Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,890 --> 00:01:01,623
A Dama de Vermelho
2
00:02:36,990 --> 00:02:39,254
Como diabos cheguei aqui?
3
00:02:39,626 --> 00:02:41,218
Ainda n�o estou acreditando.
4
00:02:41,561 --> 00:02:45,053
Apenas quatro semanas atr�s
eu era uma pessoa completamente diferente.
5
00:02:45,231 --> 00:02:47,062
N�o tinha emo��o na minha vida.
6
00:02:47,167 --> 00:02:48,293
Tinha uma esposa.
7
00:02:48,401 --> 00:02:49,891
Tinha uma fam�lia.
8
00:02:50,837 --> 00:02:54,238
E eu nunca olhava duas vezes
quando passava uma bela garota.
9
00:02:54,641 --> 00:02:55,767
Nunca.
10
00:04:24,264 --> 00:04:26,129
-Quatro, por favor.
-Eu tamb�m.
11
00:04:58,698 --> 00:05:01,326
-Posso ajud�-la?
-Sim, estou procurando... O que � isso?
12
00:05:01,434 --> 00:05:04,096
� o ar condicionado. Vai voltar em um segundo.
13
00:05:05,872 --> 00:05:07,169
-Desculpe.
-Com licen�a.
14
00:05:07,540 --> 00:05:08,939
Sinto muito!
15
00:05:09,042 --> 00:05:10,805
Estou perdendo minha maleta.
16
00:05:17,050 --> 00:05:20,178
THEODORE PlERCE
DlRETOR DE lNFORMA��ES
17
00:05:21,054 --> 00:05:22,487
N�o sei.
18
00:05:25,091 --> 00:05:27,423
N�o, eu nunca tentei assim antes.
19
00:05:28,528 --> 00:05:29,654
N�o, n�o estou preocupado.
20
00:05:29,762 --> 00:05:32,697
� s� que eu nunca tentei nessa posi��o antes.
21
00:05:32,832 --> 00:05:34,026
� tudo novo para mim.
22
00:05:36,569 --> 00:05:39,094
Sim, eu sei que precisa molhar
antes de p�r dentro.
23
00:05:39,205 --> 00:05:41,036
Precisa, sen�o pode se romper.
24
00:05:42,208 --> 00:05:44,506
At� onde? N�o sei at� onde.
25
00:05:45,845 --> 00:05:47,437
At� o fim, eu acho.
26
00:05:48,614 --> 00:05:51,708
Sei que tem de ficar balan�ando
para afastar os p�los dele.
27
00:05:51,818 --> 00:05:53,149
Muito bem!
28
00:05:53,753 --> 00:05:55,482
Desligue esse telefone.
29
00:05:55,888 --> 00:05:58,379
N�o posso falar agora. Te ligo mais tarde.
30
00:05:58,491 --> 00:06:00,425
Precisa falar assim no trabalho?
31
00:06:00,526 --> 00:06:03,188
N�o pode ag�entar at� chegar em casa?
32
00:06:03,763 --> 00:06:05,526
Era meu irm�o.
33
00:06:06,466 --> 00:06:08,229
-Seu irm�o?
-Sim.
34
00:06:08,835 --> 00:06:11,929
Estamos tentando montar
um laborat�rio fotogr�fico na minha casa.
35
00:06:12,038 --> 00:06:14,233
Assim posso levar trabalho para casa. Tipo...
36
00:06:14,340 --> 00:06:15,671
Certo!
37
00:06:16,642 --> 00:06:20,373
-Cad� as estat�sticas da campanha do bonde?
-No terceiro andar...
38
00:06:20,480 --> 00:06:23,574
Traga-as imediatamente!
J� perdemos tempo demais com isso.
39
00:06:23,683 --> 00:06:24,911
Sim, senhor.
40
00:07:02,555 --> 00:07:04,318
Gastei dois meses nisso.
41
00:07:04,524 --> 00:07:07,357
-Quero que voc� abra o mapa e me mostre.
-Certo.
42
00:07:07,460 --> 00:07:08,552
OK.
43
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
Al�?
44
00:07:17,103 --> 00:07:19,435
Quer jantar comigo hoje � noite?
45
00:07:21,541 --> 00:07:22,599
O qu�?
46
00:07:24,944 --> 00:07:27,538
La Primavera, em North Beach.
47
00:07:28,181 --> 00:07:29,409
Hoje � noite.
48
00:07:30,550 --> 00:07:32,245
Eu sei quem � voc�.
49
00:07:34,120 --> 00:07:35,417
21:00?
50
00:07:36,622 --> 00:07:37,953
Por qu�?
51
00:07:38,224 --> 00:07:39,657
Porque sim.
52
00:07:46,933 --> 00:07:49,527
N�o vou conseguir chegar �s...
53
00:07:49,669 --> 00:07:51,864
21:00.
54
00:07:52,705 --> 00:07:55,071
Que tal 21:10?
55
00:07:55,174 --> 00:07:56,141
Sim.
56
00:08:17,997 --> 00:08:19,931
Por que est� falando comigo em alem�o?
57
00:08:20,766 --> 00:08:21,790
Por qu�?
58
00:08:22,835 --> 00:08:26,794
A ag�ncia de modelos me disse
que voc� era alem�.
59
00:08:26,906 --> 00:08:28,066
N�o sou eu.
60
00:08:28,174 --> 00:08:29,573
� melhor eu verificar.
61
00:08:30,309 --> 00:08:31,867
Aonde estou indo?
62
00:09:17,390 --> 00:09:18,857
Como estou?
63
00:09:20,326 --> 00:09:22,521
Os brincos s�o exagerados, n�o s�o?
64
00:09:22,628 --> 00:09:25,256
Tome, guarde-os para mim, querido.
65
00:09:25,364 --> 00:09:27,594
Est� bem. Voc� fique com os olhos na estrada.
66
00:09:27,700 --> 00:09:29,190
Eles estavam me matando.
67
00:09:29,302 --> 00:09:31,327
Didi, o que eu ia lhe perguntar?
68
00:09:31,437 --> 00:09:32,995
Queria perguntar algo.
69
00:09:34,407 --> 00:09:36,568
Gostaria de ir ao cinema hoje � noite?
70
00:09:36,676 --> 00:09:38,200
Hoje tenho grupo de estudo.
71
00:09:38,778 --> 00:09:40,336
Como assim?
72
00:09:40,446 --> 00:09:42,778
Que dia � hoje? Hoje � quarta?
73
00:09:43,115 --> 00:09:45,106
Pensei que hoje fosse quinta.
74
00:09:45,284 --> 00:09:47,275
O que est� havendo comigo?
75
00:09:47,954 --> 00:09:50,445
Gostaria de ir mesmo assim,
se estiver bom pra voc�.
76
00:09:50,556 --> 00:09:52,387
N�o vou ag�entar aqueles doidos.
77
00:09:52,491 --> 00:09:56,325
Est� tudo organizado.
Voc� vai levar as garotas ao cinema.
78
00:09:56,996 --> 00:10:00,659
Eu prometi a elas.
De qualquer forma, voc� merece uma noite livre.
79
00:10:01,968 --> 00:10:03,697
E ent�o, o que voc� diz?
80
00:10:05,838 --> 00:10:09,330
-Como assim? Claro. L�gico.
-Voc� � maravilhoso.
81
00:10:21,754 --> 00:10:22,948
Querido.
82
00:10:23,856 --> 00:10:25,187
Nos vemos � noite.
83
00:10:25,291 --> 00:10:27,054
Obrigado pela carona.
84
00:10:41,173 --> 00:10:43,107
Sabe, voc� � uma gracinha quando saca.
85
00:10:43,342 --> 00:10:46,607
Vamos, Teddy. Por que est� nervoso? Saque.
86
00:10:46,712 --> 00:10:49,146
Vamos l�, acalme-se. Deixe o cara sacar, Buddy.
87
00:10:49,248 --> 00:10:52,979
N�o h� nada com que se preocupar.
� s� um set point. N�o � sua vida.
88
00:10:53,085 --> 00:10:54,575
� s� seu amor pr�prio.
89
00:10:54,820 --> 00:10:57,618
Mande uma daquelas. Um ace. Teddy, vamos l�!
90
00:10:57,723 --> 00:10:59,554
O que foi? Estou falando demais?
91
00:10:59,659 --> 00:11:02,560
Vamos nos acalmar. Vamos relaxar.
Teddy quer sacar.
92
00:11:02,662 --> 00:11:03,856
OK?
93
00:11:03,963 --> 00:11:05,988
Voc� consegue. Coloque-a bem ali.
94
00:11:07,033 --> 00:11:08,000
Que saque!
95
00:11:08,100 --> 00:11:09,067
Troca!
96
00:11:09,168 --> 00:11:13,434
OK, l� vamos n�s. Pronto?
Prepare sua raquete, eu estou chegando.
97
00:11:13,539 --> 00:11:15,370
Essa boneca � minha!
98
00:11:15,474 --> 00:11:16,907
-Foi rede.
-Complemento.
99
00:11:17,009 --> 00:11:18,909
-N�o vale!
-No complemento!
100
00:11:19,011 --> 00:11:22,003
-Mesmo assim n�o pode acertar a rede.
-Acertei no complemento.
101
00:11:22,114 --> 00:11:24,981
Eu acertei a bola primeiro, depois a rede,
no complemento.
102
00:11:25,084 --> 00:11:27,848
� ponto nosso. 6 a 2. Est� em apuros.
103
00:11:27,953 --> 00:11:30,888
-Algu�m j� disse que voc� � uma gracinha?
-Voc� tamb�m �.
104
00:11:31,490 --> 00:11:33,117
-Como vai?
-Bem.
105
00:11:33,225 --> 00:11:35,352
Qual � o problema, ele est� te amolando?
106
00:11:36,362 --> 00:11:37,329
N�o.
107
00:11:37,430 --> 00:11:39,364
-Ent�o, o que foi?
-Nada.
108
00:11:41,000 --> 00:11:42,262
Olhe para aquilo!
109
00:11:42,368 --> 00:11:45,735
Nossa. Aquilo � um aut�ntico Nautilus.
110
00:11:47,606 --> 00:11:49,198
Mo�a!
111
00:11:49,608 --> 00:11:50,575
Obrigado.
112
00:11:54,180 --> 00:11:56,705
Estas suas raquetes s�o lindas, meninas.
113
00:11:56,816 --> 00:11:58,579
Qual a marca, Head?
114
00:12:02,955 --> 00:12:05,287
Joe, telefone para voc�.
115
00:12:05,391 --> 00:12:07,552
Fa�a-me um favor, atenda para mim, certo?
116
00:12:08,894 --> 00:12:11,886
Eu as conheci separadamente.
Como poderia saber que eram irm�s?
117
00:12:11,997 --> 00:12:14,124
-Est� em s�rios apuros, Joe.
-Que nada.
118
00:12:14,233 --> 00:12:18,897
Tenho um encontro com a menor �s 19:00,
e com a maior �s 21:15. Tem tempo de sobra.
119
00:12:20,673 --> 00:12:21,901
E a Theresa?
120
00:12:22,908 --> 00:12:24,307
O que tem a Theresa?
121
00:12:24,910 --> 00:12:28,038
Ela n�o nota nada
quando voc� sai com algu�m?
122
00:12:28,147 --> 00:12:32,311
Como quando voc� sa�a com aquela garota.
Ela n�o desconfia de nada?
123
00:12:32,918 --> 00:12:33,885
Olhe.
124
00:12:34,587 --> 00:12:38,387
Theresa tem as crian�as para cuidar.
Est� ocupada demais para perceber algo.
125
00:12:38,491 --> 00:12:39,788
E s�o crian�as �timas.
126
00:12:39,892 --> 00:12:42,554
Ela tem 38 anos, � uma mulher bem casada.
127
00:12:42,661 --> 00:12:44,128
Ela ri o tempo todo.
128
00:12:44,230 --> 00:12:46,164
-Ela faz isso?
-Ela faz o qu�?
129
00:12:47,399 --> 00:12:49,367
O que quer dizer com ''Ela faz o qu�?''
130
00:12:49,468 --> 00:12:52,904
-O que voc� quer dizer com ''Ela faz o qu�?''
