All language subtitles for The.Kominsky.Method.S01E04.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:09,197 h 2 00:00:09,198 --> 00:00:09,314 ht 3 00:00:09,315 --> 00:00:09,432 htt 4 00:00:09,433 --> 00:00:09,550 http 5 00:00:09,551 --> 00:00:09,667 http: 6 00:00:09,668 --> 00:00:09,785 http:/ 7 00:00:09,786 --> 00:00:09,903 http:// 8 00:00:09,904 --> 00:00:10,020 http://h 9 00:00:10,021 --> 00:00:10,138 http://hi 10 00:00:10,139 --> 00:00:10,255 http://hiq 11 00:00:10,256 --> 00:00:10,373 http://hiqv 12 00:00:10,374 --> 00:00:10,491 http://hiqve 13 00:00:10,492 --> 00:00:10,608 http://hiqve. 14 00:00:10,609 --> 00:00:10,726 http://hiqve.c 15 00:00:10,727 --> 00:00:10,844 http://hiqve.co 16 00:00:10,845 --> 00:00:10,961 http://hiqve.com 17 00:00:10,962 --> 00:00:11,079 http://hiqve.com/ 18 00:00:11,080 --> 00:00:14,080 http://hiqve.com/ 19 00:00:15,432 --> 00:00:17,173 What makes you think that Big Daddy 20 00:00:17,267 --> 00:00:18,929 has a lech for you, Maggie? 21 00:00:19,019 --> 00:00:20,931 The way he always drops his eyes 22 00:00:21,021 --> 00:00:23,354 down my body when I'm talkin' to him. 23 00:00:23,857 --> 00:00:25,894 Drops his eyes to my boobs 24 00:00:25,984 --> 00:00:28,021 and then licks his old chops. 25 00:00:29,780 --> 00:00:32,022 That kind of talk is disgustin'. 26 00:00:32,115 --> 00:00:34,823 Oh, anybody ever tell you 27 00:00:34,910 --> 00:00:36,947 you're an ass-achin' puritan, Brick? 28 00:00:37,579 --> 00:00:39,992 I think it's mighty fine that that old fella 29 00:00:40,082 --> 00:00:43,871 on the doorstep of death still takes in my shape 30 00:00:43,961 --> 00:00:47,295 with what I think is deserved appreciation. 31 00:00:48,257 --> 00:00:49,257 And scene. 32 00:00:51,843 --> 00:00:54,005 Oh, wow! Ah. 33 00:00:54,429 --> 00:00:56,386 "Wow" good? Or "Wow, what a shit show?" 34 00:00:56,473 --> 00:00:59,307 No, "wow" good. I'm, I'm really impressed with your work. 35 00:00:59,393 --> 00:01:01,259 - Thank you. - Did I play enough hetero? 36 00:01:01,353 --> 00:01:03,185 I spent all weekend working on my hetero. 37 00:01:03,272 --> 00:01:05,264 No, I could tell, but you've gotta keep in mind 38 00:01:05,357 --> 00:01:08,850 that there's a sexual ambiguity to Brick's character. 39 00:01:08,944 --> 00:01:10,936 I didn't even think about that. 40 00:01:11,029 --> 00:01:13,487 Can we do it again, but, you know, ambiguously? 41 00:01:13,574 --> 00:01:15,190 Lane, you nailed it. 42 00:01:15,284 --> 00:01:19,278 I could feel the latency coming off of you in waves. 43 00:01:19,705 --> 00:01:21,241 Aw... 44 00:01:30,299 --> 00:01:31,631 Did you just say nice things 45 00:01:31,717 --> 00:01:33,709 because you kissed me and then peed in my hedge? 46 00:01:34,136 --> 00:01:37,345 - Oh, God, did you see that? - No, my son did. 47 00:01:37,431 --> 00:01:38,871 Your stock actually went up with him. 48 00:01:39,266 --> 00:01:40,928 I am so sorry. 49 00:01:41,018 --> 00:01:42,304 Please, please tell me 50 00:01:42,394 --> 00:01:44,351 you're seeing somebody about, you know... 51 00:01:44,438 --> 00:01:46,725 No, I am. I-I had to get a biopsy 52 00:01:46,815 --> 00:01:48,556 and I'm waiting for the results. 