Assim posso levar trabalho para casa. Tipo... 36 00:06:14,340 --> 00:06:15,671 Certo! 37 00:06:16,642 --> 00:06:20,373 -Cad� as estat�sticas da campanha do bonde? -No terceiro andar... 38 00:06:20,480 --> 00:06:23,574 Traga-as imediatamente! J� perdemos tempo demais com isso. 39 00:06:23,683 --> 00:06:24,911 Sim, senhor. 40 00:07:02,555 --> 00:07:04,318 Gastei dois meses nisso. 41 00:07:04,524 --> 00:07:07,357 -Quero que voc� abra o mapa e me mostre. -Certo. 42 00:07:07,460 --> 00:07:08,552 OK. 43 00:07:14,767 --> 00:07:15,893 Al�? 44 00:07:17,103 --> 00:07:19,435 Quer jantar comigo hoje � noite? 45 00:07:21,541 --> 00:07:22,599 O qu�? 46 00:07:24,944 --> 00:07:27,538 La Primavera, em North Beach. 47 00:07:28,181 --> 00:07:29,409 Hoje � noite. 48 00:07:30,550 --> 00:07:32,245 Eu sei quem � voc�. 49 00:07:34,120 --> 00:07:35,417 21:00? 50 00:07:36,622 --> 00:07:37,953 Por qu�? 51 00:07:38,224 --> 00:07:39,657 Porque sim. 52 00:07:46,933 --> 00:07:49,527 N�o vou conseguir chegar �s... 53 00:07:49,669 --> 00:07:51,864 21:00. 54 00:07:52,705 --> 00:07:55,071 Que tal 21:10? 55 00:07:55,174 --> 00:07:56,141 Sim. 56 00:08:17,997 --> 00:08:19,931 Por que est� falando comigo em alem�o? 57 00:08:20,766 --> 00:08:21,790 Por qu�? 58 00:08:22,835 --> 00:08:26,794 A ag�ncia de modelos me disse que voc� era alem�. 59 00:08:26,906 --> 00:08:28,066 N�o sou eu. 60 00:08:28,174 --> 00:08:29,573 � melhor eu verificar. 61 00:08:30,309 --> 00:08:31,867 Aonde estou indo? 62 00:09:17,390 --> 00:09:18,857 Como estou? 63 00:09:20,326 --> 00:09:22,521 Os brincos s�o exagerados, n�o s�o? 64 00:09:22,628 --> 00:09:25,256 Tome, guarde-os para mim, querido. 65 00:09:25,364 --> 00:09:27,594 Est� bem. Voc� fique com os olhos na estrada. 66 00:09:27,700 --> 00:09:29,190 Eles estavam me matando. 67 00:09:29,302 --> 00:09:31,327 Didi, o que eu ia lhe perguntar? 68 00:09:31,437 --> 00:09:32,995 Queria perguntar algo. 69 00:09:34,407 --> 00:09:36,568 Gostaria de ir ao cinema hoje � noite? 70 00:09:36,676 --> 00:09:38,200 Hoje tenho grupo de estudo. 71 00:09:38,778 --> 00:09:40,336 Como assim? 72 00:09:40,446 --> 00:09:42,778 Que dia � hoje? Hoje � quarta? 73 00:09:43,115 --> 00:09:45,106 Pensei que hoje fosse quinta. 74 00:09:45,284 --> 00:09:47,275 O que est� havendo comigo? 75 00:09:47,954 --> 00:09:50,445 Gostaria de ir mesmo assim, se estiver bom pra voc�. 76 00:09:50,556 --> 00:09:52,387 N�o vou ag�entar aqueles doidos. 77 00:09:52,491 --> 00:09:56,325 Est� tudo organizado. Voc� vai levar as garotas ao cinema. 78 00:09:56,996 --> 00:10:00,659 Eu prometi a elas. De qualquer forma, voc� merece uma noite livre. 79 00:10:01,968 --> 00:10:03,697 E ent�o, o que voc� diz? 80 00:10:05,838 --> 00:10:09,330 -Como assim? Claro. L�gico. -Voc� � maravilhoso. 81 00:10:21,754 --> 00:10:22,948 Querido. 82 00:10:23,856 --> 00:10:25,187 Nos vemos � noite. 83 00:10:25,291 --> 00:10:27,054 Obrigado pela carona. 84 00:10:41,173 --> 00:10:43,107 Sabe, voc� � uma gracinha quando saca. 85 00:10:43,342 --> 00:10:46,607 Vamos, Teddy. Por que est� nervoso? Saque. 86 00:10:46,712 --> 00:10:49,146 Vamos l�, acalme-se. Deixe o cara sacar, Buddy. 87 00:10:49,248 --> 00:10:52,979 N�o h� nada com que se preocupar. � s� um set point. N�o � sua vida. 88 00:10:53,085 --> 00:10:54,575 � s� seu amor pr�prio. 89 00:10:54,820 --> 00:10:57,618 Mande uma daquelas. Um ace. Teddy, vamos l�! 90 00:10:57,723 --> 00:10:59,554 O que foi? Estou falando demais? 91 00:10:59,659 --> 00:11:02,560 Vamos nos acalmar. Vamos relaxar. Teddy quer sacar. 92 00:11:02,662 --> 00:11:03,856 OK? 93 00:11:03,963 --> 00:11:05,988 Voc� consegue. Coloque-a bem ali. 94 00:11:07,033 --> 00:11:08,000 Que saque! 95 00:11:08,100 --> 00:11:09,067 Troca! 96 00:11:09,168 --> 00:11:13,434 OK, l� vamos n�s. Pronto? Prepare sua raquete, eu estou chegando. 97 00:11:13,539 --> 00:11:15,370 Essa boneca � minha! 98 00:11:15,474 --> 00:11:16,907 -Foi rede. -Complemento. 99 00:11:17,009 --> 00:11:18,909 -N�o vale! -No complemento! 100 00:11:19,011 --> 00:11:22,003 -Mesmo assim n�o pode acertar a rede. -Acertei no complemento. 101 00:11:22,114 --> 00:11:24,981 Eu acertei a bola primeiro, depois a rede, no complemento. 102 00:11:25,084 --> 00:11:27,848 � ponto nosso. 6 a 2. Est� em apuros. 103 00:11:27,953 --> 00:11:30,888 -Algu�m j� disse que voc� � uma gracinha? -Voc� tamb�m �. 104 00:11:31,490 --> 00:11:33,117 -Como vai? -Bem. 105 00:11:33,225 --> 00:11:35,352 Qual � o problema, ele est� te amolando? 106 00:11:36,362 --> 00:11:37,329 N�o. 107 00:11:37,430 --> 00:11:39,364 -Ent�o, o que foi? -Nada. 108 00:11:41,000 --> 00:11:42,262 Olhe para aquilo! 109 00:11:42,368 --> 00:11:45,735 Nossa. Aquilo � um aut�ntico Nautilus. 110 00:11:47,606 --> 00:11:49,198 Mo�a! 111 00:11:49,608 --> 00:11:50,575 Obrigado. 112 00:11:54,180 --> 00:11:56,705 Estas suas raquetes s�o lindas, meninas. 113 00:11:56,816 --> 00:11:58,579 Qual a marca, Head? 114 00:12:02,955 --> 00:12:05,287 Joe, telefone para voc�. 115 00:12:05,391 --> 00:12:07,552 Fa�a-me um favor, atenda para mim, certo? 116 00:12:08,894 --> 00:12:11,886 Eu as conheci separadamente. Como poderia saber que eram irm�s? 117 00:12:11,997 --> 00:12:14,124 -Est� em s�rios apuros, Joe. -Que nada. 118 00:12:14,233 --> 00:12:18,897 Tenho um encontro com a menor �s 19:00, e com a maior �s 21:15. Tem tempo de sobra. 119 00:12:20,673 --> 00:12:21,901 E a Theresa? 120 00:12:22,908 --> 00:12:24,307 O que tem a Theresa? 121 00:12:24,910 --> 00:12:28,038 Ela n�o nota nada quando voc� sai com algu�m? 122 00:12:28,147 --> 00:12:32,311 Como quando voc� sa�a com aquela garota. Ela n�o desconfia de nada? 123 00:12:32,918 --> 00:12:33,885 Olhe. 124 00:12:34,587 --> 00:12:38,387 Theresa tem as crian�as para cuidar. Est� ocupada demais para perceber algo. 125 00:12:38,491 --> 00:12:39,788 E s�o crian�as �timas. 126 00:12:39,892 --> 00:12:42,554 Ela tem 38 anos, � uma mulher bem casada. 127 00:12:42,661 --> 00:12:44,128 Ela ri o tempo todo. 128 00:12:44,230 --> 00:12:46,164 -Ela faz isso? -Ela faz o qu�? 129 00:12:47,399 --> 00:12:49,367 O que quer dizer com ''Ela faz o qu�?'' 130 00:12:49,468 --> 00:12:52,904 -O que voc� quer dizer com ''Ela faz o qu�?'' -Ela tamb�m faz isso? 131 00:12:53,005 --> 00:12:55,473 -Tamb�m faz o qu�? -Tamb�m tem casos? 132 00:13:00,279 --> 00:13:02,941 Teddy, voc� � meu amigo, e eu te amo. 133 00:13:03,082 --> 00:13:05,414 Voc� � um cara doce e sens�vel... 134 00:13:05,551 --> 00:13:07,041 mas � muito ing�nuo. 135 00:13:07,153 --> 00:13:08,814 Pensar que a minha Theresa... 136 00:13:08,921 --> 00:13:11,617 -pularia a cerca? -S� fiz uma pergunta. 137 00:13:11,724 --> 00:13:15,353 Acredita que esse cara est� perguntando se a minha Theresa pula a cerca? 138 00:13:15,461 --> 00:13:18,726 Eu j� acho dif�cil imaginar sua esposa dormindo com voc�. 139 00:13:21,267 --> 00:13:23,030 Teddy. 140 00:13:23,269 --> 00:13:25,032 Do que estou rindo? 141 00:13:26,672 --> 00:13:28,105 Tem certeza? 142 00:13:29,041 --> 00:13:31,407 Est� bem, eu lhe direi. Obrigado. 143 00:13:32,645 --> 00:13:35,375 -Vai ficar para o almo�o, doutor? -N�o. Joe! 144 00:13:47,393 --> 00:13:49,088 O que mais a vizinha disse? 145 00:13:49,528 --> 00:13:52,520 Nada. Ela passou para devolver uma bandeja... 146 00:13:52,631 --> 00:13:54,997 e deu de cara com elas descendo as escadas. 147 00:13:55,100 --> 00:13:57,898 Theresa, as crian�as e todos os m�veis. 148 00:13:58,938 --> 00:14:00,963 Tinha um furg�o esperando por elas. 149 00:14:03,709 --> 00:14:04,733 Que vadia. 150 00:14:04,844 --> 00:14:07,074 Vamos, ela era nossa amiga tamb�m. 151 00:14:07,179 --> 00:14:08,840 Ser� que os m�veis eram dela? 152 00:14:08,948 --> 00:14:11,849 -Por que tem de falar assim? -O que dever�amos fazer, chorar? 153 00:14:11,951 --> 00:14:15,079 S� quero saber se ela tinha o direito de levar todos os m�veis. 154 00:14:17,156 --> 00:14:18,748 � da Theresa? 155 00:14:20,960 --> 00:14:23,724 Achou uma foto minha com outra mulher. 156 00:14:23,996 --> 00:14:25,224 Pelado? 157 00:14:25,598 --> 00:14:27,156 Numa boate. 158 00:14:32,004 --> 00:14:33,471 lsso n�o est� acontecendo. 159 00:14:40,479 --> 00:14:44,040 Essa droga n�o est� acontecendo! N�o est� acontecendo! 