-Ela tamb�m faz isso?
131
00:12:53,005 --> 00:12:55,473
-Tamb�m faz o qu�?
-Tamb�m tem casos?
132
00:13:00,279 --> 00:13:02,941
Teddy, voc� � meu amigo, e eu te amo.
133
00:13:03,082 --> 00:13:05,414
Voc� � um cara doce e sens�vel...
134
00:13:05,551 --> 00:13:07,041
mas � muito ing�nuo.
135
00:13:07,153 --> 00:13:08,814
Pensar que a minha Theresa...
136
00:13:08,921 --> 00:13:11,617
-pularia a cerca?
-S� fiz uma pergunta.
137
00:13:11,724 --> 00:13:15,353
Acredita que esse cara est� perguntando
se a minha Theresa pula a cerca?
138
00:13:15,461 --> 00:13:18,726
Eu j� acho dif�cil imaginar sua esposa
dormindo com voc�.
139
00:13:21,267 --> 00:13:23,030
Teddy.
140
00:13:23,269 --> 00:13:25,032
Do que estou rindo?
141
00:13:26,672 --> 00:13:28,105
Tem certeza?
142
00:13:29,041 --> 00:13:31,407
Est� bem, eu lhe direi. Obrigado.
143
00:13:32,645 --> 00:13:35,375
-Vai ficar para o almo�o, doutor?
-N�o. Joe!
144
00:13:47,393 --> 00:13:49,088
O que mais a vizinha disse?
145
00:13:49,528 --> 00:13:52,520
Nada. Ela passou para devolver uma bandeja...
146
00:13:52,631 --> 00:13:54,997
e deu de cara com elas descendo as escadas.
147
00:13:55,100 --> 00:13:57,898
Theresa, as crian�as e todos os m�veis.
148
00:13:58,938 --> 00:14:00,963
Tinha um furg�o esperando por elas.
149
00:14:03,709 --> 00:14:04,733
Que vadia.
150
00:14:04,844 --> 00:14:07,074
Vamos, ela era nossa amiga tamb�m.
151
00:14:07,179 --> 00:14:08,840
Ser� que os m�veis eram dela?
152
00:14:08,948 --> 00:14:11,849
-Por que tem de falar assim?
-O que dever�amos fazer, chorar?
153
00:14:11,951 --> 00:14:15,079
S� quero saber se ela tinha o direito
de levar todos os m�veis.
154
00:14:17,156 --> 00:14:18,748
� da Theresa?
155
00:14:20,960 --> 00:14:23,724
Achou uma foto minha com outra mulher.
156
00:14:23,996 --> 00:14:25,224
Pelado?
157
00:14:25,598 --> 00:14:27,156
Numa boate.
158
00:14:32,004 --> 00:14:33,471
lsso n�o est� acontecendo.
159
00:14:40,479 --> 00:14:44,040
Essa droga n�o est� acontecendo!
N�o est� acontecendo!
160
00:14:45,351 --> 00:14:46,511
Filho da puta!
161
00:14:46,619 --> 00:14:49,747
Piranhas, cadelas!
162
00:14:57,096 --> 00:14:59,394
Teddy, o que podemos fazer
para animar o Joe?
163
00:14:59,899 --> 00:15:02,800
-Quer bancar o cego comigo hoje � noite?
-N�o posso.
164
00:15:02,902 --> 00:15:05,393
-Voc� banca o cego comigo?
-N�o, fico nervoso.
165
00:15:05,504 --> 00:15:06,698
Joe precisa se divertir.
166
00:15:06,805 --> 00:15:09,205
Levaremos ele para o lugar onde o expulsaram.
167
00:15:09,308 --> 00:15:10,570
Eu fico nervoso.
168
00:15:10,676 --> 00:15:14,168
Ele chegou de cardig�.
Eles queriam que ele colocasse um terno.
169
00:15:14,914 --> 00:15:17,212
-Certo, Michael? Vamos.
-N�o, eu fico nervoso.
170
00:15:17,316 --> 00:15:20,410
-Est� ocupado com a Sra. Schumacher?
-N�o estou ocupado com ela.
171
00:15:20,519 --> 00:15:22,146
-A mulher do chefe dele.
-N�o acredito.
172
00:15:22,254 --> 00:15:26,122
� s�rio. Voc� estava de f�rias.
Ele est� tra�ando a mulher do Dr. Schumacher.
173
00:15:26,225 --> 00:15:28,887
Filho da m�e! Tem um caso
com a mulher do Dr. Schumacher?
174
00:15:28,994 --> 00:15:30,518
-S� � noite.
-Se � uma emerg�ncia.
175
00:15:30,629 --> 00:15:32,290
-''S� � noite?''
-Pergunte a ele.
176
00:15:32,398 --> 00:15:34,298
O tempo que levo para chegar at� l�...
177
00:15:34,400 --> 00:15:37,801
� o mesmo tempo que ele leva
para lavar as m�os e p�r as luvas.
178
00:15:37,903 --> 00:15:42,101
Se n�o � importante, n�o vale a pena eu ir.
Se � apendicite, eu n�o vou.
179
00:15:42,241 --> 00:15:45,176
Mas se � peritonite ou inflama��o na bexiga...
180
00:15:45,277 --> 00:15:49,077
''Al�, querido. Boas not�cias.
� uma safena qu�drupla!''
181
00:15:50,049 --> 00:15:51,812
Ent�o voc� diz assim:
182
00:15:52,851 --> 00:15:55,786
''O Sr. Pierce est�, por favor?'' Bem t�mido.
183
00:15:56,889 --> 00:15:59,915
-''O Sr. Pierce est�, por favor?''
-lsso, assim mesmo.
184
00:16:00,025 --> 00:16:02,220
Ent�o eu atendo o telefone e digo: ''Al�?''
185
00:16:02,328 --> 00:16:06,992
Da� eu espero alguns segundos,
como se estivesse ouvindo, e depois eu digo:
186
00:16:07,633 --> 00:16:08,691
''O qu�?
187
00:16:09,068 --> 00:16:11,127
''Quer que eu v� imediatamente?
188
00:16:11,337 --> 00:16:15,137
''Tem certeza que n�o consegue
resolver isso sozinho, Richard?''
189
00:16:15,674 --> 00:16:18,234
-Quem � Richard?
-Richard � meu assistente.
190
00:16:18,444 --> 00:16:20,275
Ele trabalha aqui comigo.
191
00:16:21,080 --> 00:16:22,274
Est� claro?
192
00:16:24,016 --> 00:16:25,210
� uma mulher?
193
00:16:27,219 --> 00:16:28,777
� uma mulher?
194
00:16:29,121 --> 00:16:30,645
N�o. �...
195
00:16:30,756 --> 00:16:32,815
''� uma mulher?''
196
00:16:33,158 --> 00:16:34,989
O que passa pela sua cabe�a?
197
00:16:35,427 --> 00:16:37,258
N�o, � apenas...
198
00:16:37,429 --> 00:16:38,862
estamos planejando...
199
00:16:40,632 --> 00:16:42,259
Bem, � muito complicado.
200
00:16:42,368 --> 00:16:43,767
Mas n�o diga � Didi...
201
00:16:43,936 --> 00:16:45,927
porque � uma grande surpresa.
202
00:16:46,038 --> 00:16:48,063
-Quer que eu ligue �s 20:15?
-20:15.
203
00:16:48,173 --> 00:16:49,936
Tem de ser 20:15 em ponto.
204
00:17:01,987 --> 00:17:04,182
-Ol�, papai.
-Ol�, bonequinha.
205
00:17:06,091 --> 00:17:08,184
A mam�e falou sobre hoje � noite?
206
00:17:10,863 --> 00:17:13,297
-N�o. Missy, sinto muito...
-Desculpe, papai, mas...
207
00:17:13,399 --> 00:17:15,594
Shelly pegou os ingressos depois das 16:00.
208
00:17:15,801 --> 00:17:18,201
Eu sei que voc� queria muito ir ao cinema...
209
00:17:18,303 --> 00:17:21,739
mas � uma chance �nica,
e o tio dele ficou doente.
210
00:17:21,840 --> 00:17:24,604
-De qual ingresso est� falando?
-David Bowie.
211
00:17:26,011 --> 00:17:27,911
Quer dizer que n�o pode ir ao cinema?
212
00:17:28,180 --> 00:17:30,239
Sinto muito, papai. Me sinto p�ssima.
213
00:17:30,449 --> 00:17:33,009
N�o. N�o seja tola.
214
00:17:33,118 --> 00:17:34,915
Est� muito desapontado?
215
00:17:36,188 --> 00:17:37,155
Bem...
216
00:17:38,123 --> 00:17:41,650
N�o, eu queria ir, claro, mas...
217
00:17:43,262 --> 00:17:44,786
Essas coisas acontecem.
218
00:17:44,897 --> 00:17:46,296
Eu entendo.
219
00:17:48,567 --> 00:17:52,025
-Voc� lembra do Shelly, n�o lembra?
-Claro.
220
00:17:57,309 --> 00:17:58,674
Como vai?
221
00:18:00,579 --> 00:18:01,910
Como vai?
222
00:18:02,648 --> 00:18:03,637
Tudo bem.
223
00:18:04,049 --> 00:18:05,016
Tudo bem.
224
00:18:12,958 --> 00:18:15,449
Voc� � judeu, n�o �?
225
00:18:15,994 --> 00:18:18,019
Minha m�e e meu pai s�o judeus.
226
00:18:20,365 --> 00:18:21,923
Sei.
227
00:18:24,770 --> 00:18:28,069
-Vai levar minha filha para ver David Boowie?
-Bowie.
228
00:18:28,173 --> 00:18:29,936
Bowie.
229
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
Tome conta...
230
00:18:36,281 --> 00:18:37,771
da minha menina.
231
00:18:39,151 --> 00:18:41,119
Tome conta da minha menina.
232
00:18:48,060 --> 00:18:51,257
Tenho certeza que j� ouviram falar
da dieta alfab�tica.
233
00:18:51,430 --> 00:18:53,364
Ent�o, dura 26 semanas.
234
00:18:53,732 --> 00:18:58,066
Na primeira semana pode comer qualquer coisa
que comece com ''A''.
235
00:18:58,737 --> 00:19:02,696
Na segunda semana pode comer qualquer coisa
que comece com ''B''.
236
00:19:03,175 --> 00:19:05,040
S� tem um problema.
237
00:19:05,144 --> 00:19:08,636
Voc� tem de tomar cuidado
porque quando chegar em ''P''...
238
00:19:08,747 --> 00:19:11,409
pode recuperar os quilos que perdeu em ''K''.
239
00:19:11,517 --> 00:19:12,677
Com licen�a.
240
00:19:12,784 --> 00:19:17,118
E ent�o, quando voc� chegar em ''X'',
fica muito dif�cil...
241
00:19:17,389 --> 00:19:20,916
porque voc� come�a a inventar palavras,
tipo ''X-Burguer''...
242
00:19:21,026 --> 00:19:22,755
''X-Tudo''.
243
00:19:22,861 --> 00:19:25,352
Ent�o, eu n�o recomendo essa dieta.
244
00:19:30,836 --> 00:19:33,031
Voc� controla meus bolsos agora?
245
00:19:33,639 --> 00:19:34,833
N�o.
246
00:19:34,940 --> 00:19:37,807
Ainda n�o. Estou devendo US$10 a Marty.
247
00:19:38,744 --> 00:19:40,211
Acho que ele gosta de voc�.
248
00:19:40,512 --> 00:19:42,002
Voc� acha que todos gostam de mim.
249
00:19:42,114 --> 00:19:43,877
-Eles gostam.
-Ah, sim.
250
00:19:44,383 --> 00:19:47,216
Quer alguma coisa antes de come�ar
meu grupo de estudo?
251
00:19:47,986 --> 00:19:49,453
Oh, meu Deus.
252
00:19:55,027 --> 00:19:57,461
O qu�, querido? O que foi?
253
00:19:57,563 --> 00:20:00,760
Nada. Nem vale a pena falar a respeito.
254
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
O qu�?
255
00:20:03,502 --> 00:20:07,905
Estava saindo do escrit�rio, chegou o chefe
com uma pilha de pap�is e dois assistentes...