53 00:01:48,984 --> 00:01:50,475 Well, that's gotta be scary for you. 54 00:01:50,902 --> 00:01:53,940 It would be if I wasn't in complete denial. 55 00:01:54,031 --> 00:01:55,863 Smart. 56 00:01:55,949 --> 00:01:57,302 Well, I'm glad you're taking care of it. 57 00:01:57,326 --> 00:01:59,818 Yeah. You want to go grab some lunch? 58 00:02:00,787 --> 00:02:01,948 Uh, I can't. 59 00:02:02,414 --> 00:02:04,326 I-I wish you'd asked me earlier. 60 00:02:04,416 --> 00:02:06,408 I-I actually have other plans. 61 00:02:06,501 --> 00:02:08,208 - Okay. - I'm sorry. 62 00:02:08,670 --> 00:02:09,670 No, don't, don't be. 63 00:02:10,005 --> 00:02:11,371 Maybe some other time? 64 00:02:11,923 --> 00:02:13,289 I would like that. 65 00:02:13,383 --> 00:02:15,249 Yeah. Bye. 66 00:02:15,886 --> 00:02:16,922 Bye. 67 00:02:22,017 --> 00:02:24,851 Don't give up, Big Daddy. 68 00:02:28,398 --> 00:02:29,684 Hmm... 69 00:02:37,658 --> 00:02:39,524 Oh, my God. 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,234 Oh, Jesus, Eileen. 71 00:02:41,328 --> 00:02:43,445 What am I supposed to do with all this? 72 00:02:43,538 --> 00:02:45,029 Dad? 73 00:02:45,123 --> 00:02:46,864 - What? - Where are you? 74 00:02:46,958 --> 00:02:48,915 Your mother's closet. 75 00:02:53,173 --> 00:02:54,709 Wow. 76 00:02:54,800 --> 00:02:58,089 Wow. I hope Neiman Marcus sent flowers to the funeral. 77 00:02:58,553 --> 00:03:01,842 Her personal shopper came to the ceremony. Couldn't stop crying. 78 00:03:02,933 --> 00:03:04,765 Hey, um, do you mind if I borrow the car? 79 00:03:06,061 --> 00:03:07,802 I thought your license was suspended. 80 00:03:08,271 --> 00:03:09,557 In New York, not here. 81 00:03:09,648 --> 00:03:10,855 Take an Uber. 82 00:03:11,650 --> 00:03:12,811 Then I need your credit card. 83 00:03:16,780 --> 00:03:18,316 Take a cab. 84 00:03:20,534 --> 00:03:21,900 Thank you. 85 00:03:23,829 --> 00:03:25,491 What are you gonna do with all this stuff? 86 00:03:26,498 --> 00:03:27,579 I don't know. 87 00:03:28,917 --> 00:03:29,957 It's worth a lot of money. 88 00:03:30,502 --> 00:03:32,494 I'm not selling your mother's clothes. 89 00:03:33,547 --> 00:03:35,254 Well, do you wanna give it to charity? 90 00:03:35,340 --> 00:03:36,501 I can help you with that. 91 00:03:36,591 --> 00:03:39,049 - I can't do that. - Why not? 92 00:03:39,136 --> 00:03:40,547 I don't wanna drive down the street 93 00:03:40,637 --> 00:03:42,845 and see some homeless woman pushing a shopping cart 94 00:03:42,931 --> 00:03:45,765 and wearing a dress your mother wore to the Golden Globes. 95 00:03:45,851 --> 00:03:47,217 Sure. Okay. 96 00:03:47,310 --> 00:03:50,394 That would be a very awkward "Who Wore it Better?" 97 00:03:50,480 --> 00:03:54,440 Um... Do you mind if I take this old purse? 98 00:03:54,526 --> 00:03:56,939 That's a Birkin bag. I know what it's worth. 99 00:03:57,028 --> 00:03:58,519 - Get out. - I'll bring it back. 100 00:03:58,613 --> 00:04:00,195 Stop staying here! 101 00:04:05,036 --> 00:04:08,450 Oh, Eileen, you had so much shit. 102 00:04:12,711 --> 00:04:13,711 Jesus! 103 00:04:13,795 --> 00:04:15,206 Did you get the biopsy results yet? 104 00:04:15,297 --> 00:04:19,257 No, and please don't hover. It's intrusive. 