160 00:14:45,351 --> 00:14:46,511 Filho da puta! 161 00:14:46,619 --> 00:14:49,747 Piranhas, cadelas! 162 00:14:57,096 --> 00:14:59,394 Teddy, o que podemos fazer para animar o Joe? 163 00:14:59,899 --> 00:15:02,800 -Quer bancar o cego comigo hoje � noite? -N�o posso. 164 00:15:02,902 --> 00:15:05,393 -Voc� banca o cego comigo? -N�o, fico nervoso. 165 00:15:05,504 --> 00:15:06,698 Joe precisa se divertir. 166 00:15:06,805 --> 00:15:09,205 Levaremos ele para o lugar onde o expulsaram. 167 00:15:09,308 --> 00:15:10,570 Eu fico nervoso. 168 00:15:10,676 --> 00:15:14,168 Ele chegou de cardig�. Eles queriam que ele colocasse um terno. 169 00:15:14,914 --> 00:15:17,212 -Certo, Michael? Vamos. -N�o, eu fico nervoso. 170 00:15:17,316 --> 00:15:20,410 -Est� ocupado com a Sra. Schumacher? -N�o estou ocupado com ela. 171 00:15:20,519 --> 00:15:22,146 -A mulher do chefe dele. -N�o acredito. 172 00:15:22,254 --> 00:15:26,122 � s�rio. Voc� estava de f�rias. Ele est� tra�ando a mulher do Dr. Schumacher. 173 00:15:26,225 --> 00:15:28,887 Filho da m�e! Tem um caso com a mulher do Dr. Schumacher? 174 00:15:28,994 --> 00:15:30,518 -S� � noite. -Se � uma emerg�ncia. 175 00:15:30,629 --> 00:15:32,290 -''S� � noite?'' -Pergunte a ele. 176 00:15:32,398 --> 00:15:34,298 O tempo que levo para chegar at� l�... 177 00:15:34,400 --> 00:15:37,801 � o mesmo tempo que ele leva para lavar as m�os e p�r as luvas. 178 00:15:37,903 --> 00:15:42,101 Se n�o � importante, n�o vale a pena eu ir. Se � apendicite, eu n�o vou. 179 00:15:42,241 --> 00:15:45,176 Mas se � peritonite ou inflama��o na bexiga... 180 00:15:45,277 --> 00:15:49,077 ''Al�, querido. Boas not�cias. � uma safena qu�drupla!'' 181 00:15:50,049 --> 00:15:51,812 Ent�o voc� diz assim: 182 00:15:52,851 --> 00:15:55,786 ''O Sr. Pierce est�, por favor?'' Bem t�mido. 183 00:15:56,889 --> 00:15:59,915 -''O Sr. Pierce est�, por favor?'' -lsso, assim mesmo. 184 00:16:00,025 --> 00:16:02,220 Ent�o eu atendo o telefone e digo: ''Al�?'' 185 00:16:02,328 --> 00:16:06,992 Da� eu espero alguns segundos, como se estivesse ouvindo, e depois eu digo: 186 00:16:07,633 --> 00:16:08,691 ''O qu�? 187 00:16:09,068 --> 00:16:11,127 ''Quer que eu v� imediatamente? 188 00:16:11,337 --> 00:16:15,137 ''Tem certeza que n�o consegue resolver isso sozinho, Richard?'' 189 00:16:15,674 --> 00:16:18,234 -Quem � Richard? -Richard � meu assistente. 190 00:16:18,444 --> 00:16:20,275 Ele trabalha aqui comigo. 191 00:16:21,080 --> 00:16:22,274 Est� claro? 192 00:16:24,016 --> 00:16:25,210 � uma mulher? 193 00:16:27,219 --> 00:16:28,777 � uma mulher? 194 00:16:29,121 --> 00:16:30,645 N�o. �... 195 00:16:30,756 --> 00:16:32,815 ''� uma mulher?'' 196 00:16:33,158 --> 00:16:34,989 O que passa pela sua cabe�a? 197 00:16:35,427 --> 00:16:37,258 N�o, � apenas... 198 00:16:37,429 --> 00:16:38,862 estamos planejando... 199 00:16:40,632 --> 00:16:42,259 Bem, � muito complicado. 200 00:16:42,368 --> 00:16:43,767 Mas n�o diga � Didi... 201 00:16:43,936 --> 00:16:45,927 porque � uma grande surpresa. 202 00:16:46,038 --> 00:16:48,063 -Quer que eu ligue �s 20:15? -20:15. 203 00:16:48,173 --> 00:16:49,936 Tem de ser 20:15 em ponto. 204 00:17:01,987 --> 00:17:04,182 -Ol�, papai. -Ol�, bonequinha. 205 00:17:06,091 --> 00:17:08,184 A mam�e falou sobre hoje � noite? 206 00:17:10,863 --> 00:17:13,297 -N�o. Missy, sinto muito... -Desculpe, papai, mas... 207 00:17:13,399 --> 00:17:15,594 Shelly pegou os ingressos depois das 16:00. 208 00:17:15,801 --> 00:17:18,201 Eu sei que voc� queria muito ir ao cinema... 209 00:17:18,303 --> 00:17:21,739 mas � uma chance �nica, e o tio dele ficou doente. 210 00:17:21,840 --> 00:17:24,604 -De qual ingresso est� falando? -David Bowie. 211 00:17:26,011 --> 00:17:27,911 Quer dizer que n�o pode ir ao cinema? 212 00:17:28,180 --> 00:17:30,239 Sinto muito, papai. Me sinto p�ssima. 213 00:17:30,449 --> 00:17:33,009 N�o. N�o seja tola. 214 00:17:33,118 --> 00:17:34,915 Est� muito desapontado? 215 00:17:36,188 --> 00:17:37,155 Bem... 216 00:17:38,123 --> 00:17:41,650 N�o, eu queria ir, claro, mas... 217 00:17:43,262 --> 00:17:44,786 Essas coisas acontecem. 218 00:17:44,897 --> 00:17:46,296 Eu entendo. 219 00:17:48,567 --> 00:17:52,025 -Voc� lembra do Shelly, n�o lembra? -Claro. 220 00:17:57,309 --> 00:17:58,674 Como vai? 221 00:18:00,579 --> 00:18:01,910 Como vai? 222 00:18:02,648 --> 00:18:03,637 Tudo bem. 223 00:18:04,049 --> 00:18:05,016 Tudo bem. 224 00:18:12,958 --> 00:18:15,449 Voc� � judeu, n�o �? 225 00:18:15,994 --> 00:18:18,019 Minha m�e e meu pai s�o judeus. 226 00:18:20,365 --> 00:18:21,923 Sei. 227 00:18:24,770 --> 00:18:28,069 -Vai levar minha filha para ver David Boowie? -Bowie. 228 00:18:28,173 --> 00:18:29,936 Bowie. 229 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 Tome conta... 230 00:18:36,281 --> 00:18:37,771 da minha menina. 231 00:18:39,151 --> 00:18:41,119 Tome conta da minha menina. 232 00:18:48,060 --> 00:18:51,257 Tenho certeza que j� ouviram falar da dieta alfab�tica. 233 00:18:51,430 --> 00:18:53,364 Ent�o, dura 26 semanas. 234 00:18:53,732 --> 00:18:58,066 Na primeira semana pode comer qualquer coisa que comece com ''A''. 235 00:18:58,737 --> 00:19:02,696 Na segunda semana pode comer qualquer coisa que comece com ''B''. 236 00:19:03,175 --> 00:19:05,040 S� tem um problema. 237 00:19:05,144 --> 00:19:08,636 Voc� tem de tomar cuidado porque quando chegar em ''P''... 238 00:19:08,747 --> 00:19:11,409 pode recuperar os quilos que perdeu em ''K''. 239 00:19:11,517 --> 00:19:12,677 Com licen�a. 240 00:19:12,784 --> 00:19:17,118 E ent�o, quando voc� chegar em ''X'', fica muito dif�cil... 241 00:19:17,389 --> 00:19:20,916 porque voc� come�a a inventar palavras, tipo ''X-Burguer''... 242 00:19:21,026 --> 00:19:22,755 ''X-Tudo''. 243 00:19:22,861 --> 00:19:25,352 Ent�o, eu n�o recomendo essa dieta. 244 00:19:30,836 --> 00:19:33,031 Voc� controla meus bolsos agora? 245 00:19:33,639 --> 00:19:34,833 N�o. 246 00:19:34,940 --> 00:19:37,807 Ainda n�o. Estou devendo US$10 a Marty. 247 00:19:38,744 --> 00:19:40,211 Acho que ele gosta de voc�. 248 00:19:40,512 --> 00:19:42,002 Voc� acha que todos gostam de mim. 249 00:19:42,114 --> 00:19:43,877 -Eles gostam. -Ah, sim. 250 00:19:44,383 --> 00:19:47,216 Quer alguma coisa antes de come�ar meu grupo de estudo? 251 00:19:47,986 --> 00:19:49,453 Oh, meu Deus. 252 00:19:55,027 --> 00:19:57,461 O qu�, querido? O que foi? 253 00:19:57,563 --> 00:20:00,760 Nada. Nem vale a pena falar a respeito. 254 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 O qu�? 255 00:20:03,502 --> 00:20:07,905 Estava saindo do escrit�rio, chegou o chefe com uma pilha de pap�is e dois assistentes... 256 00:20:08,006 --> 00:20:10,474 e disse: ''Arrume isso para amanh� de manh�.'' 257 00:20:10,576 --> 00:20:12,669 ''Arrume isso.'' Agora sou a arrumadeira. 258 00:20:13,111 --> 00:20:16,444 -Vai demorar muito? -Demorar? N�o, se eu trabalhar a noite toda. 259 00:20:16,548 --> 00:20:19,984 � que estou t�o cansado, s� isso. N�o sei se vou ag�entar ficar acordado. 260 00:20:20,085 --> 00:20:21,484 Estou t�o cansado. 261 00:20:21,587 --> 00:20:23,782 Querido. Vem c�. 262 00:20:24,623 --> 00:20:27,091 Eu dei metade ao Richard, mas... 263 00:20:27,292 --> 00:20:31,126 ele entra em p�nico, fica t�o nervoso. N�o sei se ele vai ag�entar. 264 00:20:31,463 --> 00:20:34,261 Do�ura. Posso lhe preparar uma bebida? 265 00:20:35,067 --> 00:20:36,295 Sabe... 266 00:20:36,435 --> 00:20:38,903 acho que eles est�o se aproveitando de mim. 267 00:20:39,004 --> 00:20:43,065 -Quer um Campari soda? -Sim, seria �timo. 268 00:20:44,243 --> 00:20:45,369 Obrigado. 269 00:20:47,679 --> 00:20:48,907 Voc� precisa... 270 00:20:49,748 --> 00:20:52,512 Voc� precisa p�r um limite e dizer: ''Chega. 271 00:20:52,618 --> 00:20:55,178 ''Voc� n�o pode ultrapassar esse limite.'' 272 00:20:56,755 --> 00:20:58,188 Quem vai ficar para jantar? 273 00:21:35,961 --> 00:21:38,020 Querido, por que est� fazendo a barba? 274 00:21:42,534 --> 00:21:44,195 Por que estou fazendo a barba? 275 00:21:46,271 --> 00:21:48,136 Que diabos est� acontecendo comigo? 276 00:21:50,342 --> 00:21:52,867 Voc� queria essa gravata? 