256
00:20:08,006 --> 00:20:10,474
e disse: ''Arrume isso para amanh� de manh�.''
257
00:20:10,576 --> 00:20:12,669
''Arrume isso.'' Agora sou a arrumadeira.
258
00:20:13,111 --> 00:20:16,444
-Vai demorar muito?
-Demorar? N�o, se eu trabalhar a noite toda.
259
00:20:16,548 --> 00:20:19,984
� que estou t�o cansado, s� isso.
N�o sei se vou ag�entar ficar acordado.
260
00:20:20,085 --> 00:20:21,484
Estou t�o cansado.
261
00:20:21,587 --> 00:20:23,782
Querido. Vem c�.
262
00:20:24,623 --> 00:20:27,091
Eu dei metade ao Richard, mas...
263
00:20:27,292 --> 00:20:31,126
ele entra em p�nico, fica t�o nervoso.
N�o sei se ele vai ag�entar.
264
00:20:31,463 --> 00:20:34,261
Do�ura. Posso lhe preparar uma bebida?
265
00:20:35,067 --> 00:20:36,295
Sabe...
266
00:20:36,435 --> 00:20:38,903
acho que eles est�o se aproveitando de mim.
267
00:20:39,004 --> 00:20:43,065
-Quer um Campari soda?
-Sim, seria �timo.
268
00:20:44,243 --> 00:20:45,369
Obrigado.
269
00:20:47,679 --> 00:20:48,907
Voc� precisa...
270
00:20:49,748 --> 00:20:52,512
Voc� precisa p�r um limite e dizer: ''Chega.
271
00:20:52,618 --> 00:20:55,178
''Voc� n�o pode ultrapassar esse limite.''
272
00:20:56,755 --> 00:20:58,188
Quem vai ficar para jantar?
273
00:21:35,961 --> 00:21:38,020
Querido, por que est� fazendo a barba?
274
00:21:42,534 --> 00:21:44,195
Por que estou fazendo a barba?
275
00:21:46,271 --> 00:21:48,136
Que diabos est� acontecendo comigo?
276
00:21:50,342 --> 00:21:52,867
Voc� queria essa gravata?
277
00:21:54,446 --> 00:21:55,413
N�o.
278
00:21:55,514 --> 00:21:57,277
Por que iria querer outra gravata?
279
00:21:58,717 --> 00:22:00,582
Querido, voc� est� estressado.
280
00:22:00,986 --> 00:22:04,979
Acho que deveria tirar uma soneca
antes de comer.
281
00:22:14,132 --> 00:22:15,690
Vem c�, senta aqui comigo.
282
00:22:17,369 --> 00:22:18,461
O que � isso?
283
00:22:18,837 --> 00:22:20,998
Como assim? Esse � o filho do Joe.
284
00:22:21,106 --> 00:22:23,700
Sei que � o filho do Joe,
mas o que est� fazendo aqui?
285
00:22:23,809 --> 00:22:26,334
S-O-R-R-l-A.
286
00:22:26,945 --> 00:22:28,469
Onde est� a sua...
287
00:22:29,114 --> 00:22:30,979
M-A-M-�-E?
288
00:22:31,083 --> 00:22:34,644
Ela n�o me disse. � s� por uma noite.
289
00:22:34,753 --> 00:22:38,086
-Ela n�o te disse?
-N�o, n�o me disse.
290
00:22:38,323 --> 00:22:40,018
N�o o assuste.
291
00:22:44,730 --> 00:22:46,220
Que gracinha esse pipi.
292
00:22:46,331 --> 00:22:48,891
Deixe em paz o seu pipi.
293
00:22:49,000 --> 00:22:51,901
O pequeno pipi de seu pai
que come�ou isso tudo.
294
00:22:54,439 --> 00:22:57,033
Um, dois, tr�s. Vamos.
295
00:23:09,421 --> 00:23:13,187
-Ol�, cavalheiros. Como v�o voc�s?
-Bem. Como se sente, Andy?
296
00:23:13,291 --> 00:23:16,749
Como me sinto? Como assim?
Por que n�o deveria me sentir bem?
297
00:23:16,862 --> 00:23:19,888
N�o, este homem gentil s� queria saber
como voc� est�.
298
00:23:19,998 --> 00:23:20,965
Estou �timo!
299
00:23:21,066 --> 00:23:23,500
Nunca estive t�o bem!
300
00:23:23,735 --> 00:23:25,362
Bem, �timo.
301
00:23:25,837 --> 00:23:26,895
O que vai querer?
302
00:23:27,005 --> 00:23:29,132
-O que vai querer?
-U�sque com gelo.
303
00:23:29,241 --> 00:23:30,401
Fa�a dois.
304
00:23:30,509 --> 00:23:31,942
OK. � pra j�.
305
00:23:32,043 --> 00:23:34,443
J� volto. Preciso trancar meu carro.
306
00:23:35,147 --> 00:23:36,614
Aqui est�.
307
00:23:37,682 --> 00:23:38,671
Cigarro?
308
00:23:38,784 --> 00:23:41,947
-O que foi isso?
-Nada, senhor. Estava preparando suas bebidas.
309
00:23:43,221 --> 00:23:45,382
-O que foi isso?
-Nada.
310
00:23:46,291 --> 00:23:47,383
Jake!
311
00:23:49,828 --> 00:23:51,762
-Ele disse que voltaria logo...
-Jake!
312
00:23:51,863 --> 00:23:53,694
Ele disse que voltaria logo, Andy.
313
00:23:53,799 --> 00:23:56,927
-Como sabe o meu nome?
-Bem, o seu amigo lhe chamou...
314
00:23:57,035 --> 00:23:58,093
Jake!
315
00:24:12,150 --> 00:24:13,139
Onde est� voc�?
316
00:24:13,452 --> 00:24:14,612
O que � isso?
317
00:24:14,719 --> 00:24:15,845
O que est� fazendo?
318
00:24:15,954 --> 00:24:17,387
O que est� fazendo comigo?
319
00:24:21,026 --> 00:24:22,516
O que � isso?
320
00:24:23,328 --> 00:24:25,421
Que diabos � esta coisa?
321
00:24:26,465 --> 00:24:28,695
Que tipo de lugar � esse?
322
00:24:30,469 --> 00:24:32,198
-Estou aqui, Andy.
-Jake!
323
00:24:32,370 --> 00:24:33,462
Estou bem aqui.
324
00:24:33,605 --> 00:24:36,096
Nunca mais me deixe, Jake.
325
00:24:38,977 --> 00:24:42,208
Sinto muito, ele n�o pode, ele...
326
00:24:42,414 --> 00:24:43,540
Sinto muito.
327
00:25:01,433 --> 00:25:05,995
Ao tocar o bip, ser� 20:09 e 50 segundos.
328
00:25:14,212 --> 00:25:16,612
Muito bem, hora de voltar pra cama.
329
00:25:17,616 --> 00:25:21,313
Voc� n�o quer que sua mam�e
fique brava comigo, quer?
330
00:25:21,887 --> 00:25:23,184
Vem c�.
331
00:25:26,625 --> 00:25:27,990
Eu quero minha mam�e.
332
00:25:43,942 --> 00:25:47,105
Quando voc� acordar,
sua mam�e estar� aqui para pegar voc�.
333
00:25:54,386 --> 00:25:55,751
Boa noite.
334
00:25:58,924 --> 00:26:00,152
Ela saiu com algu�m?
335
00:26:00,759 --> 00:26:03,887
N�o sei.
Ela me pediu para ficar com ele por uma noite.
336
00:26:03,995 --> 00:26:05,963
E as outras crian�as?
337
00:26:06,064 --> 00:26:07,395
N�o sei.
338
00:26:07,832 --> 00:26:09,823
Bem, o que devo dizer ao Joe?
339
00:26:10,669 --> 00:26:14,366
Nada! N�o diga nada �quele filho da m�e!
340
00:26:14,472 --> 00:26:17,032
Vamos l�. Ele � nosso amigo.
341
00:26:17,142 --> 00:26:18,700
Ele � desprez�vel.
342
00:26:19,544 --> 00:26:22,104
Eu j� o teria deixado h� muito tempo.
343
00:26:23,348 --> 00:26:25,179
O que isso quer dizer?
344
00:26:25,717 --> 00:26:28,242
Se algo assim acontecesse conosco...
345
00:26:29,487 --> 00:26:31,455
n�o sei o que eu faria.
346
00:26:32,791 --> 00:26:36,192
-� melhor mudar de assunto.
-N�o. Espere um momento.
347
00:26:36,294 --> 00:26:38,626
Agora estamos conversando calmamente.
348
00:26:38,730 --> 00:26:41,096
Vamos ouvir o que tem a dizer sobre o assunto.
349
00:26:41,199 --> 00:26:42,325
Teddy...
350
00:26:42,767 --> 00:26:46,863
sei que voc� pensa que sabe tudo sobre mim,
mas voc� n�o sabe.
351
00:26:47,606 --> 00:26:50,370
Eu sou uma mulher muito ciumenta.
352
00:26:51,743 --> 00:26:55,543
Sei que voc� pensa, emocionalmente,
que eu sou assim, mas...
353
00:26:55,647 --> 00:26:57,205
sabe, eu na verdade...
354
00:26:58,149 --> 00:26:59,343
sou meio...
355
00:26:59,484 --> 00:27:00,883
louca.
356
00:27:03,154 --> 00:27:05,679
Mas s� em alguns aspectos.
357
00:27:09,160 --> 00:27:11,720
-Por que est� me dizendo isso tudo?
-Voc� perguntou.
358
00:27:11,830 --> 00:27:15,630
Eu sei que perguntei,
mas voc� fala como se n�o f�ssemos um casal...
359
00:27:16,434 --> 00:27:17,423
O qu�?
360
00:27:17,702 --> 00:27:19,135
O que voc� tem a�?
361
00:27:19,537 --> 00:27:20,526
� uma arma.
362
00:27:20,639 --> 00:27:23,267
Eu sei que � uma arma,
mas desde quando tem uma arma?
363
00:27:23,375 --> 00:27:25,775
Minha m�e me deu depois que se mudaram.
364
00:27:30,048 --> 00:27:32,516
Voc� sabe que podia ter me acertado?
365
00:27:32,817 --> 00:27:34,444
Eu nunca faria isso.
366
00:27:34,552 --> 00:27:36,520
Quero dizer, n�o sem uma raz�o.
367
00:27:36,721 --> 00:27:38,279
Voc� n�o � como o Joe.
368
00:27:38,390 --> 00:27:41,689
Sabe o que ele fez com a Theresa,
bem na minha frente?
369
00:27:42,727 --> 00:27:45,389
Ele mandou a secret�ria ligar �s 22:00...
370
00:27:45,497 --> 00:27:48,261
e dizer que ele tinha trabalho a fazer
no escrit�rio.
371
00:27:50,502 --> 00:27:52,527
-Ele fez isso?
-Fez.
372
00:27:54,205 --> 00:27:56,435
Ent�o aquele velho truque ainda funciona?
373
00:27:57,642 --> 00:27:59,234
N�o, n�o funciona mais.
374
00:28:01,413 --> 00:28:02,744
Eu atendo.
375
00:28:05,050 --> 00:28:06,039
Al�?
376
00:28:07,252 --> 00:28:09,618
Sim, um momento. � o Richard.
377
00:28:14,325 --> 00:28:15,485
Al�.
378
00:28:16,695 --> 00:28:19,255
Sim, Richard. Como vai?
379
00:28:21,433 --> 00:28:22,457
Sim.
380
00:28:26,137 --> 00:28:27,866
Voc� o qu�?
381
00:28:32,010 --> 00:28:33,500
� uma brincadeira?
382
00:28:33,845 --> 00:28:37,110
Quer que eu fa�a o qu�?
383
00:28:37,749 --> 00:28:39,376
Est� louco?
384
00:28:40,285 --> 00:28:41,343
Eles disseram...
385
00:28:43,822 --> 00:28:45,380
Disseram que eu deveria...
386
00:28:46,591 --> 00:28:48,616
Eu deveria fazer o qu�?
387
00:28:49,294 --> 00:28:52,229
Querem que eu saia �s 22:00...
388
00:28:52,397 --> 00:28:54,661
e deixe minha mulher e filhas?