105 00:04:19,342 --> 00:04:21,629 You didn't know I was out here. 106 00:04:21,720 --> 00:04:25,714 In hindsight. It's, it's intrusive in hindsight. 107 00:04:27,267 --> 00:04:28,849 Are you supposed to call the urologist 108 00:04:28,935 --> 00:04:30,135 or is he supposed to call you? 109 00:04:30,187 --> 00:04:32,270 Mindy, please. Not now. 110 00:04:37,319 --> 00:04:38,480 Jesus. 111 00:04:38,570 --> 00:04:40,653 Why is he going to a urologist? 112 00:04:40,739 --> 00:04:43,072 None of your business. 113 00:04:43,492 --> 00:04:44,733 You can tell me. 114 00:04:44,826 --> 00:04:47,614 I'm, like, the most discreet person I know. 115 00:04:47,704 --> 00:04:49,946 There's nothing to tell, Lane. He's fine. 116 00:04:50,040 --> 00:04:52,498 That's what my mother told me about my father. 117 00:04:52,584 --> 00:04:55,292 He had a massive heart attack driving me to jazz dance. 118 00:04:55,378 --> 00:04:58,962 Six years old, I had to grab the wheel and save myself. 119 00:04:59,508 --> 00:05:01,628 It's in my one-man show. I don't know if you remember. 120 00:05:01,718 --> 00:05:03,209 I do. 121 00:05:03,303 --> 00:05:04,464 It was wonderful. 122 00:05:04,846 --> 00:05:06,132 Aw... 123 00:05:07,098 --> 00:05:08,098 Okay. 124 00:05:09,434 --> 00:05:11,016 Yeah, this is Sandy Kominsky. 125 00:05:11,102 --> 00:05:13,469 I wanna talk to Dr. Wexler. 126 00:05:13,563 --> 00:05:15,304 It's concerning my prostate. 127 00:05:16,566 --> 00:05:18,182 That's all you need to know. 128 00:05:19,528 --> 00:05:20,894 Sure, I'll hold. 129 00:05:22,531 --> 00:05:24,523 If I could hold, it wouldn't be a problem. 130 00:05:25,909 --> 00:05:28,572 Come here. I need your opinion. 131 00:05:28,662 --> 00:05:30,574 - Hang on. - It's important. 132 00:05:30,664 --> 00:05:33,202 - Just give me a minute. - Who are you talking to? 133 00:05:33,291 --> 00:05:35,157 Trying to get through to my urologist. 134 00:05:35,252 --> 00:05:37,744 - You mean our urologist. - All right, sure. Fine. 135 00:05:37,838 --> 00:05:39,795 You had no urologist. I gave you mine. 136 00:05:39,881 --> 00:05:42,464 Yes, hi. 137 00:05:42,551 --> 00:05:43,986 Okay, well, as soon as you hear from him 138 00:05:44,010 --> 00:05:45,421 could you have him call me? 139 00:05:45,512 --> 00:05:46,878 Thank you. 140 00:05:48,557 --> 00:05:51,800 - No results yet. - Ah. Schrodinger's prostate. 141 00:05:52,519 --> 00:05:53,519 What? 142 00:05:53,603 --> 00:05:56,437 At the moment, you both do and do not have cancer. 143 00:05:58,024 --> 00:05:59,686 What a joy you are. 144 00:06:05,282 --> 00:06:07,444 How thick do you like the turkey cut? 145 00:06:07,534 --> 00:06:10,197 Are you serious? That's what you needed me for? 146 00:06:10,287 --> 00:06:11,869 I offered to make you a sandwich. 147 00:06:11,955 --> 00:06:14,914 I'd like to make one that's pleasing to your palate. 148 00:06:15,000 --> 00:06:16,741 I like it thin. 149 00:06:16,835 --> 00:06:18,292 Thank you. 150 00:06:19,921 --> 00:06:21,662 A quarter of a pound of turkey. 151 00:06:21,756 --> 00:06:24,840 Wafer-thin, like a contact lens. 152 00:06:28,680 --> 00:06:31,923 I remember my first biopsy. It's very unpleasant. 