277 00:21:54,446 --> 00:21:55,413 N�o. 278 00:21:55,514 --> 00:21:57,277 Por que iria querer outra gravata? 279 00:21:58,717 --> 00:22:00,582 Querido, voc� est� estressado. 280 00:22:00,986 --> 00:22:04,979 Acho que deveria tirar uma soneca antes de comer. 281 00:22:14,132 --> 00:22:15,690 Vem c�, senta aqui comigo. 282 00:22:17,369 --> 00:22:18,461 O que � isso? 283 00:22:18,837 --> 00:22:20,998 Como assim? Esse � o filho do Joe. 284 00:22:21,106 --> 00:22:23,700 Sei que � o filho do Joe, mas o que est� fazendo aqui? 285 00:22:23,809 --> 00:22:26,334 S-O-R-R-l-A. 286 00:22:26,945 --> 00:22:28,469 Onde est� a sua... 287 00:22:29,114 --> 00:22:30,979 M-A-M-�-E? 288 00:22:31,083 --> 00:22:34,644 Ela n�o me disse. � s� por uma noite. 289 00:22:34,753 --> 00:22:38,086 -Ela n�o te disse? -N�o, n�o me disse. 290 00:22:38,323 --> 00:22:40,018 N�o o assuste. 291 00:22:44,730 --> 00:22:46,220 Que gracinha esse pipi. 292 00:22:46,331 --> 00:22:48,891 Deixe em paz o seu pipi. 293 00:22:49,000 --> 00:22:51,901 O pequeno pipi de seu pai que come�ou isso tudo. 294 00:22:54,439 --> 00:22:57,033 Um, dois, tr�s. Vamos. 295 00:23:09,421 --> 00:23:13,187 -Ol�, cavalheiros. Como v�o voc�s? -Bem. Como se sente, Andy? 296 00:23:13,291 --> 00:23:16,749 Como me sinto? Como assim? Por que n�o deveria me sentir bem? 297 00:23:16,862 --> 00:23:19,888 N�o, este homem gentil s� queria saber como voc� est�. 298 00:23:19,998 --> 00:23:20,965 Estou �timo! 299 00:23:21,066 --> 00:23:23,500 Nunca estive t�o bem! 300 00:23:23,735 --> 00:23:25,362 Bem, �timo. 301 00:23:25,837 --> 00:23:26,895 O que vai querer? 302 00:23:27,005 --> 00:23:29,132 -O que vai querer? -U�sque com gelo. 303 00:23:29,241 --> 00:23:30,401 Fa�a dois. 304 00:23:30,509 --> 00:23:31,942 OK. � pra j�. 305 00:23:32,043 --> 00:23:34,443 J� volto. Preciso trancar meu carro. 306 00:23:35,147 --> 00:23:36,614 Aqui est�. 307 00:23:37,682 --> 00:23:38,671 Cigarro? 308 00:23:38,784 --> 00:23:41,947 -O que foi isso? -Nada, senhor. Estava preparando suas bebidas. 309 00:23:43,221 --> 00:23:45,382 -O que foi isso? -Nada. 310 00:23:46,291 --> 00:23:47,383 Jake! 311 00:23:49,828 --> 00:23:51,762 -Ele disse que voltaria logo... -Jake! 312 00:23:51,863 --> 00:23:53,694 Ele disse que voltaria logo, Andy. 313 00:23:53,799 --> 00:23:56,927 -Como sabe o meu nome? -Bem, o seu amigo lhe chamou... 314 00:23:57,035 --> 00:23:58,093 Jake! 315 00:24:12,150 --> 00:24:13,139 Onde est� voc�? 316 00:24:13,452 --> 00:24:14,612 O que � isso? 317 00:24:14,719 --> 00:24:15,845 O que est� fazendo? 318 00:24:15,954 --> 00:24:17,387 O que est� fazendo comigo? 319 00:24:21,026 --> 00:24:22,516 O que � isso? 320 00:24:23,328 --> 00:24:25,421 Que diabos � esta coisa? 321 00:24:26,465 --> 00:24:28,695 Que tipo de lugar � esse? 322 00:24:30,469 --> 00:24:32,198 -Estou aqui, Andy. -Jake! 323 00:24:32,370 --> 00:24:33,462 Estou bem aqui. 324 00:24:33,605 --> 00:24:36,096 Nunca mais me deixe, Jake. 325 00:24:38,977 --> 00:24:42,208 Sinto muito, ele n�o pode, ele... 326 00:24:42,414 --> 00:24:43,540 Sinto muito. 327 00:25:01,433 --> 00:25:05,995 Ao tocar o bip, ser� 20:09 e 50 segundos. 328 00:25:14,212 --> 00:25:16,612 Muito bem, hora de voltar pra cama. 329 00:25:17,616 --> 00:25:21,313 Voc� n�o quer que sua mam�e fique brava comigo, quer? 330 00:25:21,887 --> 00:25:23,184 Vem c�. 331 00:25:26,625 --> 00:25:27,990 Eu quero minha mam�e. 332 00:25:43,942 --> 00:25:47,105 Quando voc� acordar, sua mam�e estar� aqui para pegar voc�. 333 00:25:54,386 --> 00:25:55,751 Boa noite. 334 00:25:58,924 --> 00:26:00,152 Ela saiu com algu�m? 335 00:26:00,759 --> 00:26:03,887 N�o sei. Ela me pediu para ficar com ele por uma noite. 336 00:26:03,995 --> 00:26:05,963 E as outras crian�as? 337 00:26:06,064 --> 00:26:07,395 N�o sei. 338 00:26:07,832 --> 00:26:09,823 Bem, o que devo dizer ao Joe? 339 00:26:10,669 --> 00:26:14,366 Nada! N�o diga nada �quele filho da m�e! 340 00:26:14,472 --> 00:26:17,032 Vamos l�. Ele � nosso amigo. 341 00:26:17,142 --> 00:26:18,700 Ele � desprez�vel. 342 00:26:19,544 --> 00:26:22,104 Eu j� o teria deixado h� muito tempo. 343 00:26:23,348 --> 00:26:25,179 O que isso quer dizer? 344 00:26:25,717 --> 00:26:28,242 Se algo assim acontecesse conosco... 345 00:26:29,487 --> 00:26:31,455 n�o sei o que eu faria. 346 00:26:32,791 --> 00:26:36,192 -� melhor mudar de assunto. -N�o. Espere um momento. 347 00:26:36,294 --> 00:26:38,626 Agora estamos conversando calmamente. 348 00:26:38,730 --> 00:26:41,096 Vamos ouvir o que tem a dizer sobre o assunto. 349 00:26:41,199 --> 00:26:42,325 Teddy... 350 00:26:42,767 --> 00:26:46,863 sei que voc� pensa que sabe tudo sobre mim, mas voc� n�o sabe. 351 00:26:47,606 --> 00:26:50,370 Eu sou uma mulher muito ciumenta. 352 00:26:51,743 --> 00:26:55,543 Sei que voc� pensa, emocionalmente, que eu sou assim, mas... 353 00:26:55,647 --> 00:26:57,205 sabe, eu na verdade... 354 00:26:58,149 --> 00:26:59,343 sou meio... 355 00:26:59,484 --> 00:27:00,883 louca. 356 00:27:03,154 --> 00:27:05,679 Mas s� em alguns aspectos. 357 00:27:09,160 --> 00:27:11,720 -Por que est� me dizendo isso tudo? -Voc� perguntou. 358 00:27:11,830 --> 00:27:15,630 Eu sei que perguntei, mas voc� fala como se n�o f�ssemos um casal... 359 00:27:16,434 --> 00:27:17,423 O qu�? 360 00:27:17,702 --> 00:27:19,135 O que voc� tem a�? 361 00:27:19,537 --> 00:27:20,526 � uma arma. 362 00:27:20,639 --> 00:27:23,267 Eu sei que � uma arma, mas desde quando tem uma arma? 363 00:27:23,375 --> 00:27:25,775 Minha m�e me deu depois que se mudaram. 364 00:27:30,048 --> 00:27:32,516 Voc� sabe que podia ter me acertado? 365 00:27:32,817 --> 00:27:34,444 Eu nunca faria isso. 366 00:27:34,552 --> 00:27:36,520 Quero dizer, n�o sem uma raz�o. 367 00:27:36,721 --> 00:27:38,279 Voc� n�o � como o Joe. 368 00:27:38,390 --> 00:27:41,689 Sabe o que ele fez com a Theresa, bem na minha frente? 369 00:27:42,727 --> 00:27:45,389 Ele mandou a secret�ria ligar �s 22:00... 370 00:27:45,497 --> 00:27:48,261 e dizer que ele tinha trabalho a fazer no escrit�rio. 371 00:27:50,502 --> 00:27:52,527 -Ele fez isso? -Fez. 372 00:27:54,205 --> 00:27:56,435 Ent�o aquele velho truque ainda funciona? 373 00:27:57,642 --> 00:27:59,234 N�o, n�o funciona mais. 374 00:28:01,413 --> 00:28:02,744 Eu atendo. 375 00:28:05,050 --> 00:28:06,039 Al�? 376 00:28:07,252 --> 00:28:09,618 Sim, um momento. � o Richard. 377 00:28:14,325 --> 00:28:15,485 Al�. 378 00:28:16,695 --> 00:28:19,255 Sim, Richard. Como vai? 379 00:28:21,433 --> 00:28:22,457 Sim. 380 00:28:26,137 --> 00:28:27,866 Voc� o qu�? 381 00:28:32,010 --> 00:28:33,500 � uma brincadeira? 382 00:28:33,845 --> 00:28:37,110 Quer que eu fa�a o qu�? 383 00:28:37,749 --> 00:28:39,376 Est� louco? 384 00:28:40,285 --> 00:28:41,343 Eles disseram... 385 00:28:43,822 --> 00:28:45,380 Disseram que eu deveria... 386 00:28:46,591 --> 00:28:48,616 Eu deveria fazer o qu�? 387 00:28:49,294 --> 00:28:52,229 Querem que eu saia �s 22:00... 388 00:28:52,397 --> 00:28:54,661 e deixe minha mulher e filhas? 389 00:28:55,533 --> 00:28:58,900 N�o importa! 20:15, 22:00, que diferen�a faz? 390 00:28:59,003 --> 00:29:00,834 Eu n�o sou um rob�. 391 00:29:00,939 --> 00:29:05,069 Diga aos meus superiores, os respons�veis por aumentos e promo��es... 392 00:29:05,176 --> 00:29:10,045 que se eles n�o gostarem da minha resposta, eles podem peg�-la e enfi�-la naquele lugar. 393 00:29:13,752 --> 00:29:15,845 Essa � a melhor piada do ano. 394 00:29:19,057 --> 00:29:20,922 O que est� havendo? 395 00:29:21,226 --> 00:29:24,525 Ei, pessoal, vamos l�. 396 00:29:24,629 --> 00:29:27,655 Vamos apertar as m�os, n�s vamos para casa. 397 00:29:27,766 --> 00:29:30,166 Por que diabos bateu nele? 398 00:29:30,268 --> 00:29:33,704 Que esp�cie de homem � voc� para empurrar um cego? 399 00:30:21,286 --> 00:30:22,412 Al�? 400 00:30:27,292 --> 00:30:29,385 OK. J� estou indo, querida. 401 00:30:30,428 --> 00:30:32,453 Tem certeza que � inflama��o da bexiga? 402 00:32:52,670 --> 00:32:55,366 Corra. A reuni�o vai come�ar 15 minutos antes. 403 00:32:55,473 --> 00:32:57,771 Por que ningu�m nunca me diz essas coisas? 404 00:33:32,143 --> 00:33:34,043 Est� parecendo um forno ali. 405 00:33:34,846 --> 00:33:37,246 O ar condicionado deve estar quebrado de novo. 406 00:33:37,982 --> 00:33:39,347 O que � isso? 407 00:33:40,184 --> 00:33:42,744 � a garota que escolheram para a campanha do bonde. 