389
00:28:55,533 --> 00:28:58,900
N�o importa! 20:15, 22:00, que diferen�a faz?
390
00:28:59,003 --> 00:29:00,834
Eu n�o sou um rob�.
391
00:29:00,939 --> 00:29:05,069
Diga aos meus superiores,
os respons�veis por aumentos e promo��es...
392
00:29:05,176 --> 00:29:10,045
que se eles n�o gostarem da minha resposta,
eles podem peg�-la e enfi�-la naquele lugar.
393
00:29:13,752 --> 00:29:15,845
Essa � a melhor piada do ano.
394
00:29:19,057 --> 00:29:20,922
O que est� havendo?
395
00:29:21,226 --> 00:29:24,525
Ei, pessoal, vamos l�.
396
00:29:24,629 --> 00:29:27,655
Vamos apertar as m�os, n�s vamos para casa.
397
00:29:27,766 --> 00:29:30,166
Por que diabos bateu nele?
398
00:29:30,268 --> 00:29:33,704
Que esp�cie de homem � voc�
para empurrar um cego?
399
00:30:21,286 --> 00:30:22,412
Al�?
400
00:30:27,292 --> 00:30:29,385
OK. J� estou indo, querida.
401
00:30:30,428 --> 00:30:32,453
Tem certeza que � inflama��o da bexiga?
402
00:32:52,670 --> 00:32:55,366
Corra. A reuni�o vai come�ar 15 minutos antes.
403
00:32:55,473 --> 00:32:57,771
Por que ningu�m nunca me diz essas coisas?
404
00:33:32,143 --> 00:33:34,043
Est� parecendo um forno ali.
405
00:33:34,846 --> 00:33:37,246
O ar condicionado deve estar quebrado
de novo.
406
00:33:37,982 --> 00:33:39,347
O que � isso?
407
00:33:40,184 --> 00:33:42,744
� a garota que escolheram
para a campanha do bonde.
408
00:33:42,854 --> 00:33:44,185
-Ah, �?
-�.
409
00:33:45,356 --> 00:33:47,756
-Quem � ela?
-Pergunte ao chefe. Ele a encontrou.
410
00:33:47,859 --> 00:33:50,953
Ele anda a cavalo uma vez por semana
no Golden Gate Park.
411
00:33:51,195 --> 00:33:53,425
E o que ele viu galopando atrav�s da neblina?
412
00:33:53,531 --> 00:33:55,123
Andando a cavalo?
413
00:34:07,578 --> 00:34:08,602
Cavalga bem?
414
00:34:08,713 --> 00:34:10,510
Sim, desde garoto.
415
00:34:10,615 --> 00:34:13,345
Eu ensinava a cavalgar
pra ganhar um dinheiro extra.
416
00:34:13,851 --> 00:34:16,046
At� mais tarde.
417
00:34:17,355 --> 00:34:20,051
OK! Aqui vamos n�s!
418
00:34:20,691 --> 00:34:21,658
Vamos.
419
00:34:29,567 --> 00:34:30,659
Tudo bem?
420
00:34:30,768 --> 00:34:33,794
Sim. Tem uma pedrinha...
421
00:34:34,005 --> 00:34:35,939
no meu dedo, dentro da luva.
422
00:34:36,541 --> 00:34:38,805
� melhor tir�-la agora que quando estiver...
423
00:34:39,143 --> 00:34:41,509
indo depressa, sabe.
424
00:34:41,946 --> 00:34:44,312
OK! Vamos l�, amig�o.
425
00:34:45,750 --> 00:34:47,308
Avante, Trov�o!
426
00:34:47,418 --> 00:34:48,385
Vamos!
427
00:34:51,122 --> 00:34:52,248
Tudo bem?
428
00:34:52,356 --> 00:34:55,189
Tudo, s� estava pensando se devia ligar
para minha mulher...
429
00:34:59,597 --> 00:35:01,827
O lado esquerdo � mais bonito!
430
00:35:01,966 --> 00:35:06,266
Sim, s� quero dar uma olhada aqui,
um segundo!
431
00:35:10,608 --> 00:35:12,633
Procurei o dia todo...
432
00:35:13,277 --> 00:35:16,405
mas n�o encontrei aquela mulher
que estava me obcecando.
433
00:35:19,450 --> 00:35:20,417
Al�?
434
00:35:22,854 --> 00:35:25,322
Que tal fumarmos o cachimbo da paz?
435
00:35:25,523 --> 00:35:26,785
Quem �?
436
00:35:27,391 --> 00:35:28,915
N�o me conhece?
437
00:35:29,827 --> 00:35:32,694
Eu jantei sozinha no La Primavera.
438
00:35:34,298 --> 00:35:35,526
� voc�.
439
00:35:38,336 --> 00:35:40,736
Desculpe eu n�o ter ido l� naquela noite.
440
00:35:40,838 --> 00:35:42,430
Por favor, me perdoe.
441
00:35:42,573 --> 00:35:44,097
Minha m�e teve um ataque card�aco.
442
00:35:44,208 --> 00:35:46,904
Tive que passar a noite com ela no hospital.
443
00:35:48,579 --> 00:35:50,274
-Como ela est�?
-Melhor.
444
00:35:50,882 --> 00:35:54,215
Ela est� trotando bem.
Quero dizer, est� andando bem agora, mas...
445
00:35:54,952 --> 00:35:56,715
se livrou por um triz.
446
00:35:57,188 --> 00:35:59,452
Voc� conhece o Le Club...
447
00:35:59,557 --> 00:36:02,219
na esquina da rua Jones com a Clay?
448
00:36:02,827 --> 00:36:03,851
Sim.
449
00:36:07,431 --> 00:36:08,898
17:00.
450
00:36:32,590 --> 00:36:33,955
Ol�, amigo.
451
00:36:34,058 --> 00:36:36,049
-Tem fogo?
-Tenho.
452
00:36:38,396 --> 00:36:40,694
-Obrigado. Te vejo depois.
-Claro.
453
00:37:21,272 --> 00:37:22,261
Cora��o.
454
00:37:24,642 --> 00:37:26,405
Problema de fam�lia!
455
00:37:50,868 --> 00:37:51,960
Socorro!
456
00:37:56,307 --> 00:37:57,934
Algu�m me ajude!
457
00:39:22,393 --> 00:39:23,451
Ol�!
458
00:39:25,296 --> 00:39:26,354
Espere!
459
00:39:35,773 --> 00:39:36,762
N�o se mexa!
460
00:39:41,412 --> 00:39:42,470
Mexa-se!
461
00:39:43,748 --> 00:39:44,737
V�!
462
00:39:52,223 --> 00:39:53,349
Ol�!
463
00:39:53,457 --> 00:39:54,481
Espere!
464
00:39:54,859 --> 00:39:56,224
Ol�, voc� a�!
465
00:40:01,065 --> 00:40:02,965
Calma, amig�o. Calma!
466
00:40:08,406 --> 00:40:09,964
Parado, Trov�o!
467
00:40:10,408 --> 00:40:13,309
Parado, rapaz! Calma. Est� tudo sob controle.
468
00:40:13,511 --> 00:40:15,479
Voc� n�o corre nenhum perigo.
469
00:40:15,579 --> 00:40:16,841
Fique calmo.
470
00:40:16,947 --> 00:40:18,107
N�o fique nervoso.
471
00:40:18,215 --> 00:40:19,341
Ol�, voc� a�.
472
00:40:20,217 --> 00:40:21,343
Ol�.
473
00:40:21,552 --> 00:40:23,611
� um lindo animal que voc� tem a�.
474
00:40:24,188 --> 00:40:25,712
Eu sou um perito.
475
00:40:25,923 --> 00:40:27,891
� um excelente esp�cime.
476
00:40:28,125 --> 00:40:31,686
-Ela � linda.
-�, ele � bonito. Obrigada.
477
00:40:31,796 --> 00:40:32,785
Espere!
478
00:40:34,365 --> 00:40:35,423
Ande!
479
00:40:36,534 --> 00:40:37,501
V�!
480
00:40:37,601 --> 00:40:40,161
Direita, Trov�o! Para a direita, Trov�o.
481
00:40:40,271 --> 00:40:41,704
Para a direita!
482
00:40:48,112 --> 00:40:49,545
Ol� de novo.
483
00:40:50,181 --> 00:40:52,615
Se incomoda se eu cavalgar
um pouco com voc�?
484
00:40:53,050 --> 00:40:54,176
N�o. N�o me incomodo.
485
00:40:54,285 --> 00:40:56,048
Legal te encontrar aqui.
486
00:40:56,921 --> 00:40:58,252
Voc� cavalga sempre?
487
00:40:58,355 --> 00:41:00,755
Sim, desde de garoto.
488
00:41:01,492 --> 00:41:04,484
Eu ensinava a cavalgar
para ganhar um dinheiro extra.
489
00:41:04,595 --> 00:41:05,926
-Verdade?
-Sim.
490
00:41:08,065 --> 00:41:10,863
A prop�sito daquela noite.
491
00:41:11,469 --> 00:41:13,061
Eu gostaria de explicar.
492
00:41:13,170 --> 00:41:14,762
Que noite?
493
00:41:16,040 --> 00:41:17,268
Entendo.
494
00:41:17,374 --> 00:41:18,341
Me desculpe!
495
00:41:18,442 --> 00:41:22,344
Tudo bem, voc� quer jogar assim,
est� bem para mim. N�o me importo.
496
00:41:23,714 --> 00:41:25,238
Meu chicote.
497
00:41:25,416 --> 00:41:27,680
Est� bem. Eu vou peg�-lo.
498
00:41:27,785 --> 00:41:29,480
Diga: ''Sinto muito'', Trov�o.
499
00:41:29,620 --> 00:41:31,315
Diga: ''Sinto muito.''
500
00:41:31,422 --> 00:41:33,322
Trov�o � um cavalo d�cil...
501
00:41:33,591 --> 00:41:35,422
mas, nossa, como � burro!
502
00:41:39,363 --> 00:41:41,524
Eu odeio ser duro demais com ele.
503
00:41:41,866 --> 00:41:43,629
Poderia arras�-lo, mas...
504
00:41:44,168 --> 00:41:45,396
nossa, ele �...
505
00:41:46,103 --> 00:41:48,628
Voc� � um cavalo tolo!
506
00:41:49,039 --> 00:41:50,734
Ele � s� um beb�, sabe.
507
00:41:51,909 --> 00:41:53,206
Aqui est�.
508
00:41:55,279 --> 00:41:56,576
Obrigada.
509
00:41:57,615 --> 00:41:59,344
Voc� � muito galante.
510
00:42:00,284 --> 00:42:01,546
Eu sou apenas...
511
00:42:01,952 --> 00:42:03,852
um rom�ntico, eu acho.
512
00:42:07,825 --> 00:42:09,452
Seja obediente dessa vez.
513
00:42:09,627 --> 00:42:10,821
Seja obediente.
514
00:42:11,262 --> 00:42:12,695
N�o me deixe constrangido.
515
00:42:13,264 --> 00:42:15,892
Espere. Opa, Trov�o!
516
00:42:25,042 --> 00:42:27,306
Espere! Deixou cair algo.
517
00:42:36,554 --> 00:42:39,114
Boa tarde.
518
00:42:43,561 --> 00:42:45,995
-Boa noite, Ted.
-Boa noite, Sharon.
519
00:42:46,130 --> 00:42:49,327
-Tenha uma boa noite, Sr. Pierce.
-Obrigado. Voc� tamb�m, Richard.
520
00:43:00,110 --> 00:43:05,070
DE NOVO EM A��O!
521
00:43:40,284 --> 00:43:41,979
Nossa, ol�!
522
00:43:42,553 --> 00:43:44,020
Ol� pra voc�.
523
00:43:44,121 --> 00:43:46,089
Que surpresa agrad�vel!
524
00:43:46,624 --> 00:43:49,752
Bem, n�o exatamente.
Eu vim devolver seu brinco.
525
00:43:50,427 --> 00:43:52,657
-Que brinco?
-N�o sei de quem � isso.
526
00:43:52,763 --> 00:43:56,358
Caiu do seu bolso ontem
quando voc� desceu do cavalo.