153 00:06:32,017 --> 00:06:34,475 Scissors up your asshole. It's never good. 154 00:06:34,561 --> 00:06:37,850 Yeah. At least afterwards when there's blood in your stool 155 00:06:37,939 --> 00:06:40,272 you know where it's coming from. 156 00:06:40,358 --> 00:06:42,315 Always a joy. 157 00:06:42,402 --> 00:06:43,643 Anything else? 158 00:06:44,613 --> 00:06:46,104 Yes. 159 00:06:46,197 --> 00:06:49,690 In your professional opinion, what is your finest ham? 160 00:06:49,784 --> 00:06:51,116 I don't know. They're all good. 161 00:06:51,202 --> 00:06:53,535 All right. Let's put it in story form. 162 00:06:53,622 --> 00:06:56,615 It's your last meal before you're executed by the state. 163 00:06:56,708 --> 00:06:59,075 What ham do you add to your turkey sandwich 164 00:06:59,169 --> 00:07:02,162 before they inject you with a cocktail of death? 165 00:07:03,590 --> 00:07:05,456 Honey-glazed. 166 00:07:05,550 --> 00:07:09,294 Mr. Deli Man, a half a pound of honey-glazed, please. 167 00:07:11,348 --> 00:07:14,591 I would've bet a million bucks he would've said Virginia Ham. 168 00:07:17,854 --> 00:07:19,937 Did you get something for Phoebe? 169 00:07:20,023 --> 00:07:22,310 Maybe you didn't notice. She's on a liquid diet. 170 00:07:22,400 --> 00:07:25,143 Come on, we're here. Make an effort. 171 00:07:25,236 --> 00:07:26,236 Fine. 172 00:07:27,197 --> 00:07:30,531 Milk Duds, beef jerky, Bubble Yum. 173 00:07:30,617 --> 00:07:33,155 That's a three-course dinner for an alcoholic. 174 00:07:40,543 --> 00:07:43,081 - Here. - Put the chip in the reader. 175 00:07:44,381 --> 00:07:46,964 I-I-I'd rather give it to you. 176 00:07:51,596 --> 00:07:54,634 - That's clever. - We've outlived swiping. 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,810 You can take it out now. 178 00:07:59,896 --> 00:08:01,262 Oh, thank you. 179 00:08:04,401 --> 00:08:06,484 I've been thinking a lot about entropy. 180 00:08:07,112 --> 00:08:08,193 What? 181 00:08:08,279 --> 00:08:10,862 The universe's inclination to decline into chaos. 182 00:08:10,949 --> 00:08:13,236 It's the second law of thermodynamics. 183 00:08:13,326 --> 00:08:16,694 But if you ask me, it should be number one. 184 00:08:16,788 --> 00:08:20,122 Things are definitely falling apart. 185 00:08:20,208 --> 00:08:22,700 You know, I wake up every morning and my first thought is 186 00:08:22,794 --> 00:08:25,081 what part of me is not working today? 187 00:08:25,171 --> 00:08:27,788 - Can I tell you a secret? - Sure. 188 00:08:27,882 --> 00:08:32,047 Sometimes when I laugh real hard, I fart a little. 189 00:08:32,137 --> 00:08:34,281 Oh, please. You're still young. Wait till you're my age. 190 00:08:34,305 --> 00:08:37,264 Every time I sneeze, I hear rattling around in my hips. 191 00:08:37,350 --> 00:08:40,593 It feels like a foreign object broken loose. 192 00:08:40,687 --> 00:08:44,601 Yeah, we are passengers on boats slowly sinking. 193 00:08:44,691 --> 00:08:48,059 Your boat is slow? I'm like when the Titanic was pointing up. 194 00:08:48,153 --> 00:08:49,689 Hm. 195 00:08:49,779 --> 00:08:51,816 I'm just worried if they take out my prostate 196 00:08:51,906 --> 00:08:53,568 I'm gonna lose my sex drive. 