408 00:33:42,854 --> 00:33:44,185 -Ah, �? -�. 409 00:33:45,356 --> 00:33:47,756 -Quem � ela? -Pergunte ao chefe. Ele a encontrou. 410 00:33:47,859 --> 00:33:50,953 Ele anda a cavalo uma vez por semana no Golden Gate Park. 411 00:33:51,195 --> 00:33:53,425 E o que ele viu galopando atrav�s da neblina? 412 00:33:53,531 --> 00:33:55,123 Andando a cavalo? 413 00:34:07,578 --> 00:34:08,602 Cavalga bem? 414 00:34:08,713 --> 00:34:10,510 Sim, desde garoto. 415 00:34:10,615 --> 00:34:13,345 Eu ensinava a cavalgar pra ganhar um dinheiro extra. 416 00:34:13,851 --> 00:34:16,046 At� mais tarde. 417 00:34:17,355 --> 00:34:20,051 OK! Aqui vamos n�s! 418 00:34:20,691 --> 00:34:21,658 Vamos. 419 00:34:29,567 --> 00:34:30,659 Tudo bem? 420 00:34:30,768 --> 00:34:33,794 Sim. Tem uma pedrinha... 421 00:34:34,005 --> 00:34:35,939 no meu dedo, dentro da luva. 422 00:34:36,541 --> 00:34:38,805 � melhor tir�-la agora que quando estiver... 423 00:34:39,143 --> 00:34:41,509 indo depressa, sabe. 424 00:34:41,946 --> 00:34:44,312 OK! Vamos l�, amig�o. 425 00:34:45,750 --> 00:34:47,308 Avante, Trov�o! 426 00:34:47,418 --> 00:34:48,385 Vamos! 427 00:34:51,122 --> 00:34:52,248 Tudo bem? 428 00:34:52,356 --> 00:34:55,189 Tudo, s� estava pensando se devia ligar para minha mulher... 429 00:34:59,597 --> 00:35:01,827 O lado esquerdo � mais bonito! 430 00:35:01,966 --> 00:35:06,266 Sim, s� quero dar uma olhada aqui, um segundo! 431 00:35:10,608 --> 00:35:12,633 Procurei o dia todo... 432 00:35:13,277 --> 00:35:16,405 mas n�o encontrei aquela mulher que estava me obcecando. 433 00:35:19,450 --> 00:35:20,417 Al�? 434 00:35:22,854 --> 00:35:25,322 Que tal fumarmos o cachimbo da paz? 435 00:35:25,523 --> 00:35:26,785 Quem �? 436 00:35:27,391 --> 00:35:28,915 N�o me conhece? 437 00:35:29,827 --> 00:35:32,694 Eu jantei sozinha no La Primavera. 438 00:35:34,298 --> 00:35:35,526 � voc�. 439 00:35:38,336 --> 00:35:40,736 Desculpe eu n�o ter ido l� naquela noite. 440 00:35:40,838 --> 00:35:42,430 Por favor, me perdoe. 441 00:35:42,573 --> 00:35:44,097 Minha m�e teve um ataque card�aco. 442 00:35:44,208 --> 00:35:46,904 Tive que passar a noite com ela no hospital. 443 00:35:48,579 --> 00:35:50,274 -Como ela est�? -Melhor. 444 00:35:50,882 --> 00:35:54,215 Ela est� trotando bem. Quero dizer, est� andando bem agora, mas... 445 00:35:54,952 --> 00:35:56,715 se livrou por um triz. 446 00:35:57,188 --> 00:35:59,452 Voc� conhece o Le Club... 447 00:35:59,557 --> 00:36:02,219 na esquina da rua Jones com a Clay? 448 00:36:02,827 --> 00:36:03,851 Sim. 449 00:36:07,431 --> 00:36:08,898 17:00. 450 00:36:32,590 --> 00:36:33,955 Ol�, amigo. 451 00:36:34,058 --> 00:36:36,049 -Tem fogo? -Tenho. 452 00:36:38,396 --> 00:36:40,694 -Obrigado. Te vejo depois. -Claro. 453 00:37:21,272 --> 00:37:22,261 Cora��o. 454 00:37:24,642 --> 00:37:26,405 Problema de fam�lia! 455 00:37:50,868 --> 00:37:51,960 Socorro! 456 00:37:56,307 --> 00:37:57,934 Algu�m me ajude! 457 00:39:22,393 --> 00:39:23,451 Ol�! 458 00:39:25,296 --> 00:39:26,354 Espere! 459 00:39:35,773 --> 00:39:36,762 N�o se mexa! 460 00:39:41,412 --> 00:39:42,470 Mexa-se! 461 00:39:43,748 --> 00:39:44,737 V�! 462 00:39:52,223 --> 00:39:53,349 Ol�! 463 00:39:53,457 --> 00:39:54,481 Espere! 464 00:39:54,859 --> 00:39:56,224 Ol�, voc� a�! 465 00:40:01,065 --> 00:40:02,965 Calma, amig�o. Calma! 466 00:40:08,406 --> 00:40:09,964 Parado, Trov�o! 467 00:40:10,408 --> 00:40:13,309 Parado, rapaz! Calma. Est� tudo sob controle. 468 00:40:13,511 --> 00:40:15,479 Voc� n�o corre nenhum perigo. 469 00:40:15,579 --> 00:40:16,841 Fique calmo. 470 00:40:16,947 --> 00:40:18,107 N�o fique nervoso. 471 00:40:18,215 --> 00:40:19,341 Ol�, voc� a�. 472 00:40:20,217 --> 00:40:21,343 Ol�. 473 00:40:21,552 --> 00:40:23,611 � um lindo animal que voc� tem a�. 474 00:40:24,188 --> 00:40:25,712 Eu sou um perito. 475 00:40:25,923 --> 00:40:27,891 � um excelente esp�cime. 476 00:40:28,125 --> 00:40:31,686 -Ela � linda. -�, ele � bonito. Obrigada. 477 00:40:31,796 --> 00:40:32,785 Espere! 478 00:40:34,365 --> 00:40:35,423 Ande! 479 00:40:36,534 --> 00:40:37,501 V�! 480 00:40:37,601 --> 00:40:40,161 Direita, Trov�o! Para a direita, Trov�o. 481 00:40:40,271 --> 00:40:41,704 Para a direita! 482 00:40:48,112 --> 00:40:49,545 Ol� de novo. 483 00:40:50,181 --> 00:40:52,615 Se incomoda se eu cavalgar um pouco com voc�? 484 00:40:53,050 --> 00:40:54,176 N�o. N�o me incomodo. 485 00:40:54,285 --> 00:40:56,048 Legal te encontrar aqui. 486 00:40:56,921 --> 00:40:58,252 Voc� cavalga sempre? 487 00:40:58,355 --> 00:41:00,755 Sim, desde de garoto. 488 00:41:01,492 --> 00:41:04,484 Eu ensinava a cavalgar para ganhar um dinheiro extra. 489 00:41:04,595 --> 00:41:05,926 -Verdade? -Sim. 490 00:41:08,065 --> 00:41:10,863 A prop�sito daquela noite. 491 00:41:11,469 --> 00:41:13,061 Eu gostaria de explicar. 492 00:41:13,170 --> 00:41:14,762 Que noite? 493 00:41:16,040 --> 00:41:17,268 Entendo. 494 00:41:17,374 --> 00:41:18,341 Me desculpe! 495 00:41:18,442 --> 00:41:22,344 Tudo bem, voc� quer jogar assim, est� bem para mim. N�o me importo. 496 00:41:23,714 --> 00:41:25,238 Meu chicote. 497 00:41:25,416 --> 00:41:27,680 Est� bem. Eu vou peg�-lo. 498 00:41:27,785 --> 00:41:29,480 Diga: ''Sinto muito'', Trov�o. 499 00:41:29,620 --> 00:41:31,315 Diga: ''Sinto muito.'' 500 00:41:31,422 --> 00:41:33,322 Trov�o � um cavalo d�cil... 501 00:41:33,591 --> 00:41:35,422 mas, nossa, como � burro! 502 00:41:39,363 --> 00:41:41,524 Eu odeio ser duro demais com ele. 503 00:41:41,866 --> 00:41:43,629 Poderia arras�-lo, mas... 504 00:41:44,168 --> 00:41:45,396 nossa, ele �... 505 00:41:46,103 --> 00:41:48,628 Voc� � um cavalo tolo! 506 00:41:49,039 --> 00:41:50,734 Ele � s� um beb�, sabe. 507 00:41:51,909 --> 00:41:53,206 Aqui est�. 508 00:41:55,279 --> 00:41:56,576 Obrigada. 509 00:41:57,615 --> 00:41:59,344 Voc� � muito galante. 510 00:42:00,284 --> 00:42:01,546 Eu sou apenas... 511 00:42:01,952 --> 00:42:03,852 um rom�ntico, eu acho. 512 00:42:07,825 --> 00:42:09,452 Seja obediente dessa vez. 513 00:42:09,627 --> 00:42:10,821 Seja obediente. 514 00:42:11,262 --> 00:42:12,695 N�o me deixe constrangido. 515 00:42:13,264 --> 00:42:15,892 Espere. Opa, Trov�o! 516 00:42:25,042 --> 00:42:27,306 Espere! Deixou cair algo. 517 00:42:36,554 --> 00:42:39,114 Boa tarde. 518 00:42:43,561 --> 00:42:45,995 -Boa noite, Ted. -Boa noite, Sharon. 519 00:42:46,130 --> 00:42:49,327 -Tenha uma boa noite, Sr. Pierce. -Obrigado. Voc� tamb�m, Richard. 520 00:43:00,110 --> 00:43:05,070 DE NOVO EM A��O! 521 00:43:40,284 --> 00:43:41,979 Nossa, ol�! 522 00:43:42,553 --> 00:43:44,020 Ol� pra voc�. 523 00:43:44,121 --> 00:43:46,089 Que surpresa agrad�vel! 524 00:43:46,624 --> 00:43:49,752 Bem, n�o exatamente. Eu vim devolver seu brinco. 525 00:43:50,427 --> 00:43:52,657 -Que brinco? -N�o sei de quem � isso. 526 00:43:52,763 --> 00:43:56,358 Caiu do seu bolso ontem quando voc� desceu do cavalo. 527 00:43:56,467 --> 00:43:59,493 Eu peguei depois que voc� foi embora t�o depressa. 528 00:43:59,970 --> 00:44:03,269 Bem, � um brinco bonito, mas n�o � meu. 529 00:44:03,374 --> 00:44:05,467 O que eu estaria fazendo com um brinco? 530 00:44:05,776 --> 00:44:07,107 Ent�o, quais as novas? 531 00:44:07,211 --> 00:44:09,236 Vou me atrasar para minha aula de dan�a. 532 00:44:09,546 --> 00:44:10,535 N�o, espere! 533 00:44:11,448 --> 00:44:13,575 Que tal jantar comigo? 534 00:44:16,120 --> 00:44:17,212 Obrigada, mas n�o. 535 00:44:17,388 --> 00:44:20,448 Eu conhe�o um lugar muito simp�tico. 536 00:44:20,691 --> 00:44:24,752 � um restaurante chin�s, onde voc� senta no ch�o... 537 00:44:24,862 --> 00:44:29,356 e come com as m�os ou com pauzinhos, ou com o que quiser. 538 00:44:29,700 --> 00:44:31,065 Almo�o? 539 00:44:31,368 --> 00:44:33,495 N�o, n�o estou livre para almo�o nem jantar. 540 00:44:34,538 --> 00:44:36,301 Um lanche? 541 00:44:37,541 --> 00:44:39,270 � melhor eu ir. 542 00:45:02,666 --> 00:45:07,035 -Qual � seu nome? -Theodore Pierce. Teddy. Ted. 543 00:45:11,742 --> 00:45:13,801 Amanh�, �s 18:00, no Tulio's. 544 00:45:14,211 --> 00:45:16,338 -Na Columbus? -lsso. 545 00:45:19,083 --> 00:45:20,607 Quantos anos tem esse terno? 