527
00:43:56,467 --> 00:43:59,493
Eu peguei depois que voc� foi embora
t�o depressa.
528
00:43:59,970 --> 00:44:03,269
Bem, � um brinco bonito, mas n�o � meu.
529
00:44:03,374 --> 00:44:05,467
O que eu estaria fazendo com um brinco?
530
00:44:05,776 --> 00:44:07,107
Ent�o, quais as novas?
531
00:44:07,211 --> 00:44:09,236
Vou me atrasar para minha aula de dan�a.
532
00:44:09,546 --> 00:44:10,535
N�o, espere!
533
00:44:11,448 --> 00:44:13,575
Que tal jantar comigo?
534
00:44:16,120 --> 00:44:17,212
Obrigada, mas n�o.
535
00:44:17,388 --> 00:44:20,448
Eu conhe�o um lugar muito simp�tico.
536
00:44:20,691 --> 00:44:24,752
� um restaurante chin�s,
onde voc� senta no ch�o...
537
00:44:24,862 --> 00:44:29,356
e come com as m�os ou com pauzinhos,
ou com o que quiser.
538
00:44:29,700 --> 00:44:31,065
Almo�o?
539
00:44:31,368 --> 00:44:33,495
N�o, n�o estou livre para almo�o nem jantar.
540
00:44:34,538 --> 00:44:36,301
Um lanche?
541
00:44:37,541 --> 00:44:39,270
� melhor eu ir.
542
00:45:02,666 --> 00:45:07,035
-Qual � seu nome?
-Theodore Pierce. Teddy. Ted.
543
00:45:11,742 --> 00:45:13,801
Amanh�, �s 18:00, no Tulio's.
544
00:45:14,211 --> 00:45:16,338
-Na Columbus?
-lsso.
545
00:45:19,083 --> 00:45:20,607
Quantos anos tem esse terno?
546
00:45:21,185 --> 00:45:22,948
Esse? N�o sei.
547
00:45:23,320 --> 00:45:25,880
Seis, sete, oito anos, talvez.
548
00:45:25,989 --> 00:45:27,388
D� pra ver.
549
00:45:30,027 --> 00:45:32,052
Espere! Qual � o seu nome?
550
00:45:32,296 --> 00:45:33,593
Charlotte!
551
00:45:46,810 --> 00:45:48,573
A cal�a mais comprida.
552
00:45:48,779 --> 00:45:51,179
A cal�a mais comprida?
553
00:45:52,182 --> 00:45:53,342
Mais manga.
554
00:45:53,484 --> 00:45:55,179
Quer mais manga do que isso?
555
00:45:55,352 --> 00:45:57,183
Ou�a! Disso eu conhe�o.
556
00:45:57,287 --> 00:45:59,448
Mas, Buddy, esse estilo combina comigo?
557
00:45:59,556 --> 00:46:03,117
-Quer ficar bem para um funeral?
-N�o, s� quero ficar bonito.
558
00:46:03,227 --> 00:46:04,558
Deixe eu ver.
559
00:46:13,170 --> 00:46:14,728
Coloque os bra�os para baixo.
560
00:46:14,838 --> 00:46:17,102
Agora sim, est� na onda!
561
00:46:24,448 --> 00:46:25,938
Robert Redford.
562
00:46:30,654 --> 00:46:32,417
Sr. Dengilihan! Boas not�cias!
563
00:46:32,523 --> 00:46:36,892
Acabei de ver as estat�sticas.
A campanha do bonde � um sucesso!
564
00:46:36,994 --> 00:46:40,191
Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3...
565
00:46:40,297 --> 00:46:42,231
os jornais, as revistas...
566
00:46:42,366 --> 00:46:45,802
s� falam da reabertura dos bondes.
567
00:46:45,903 --> 00:46:48,167
� inacredit�vel. Voc�s n�o iriam acreditar.
568
00:46:48,639 --> 00:46:51,005
� melhor do que poder�amos imaginar.
569
00:46:51,108 --> 00:46:55,101
N�o poder�amos sonhar com uma campanha
melhor do que essa.
570
00:46:55,212 --> 00:46:56,440
E gra�as ao senhor.
571
00:46:56,547 --> 00:46:59,880
� um belo reconhecimento
ao conceito como um todo.
572
00:47:15,465 --> 00:47:17,763
Ei. O que �?
573
00:47:23,707 --> 00:47:26,870
Quero fazer uma reserva para hoje � noite,
por favor. Quarto duplo.
574
00:47:28,345 --> 00:47:31,314
Algo com uma grande cama, se tiver.
575
00:47:31,582 --> 00:47:33,049
Vou dar uma olhada.
576
00:47:33,183 --> 00:47:35,777
Temos uma dispon�vel. Seu nome, por favor?
577
00:47:35,886 --> 00:47:37,080
lrving.
578
00:47:37,654 --> 00:47:38,916
Julius...
579
00:47:39,389 --> 00:47:40,549
lrving.
580
00:47:40,657 --> 00:47:43,148
Muito bem. Pode soletrar, por favor?
581
00:47:43,827 --> 00:47:46,921
l-r-v-i...
582
00:47:48,966 --> 00:47:50,058
N�o, espere um momento!
583
00:47:50,167 --> 00:47:51,156
Sim, senhor?
584
00:47:51,268 --> 00:47:53,532
E-r-v-i...
585
00:47:53,937 --> 00:47:55,131
n-g.
586
00:47:59,243 --> 00:48:02,838
Tem algum Theodore Pierce aqui? Sr. Pierce?
587
00:48:03,113 --> 00:48:05,104
Sinto muito, ningu�m com esse nome.
588
00:48:05,482 --> 00:48:07,143
Bem, ningu�m atende.
589
00:48:08,485 --> 00:48:09,474
Certo.
590
00:48:10,187 --> 00:48:11,313
Espere.
591
00:48:11,455 --> 00:48:13,184
Srta. Charlotte o qu�?
592
00:48:13,290 --> 00:48:15,656
Espere! Ei! N�o desligue, por favor.
593
00:48:15,759 --> 00:48:17,727
� para mim. Obrigado.
594
00:48:18,662 --> 00:48:21,096
Al�, Charlotte? � o Teddy. Onde voc� est�?
595
00:48:21,198 --> 00:48:22,790
Estou em Los Angeles.
596
00:48:23,333 --> 00:48:25,597
Los Angeles? O que est� fazendo a�?
597
00:48:25,702 --> 00:48:27,101
Desculpe, estou trabalhando.
598
00:48:27,204 --> 00:48:29,900
Liguei para o seu trabalho,
mas voc� estava numa reuni�o...
599
00:48:30,007 --> 00:48:31,804
e n�o podia ser incomodado.
600
00:48:31,909 --> 00:48:32,898
N�o.
601
00:48:33,710 --> 00:48:35,610
Ou�a, por que n�o vem pra c�?
602
00:48:35,712 --> 00:48:37,043
Para Los Angeles?
603
00:48:37,447 --> 00:48:41,349
O �ltimo v�o chega �s 22:00.
Posso encontr�-lo no aeroporto.
604
00:48:43,020 --> 00:48:44,317
Mas eu n�o posso...
605
00:48:44,421 --> 00:48:46,616
Ou�a, passaremos a noite juntos...
606
00:48:46,723 --> 00:48:50,386
e estaremos de volta a San Francisco
amanh� �s 10:00.
607
00:48:52,229 --> 00:48:53,355
Al�?
608
00:48:54,631 --> 00:48:56,064
Teddy, al�?
609
00:49:46,049 --> 00:49:49,212
-Querido, o que � tudo isso?
-Uma comemora��o.
610
00:49:49,319 --> 00:49:51,014
-Pelo qu�?
-Nada de mais.
611
00:49:51,121 --> 00:49:54,955
Estou cansado para sair, ent�o quis fazer
uma festinha s� n�s dois e as crian�as.
612
00:49:55,058 --> 00:49:56,218
O que acha?
613
00:50:21,318 --> 00:50:24,310
-Vamos tomar algo?
-Seria �timo.
614
00:50:28,291 --> 00:50:30,589
Mas tire o fone do gancho.
615
00:50:32,796 --> 00:50:34,889
Gostaria de fazer amor?
616
00:50:35,298 --> 00:50:36,322
Agora?
617
00:50:38,969 --> 00:50:41,631
Tire o fone do gancho.
618
00:50:49,079 --> 00:50:50,205
Quem �?
619
00:50:50,313 --> 00:50:51,712
Ainda n�o sei.
620
00:50:55,085 --> 00:50:57,246
Telegrama para Theodore Pierce.
621
00:51:07,130 --> 00:51:08,927
� um telegrama!
622
00:51:09,466 --> 00:51:12,196
-Um telegrama? Para quem?
-Para voc�.
623
00:51:12,302 --> 00:51:13,496
Para mim?
624
00:51:14,071 --> 00:51:15,299
De quem?
625
00:51:17,541 --> 00:51:21,477
-Do escrit�rio.
-Muito bem. Chega de brincadeira.
626
00:51:21,711 --> 00:51:23,178
N�o, n�o � uma brincadeira.
627
00:51:23,280 --> 00:51:27,410
''Precisa participar do simp�sio
sobre o transporte em San Diego. Ponto.
628
00:51:27,551 --> 00:51:29,485
''Grande cobertura de imprensa. Ponto.
629
00:51:29,586 --> 00:51:32,282
''Passagens no aeroporto. V�o �s 20:30. Ponto.
630
00:51:32,389 --> 00:51:36,155
''Volta a San Francisco amanh�. Ponto.
Russell Loughry.''
631
00:51:45,802 --> 00:51:46,826
N�o.
632
00:51:52,409 --> 00:51:53,740
Eu n�o vou.
633
00:51:53,844 --> 00:51:55,709
-Teddy!
-Eu n�o vou.
634
00:52:01,818 --> 00:52:03,046
Eu n�o vou.
635
00:52:03,153 --> 00:52:04,586
Bem, como vai recusar?
636
00:52:04,688 --> 00:52:08,283
F�cil. N�o. Est� vendo? N�o � t�o dif�cil, �?
637
00:52:08,391 --> 00:52:12,418
Eu n�o vou! Podem me despedir!
N�o vou deixar minha mulher e filhas.
638
00:52:12,529 --> 00:52:14,156
N�o seja infantil!
639
00:52:14,264 --> 00:52:15,731
Teddy! Pare.
640
00:52:20,971 --> 00:52:23,462
Espere um momento! Segurem o avi�o!
641
00:52:25,142 --> 00:52:26,541
Esperem por mim!
642
00:52:26,643 --> 00:52:28,372
Esperem!
643
00:52:35,785 --> 00:52:39,050
Senhoras e senhores, estamos come�ando
nossa descida em Los Angeles.
644
00:52:39,156 --> 00:52:43,115
Por favor mantenham seus cintos afivelados,
apaguem seus cigarros...
645
00:52:43,226 --> 00:52:45,421
Terminou sua bebida, senhor?
646
00:52:46,997 --> 00:52:48,487
-Qual � seu nome?
-Polly.
647
00:52:48,598 --> 00:52:49,565
Polly?
648
00:52:49,900 --> 00:52:52,300
-� um nome bonito.
-Obrigada.
649
00:52:52,936 --> 00:52:55,200
Muito obrigado, Polly.
650
00:52:59,943 --> 00:53:02,241
Certo, voc� d� o aviso.
651
00:53:06,483 --> 00:53:07,677
Senhoras e senhores.
652
00:53:07,784 --> 00:53:12,744
O capit�o acaba de informar que o aeroporto
de L.A. est� fechado por causa da neblina.
653
00:53:13,723 --> 00:53:18,558
Vamos pousar em San Diego.
Daremos mais informa��es ap�s a aterrissagem.
654
00:53:22,899 --> 00:53:24,059
Obrigado.
655
00:53:44,087 --> 00:53:45,145
Al�?
656
00:53:45,822 --> 00:53:47,380
Oi, querido.
657
00:53:48,091 --> 00:53:51,424
Vim correndo l� de fora.
Ouvi o telefone tocando.
658
00:53:51,995 --> 00:53:53,963
N�o, tudo bem.
659
00:53:54,197 --> 00:53:55,425
V� em frente.