197 00:08:54,701 --> 00:08:56,738 - You still have a sex drive? - Yeah. 198 00:08:58,955 --> 00:09:00,787 Uh... I mean, I think I do. 199 00:09:01,124 --> 00:09:03,457 When I was going through the whole prostate deal 200 00:09:03,543 --> 00:09:06,957 I convinced myself I could turn things around by Kegeling. 201 00:09:07,047 --> 00:09:08,663 Seriously? 202 00:09:09,424 --> 00:09:11,837 It works for women tightening up their hoo-ha. 203 00:09:11,926 --> 00:09:13,883 - But did it help? - No. 204 00:09:13,970 --> 00:09:17,839 But it gave my anus confidence, and that's half the battle. 205 00:09:23,146 --> 00:09:24,603 Are you doing it now? 206 00:09:24,689 --> 00:09:26,305 Yeah. 207 00:09:26,399 --> 00:09:28,061 I'll join you. 208 00:09:32,572 --> 00:09:34,188 I wish it made a noise. 209 00:09:34,282 --> 00:09:36,114 Mm. That would be nice. 210 00:09:36,201 --> 00:09:38,318 It'd give you a little feedback loop. 211 00:09:43,875 --> 00:09:45,355 What is that? That's your Kegel sound? 212 00:09:45,418 --> 00:09:47,034 Mm. Yeah. 213 00:09:47,128 --> 00:09:48,664 What's yours sound like? 214 00:09:48,755 --> 00:09:50,246 Mine? 215 00:09:50,340 --> 00:09:52,332 The, um... 216 00:09:52,425 --> 00:09:55,133 the thing you hear in between scenes of "Law & Order." 217 00:09:55,220 --> 00:09:57,382 Chung-chung! Chung-chung! 218 00:09:57,472 --> 00:09:59,634 No. 219 00:09:59,724 --> 00:10:01,306 I like mine. 220 00:10:01,392 --> 00:10:03,429 Fine. To each his own Kegel. 221 00:10:04,687 --> 00:10:06,178 Words to live by. 222 00:10:15,532 --> 00:10:16,773 Turkey thin enough? 223 00:10:18,201 --> 00:10:20,033 Diaphanous. 224 00:10:20,120 --> 00:10:22,328 There's plenty more on Staten. 225 00:10:22,413 --> 00:10:23,529 Staten? 226 00:10:23,623 --> 00:10:25,535 Sorry. 227 00:10:25,625 --> 00:10:28,208 The island, Eileen always called it Staten 228 00:10:28,294 --> 00:10:30,126 'cause when we first saw the place 229 00:10:30,213 --> 00:10:32,375 the realtor told us it was an island kitchen. 230 00:10:32,465 --> 00:10:34,127 And she'd never heard that phrase before. 231 00:10:34,217 --> 00:10:36,800 So she said, "Which island? Staten?" 232 00:10:37,345 --> 00:10:39,257 Anyway, it stuck, and for years afterwards 233 00:10:39,347 --> 00:10:41,885 we, we'd always say, "Put the cheese platter on Staten" 234 00:10:41,975 --> 00:10:45,309 or "I left some mail for you on Staten." 235 00:10:45,979 --> 00:10:47,311 That's nice. 236 00:10:49,065 --> 00:10:52,183 I've been married three times and, um... 237 00:10:52,277 --> 00:10:55,145 I can't think of, uh, one pleasant anecdote. 238 00:10:56,698 --> 00:10:58,189 Wait. 239 00:10:58,283 --> 00:11:00,070 No. No. 240 00:11:00,910 --> 00:11:05,450 Surprise, surprise, I gotta take another leak. 241 00:11:05,540 --> 00:11:07,782 Is that somebody in the pool? 242 00:11:09,752 --> 00:11:11,459 Oh, my God. It's Phoebe. 243 00:11:12,088 --> 00:11:13,420 Phoebe? 244 00:11:15,091 --> 00:11:16,878 Oh, no! Phoebe, no! 245 00:11:18,720 --> 00:11:20,256 Phoebe! 246 00:11:20,346 --> 00:11:22,759 - What the hell? - Jesus Christ! 247 00:11:22,849 --> 00:11:25,341 - You scared me! - You scared me! 248 00:11:25,435 --> 00:11:27,643 I thought you were dead. What were you doing? 