546 00:45:21,185 --> 00:45:22,948 Esse? N�o sei. 547 00:45:23,320 --> 00:45:25,880 Seis, sete, oito anos, talvez. 548 00:45:25,989 --> 00:45:27,388 D� pra ver. 549 00:45:30,027 --> 00:45:32,052 Espere! Qual � o seu nome? 550 00:45:32,296 --> 00:45:33,593 Charlotte! 551 00:45:46,810 --> 00:45:48,573 A cal�a mais comprida. 552 00:45:48,779 --> 00:45:51,179 A cal�a mais comprida? 553 00:45:52,182 --> 00:45:53,342 Mais manga. 554 00:45:53,484 --> 00:45:55,179 Quer mais manga do que isso? 555 00:45:55,352 --> 00:45:57,183 Ou�a! Disso eu conhe�o. 556 00:45:57,287 --> 00:45:59,448 Mas, Buddy, esse estilo combina comigo? 557 00:45:59,556 --> 00:46:03,117 -Quer ficar bem para um funeral? -N�o, s� quero ficar bonito. 558 00:46:03,227 --> 00:46:04,558 Deixe eu ver. 559 00:46:13,170 --> 00:46:14,728 Coloque os bra�os para baixo. 560 00:46:14,838 --> 00:46:17,102 Agora sim, est� na onda! 561 00:46:24,448 --> 00:46:25,938 Robert Redford. 562 00:46:30,654 --> 00:46:32,417 Sr. Dengilihan! Boas not�cias! 563 00:46:32,523 --> 00:46:36,892 Acabei de ver as estat�sticas. A campanha do bonde � um sucesso! 564 00:46:36,994 --> 00:46:40,191 Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... 565 00:46:40,297 --> 00:46:42,231 os jornais, as revistas... 566 00:46:42,366 --> 00:46:45,802 s� falam da reabertura dos bondes. 567 00:46:45,903 --> 00:46:48,167 � inacredit�vel. Voc�s n�o iriam acreditar. 568 00:46:48,639 --> 00:46:51,005 � melhor do que poder�amos imaginar. 569 00:46:51,108 --> 00:46:55,101 N�o poder�amos sonhar com uma campanha melhor do que essa. 570 00:46:55,212 --> 00:46:56,440 E gra�as ao senhor. 571 00:46:56,547 --> 00:46:59,880 � um belo reconhecimento ao conceito como um todo. 572 00:47:15,465 --> 00:47:17,763 Ei. O que �? 573 00:47:23,707 --> 00:47:26,870 Quero fazer uma reserva para hoje � noite, por favor. Quarto duplo. 574 00:47:28,345 --> 00:47:31,314 Algo com uma grande cama, se tiver. 575 00:47:31,582 --> 00:47:33,049 Vou dar uma olhada. 576 00:47:33,183 --> 00:47:35,777 Temos uma dispon�vel. Seu nome, por favor? 577 00:47:35,886 --> 00:47:37,080 lrving. 578 00:47:37,654 --> 00:47:38,916 Julius... 579 00:47:39,389 --> 00:47:40,549 lrving. 580 00:47:40,657 --> 00:47:43,148 Muito bem. Pode soletrar, por favor? 581 00:47:43,827 --> 00:47:46,921 l-r-v-i... 582 00:47:48,966 --> 00:47:50,058 N�o, espere um momento! 583 00:47:50,167 --> 00:47:51,156 Sim, senhor? 584 00:47:51,268 --> 00:47:53,532 E-r-v-i... 585 00:47:53,937 --> 00:47:55,131 n-g. 586 00:47:59,243 --> 00:48:02,838 Tem algum Theodore Pierce aqui? Sr. Pierce? 587 00:48:03,113 --> 00:48:05,104 Sinto muito, ningu�m com esse nome. 588 00:48:05,482 --> 00:48:07,143 Bem, ningu�m atende. 589 00:48:08,485 --> 00:48:09,474 Certo. 590 00:48:10,187 --> 00:48:11,313 Espere. 591 00:48:11,455 --> 00:48:13,184 Srta. Charlotte o qu�? 592 00:48:13,290 --> 00:48:15,656 Espere! Ei! N�o desligue, por favor. 593 00:48:15,759 --> 00:48:17,727 � para mim. Obrigado. 594 00:48:18,662 --> 00:48:21,096 Al�, Charlotte? � o Teddy. Onde voc� est�? 595 00:48:21,198 --> 00:48:22,790 Estou em Los Angeles. 596 00:48:23,333 --> 00:48:25,597 Los Angeles? O que est� fazendo a�? 597 00:48:25,702 --> 00:48:27,101 Desculpe, estou trabalhando. 598 00:48:27,204 --> 00:48:29,900 Liguei para o seu trabalho, mas voc� estava numa reuni�o... 599 00:48:30,007 --> 00:48:31,804 e n�o podia ser incomodado. 600 00:48:31,909 --> 00:48:32,898 N�o. 601 00:48:33,710 --> 00:48:35,610 Ou�a, por que n�o vem pra c�? 602 00:48:35,712 --> 00:48:37,043 Para Los Angeles? 603 00:48:37,447 --> 00:48:41,349 O �ltimo v�o chega �s 22:00. Posso encontr�-lo no aeroporto. 604 00:48:43,020 --> 00:48:44,317 Mas eu n�o posso... 605 00:48:44,421 --> 00:48:46,616 Ou�a, passaremos a noite juntos... 606 00:48:46,723 --> 00:48:50,386 e estaremos de volta a San Francisco amanh� �s 10:00. 607 00:48:52,229 --> 00:48:53,355 Al�? 608 00:48:54,631 --> 00:48:56,064 Teddy, al�? 609 00:49:46,049 --> 00:49:49,212 -Querido, o que � tudo isso? -Uma comemora��o. 610 00:49:49,319 --> 00:49:51,014 -Pelo qu�? -Nada de mais. 611 00:49:51,121 --> 00:49:54,955 Estou cansado para sair, ent�o quis fazer uma festinha s� n�s dois e as crian�as. 612 00:49:55,058 --> 00:49:56,218 O que acha? 613 00:50:21,318 --> 00:50:24,310 -Vamos tomar algo? -Seria �timo. 614 00:50:28,291 --> 00:50:30,589 Mas tire o fone do gancho. 615 00:50:32,796 --> 00:50:34,889 Gostaria de fazer amor? 616 00:50:35,298 --> 00:50:36,322 Agora? 617 00:50:38,969 --> 00:50:41,631 Tire o fone do gancho. 618 00:50:49,079 --> 00:50:50,205 Quem �? 619 00:50:50,313 --> 00:50:51,712 Ainda n�o sei. 620 00:50:55,085 --> 00:50:57,246 Telegrama para Theodore Pierce. 621 00:51:07,130 --> 00:51:08,927 � um telegrama! 622 00:51:09,466 --> 00:51:12,196 -Um telegrama? Para quem? -Para voc�. 623 00:51:12,302 --> 00:51:13,496 Para mim? 624 00:51:14,071 --> 00:51:15,299 De quem? 625 00:51:17,541 --> 00:51:21,477 -Do escrit�rio. -Muito bem. Chega de brincadeira. 626 00:51:21,711 --> 00:51:23,178 N�o, n�o � uma brincadeira. 627 00:51:23,280 --> 00:51:27,410 ''Precisa participar do simp�sio sobre o transporte em San Diego. Ponto. 628 00:51:27,551 --> 00:51:29,485 ''Grande cobertura de imprensa. Ponto. 629 00:51:29,586 --> 00:51:32,282 ''Passagens no aeroporto. V�o �s 20:30. Ponto. 630 00:51:32,389 --> 00:51:36,155 ''Volta a San Francisco amanh�. Ponto. Russell Loughry.'' 631 00:51:45,802 --> 00:51:46,826 N�o. 632 00:51:52,409 --> 00:51:53,740 Eu n�o vou. 633 00:51:53,844 --> 00:51:55,709 -Teddy! -Eu n�o vou. 634 00:52:01,818 --> 00:52:03,046 Eu n�o vou. 635 00:52:03,153 --> 00:52:04,586 Bem, como vai recusar? 636 00:52:04,688 --> 00:52:08,283 F�cil. N�o. Est� vendo? N�o � t�o dif�cil, �? 637 00:52:08,391 --> 00:52:12,418 Eu n�o vou! Podem me despedir! N�o vou deixar minha mulher e filhas. 638 00:52:12,529 --> 00:52:14,156 N�o seja infantil! 639 00:52:14,264 --> 00:52:15,731 Teddy! Pare. 640 00:52:20,971 --> 00:52:23,462 Espere um momento! Segurem o avi�o! 641 00:52:25,142 --> 00:52:26,541 Esperem por mim! 642 00:52:26,643 --> 00:52:28,372 Esperem! 643 00:52:35,785 --> 00:52:39,050 Senhoras e senhores, estamos come�ando nossa descida em Los Angeles. 644 00:52:39,156 --> 00:52:43,115 Por favor mantenham seus cintos afivelados, apaguem seus cigarros... 645 00:52:43,226 --> 00:52:45,421 Terminou sua bebida, senhor? 646 00:52:46,997 --> 00:52:48,487 -Qual � seu nome? -Polly. 647 00:52:48,598 --> 00:52:49,565 Polly? 648 00:52:49,900 --> 00:52:52,300 -� um nome bonito. -Obrigada. 649 00:52:52,936 --> 00:52:55,200 Muito obrigado, Polly. 650 00:52:59,943 --> 00:53:02,241 Certo, voc� d� o aviso. 651 00:53:06,483 --> 00:53:07,677 Senhoras e senhores. 652 00:53:07,784 --> 00:53:12,744 O capit�o acaba de informar que o aeroporto de L.A. est� fechado por causa da neblina. 653 00:53:13,723 --> 00:53:18,558 Vamos pousar em San Diego. Daremos mais informa��es ap�s a aterrissagem. 654 00:53:22,899 --> 00:53:24,059 Obrigado. 655 00:53:44,087 --> 00:53:45,145 Al�? 656 00:53:45,822 --> 00:53:47,380 Oi, querido. 657 00:53:48,091 --> 00:53:51,424 Vim correndo l� de fora. Ouvi o telefone tocando. 658 00:53:51,995 --> 00:53:53,963 N�o, tudo bem. 659 00:53:54,197 --> 00:53:55,425 V� em frente. 660 00:53:58,134 --> 00:54:00,432 Eu levei Shelly e as meninas ao cinema. 661 00:54:03,440 --> 00:54:04,930 N�o se preocupe comigo. 662 00:54:05,041 --> 00:54:09,341 Eu tenho de estudar, de qualquer forma. Shelly, por favor saia do meu quarto. 663 00:54:09,446 --> 00:54:10,936 Est� com medo? 664 00:54:14,951 --> 00:54:16,009 O qu�? 665 00:54:17,454 --> 00:54:20,514 Teddy, por que est� me contando todos esses detalhes? 666 00:54:21,258 --> 00:54:23,920 -Eu vou gritar. -Eu tamb�m. 667 00:54:24,294 --> 00:54:26,990 Claro que est� em San Diego. Onde mais poderia estar? 668 00:54:27,097 --> 00:54:30,225 -Vou falar para sua m�e. -Ela j� sabe. 669 00:54:31,468 --> 00:54:32,526 O qu�? 670 00:54:33,203 --> 00:54:35,398 -Voc� � louco. -Quero me casar com voc�. 671 00:54:38,742 --> 00:54:42,041 Sim, temos muita comida. N�o se preocupe comigo. 672 00:54:42,145 --> 00:54:43,305 Shelly! 