660
00:53:58,134 --> 00:54:00,432
Eu levei Shelly e as meninas ao cinema.
661
00:54:03,440 --> 00:54:04,930
N�o se preocupe comigo.
662
00:54:05,041 --> 00:54:09,341
Eu tenho de estudar, de qualquer forma.
Shelly, por favor saia do meu quarto.
663
00:54:09,446 --> 00:54:10,936
Est� com medo?
664
00:54:14,951 --> 00:54:16,009
O qu�?
665
00:54:17,454 --> 00:54:20,514
Teddy, por que est� me contando
todos esses detalhes?
666
00:54:21,258 --> 00:54:23,920
-Eu vou gritar.
-Eu tamb�m.
667
00:54:24,294 --> 00:54:26,990
Claro que est� em San Diego.
Onde mais poderia estar?
668
00:54:27,097 --> 00:54:30,225
-Vou falar para sua m�e.
-Ela j� sabe.
669
00:54:31,468 --> 00:54:32,526
O qu�?
670
00:54:33,203 --> 00:54:35,398
-Voc� � louco.
-Quero me casar com voc�.
671
00:54:38,742 --> 00:54:42,041
Sim, temos muita comida.
N�o se preocupe comigo.
672
00:54:42,145 --> 00:54:43,305
Shelly!
673
00:54:43,546 --> 00:54:45,343
Claro que estou com saudades.
674
00:54:46,016 --> 00:54:47,244
Eu tamb�m.
675
00:54:47,684 --> 00:54:49,208
Eu te amo.
676
00:54:50,086 --> 00:54:51,280
Eu tamb�m.
677
00:54:53,323 --> 00:54:55,257
Eu te amo. Tchau, tchau.
678
00:54:58,595 --> 00:55:01,291
Vai terminar o jogo ou n�o?
679
00:55:02,465 --> 00:55:04,092
Tem chocolate?
680
00:55:12,309 --> 00:55:15,278
Enquanto Didi me esperava em San Francisco...
681
00:55:15,679 --> 00:55:18,409
Charlotte esperava em Los Angeles.
682
00:55:19,115 --> 00:55:22,380
Duas mulheres esperando por mim
no meio da noite.
683
00:55:23,620 --> 00:55:25,679
Parece loucura...
684
00:55:25,989 --> 00:55:28,287
mas tive emo��o na minha vida.
685
00:55:43,173 --> 00:55:45,164
A surpresa das surpresas.
686
00:55:45,275 --> 00:55:48,244
No dia seguinte,
a mulher do Joe voltou com as crian�as...
687
00:55:48,678 --> 00:55:50,077
e os m�veis.
688
00:55:54,951 --> 00:55:58,409
Por que de repente ela o perdoou,
ningu�m soube.
689
00:56:08,231 --> 00:56:09,323
Eric?
690
00:56:10,500 --> 00:56:11,933
Tem algum Eric?
691
00:56:15,372 --> 00:56:16,600
Vamos.
692
00:56:28,752 --> 00:56:31,812
Os dias seguintes foram cheios de surpresas.
693
00:56:32,489 --> 00:56:33,820
Ol�, Ted.
694
00:56:34,624 --> 00:56:38,253
S� queria dizer:
''Bom dia, e tenha um �timo dia.''
695
00:56:50,039 --> 00:56:51,063
Al�?
696
00:56:51,174 --> 00:56:52,903
Al�, como vai?
697
00:57:07,690 --> 00:57:11,057
A melhor surpresa de todas
foi uma liga��o da Charlotte.
698
00:57:11,294 --> 00:57:12,989
Pensei que nunca mais a veria...
699
00:57:13,096 --> 00:57:16,896
mas ela ligou para saber se tinha chegado bem
de San Diego.
700
00:57:19,035 --> 00:57:23,938
Durante nosso passeio de 35 minutos,
percebi que ainda estava no nevoeiro.
701
00:57:27,110 --> 00:57:28,270
Aqui est�.
702
00:57:28,378 --> 00:57:31,779
A �nica surpresa desagrad�vel
foi que em dois dias...
703
00:57:32,048 --> 00:57:33,481
Joe voltou � velha forma.
704
00:57:33,583 --> 00:57:34,607
Ele est� com medo.
705
00:57:34,717 --> 00:57:36,685
�s 2:00 da manh�, ele poderia me flagrar.
706
00:57:36,786 --> 00:57:39,846
Qual � o problema?
Voc� vai l�, entra na cama, e diz:
707
00:57:39,956 --> 00:57:44,222
''Dr. Schumacher, estou pegando um resfriado.
Achei melhor entrar embaixo das cobertas.''
708
00:57:44,928 --> 00:57:46,896
Que tal uma partida de damas?
709
00:57:47,263 --> 00:57:48,457
Mo�a!
710
00:57:48,665 --> 00:57:51,657
-Sabe onde posso comprar damas?
-Que vergonha.
711
00:57:51,768 --> 00:57:54,896
Estou a fim de jogar uma partida
se tiver um tempinho.
712
00:57:55,004 --> 00:57:58,030
-Eu sou muito bom, s�rio.
-Ah, sim.
713
00:57:59,409 --> 00:58:03,106
Ela estava sem suti�. Voc�s viram?
Viram como eles balan�avam?
714
00:58:03,213 --> 00:58:06,011
Voc� mataria por aquilo, Teddy. Mataria.
715
00:58:06,216 --> 00:58:08,878
-Eu n�o notei que estava sem suti�.
-Voc� � estranho.
716
00:58:08,985 --> 00:58:10,748
-Eu olhei para ela!
-Voc� � estranho.
717
00:58:10,854 --> 00:58:12,321
Ele � estranho, n�o �?
718
00:58:12,455 --> 00:58:16,687
-Voc� notou que ela estava sem suti�?
-Como n�o, eu vejo isso todo dia!
719
00:58:20,730 --> 00:58:22,459
Sua puta miser�vel.
720
00:59:33,036 --> 00:59:34,526
Est� aberta.
721
00:59:34,837 --> 00:59:36,805
-Como est�?
-Bem.
722
00:59:42,645 --> 00:59:44,840
Pensei que tivesse pintado essa casa.
723
00:59:45,715 --> 00:59:48,513
Eu ia,
antes de me mudar para c� com meu amigo.
724
00:59:53,089 --> 00:59:55,751
Bem, voc� tem uma bela cadeira.
725
00:59:56,025 --> 00:59:57,253
Obrigado.
726
00:59:57,860 --> 01:00:00,727
-De que cor vai pintar?
-Rosa choque!
727
01:00:14,077 --> 01:00:17,205
Um cara entra na sala do m�dico e diz:
''Doutor...
728
01:00:17,680 --> 01:00:20,877
''estou com um s�rio problema.
N�o consigo lembrar de nada.''
729
01:00:21,017 --> 01:00:22,177
E...
730
01:00:22,452 --> 01:00:23,783
o m�dico diz...
731
01:00:24,220 --> 01:00:25,710
quero dizer, o homem diz:
732
01:00:25,822 --> 01:00:27,483
''N�o consigo pensar em...
733
01:00:28,057 --> 01:00:30,355
''Nem me lembro das palavras.
734
01:00:30,460 --> 01:00:31,984
''N�o consigo gravar uma palavra.
735
01:00:32,095 --> 01:00:34,563
''N�o h� nada que eu diga que consiga lembrar.''
736
01:00:34,664 --> 01:00:36,256
E o m�dico diz:
737
01:00:36,366 --> 01:00:38,300
''H� quanto tempo tem esse problema?''
738
01:00:38,401 --> 01:00:40,369
E o homem diz: ''Que problema?''
739
01:00:49,012 --> 01:00:50,604
� sua melhor piada?
740
01:00:53,483 --> 01:00:55,178
Voc� vai ficar bem.
741
01:00:55,585 --> 01:00:57,314
D� tempo ao tempo.
742
01:01:06,462 --> 01:01:08,862
Quer ver uma coisa? Olhe para isso.
743
01:01:08,965 --> 01:01:10,330
Me sinto um idiota.
744
01:01:10,466 --> 01:01:12,627
-E se eu tivesse um encontro?
-Mas n�o tem.
745
01:01:12,735 --> 01:01:15,397
-Eu disse: ''E se eu tivesse?''
-Voc� n�o vai ter!
746
01:01:15,505 --> 01:01:18,269
Eu sei que disse isso.
Disse: ''E se tivesse um encontro?''
747
01:01:18,374 --> 01:01:21,138
Se tiver um encontro, serei o chofer!
748
01:01:21,644 --> 01:01:22,872
Muito bem.
749
01:01:24,514 --> 01:01:26,982
-A brincadeira acabou.
-Uma aposta � uma aposta.
750
01:01:28,017 --> 01:01:29,882
Qual era essa aposta?
751
01:01:31,154 --> 01:01:35,284
Eu disse que se n�o conseguisse seu carro
novo para hoje � noite, seria o seu chofer.
752
01:01:36,759 --> 01:01:39,592
-Ent�o, aonde estamos indo?
-Vamos para casa da Mama Dell.
753
01:01:39,929 --> 01:01:42,693
Vai no primeiro encontro para casa da sua av�?
754
01:01:42,799 --> 01:01:44,892
N�o, seu tolo!
755
01:01:45,201 --> 01:01:48,830
N�s marcamos esse encontro e eu lembrei
que era anivers�rio da Mama Dell...
756
01:01:48,938 --> 01:01:53,500
ent�o liguei para ela e soube que ela
passaria seu 85� anivers�rio sozinha.
757
01:01:53,609 --> 01:01:56,908
Passaremos cinco minutos com ela,
s� para tomar uma ta�a de champanhe.
758
01:01:57,013 --> 01:02:00,244
Me sentiria p�ssimo,
porque sei o quanto isso significa para ela.
759
01:02:00,349 --> 01:02:03,011
-N�o se importa, n�o �?
-Claro que n�o.
760
01:02:04,120 --> 01:02:06,918
Voc� n�o est� preocupado com...
761
01:02:09,025 --> 01:02:12,290
-O qu�?
-Bem, nada, s� estou dizendo, voc� sabe.
762
01:02:12,528 --> 01:02:14,189
Voc� sabe onde...
763
01:02:15,198 --> 01:02:16,563
Didi?
764
01:02:16,966 --> 01:02:19,901
Didi e Mama Dell nem se falam.
765
01:02:20,169 --> 01:02:21,261
OK.
766
01:02:23,606 --> 01:02:25,005
Quem � Didi?
767
01:02:31,013 --> 01:02:32,378
Quem � Didi?
768
01:02:36,753 --> 01:02:38,084
Didi...
769
01:02:42,725 --> 01:02:44,056
Didi �...
770
01:02:50,666 --> 01:02:52,827
Didi � a outra av� do Teddy!
771
01:02:54,370 --> 01:02:55,394
Mulher engra�ada.
772
01:02:55,505 --> 01:02:57,996
S� de falar o nome dela, d� vontade de rir.
773
01:02:58,107 --> 01:02:59,665
Que c�mica!
774
01:03:00,209 --> 01:03:01,506
Aquela Didi.
775
01:03:07,150 --> 01:03:09,914
Me faz o favor de subir por tr�s minutos?
776
01:03:10,019 --> 01:03:10,986
Ela te adora.
777
01:03:11,087 --> 01:03:12,782
Dois minutos. Tomamos champanhe...
778
01:03:12,889 --> 01:03:16,655
Est� bem, vou subir para falar oi
e dar-lhe um beijo. Mas n�o posso ficar.
779
01:03:16,759 --> 01:03:20,126
-Certo, nos vemos daqui a dois minutos.
-N�o pode estacionar aqui.
780
01:03:20,229 --> 01:03:22,663
N�o complique minha vida.
Ser�o s� dois minutos.
781
01:03:22,765 --> 01:03:26,792
N�o estou complicando sua vida.
Ou tira o carro, ou chamo a pol�cia.
782
01:03:26,936 --> 01:03:28,267
V�o subindo. Eu j� vou.
783
01:03:28,371 --> 01:03:30,339
-Nos vemos daqui a pouco.
-Certo.
784
01:03:44,153 --> 01:03:46,678
-Voc� est� linda hoje � noite.
-Obrigada.