249 00:11:27,729 --> 00:11:28,936 I was floating. 250 00:11:29,022 --> 00:11:31,230 Who floats face down? 251 00:11:31,316 --> 00:11:35,310 Oh, my God. I can't do anything right around here! 252 00:11:35,403 --> 00:11:36,564 Come on. Get out. 253 00:11:47,624 --> 00:11:49,035 What are you doing? 254 00:11:50,084 --> 00:11:52,041 Don't worry about it. 255 00:11:52,670 --> 00:11:54,036 You-you may wanna get out. 256 00:11:59,344 --> 00:12:01,757 - Sandy? - Yeah, come on in. 257 00:12:01,846 --> 00:12:03,838 - Hiya. - Hiya. What's up? 258 00:12:04,182 --> 00:12:07,300 Two things, first of all, I wanna thank you again 259 00:12:07,393 --> 00:12:09,476 for helping me through my Hot Tin scene. 260 00:12:09,562 --> 00:12:12,680 Well, you did nice work, Lane. You're really making progress. 261 00:12:12,774 --> 00:12:13,855 Aw... 262 00:12:14,234 --> 00:12:16,066 A-a-anything else? 263 00:12:16,152 --> 00:12:19,361 Um, well, I-I don't mean to pry, 264 00:12:19,447 --> 00:12:23,407 but I just want to make sure you're okay... pelvically. 265 00:12:23,493 --> 00:12:25,701 Oh, Jesus. 266 00:12:25,787 --> 00:12:28,074 - I'm fine, Lane. - Good. 267 00:12:28,164 --> 00:12:30,781 But just in case, there are other therapies 268 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 that Western medicine doesn't want you to know about. 269 00:12:33,294 --> 00:12:35,832 Thank you. I'm very well aware of what's out there. 270 00:12:35,922 --> 00:12:39,165 In the meantime, I'll be sending you a healing white light. 271 00:12:39,509 --> 00:12:40,716 I'll look out for that. 272 00:12:40,802 --> 00:12:43,010 Around nine, ten o'clock tonight 273 00:12:43,096 --> 00:12:44,507 you may feel something. 274 00:12:44,597 --> 00:12:46,805 - That's very kind. - You gonna be home? 275 00:12:46,891 --> 00:12:48,723 Probably, yeah. 276 00:12:48,810 --> 00:12:51,268 You shouldn't be driving. It's pretty powerful. 277 00:12:51,604 --> 00:12:52,845 Thank you for the heads-up. 278 00:12:53,273 --> 00:12:54,764 Okay. 279 00:12:54,857 --> 00:12:56,473 Well, I'm gonna go. 280 00:12:57,694 --> 00:12:58,980 Namaste. 281 00:13:04,826 --> 00:13:06,033 Jesus. 282 00:13:10,581 --> 00:13:11,617 Hey, Sandy. 283 00:13:11,708 --> 00:13:13,950 Hello, Lisa. It's Sandy. 284 00:13:14,043 --> 00:13:15,079 Uh, yeah. 285 00:13:16,129 --> 00:13:18,337 So, how you doin'? 286 00:13:18,423 --> 00:13:20,460 Good, and how are you doing? 287 00:13:20,550 --> 00:13:23,588 I'm great. I've just been thinking about you. 288 00:13:24,679 --> 00:13:26,636 That's nice. 289 00:13:26,723 --> 00:13:28,510 So, um... 290 00:13:28,599 --> 00:13:30,932 You doin' anything? You gettin' ready to go out? 291 00:13:32,478 --> 00:13:34,094 It's nine o'clock on a Saturday. 