673 00:54:43,546 --> 00:54:45,343 Claro que estou com saudades. 674 00:54:46,016 --> 00:54:47,244 Eu tamb�m. 675 00:54:47,684 --> 00:54:49,208 Eu te amo. 676 00:54:50,086 --> 00:54:51,280 Eu tamb�m. 677 00:54:53,323 --> 00:54:55,257 Eu te amo. Tchau, tchau. 678 00:54:58,595 --> 00:55:01,291 Vai terminar o jogo ou n�o? 679 00:55:02,465 --> 00:55:04,092 Tem chocolate? 680 00:55:12,309 --> 00:55:15,278 Enquanto Didi me esperava em San Francisco... 681 00:55:15,679 --> 00:55:18,409 Charlotte esperava em Los Angeles. 682 00:55:19,115 --> 00:55:22,380 Duas mulheres esperando por mim no meio da noite. 683 00:55:23,620 --> 00:55:25,679 Parece loucura... 684 00:55:25,989 --> 00:55:28,287 mas tive emo��o na minha vida. 685 00:55:43,173 --> 00:55:45,164 A surpresa das surpresas. 686 00:55:45,275 --> 00:55:48,244 No dia seguinte, a mulher do Joe voltou com as crian�as... 687 00:55:48,678 --> 00:55:50,077 e os m�veis. 688 00:55:54,951 --> 00:55:58,409 Por que de repente ela o perdoou, ningu�m soube. 689 00:56:08,231 --> 00:56:09,323 Eric? 690 00:56:10,500 --> 00:56:11,933 Tem algum Eric? 691 00:56:15,372 --> 00:56:16,600 Vamos. 692 00:56:28,752 --> 00:56:31,812 Os dias seguintes foram cheios de surpresas. 693 00:56:32,489 --> 00:56:33,820 Ol�, Ted. 694 00:56:34,624 --> 00:56:38,253 S� queria dizer: ''Bom dia, e tenha um �timo dia.'' 695 00:56:50,039 --> 00:56:51,063 Al�? 696 00:56:51,174 --> 00:56:52,903 Al�, como vai? 697 00:57:07,690 --> 00:57:11,057 A melhor surpresa de todas foi uma liga��o da Charlotte. 698 00:57:11,294 --> 00:57:12,989 Pensei que nunca mais a veria... 699 00:57:13,096 --> 00:57:16,896 mas ela ligou para saber se tinha chegado bem de San Diego. 700 00:57:19,035 --> 00:57:23,938 Durante nosso passeio de 35 minutos, percebi que ainda estava no nevoeiro. 701 00:57:27,110 --> 00:57:28,270 Aqui est�. 702 00:57:28,378 --> 00:57:31,779 A �nica surpresa desagrad�vel foi que em dois dias... 703 00:57:32,048 --> 00:57:33,481 Joe voltou � velha forma. 704 00:57:33,583 --> 00:57:34,607 Ele est� com medo. 705 00:57:34,717 --> 00:57:36,685 �s 2:00 da manh�, ele poderia me flagrar. 706 00:57:36,786 --> 00:57:39,846 Qual � o problema? Voc� vai l�, entra na cama, e diz: 707 00:57:39,956 --> 00:57:44,222 ''Dr. Schumacher, estou pegando um resfriado. Achei melhor entrar embaixo das cobertas.'' 708 00:57:44,928 --> 00:57:46,896 Que tal uma partida de damas? 709 00:57:47,263 --> 00:57:48,457 Mo�a! 710 00:57:48,665 --> 00:57:51,657 -Sabe onde posso comprar damas? -Que vergonha. 711 00:57:51,768 --> 00:57:54,896 Estou a fim de jogar uma partida se tiver um tempinho. 712 00:57:55,004 --> 00:57:58,030 -Eu sou muito bom, s�rio. -Ah, sim. 713 00:57:59,409 --> 00:58:03,106 Ela estava sem suti�. Voc�s viram? Viram como eles balan�avam? 714 00:58:03,213 --> 00:58:06,011 Voc� mataria por aquilo, Teddy. Mataria. 715 00:58:06,216 --> 00:58:08,878 -Eu n�o notei que estava sem suti�. -Voc� � estranho. 716 00:58:08,985 --> 00:58:10,748 -Eu olhei para ela! -Voc� � estranho. 717 00:58:10,854 --> 00:58:12,321 Ele � estranho, n�o �? 718 00:58:12,455 --> 00:58:16,687 -Voc� notou que ela estava sem suti�? -Como n�o, eu vejo isso todo dia! 719 00:58:20,730 --> 00:58:22,459 Sua puta miser�vel. 720 00:59:33,036 --> 00:59:34,526 Est� aberta. 721 00:59:34,837 --> 00:59:36,805 -Como est�? -Bem. 722 00:59:42,645 --> 00:59:44,840 Pensei que tivesse pintado essa casa. 723 00:59:45,715 --> 00:59:48,513 Eu ia, antes de me mudar para c� com meu amigo. 724 00:59:53,089 --> 00:59:55,751 Bem, voc� tem uma bela cadeira. 725 00:59:56,025 --> 00:59:57,253 Obrigado. 726 00:59:57,860 --> 01:00:00,727 -De que cor vai pintar? -Rosa choque! 727 01:00:14,077 --> 01:00:17,205 Um cara entra na sala do m�dico e diz: ''Doutor... 728 01:00:17,680 --> 01:00:20,877 ''estou com um s�rio problema. N�o consigo lembrar de nada.'' 729 01:00:21,017 --> 01:00:22,177 E... 730 01:00:22,452 --> 01:00:23,783 o m�dico diz... 731 01:00:24,220 --> 01:00:25,710 quero dizer, o homem diz: 732 01:00:25,822 --> 01:00:27,483 ''N�o consigo pensar em... 733 01:00:28,057 --> 01:00:30,355 ''Nem me lembro das palavras. 734 01:00:30,460 --> 01:00:31,984 ''N�o consigo gravar uma palavra. 735 01:00:32,095 --> 01:00:34,563 ''N�o h� nada que eu diga que consiga lembrar.'' 736 01:00:34,664 --> 01:00:36,256 E o m�dico diz: 737 01:00:36,366 --> 01:00:38,300 ''H� quanto tempo tem esse problema?'' 738 01:00:38,401 --> 01:00:40,369 E o homem diz: ''Que problema?'' 739 01:00:49,012 --> 01:00:50,604 � sua melhor piada? 740 01:00:53,483 --> 01:00:55,178 Voc� vai ficar bem. 741 01:00:55,585 --> 01:00:57,314 D� tempo ao tempo. 742 01:01:06,462 --> 01:01:08,862 Quer ver uma coisa? Olhe para isso. 743 01:01:08,965 --> 01:01:10,330 Me sinto um idiota. 744 01:01:10,466 --> 01:01:12,627 -E se eu tivesse um encontro? -Mas n�o tem. 745 01:01:12,735 --> 01:01:15,397 -Eu disse: ''E se eu tivesse?'' -Voc� n�o vai ter! 746 01:01:15,505 --> 01:01:18,269 Eu sei que disse isso. Disse: ''E se tivesse um encontro?'' 747 01:01:18,374 --> 01:01:21,138 Se tiver um encontro, serei o chofer! 748 01:01:21,644 --> 01:01:22,872 Muito bem. 749 01:01:24,514 --> 01:01:26,982 -A brincadeira acabou. -Uma aposta � uma aposta. 750 01:01:28,017 --> 01:01:29,882 Qual era essa aposta? 751 01:01:31,154 --> 01:01:35,284 Eu disse que se n�o conseguisse seu carro novo para hoje � noite, seria o seu chofer. 752 01:01:36,759 --> 01:01:39,592 -Ent�o, aonde estamos indo? -Vamos para casa da Mama Dell. 753 01:01:39,929 --> 01:01:42,693 Vai no primeiro encontro para casa da sua av�? 754 01:01:42,799 --> 01:01:44,892 N�o, seu tolo! 755 01:01:45,201 --> 01:01:48,830 N�s marcamos esse encontro e eu lembrei que era anivers�rio da Mama Dell... 756 01:01:48,938 --> 01:01:53,500 ent�o liguei para ela e soube que ela passaria seu 85� anivers�rio sozinha. 757 01:01:53,609 --> 01:01:56,908 Passaremos cinco minutos com ela, s� para tomar uma ta�a de champanhe. 758 01:01:57,013 --> 01:02:00,244 Me sentiria p�ssimo, porque sei o quanto isso significa para ela. 759 01:02:00,349 --> 01:02:03,011 -N�o se importa, n�o �? -Claro que n�o. 760 01:02:04,120 --> 01:02:06,918 Voc� n�o est� preocupado com... 761 01:02:09,025 --> 01:02:12,290 -O qu�? -Bem, nada, s� estou dizendo, voc� sabe. 762 01:02:12,528 --> 01:02:14,189 Voc� sabe onde... 763 01:02:15,198 --> 01:02:16,563 Didi? 764 01:02:16,966 --> 01:02:19,901 Didi e Mama Dell nem se falam. 765 01:02:20,169 --> 01:02:21,261 OK. 766 01:02:23,606 --> 01:02:25,005 Quem � Didi? 767 01:02:31,013 --> 01:02:32,378 Quem � Didi? 768 01:02:36,753 --> 01:02:38,084 Didi... 769 01:02:42,725 --> 01:02:44,056 Didi �... 770 01:02:50,666 --> 01:02:52,827 Didi � a outra av� do Teddy! 771 01:02:54,370 --> 01:02:55,394 Mulher engra�ada. 772 01:02:55,505 --> 01:02:57,996 S� de falar o nome dela, d� vontade de rir. 773 01:02:58,107 --> 01:02:59,665 Que c�mica! 774 01:03:00,209 --> 01:03:01,506 Aquela Didi. 775 01:03:07,150 --> 01:03:09,914 Me faz o favor de subir por tr�s minutos? 776 01:03:10,019 --> 01:03:10,986 Ela te adora. 777 01:03:11,087 --> 01:03:12,782 Dois minutos. Tomamos champanhe... 778 01:03:12,889 --> 01:03:16,655 Est� bem, vou subir para falar oi e dar-lhe um beijo. Mas n�o posso ficar. 779 01:03:16,759 --> 01:03:20,126 -Certo, nos vemos daqui a dois minutos. -N�o pode estacionar aqui. 780 01:03:20,229 --> 01:03:22,663 N�o complique minha vida. Ser�o s� dois minutos. 781 01:03:22,765 --> 01:03:26,792 N�o estou complicando sua vida. Ou tira o carro, ou chamo a pol�cia. 782 01:03:26,936 --> 01:03:28,267 V�o subindo. Eu j� vou. 783 01:03:28,371 --> 01:03:30,339 -Nos vemos daqui a pouco. -Certo. 784 01:03:44,153 --> 01:03:46,678 -Voc� est� linda hoje � noite. -Obrigada. 785 01:03:48,791 --> 01:03:51,817 -Voc� est� perfumado. O que �? -S�ndalo. 786 01:03:52,328 --> 01:03:55,126 N�o se preocupe, n�o vamos ficar muito. Ela entender�. 787 01:03:55,231 --> 01:03:57,461 -� voc�, Teddy? -Mama Dell. 788 01:03:57,567 --> 01:03:58,659 Entre, querido. 