785
01:03:48,791 --> 01:03:51,817
-Voc� est� perfumado. O que �?
-S�ndalo.
786
01:03:52,328 --> 01:03:55,126
N�o se preocupe, n�o vamos ficar muito.
Ela entender�.
787
01:03:55,231 --> 01:03:57,461
-� voc�, Teddy?
-Mama Dell.
788
01:03:57,567 --> 01:03:58,659
Entre, querido.
789
01:03:58,768 --> 01:04:02,295
O que est� acontecendo aqui?
Est� economizando luz?
790
01:04:02,738 --> 01:04:04,103
Mama Dell?
791
01:04:04,307 --> 01:04:05,865
Quero que conhe�a...
792
01:04:06,642 --> 01:04:09,873
''Parab�ns pra voc�
793
01:04:09,979 --> 01:04:12,914
''Nessa data querida
794
01:04:13,015 --> 01:04:17,076
''Muitas felicidades
795
01:04:17,220 --> 01:04:20,883
''Muitos anos de vida''
796
01:04:21,190 --> 01:04:22,418
Nossa!
797
01:04:24,293 --> 01:04:26,090
Que surpresa!
798
01:04:26,696 --> 01:04:28,288
N�o acredito nisso!
799
01:04:30,366 --> 01:04:31,799
N�o. Gilbert!
800
01:04:31,901 --> 01:04:34,768
-O que faz aqui? Voc� est� no Arizona!
-Feliz anivers�rio.
801
01:04:34,871 --> 01:04:36,270
Mas meu anivers�rio � amanh�.
802
01:04:36,372 --> 01:04:37,566
Amanh� n�o seria surpresa.
803
01:04:37,673 --> 01:04:40,471
Steetsy, o que faz acordado a essa hora?
804
01:04:40,576 --> 01:04:43,409
-� Steven, agora.
-Est� bem, chega de Steetsy.
805
01:04:43,512 --> 01:04:45,207
-Feliz anivers�rio, querido.
-Obrigado.
806
01:04:45,314 --> 01:04:47,077
Obrigado, do�ura. Muito obrigado.
807
01:04:47,183 --> 01:04:49,481
Voc�! Sua diabinha!
808
01:04:49,585 --> 01:04:50,574
Feliz anivers�rio!
809
01:04:50,686 --> 01:04:53,883
-O que est� fazendo comigo?
-Devia ter visto a sua cara.
810
01:04:53,990 --> 01:04:56,720
Sabe por qu�?
Porque devia ser o seu anivers�rio!
811
01:04:56,826 --> 01:04:59,226
-Didi.
-Feliz anivers�rio, querido.
812
01:04:59,629 --> 01:05:01,893
-Feliz anivers�rio, papai.
-Minha bonequinha!
813
01:05:01,998 --> 01:05:04,364
-Feliz anivers�rio, papai.
-Outra bonequinha.
814
01:05:04,467 --> 01:05:06,298
Papai, que cheiro bom.
815
01:05:08,871 --> 01:05:10,896
Eu apresentei voc�s?
816
01:05:11,274 --> 01:05:12,332
Didi.
817
01:05:13,009 --> 01:05:14,476
Deixe-me apresentar voc�s.
818
01:05:15,378 --> 01:05:17,403
Eu estava t�o estupefato.
819
01:05:17,813 --> 01:05:19,747
Quero que voc�s conhe�am...
820
01:05:20,416 --> 01:05:21,644
Esta �...
821
01:05:22,585 --> 01:05:24,815
Todos, por favor, digam ol� para...
822
01:05:26,589 --> 01:05:29,524
Sabe, voc�s realmente me pegaram
desprevenido, seus bobos.
823
01:05:29,625 --> 01:05:31,752
N�o, de verdade, me pegaram mesmo.
824
01:05:31,894 --> 01:05:33,953
Voc�s s�o uns bobos.
825
01:05:34,196 --> 01:05:38,098
De qualquer forma, quero que digam ol�.
826
01:05:38,200 --> 01:05:40,100
-Quero que conhe�am...
-Onde est� Mama Dell?
827
01:05:40,202 --> 01:05:43,000
Onde est� aquela menina? Ol�, querida.
828
01:05:43,739 --> 01:05:45,969
Didi. Ol�, querida!
829
01:05:51,013 --> 01:05:53,675
Ei, voc� emagreceu, est� �timo!
830
01:05:53,783 --> 01:05:56,047
Como est�o voc�s?
N�o sabia que era uma festa!
831
01:05:56,152 --> 01:05:59,679
-N�o sab�amos que voc� viria.
-Eu n�o venho. Quero dizer, n�o posso ficar.
832
01:05:59,789 --> 01:06:02,917
Eu s� queria passar para dar um beijo
na aniversariante.
833
01:06:03,025 --> 01:06:05,289
Feliz anivers�rio, do�ura!
834
01:06:07,763 --> 01:06:10,425
-Voc� falou oi, Charlotte?
-Oi.
835
01:06:10,666 --> 01:06:13,601
Essa � minha gatinha, Mama Dell.
Essa � minha gatinha.
836
01:06:13,703 --> 01:06:15,637
Eu amo essa garota!
837
01:06:16,639 --> 01:06:18,231
Ol�, Charlotte.
838
01:06:18,507 --> 01:06:20,771
-Sente-se, Charlotte.
-N�o, n�o podemos ficar.
839
01:06:20,876 --> 01:06:23,344
-Temos ingressos para um...
-S� dois minutos!
840
01:06:23,446 --> 01:06:25,744
Ela � louca por m�sica! O que posso fazer?
841
01:06:25,848 --> 01:06:29,784
N�o, ela � muito pontual.
Est� tentando mudar. N�o podemos.
842
01:06:29,885 --> 01:06:32,445
� uma festa de fam�lia.
843
01:06:32,555 --> 01:06:35,388
Feliz anivers�rio, Teddy.
Darei o seu presente amanh�.
844
01:06:35,491 --> 01:06:37,322
At� logo, Mama Dell. Feliz anivers�rio!
845
01:06:37,426 --> 01:06:38,950
Diga tchau.
846
01:06:39,495 --> 01:06:40,985
Diga tchau, Charlotte.
847
01:06:41,697 --> 01:06:42,891
Tchau.
848
01:06:43,132 --> 01:06:44,360
Tchau.
849
01:06:44,533 --> 01:06:46,899
Muito bem, tchau pra todos.
850
01:06:49,972 --> 01:06:51,803
Ei, papai, r�pido.
851
01:07:01,751 --> 01:07:04,413
Espere! J� estou indo.
852
01:07:04,520 --> 01:07:07,011
Tchau, Mama. Obrigado por tudo.
853
01:07:07,123 --> 01:07:09,683
-Tchau, primo. At� amanh�.
-Feliz anivers�rio, Teddy.
854
01:07:09,792 --> 01:07:11,350
Tchau, tchau.
855
01:07:11,827 --> 01:07:13,624
Tchau! Volte logo.
856
01:07:13,796 --> 01:07:17,425
-J� falei, voc� n�o pode ir dormir tarde.
-Mas deixe-me assistir esse show.
857
01:07:17,533 --> 01:07:18,522
N�o!
858
01:07:19,035 --> 01:07:21,697
Se for de algod�o, e se for azul,
n�o d� pra errar.
859
01:07:21,804 --> 01:07:24,671
N�o seja t�o neur�tica. Eu adorei o presente.
860
01:07:24,774 --> 01:07:25,832
Teddy!
861
01:07:25,941 --> 01:07:27,238
Desculpe. � seu anivers�rio.
862
01:07:27,343 --> 01:07:29,504
Detesto interromper a sua comemora��o.
863
01:07:29,612 --> 01:07:31,910
Ele enlouqueceu. Acho que vai se matar.
864
01:07:32,014 --> 01:07:34,380
-N�o sei de quem est� falando.
-Joe!
865
01:07:34,483 --> 01:07:37,418
Ela o deixou! Ela foi embora.
N�o sei o que aconteceu.
866
01:07:37,520 --> 01:07:39,317
-Onde est� ele?
-Do outro lado da rua.
867
01:07:39,422 --> 01:07:40,821
Sinto muito.
868
01:07:40,923 --> 01:07:43,983
-Teddy � a voz da raz�o.
-Voc� fez bem. � horr�vel.
869
01:07:44,093 --> 01:07:46,926
-Eu sou p�ssimo nesse tipo de coisa, Didi!
-Michael!
870
01:07:47,029 --> 01:07:50,658
-Joe, estou aqui. Quer falar comigo?
-Ela me deixou. Eu vou mat�-la.
871
01:07:50,766 --> 01:07:51,960
Joe, fique calmo.
872
01:07:52,068 --> 01:07:54,559
-Me deixe em paz, assim posso mat�-la!
-Joe!
873
01:07:54,670 --> 01:07:56,103
Eu vou mat�-la!
874
01:07:56,505 --> 01:07:57,836
Eu vou mat�-la!
875
01:07:58,040 --> 01:08:00,736
-Acalme-se! Acalme-se.
-Deixem-me mat�-la.
876
01:08:00,843 --> 01:08:02,504
Voc� vai ficar bem.
877
01:08:02,611 --> 01:08:05,136
Cuidado, seus bastardos!
878
01:08:05,548 --> 01:08:06,674
Estou acabado.
879
01:08:06,782 --> 01:08:07,840
Arruinado!
880
01:08:07,950 --> 01:08:09,042
Calma!
881
01:08:09,151 --> 01:08:10,448
Estou acabado!
882
01:08:11,220 --> 01:08:13,814
-Teddy, eu devo ir pra casa?
-Sim!
883
01:08:14,523 --> 01:08:17,117
-O qu�?
-Sim! V� para casa!
884
01:08:17,226 --> 01:08:18,215
Est� tudo bem.
885
01:08:18,961 --> 01:08:23,193
-Voc� tem uma chave?
-Sim! Tire as crian�as daqui!
886
01:08:23,299 --> 01:08:25,961
Muito bem! Meninas, v�o indo. Eu j� vou.
887
01:08:27,269 --> 01:08:30,102
-Ela levou meus filhos de novo.
-Entre no carro.
888
01:08:30,206 --> 01:08:33,198
-Por que ela os levou de novo?
-Amanh� estar� tudo resolvido.
889
01:08:33,309 --> 01:08:35,800
-Eu quero mat�-la!
-Sente no banco do motorista.
890
01:08:35,911 --> 01:08:36,935
Entre no carro.
891
01:08:37,046 --> 01:08:40,447
-Calem a boca, voc�s a�!
-Foda-se, seu miser�vel!
892
01:08:40,549 --> 01:08:42,517
Deixem-me pegar esse imbecil!
893
01:08:58,734 --> 01:09:02,534
Joe, eu sei que est� sofrendo,
mas quero lhe dizer uma coisa.
894
01:09:02,638 --> 01:09:05,402
N�o, Teddy! Eu quero lhe dizer uma coisa.
895
01:09:09,044 --> 01:09:12,207
-''Parab�ns pra voc�''
-N�o.
896
01:09:15,251 --> 01:09:19,085
-''Muitas felicidades''
-Seus sacanas! Seus idiotas!
897
01:09:19,188 --> 01:09:21,383
''Muitos anos de vida''
898
01:09:21,490 --> 01:09:25,620
Voc�s s�o uns crian��es,
os maiores idiotas que j� vi na vida!
899
01:09:25,728 --> 01:09:28,595
-Nunca dissemos o contr�rio.
-Eu disse que eu era um idiota.
900
01:09:28,697 --> 01:09:31,222
Aonde estamos indo? Algu�m pode me dizer?
901
01:09:31,333 --> 01:09:36,168
-Algu�m quer ver voc�.
-Ela vai posar da meia-noite at� o amanhecer.
902
01:09:36,272 --> 01:09:39,139
E ela quer voc� de caf� da manh�.
903
01:09:40,609 --> 01:09:42,406
O que devo dizer a ela?
904
01:09:42,511 --> 01:09:45,446
Voc� diz: ''Ol�, cara de anjo,
quer ver minha mercadoria?''
905
01:09:45,548 --> 01:09:47,880
V� embora daqui! Ela te quer. Mexa-se!
906
01:09:47,983 --> 01:09:51,146
-Foi id�ia dela. Pergunte ao Buddy.