789 01:03:58,768 --> 01:04:02,295 O que est� acontecendo aqui? Est� economizando luz? 790 01:04:02,738 --> 01:04:04,103 Mama Dell? 791 01:04:04,307 --> 01:04:05,865 Quero que conhe�a... 792 01:04:06,642 --> 01:04:09,873 ''Parab�ns pra voc� 793 01:04:09,979 --> 01:04:12,914 ''Nessa data querida 794 01:04:13,015 --> 01:04:17,076 ''Muitas felicidades 795 01:04:17,220 --> 01:04:20,883 ''Muitos anos de vida'' 796 01:04:21,190 --> 01:04:22,418 Nossa! 797 01:04:24,293 --> 01:04:26,090 Que surpresa! 798 01:04:26,696 --> 01:04:28,288 N�o acredito nisso! 799 01:04:30,366 --> 01:04:31,799 N�o. Gilbert! 800 01:04:31,901 --> 01:04:34,768 -O que faz aqui? Voc� est� no Arizona! -Feliz anivers�rio. 801 01:04:34,871 --> 01:04:36,270 Mas meu anivers�rio � amanh�. 802 01:04:36,372 --> 01:04:37,566 Amanh� n�o seria surpresa. 803 01:04:37,673 --> 01:04:40,471 Steetsy, o que faz acordado a essa hora? 804 01:04:40,576 --> 01:04:43,409 -� Steven, agora. -Est� bem, chega de Steetsy. 805 01:04:43,512 --> 01:04:45,207 -Feliz anivers�rio, querido. -Obrigado. 806 01:04:45,314 --> 01:04:47,077 Obrigado, do�ura. Muito obrigado. 807 01:04:47,183 --> 01:04:49,481 Voc�! Sua diabinha! 808 01:04:49,585 --> 01:04:50,574 Feliz anivers�rio! 809 01:04:50,686 --> 01:04:53,883 -O que est� fazendo comigo? -Devia ter visto a sua cara. 810 01:04:53,990 --> 01:04:56,720 Sabe por qu�? Porque devia ser o seu anivers�rio! 811 01:04:56,826 --> 01:04:59,226 -Didi. -Feliz anivers�rio, querido. 812 01:04:59,629 --> 01:05:01,893 -Feliz anivers�rio, papai. -Minha bonequinha! 813 01:05:01,998 --> 01:05:04,364 -Feliz anivers�rio, papai. -Outra bonequinha. 814 01:05:04,467 --> 01:05:06,298 Papai, que cheiro bom. 815 01:05:08,871 --> 01:05:10,896 Eu apresentei voc�s? 816 01:05:11,274 --> 01:05:12,332 Didi. 817 01:05:13,009 --> 01:05:14,476 Deixe-me apresentar voc�s. 818 01:05:15,378 --> 01:05:17,403 Eu estava t�o estupefato. 819 01:05:17,813 --> 01:05:19,747 Quero que voc�s conhe�am... 820 01:05:20,416 --> 01:05:21,644 Esta �... 821 01:05:22,585 --> 01:05:24,815 Todos, por favor, digam ol� para... 822 01:05:26,589 --> 01:05:29,524 Sabe, voc�s realmente me pegaram desprevenido, seus bobos. 823 01:05:29,625 --> 01:05:31,752 N�o, de verdade, me pegaram mesmo. 824 01:05:31,894 --> 01:05:33,953 Voc�s s�o uns bobos. 825 01:05:34,196 --> 01:05:38,098 De qualquer forma, quero que digam ol�. 826 01:05:38,200 --> 01:05:40,100 -Quero que conhe�am... -Onde est� Mama Dell? 827 01:05:40,202 --> 01:05:43,000 Onde est� aquela menina? Ol�, querida. 828 01:05:43,739 --> 01:05:45,969 Didi. Ol�, querida! 829 01:05:51,013 --> 01:05:53,675 Ei, voc� emagreceu, est� �timo! 830 01:05:53,783 --> 01:05:56,047 Como est�o voc�s? N�o sabia que era uma festa! 831 01:05:56,152 --> 01:05:59,679 -N�o sab�amos que voc� viria. -Eu n�o venho. Quero dizer, n�o posso ficar. 832 01:05:59,789 --> 01:06:02,917 Eu s� queria passar para dar um beijo na aniversariante. 833 01:06:03,025 --> 01:06:05,289 Feliz anivers�rio, do�ura! 834 01:06:07,763 --> 01:06:10,425 -Voc� falou oi, Charlotte? -Oi. 835 01:06:10,666 --> 01:06:13,601 Essa � minha gatinha, Mama Dell. Essa � minha gatinha. 836 01:06:13,703 --> 01:06:15,637 Eu amo essa garota! 837 01:06:16,639 --> 01:06:18,231 Ol�, Charlotte. 838 01:06:18,507 --> 01:06:20,771 -Sente-se, Charlotte. -N�o, n�o podemos ficar. 839 01:06:20,876 --> 01:06:23,344 -Temos ingressos para um... -S� dois minutos! 840 01:06:23,446 --> 01:06:25,744 Ela � louca por m�sica! O que posso fazer? 841 01:06:25,848 --> 01:06:29,784 N�o, ela � muito pontual. Est� tentando mudar. N�o podemos. 842 01:06:29,885 --> 01:06:32,445 � uma festa de fam�lia. 843 01:06:32,555 --> 01:06:35,388 Feliz anivers�rio, Teddy. Darei o seu presente amanh�. 844 01:06:35,491 --> 01:06:37,322 At� logo, Mama Dell. Feliz anivers�rio! 845 01:06:37,426 --> 01:06:38,950 Diga tchau. 846 01:06:39,495 --> 01:06:40,985 Diga tchau, Charlotte. 847 01:06:41,697 --> 01:06:42,891 Tchau. 848 01:06:43,132 --> 01:06:44,360 Tchau. 849 01:06:44,533 --> 01:06:46,899 Muito bem, tchau pra todos. 850 01:06:49,972 --> 01:06:51,803 Ei, papai, r�pido. 851 01:07:01,751 --> 01:07:04,413 Espere! J� estou indo. 852 01:07:04,520 --> 01:07:07,011 Tchau, Mama. Obrigado por tudo. 853 01:07:07,123 --> 01:07:09,683 -Tchau, primo. At� amanh�. -Feliz anivers�rio, Teddy. 854 01:07:09,792 --> 01:07:11,350 Tchau, tchau. 855 01:07:11,827 --> 01:07:13,624 Tchau! Volte logo. 856 01:07:13,796 --> 01:07:17,425 -J� falei, voc� n�o pode ir dormir tarde. -Mas deixe-me assistir esse show. 857 01:07:17,533 --> 01:07:18,522 N�o! 858 01:07:19,035 --> 01:07:21,697 Se for de algod�o, e se for azul, n�o d� pra errar. 859 01:07:21,804 --> 01:07:24,671 N�o seja t�o neur�tica. Eu adorei o presente. 860 01:07:24,774 --> 01:07:25,832 Teddy! 861 01:07:25,941 --> 01:07:27,238 Desculpe. � seu anivers�rio. 862 01:07:27,343 --> 01:07:29,504 Detesto interromper a sua comemora��o. 863 01:07:29,612 --> 01:07:31,910 Ele enlouqueceu. Acho que vai se matar. 864 01:07:32,014 --> 01:07:34,380 -N�o sei de quem est� falando. -Joe! 865 01:07:34,483 --> 01:07:37,418 Ela o deixou! Ela foi embora. N�o sei o que aconteceu. 866 01:07:37,520 --> 01:07:39,317 -Onde est� ele? -Do outro lado da rua. 867 01:07:39,422 --> 01:07:40,821 Sinto muito. 868 01:07:40,923 --> 01:07:43,983 -Teddy � a voz da raz�o. -Voc� fez bem. � horr�vel. 869 01:07:44,093 --> 01:07:46,926 -Eu sou p�ssimo nesse tipo de coisa, Didi! -Michael! 870 01:07:47,029 --> 01:07:50,658 -Joe, estou aqui. Quer falar comigo? -Ela me deixou. Eu vou mat�-la. 871 01:07:50,766 --> 01:07:51,960 Joe, fique calmo. 872 01:07:52,068 --> 01:07:54,559 -Me deixe em paz, assim posso mat�-la! -Joe! 873 01:07:54,670 --> 01:07:56,103 Eu vou mat�-la! 874 01:07:56,505 --> 01:07:57,836 Eu vou mat�-la! 875 01:07:58,040 --> 01:08:00,736 -Acalme-se! Acalme-se. -Deixem-me mat�-la. 876 01:08:00,843 --> 01:08:02,504 Voc� vai ficar bem. 877 01:08:02,611 --> 01:08:05,136 Cuidado, seus bastardos! 878 01:08:05,548 --> 01:08:06,674 Estou acabado. 879 01:08:06,782 --> 01:08:07,840 Arruinado! 880 01:08:07,950 --> 01:08:09,042 Calma! 881 01:08:09,151 --> 01:08:10,448 Estou acabado! 882 01:08:11,220 --> 01:08:13,814 -Teddy, eu devo ir pra casa? -Sim! 883 01:08:14,523 --> 01:08:17,117 -O qu�? -Sim! V� para casa! 884 01:08:17,226 --> 01:08:18,215 Est� tudo bem. 885 01:08:18,961 --> 01:08:23,193 -Voc� tem uma chave? -Sim! Tire as crian�as daqui! 886 01:08:23,299 --> 01:08:25,961 Muito bem! Meninas, v�o indo. Eu j� vou. 887 01:08:27,269 --> 01:08:30,102 -Ela levou meus filhos de novo. -Entre no carro. 888 01:08:30,206 --> 01:08:33,198 -Por que ela os levou de novo? -Amanh� estar� tudo resolvido. 889 01:08:33,309 --> 01:08:35,800 -Eu quero mat�-la! -Sente no banco do motorista. 890 01:08:35,911 --> 01:08:36,935 Entre no carro. 891 01:08:37,046 --> 01:08:40,447 -Calem a boca, voc�s a�! -Foda-se, seu miser�vel! 892 01:08:40,549 --> 01:08:42,517 Deixem-me pegar esse imbecil! 893 01:08:58,734 --> 01:09:02,534 Joe, eu sei que est� sofrendo, mas quero lhe dizer uma coisa. 894 01:09:02,638 --> 01:09:05,402 N�o, Teddy! Eu quero lhe dizer uma coisa. 895 01:09:09,044 --> 01:09:12,207 -''Parab�ns pra voc�'' -N�o. 896 01:09:15,251 --> 01:09:19,085 -''Muitas felicidades'' -Seus sacanas! Seus idiotas! 897 01:09:19,188 --> 01:09:21,383 ''Muitos anos de vida'' 898 01:09:21,490 --> 01:09:25,620 Voc�s s�o uns crian��es, os maiores idiotas que j� vi na vida! 899 01:09:25,728 --> 01:09:28,595 -Nunca dissemos o contr�rio. -Eu disse que eu era um idiota. 900 01:09:28,697 --> 01:09:31,222 Aonde estamos indo? Algu�m pode me dizer? 901 01:09:31,333 --> 01:09:36,168 -Algu�m quer ver voc�. -Ela vai posar da meia-noite at� o amanhecer. 902 01:09:36,272 --> 01:09:39,139 E ela quer voc� de caf� da manh�. 903 01:09:40,609 --> 01:09:42,406 O que devo dizer a ela? 904 01:09:42,511 --> 01:09:45,446 Voc� diz: ''Ol�, cara de anjo, quer ver minha mercadoria?'' 905 01:09:45,548 --> 01:09:47,880 V� embora daqui! Ela te quer. Mexa-se! 906 01:09:47,983 --> 01:09:51,146 -Foi id�ia dela. Pergunte ao Buddy. -Ela gosta de voc�. lncr�vel. 907 01:09:51,253 --> 01:09:54,086 O que est� dizendo? Olhe para aquele rosto e aqueles olhos. 908 01:09:54,190 --> 01:09:57,421 Olhe como aquele nariz cintila. O que mais poderia querer num homem? 909 01:09:57,526 --> 01:10:01,553 -Como posso saber? Pergunte ao Buddy. -Foda-se o Buddy. Eu mesmo ficaria com ele. 910 01:10:01,664 --> 01:10:05,225 Se ele raspasse as pernas, como eu sempre digo. Raspe as pernas! 