-Ela gosta de voc�. lncr�vel.
907
01:09:51,253 --> 01:09:54,086
O que est� dizendo?
Olhe para aquele rosto e aqueles olhos.
908
01:09:54,190 --> 01:09:57,421
Olhe como aquele nariz cintila.
O que mais poderia querer num homem?
909
01:09:57,526 --> 01:10:01,553
-Como posso saber? Pergunte ao Buddy.
-Foda-se o Buddy. Eu mesmo ficaria com ele.
910
01:10:01,664 --> 01:10:05,225
Se ele raspasse as pernas,
como eu sempre digo. Raspe as pernas!
911
01:10:06,302 --> 01:10:08,600
Parab�ns, Teddy!
912
01:10:10,206 --> 01:10:11,969
Espere a�. Vem c� um segundo.
913
01:10:12,074 --> 01:10:15,737
De verdade, falando s�rio,
n�o prenda o seu pinto no z�per.
914
01:10:17,446 --> 01:10:20,279
-Voc� n�o tem bom gosto!
-Bom gosto? Quem quer bom gosto?
915
01:10:20,382 --> 01:10:23,977
Quem sou eu? O Atum Charlie?
Vamos sair daqui. A��o.
916
01:10:24,086 --> 01:10:27,613
Est� acabando a gra�a.
Vamos � �pera abaixar nossas cal�as.
917
01:12:10,993 --> 01:12:12,893
Agora, ou�a bem, ursinho Teddy.
918
01:12:13,095 --> 01:12:14,562
Quatro semanas atr�s...
919
01:12:14,663 --> 01:12:17,131
eu conheci um cara bonitinho, dispon�vel...
920
01:12:17,232 --> 01:12:18,699
antiquado...
921
01:12:18,801 --> 01:12:20,860
que gostava de andar a cavalo.
922
01:12:22,671 --> 01:12:24,195
Em um m�s...
923
01:12:24,306 --> 01:12:25,898
voc� casou...
924
01:12:26,508 --> 01:12:28,601
teve duas filhas...
925
01:12:29,378 --> 01:12:32,142
e n�o consegue nem sobreviver
sobre um cavalo.
926
01:12:34,383 --> 01:12:36,510
N�o olhe para seus sapatos, olhe para mim.
927
01:12:36,752 --> 01:12:38,515
Porque hoje � noite...
928
01:12:38,721 --> 01:12:40,484
eu te quero mais...
929
01:12:41,290 --> 01:12:43,986
do que j� quis qualquer outro homem.
930
01:12:46,528 --> 01:12:48,223
Sabe me dizer por qu�?
931
01:12:49,031 --> 01:12:50,430
N�o sei.
932
01:13:18,827 --> 01:13:22,661
Voc� vem sonhando com isso h� muito tempo,
n�o �?
933
01:13:25,401 --> 01:13:27,733
lsso n�o � mais um sonho.
934
01:13:28,470 --> 01:13:30,438
lsso est� acontecendo mesmo.
935
01:14:09,077 --> 01:14:11,944
Ent�o, onde quer quebrar o gelo?
Aqui ou na cama?
936
01:14:15,050 --> 01:14:16,108
Bem...
937
01:14:16,218 --> 01:14:17,242
Vejamos.
938
01:14:18,720 --> 01:14:19,687
N�o importa.
939
01:14:19,788 --> 01:14:21,881
Aqui est� bom.
940
01:14:22,257 --> 01:14:24,748
A cama � boa, pode ser confort�vel, mas...
941
01:14:25,127 --> 01:14:28,358
muitas cadeiras interessantes,
e bancos, poltronas...
942
01:14:28,464 --> 01:14:29,931
Vamos para a cama.
943
01:14:52,054 --> 01:14:53,521
� um colch�o d'�gua.
944
01:14:55,324 --> 01:14:56,757
Ser� divertido.
945
01:14:56,859 --> 01:15:00,056
Espere. Voc� entra na cama de sapatos e meias?
946
01:15:02,197 --> 01:15:03,323
Desculpe.
947
01:15:30,325 --> 01:15:32,623
Vai causar um inc�ndio.
Caiu em cima da l�mpada.
948
01:15:32,728 --> 01:15:34,628
Se importa em tir�-la?
949
01:15:37,199 --> 01:15:38,325
Desculpe.
950
01:16:17,673 --> 01:16:19,766
Venha pegar, caub�i.
951
01:16:34,423 --> 01:16:35,515
Al�?
952
01:16:35,624 --> 01:16:36,648
Charlotte?
953
01:16:42,598 --> 01:16:43,565
Sim!
954
01:16:49,538 --> 01:16:50,596
O que foi?
955
01:16:50,806 --> 01:16:52,899
Nada, meu marido est� l� em baixo.
956
01:16:53,008 --> 01:16:56,500
-Seu marido!
-lsso. Depressa, vamos, vista-se!
957
01:16:56,812 --> 01:16:59,007
Como assim: ''Depressa''? Que marido?
958
01:16:59,114 --> 01:17:00,445
Por favor, depressa!
959
01:17:00,549 --> 01:17:03,575
-Ele n�o devia voltar antes de sexta.
-Mas hoje � quarta.
960
01:17:03,685 --> 01:17:07,246
�, voc� quer lhe perguntar o por qu�?
Ele tem 1,90m e � piloto de avi�o.
961
01:17:07,356 --> 01:17:10,189
Se ele te encontrar aqui, vai te matar. Vista-se.
962
01:17:48,330 --> 01:17:50,355
O que est� fazendo com o roup�o
do meu marido?
963
01:17:50,465 --> 01:17:52,330
N�o vou ser flagrado quase pelado!
964
01:17:52,434 --> 01:17:55,631
Por que fazer joguinho?
Eu falarei com ele de homem para homem.
965
01:17:55,737 --> 01:17:58,763
Est� louco? Ele vai arrancar seu saco!
966
01:17:58,874 --> 01:18:01,707
-O que est� fazendo? Aonde vamos?
-R�pido, v� para fora!
967
01:18:01,810 --> 01:18:05,371
-� uma janela!
-Eu sei que � uma janela. Ou isso ou a porta.
968
01:18:05,480 --> 01:18:08,415
Deve estar brincando! S�o 30m de altura.
969
01:18:08,517 --> 01:18:10,144
Por favor! N�o vou demorar.
970
01:18:10,252 --> 01:18:12,379
-Vamos, Charlotte!
-N�o vou demorar.
971
01:18:12,487 --> 01:18:15,149
Ele deve ter um t�xi esperando.
Ele nunca fica muito.
972
01:18:15,857 --> 01:18:17,347
Fique em p� no peitoril.
973
01:18:17,759 --> 01:18:20,592
-Por favor, r�pido. N�o se preocupe. � seguro.
-Meu Deus.
974
01:18:20,696 --> 01:18:23,859
-Agora, espere por mim a�.
-Jesus.
975
01:18:44,653 --> 01:18:46,211
J� vou, querido.
976
01:19:01,803 --> 01:19:03,395
V�o embora.
977
01:19:20,489 --> 01:19:21,922
Quem � aquele?
978
01:19:29,598 --> 01:19:30,758
Meu Deus!
979
01:19:52,287 --> 01:19:56,849
� melhor chamar os bombeiros!
Tem um homem prestes a pular daquele pr�dio!
980
01:20:15,076 --> 01:20:17,601
-O que �, do�ura? Aonde vamos?
-Suic�dio.
981
01:20:28,957 --> 01:20:31,858
N�o! A escada n�o! Ela os assusta.
982
01:20:31,960 --> 01:20:34,121
Faz sempre com que pulem! Traga-a de volta!
983
01:20:34,229 --> 01:20:36,629
Tire-a da�, para baixo!
984
01:20:39,401 --> 01:20:41,767
Vamos l�, pessoal, vamos cooperar!
985
01:20:41,870 --> 01:20:45,966
Vamos cooperar. Essa � uma �rea perigosa.
Temos um homem l� em cima.
986
01:20:47,742 --> 01:20:50,267
Vamos, pessoal.
987
01:20:55,016 --> 01:20:56,881
Vamos, pessoal. Deixem-nos passar.
988
01:20:58,253 --> 01:20:59,652
Com licen�a.
989
01:21:06,494 --> 01:21:08,018
Roger, o pegamos!
990
01:21:08,129 --> 01:21:09,858
-Voc� o pegou?
-Eu o peguei.
991
01:21:12,901 --> 01:21:14,334
Vamos, pessoal.
992
01:21:14,836 --> 01:21:18,966
OK, aguardem. �timo, conseguimos a conex�o.
993
01:21:19,808 --> 01:21:21,400
Preparem-se. Contagem regressiva.
994
01:21:21,509 --> 01:21:25,468
Cinco-quatro-tr�s-dois-um. No ar.
995
01:21:25,814 --> 01:21:28,977
Bom dia. Eu sou Marvin Kausberg,
do jornal do Canal 5.
996
01:21:29,985 --> 01:21:31,782
Aquele parece com o papai.
997
01:21:31,887 --> 01:21:34,185
...um homem foi visto no peitoril do 9� andar...
998
01:21:34,289 --> 01:21:35,313
Parece!
999
01:21:35,690 --> 01:21:38,181
Ainda n�o se sabe a identidade do homem.
1000
01:21:38,727 --> 01:21:43,255
A pol�cia e a esquadra de suic�dio do corpo
de bombeiros chegaram, al�m de uma multid�o.
1001
01:21:43,832 --> 01:21:46,494
Todos n�s na espera,
no pequeno p�tio abaixo...
1002
01:21:46,601 --> 01:21:49,968
n�o sabemos quais s�o os motivos do homem.
1003
01:21:50,538 --> 01:21:52,005
Ele parece relaxado.
1004
01:21:52,407 --> 01:21:56,537
Na verdade, ele est� sentado na beirada
de uma janela fumando um cigarro.
1005
01:21:56,645 --> 01:21:58,977
Mas parece incomodado em chamar aten��o...
1006
01:21:59,080 --> 01:22:02,208
j� que esconde o rosto
e manda a multid�o embora.
1007
01:22:02,317 --> 01:22:04,410
A pol�cia est� tentando controlar a multid�o...
1008
01:22:04,519 --> 01:22:06,419
que est� gritando para o homem pular.
1009
01:22:06,521 --> 01:22:08,182
A pergunta que est� sendo feita...
1010
01:22:08,290 --> 01:22:11,782
� se esse homem quer ou n�o quer se suicidar.
1011
01:22:12,527 --> 01:22:13,789
Teddy!
1012
01:22:16,231 --> 01:22:17,698
Dois, tr�s.
1013
01:22:20,568 --> 01:22:22,627
Vai dar tudo certo!
1014
01:22:23,171 --> 01:22:25,571
N�s pegaremos voc�!
1015
01:22:32,080 --> 01:22:33,138
Mergulhe!
1016
01:22:43,325 --> 01:22:45,919
-Do�ura!
-lsso � t�o bom.
1017
01:22:57,272 --> 01:22:58,296
Sim!
1018
01:23:04,913 --> 01:23:06,881
Que diabos estou fazendo?
1019
01:23:07,983 --> 01:23:09,883
Eu tenho uma esposa maravilhosa!
1020
01:23:10,552 --> 01:23:11,610
Pule!
1021
01:23:13,555 --> 01:23:15,887
Podia ter jogado minha vida fora.
1022
01:23:16,291 --> 01:23:17,724
E por qu�?
1023
01:23:18,059 --> 01:23:19,458
Um rabo de saia.
1024
01:23:35,110 --> 01:23:39,046
O que aquela garota est� fazendo?
O que est� fazendo, tirando mais fotos?
1025
01:23:39,347 --> 01:23:41,577
N�o, d� um tempo!
1026
01:23:42,617 --> 01:23:43,982
Mas ela � uma gracinha.
1027
01:23:44,853 --> 01:23:46,286
Olhe para aquelas pernas!
1028
01:23:46,388 --> 01:23:49,482
Ei, vamos, pare com isso. Nada disso.
1029
01:23:49,591 --> 01:23:52,151
Eu cometi um erro, aprendi a li��o...
1030
01:23:52,260 --> 01:23:54,728
e nunca mais o farei de novo.
76257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.