911 01:10:06,302 --> 01:10:08,600 Parab�ns, Teddy! 912 01:10:10,206 --> 01:10:11,969 Espere a�. Vem c� um segundo. 913 01:10:12,074 --> 01:10:15,737 De verdade, falando s�rio, n�o prenda o seu pinto no z�per. 914 01:10:17,446 --> 01:10:20,279 -Voc� n�o tem bom gosto! -Bom gosto? Quem quer bom gosto? 915 01:10:20,382 --> 01:10:23,977 Quem sou eu? O Atum Charlie? Vamos sair daqui. A��o. 916 01:10:24,086 --> 01:10:27,613 Est� acabando a gra�a. Vamos � �pera abaixar nossas cal�as. 917 01:12:10,993 --> 01:12:12,893 Agora, ou�a bem, ursinho Teddy. 918 01:12:13,095 --> 01:12:14,562 Quatro semanas atr�s... 919 01:12:14,663 --> 01:12:17,131 eu conheci um cara bonitinho, dispon�vel... 920 01:12:17,232 --> 01:12:18,699 antiquado... 921 01:12:18,801 --> 01:12:20,860 que gostava de andar a cavalo. 922 01:12:22,671 --> 01:12:24,195 Em um m�s... 923 01:12:24,306 --> 01:12:25,898 voc� casou... 924 01:12:26,508 --> 01:12:28,601 teve duas filhas... 925 01:12:29,378 --> 01:12:32,142 e n�o consegue nem sobreviver sobre um cavalo. 926 01:12:34,383 --> 01:12:36,510 N�o olhe para seus sapatos, olhe para mim. 927 01:12:36,752 --> 01:12:38,515 Porque hoje � noite... 928 01:12:38,721 --> 01:12:40,484 eu te quero mais... 929 01:12:41,290 --> 01:12:43,986 do que j� quis qualquer outro homem. 930 01:12:46,528 --> 01:12:48,223 Sabe me dizer por qu�? 931 01:12:49,031 --> 01:12:50,430 N�o sei. 932 01:13:18,827 --> 01:13:22,661 Voc� vem sonhando com isso h� muito tempo, n�o �? 933 01:13:25,401 --> 01:13:27,733 lsso n�o � mais um sonho. 934 01:13:28,470 --> 01:13:30,438 lsso est� acontecendo mesmo. 935 01:14:09,077 --> 01:14:11,944 Ent�o, onde quer quebrar o gelo? Aqui ou na cama? 936 01:14:15,050 --> 01:14:16,108 Bem... 937 01:14:16,218 --> 01:14:17,242 Vejamos. 938 01:14:18,720 --> 01:14:19,687 N�o importa. 939 01:14:19,788 --> 01:14:21,881 Aqui est� bom. 940 01:14:22,257 --> 01:14:24,748 A cama � boa, pode ser confort�vel, mas... 941 01:14:25,127 --> 01:14:28,358 muitas cadeiras interessantes, e bancos, poltronas... 942 01:14:28,464 --> 01:14:29,931 Vamos para a cama. 943 01:14:52,054 --> 01:14:53,521 � um colch�o d'�gua. 944 01:14:55,324 --> 01:14:56,757 Ser� divertido. 945 01:14:56,859 --> 01:15:00,056 Espere. Voc� entra na cama de sapatos e meias? 946 01:15:02,197 --> 01:15:03,323 Desculpe. 947 01:15:30,325 --> 01:15:32,623 Vai causar um inc�ndio. Caiu em cima da l�mpada. 948 01:15:32,728 --> 01:15:34,628 Se importa em tir�-la? 949 01:15:37,199 --> 01:15:38,325 Desculpe. 950 01:16:17,673 --> 01:16:19,766 Venha pegar, caub�i. 951 01:16:34,423 --> 01:16:35,515 Al�? 952 01:16:35,624 --> 01:16:36,648 Charlotte? 953 01:16:42,598 --> 01:16:43,565 Sim! 954 01:16:49,538 --> 01:16:50,596 O que foi? 955 01:16:50,806 --> 01:16:52,899 Nada, meu marido est� l� em baixo. 956 01:16:53,008 --> 01:16:56,500 -Seu marido! -lsso. Depressa, vamos, vista-se! 957 01:16:56,812 --> 01:16:59,007 Como assim: ''Depressa''? Que marido? 958 01:16:59,114 --> 01:17:00,445 Por favor, depressa! 959 01:17:00,549 --> 01:17:03,575 -Ele n�o devia voltar antes de sexta. -Mas hoje � quarta. 960 01:17:03,685 --> 01:17:07,246 �, voc� quer lhe perguntar o por qu�? Ele tem 1,90m e � piloto de avi�o. 961 01:17:07,356 --> 01:17:10,189 Se ele te encontrar aqui, vai te matar. Vista-se. 962 01:17:48,330 --> 01:17:50,355 O que est� fazendo com o roup�o do meu marido? 963 01:17:50,465 --> 01:17:52,330 N�o vou ser flagrado quase pelado! 964 01:17:52,434 --> 01:17:55,631 Por que fazer joguinho? Eu falarei com ele de homem para homem. 965 01:17:55,737 --> 01:17:58,763 Est� louco? Ele vai arrancar seu saco! 966 01:17:58,874 --> 01:18:01,707 -O que est� fazendo? Aonde vamos? -R�pido, v� para fora! 967 01:18:01,810 --> 01:18:05,371 -� uma janela! -Eu sei que � uma janela. Ou isso ou a porta. 968 01:18:05,480 --> 01:18:08,415 Deve estar brincando! S�o 30m de altura. 969 01:18:08,517 --> 01:18:10,144 Por favor! N�o vou demorar. 970 01:18:10,252 --> 01:18:12,379 -Vamos, Charlotte! -N�o vou demorar. 971 01:18:12,487 --> 01:18:15,149 Ele deve ter um t�xi esperando. Ele nunca fica muito. 972 01:18:15,857 --> 01:18:17,347 Fique em p� no peitoril. 973 01:18:17,759 --> 01:18:20,592 -Por favor, r�pido. N�o se preocupe. � seguro. -Meu Deus. 974 01:18:20,696 --> 01:18:23,859 -Agora, espere por mim a�. -Jesus. 975 01:18:44,653 --> 01:18:46,211 J� vou, querido. 976 01:19:01,803 --> 01:19:03,395 V�o embora. 977 01:19:20,489 --> 01:19:21,922 Quem � aquele? 978 01:19:29,598 --> 01:19:30,758 Meu Deus! 979 01:19:52,287 --> 01:19:56,849 � melhor chamar os bombeiros! Tem um homem prestes a pular daquele pr�dio! 980 01:20:15,076 --> 01:20:17,601 -O que �, do�ura? Aonde vamos? -Suic�dio. 981 01:20:28,957 --> 01:20:31,858 N�o! A escada n�o! Ela os assusta. 982 01:20:31,960 --> 01:20:34,121 Faz sempre com que pulem! Traga-a de volta! 983 01:20:34,229 --> 01:20:36,629 Tire-a da�, para baixo! 984 01:20:39,401 --> 01:20:41,767 Vamos l�, pessoal, vamos cooperar! 985 01:20:41,870 --> 01:20:45,966 Vamos cooperar. Essa � uma �rea perigosa. Temos um homem l� em cima. 986 01:20:47,742 --> 01:20:50,267 Vamos, pessoal. 987 01:20:55,016 --> 01:20:56,881 Vamos, pessoal. Deixem-nos passar. 988 01:20:58,253 --> 01:20:59,652 Com licen�a. 989 01:21:06,494 --> 01:21:08,018 Roger, o pegamos! 990 01:21:08,129 --> 01:21:09,858 -Voc� o pegou? -Eu o peguei. 991 01:21:12,901 --> 01:21:14,334 Vamos, pessoal. 992 01:21:14,836 --> 01:21:18,966 OK, aguardem. �timo, conseguimos a conex�o. 993 01:21:19,808 --> 01:21:21,400 Preparem-se. Contagem regressiva. 994 01:21:21,509 --> 01:21:25,468 Cinco-quatro-tr�s-dois-um. No ar. 995 01:21:25,814 --> 01:21:28,977 Bom dia. Eu sou Marvin Kausberg, do jornal do Canal 5. 996 01:21:29,985 --> 01:21:31,782 Aquele parece com o papai. 997 01:21:31,887 --> 01:21:34,185 ...um homem foi visto no peitoril do 9� andar... 998 01:21:34,289 --> 01:21:35,313 Parece! 999 01:21:35,690 --> 01:21:38,181 Ainda n�o se sabe a identidade do homem. 1000 01:21:38,727 --> 01:21:43,255 A pol�cia e a esquadra de suic�dio do corpo de bombeiros chegaram, al�m de uma multid�o. 1001 01:21:43,832 --> 01:21:46,494 Todos n�s na espera, no pequeno p�tio abaixo... 1002 01:21:46,601 --> 01:21:49,968 n�o sabemos quais s�o os motivos do homem. 1003 01:21:50,538 --> 01:21:52,005 Ele parece relaxado. 1004 01:21:52,407 --> 01:21:56,537 Na verdade, ele est� sentado na beirada de uma janela fumando um cigarro. 1005 01:21:56,645 --> 01:21:58,977 Mas parece incomodado em chamar aten��o... 1006 01:21:59,080 --> 01:22:02,208 j� que esconde o rosto e manda a multid�o embora. 1007 01:22:02,317 --> 01:22:04,410 A pol�cia est� tentando controlar a multid�o... 1008 01:22:04,519 --> 01:22:06,419 que est� gritando para o homem pular. 1009 01:22:06,521 --> 01:22:08,182 A pergunta que est� sendo feita... 1010 01:22:08,290 --> 01:22:11,782 � se esse homem quer ou n�o quer se suicidar. 1011 01:22:12,527 --> 01:22:13,789 Teddy! 1012 01:22:16,231 --> 01:22:17,698 Dois, tr�s. 1013 01:22:20,568 --> 01:22:22,627 Vai dar tudo certo! 1014 01:22:23,171 --> 01:22:25,571 N�s pegaremos voc�! 1015 01:22:32,080 --> 01:22:33,138 Mergulhe! 1016 01:22:43,325 --> 01:22:45,919 -Do�ura! -lsso � t�o bom. 1017 01:22:57,272 --> 01:22:58,296 Sim! 1018 01:23:04,913 --> 01:23:06,881 Que diabos estou fazendo? 1019 01:23:07,983 --> 01:23:09,883 Eu tenho uma esposa maravilhosa! 1020 01:23:10,552 --> 01:23:11,610 Pule! 1021 01:23:13,555 --> 01:23:15,887 Podia ter jogado minha vida fora. 1022 01:23:16,291 --> 01:23:17,724 E por qu�? 1023 01:23:18,059 --> 01:23:19,458 Um rabo de saia. 1024 01:23:35,110 --> 01:23:39,046 O que aquela garota est� fazendo? O que est� fazendo, tirando mais fotos? 1025 01:23:39,347 --> 01:23:41,577 N�o, d� um tempo! 1026 01:23:42,617 --> 01:23:43,982 Mas ela � uma gracinha. 1027 01:23:44,853 --> 01:23:46,286 Olhe para aquelas pernas! 1028 01:23:46,388 --> 01:23:49,482 Ei, vamos, pare com isso. Nada disso. 1029 01:23:49,591 --> 01:23:52,151 Eu cometi um erro, aprendi a li��o... 1030 01:23:52,260 --> 01:23:54,728 e nunca mais o farei de novo. 76257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.