292 00:13:34,439 --> 00:13:36,772 โ™ชโ™ช The regular crowd shuffles in โ™ชโ™ช 293 00:13:39,027 --> 00:13:40,313 It's "Piano Man." 294 00:13:40,403 --> 00:13:42,144 Yeah, I'm familiar with the song. 295 00:13:42,238 --> 00:13:45,822 You know, I'm not a stickler for rules when it comes to dating, 296 00:13:45,908 --> 00:13:48,400 but basic common sense dictates you don't call a lady 297 00:13:48,494 --> 00:13:50,076 for a date at this time 298 00:13:50,163 --> 00:13:52,530 unless you're planning on paying for the hour. 299 00:13:53,082 --> 00:13:54,823 Is Pissboy asking you for a booty call? 300 00:13:54,917 --> 00:13:56,453 Get out of here! 301 00:13:57,170 --> 00:13:59,708 I'm really sorry. I did not mean to offend you. 302 00:13:59,797 --> 00:14:01,004 I am not offended. 303 00:14:01,090 --> 00:14:03,002 - So you wanna get together? - No. 304 00:14:03,092 --> 00:14:05,084 Right. Um... 305 00:14:05,178 --> 00:14:08,296 Okay. I guess I'll-I'll see you in class. 306 00:14:08,389 --> 00:14:09,721 You will. 307 00:14:09,807 --> 00:14:12,015 Good. Uh, you are doing great work, by the way. 308 00:14:12,101 --> 00:14:13,137 Goodnight, Sandy. 309 00:14:17,440 --> 00:14:18,931 She was offended. Yeah. 310 00:14:29,911 --> 00:14:31,868 - Hello? - Norman? 311 00:14:31,954 --> 00:14:33,240 Sandy? 312 00:14:33,581 --> 00:14:36,289 What are you up to this fine evening? 313 00:14:36,376 --> 00:14:38,083 I'm watching Cocoon. 314 00:14:38,169 --> 00:14:42,163 The spaceship is taking the old people into space. 315 00:14:42,256 --> 00:14:44,418 That's the happy ending for old people. 316 00:14:44,509 --> 00:14:46,421 If only it were that easy, huh? 317 00:14:46,511 --> 00:14:49,549 Yeah, I remember seeing this in the theater 30 years ago 318 00:14:49,639 --> 00:14:52,848 but it's a whole different thing when you're in the demographic. 319 00:14:52,934 --> 00:14:55,642 Listen, I'm going out for a drink. You wanna join me? 320 00:14:55,728 --> 00:14:57,811 What are you, crazy? It's ten o'clock. 321 00:14:57,897 --> 00:15:00,105 - So? - So it's past my bedtime. 322 00:15:00,191 --> 00:15:02,308 I already fell asleep twice. 323 00:15:02,402 --> 00:15:04,485 Suit yourself. I'm goin' stag. 324 00:15:04,570 --> 00:15:07,938 Stag! Listen to you! Who are you, Peter Lawford? 325 00:15:08,032 --> 00:15:09,489 Oh, fine, you stay home. 326 00:15:09,575 --> 00:15:11,487 you go for a swim with your daughter. 327 00:15:11,577 --> 00:15:13,534 My daughter does not swim. 328 00:15:13,621 --> 00:15:15,533 She floats. 329 00:15:15,623 --> 00:15:16,623 Bye. 330 00:15:38,771 --> 00:15:40,262 Excuse me. 331 00:15:40,356 --> 00:15:42,439 Could I have a, um... 332 00:15:43,359 --> 00:15:44,895 I guess not. 333 00:15:47,780 --> 00:15:49,271 How you doin'? 334 00:15:52,410 --> 00:15:55,869 Be patient. You just need to find one with daddy issues. 335 00:15:55,955 --> 00:15:57,321 Is that right? 336 00:15:57,415 --> 00:15:58,906 The good news is, we're in Hollywood, 337 00:15:59,000 --> 00:16:02,118 so all the chicks are fucked up, one way or another. 338 00:16:02,211 --> 00:16:03,952 Thank you for the tip. 339 00:16:04,046 --> 00:16:05,753 You picked the right place, though. 340 00:16:05,840 --> 00:16:08,753 Some quality cooze comes through here. 341 00:16:10,261 --> 00:16:13,425 I'm sorry. Did you say "cooze?" 342 00:16:13,514 --> 00:16:15,631 Oh, I didn't mean to offend you, Professor. 343 00:16:15,725 --> 00:16:17,261 I meant "snatch." 344 00:16:18,728 --> 00:16:19,935 Excuse me. 345 00:16:20,021 --> 00:16:21,387 You gonna do some blow? 346 00:16:21,481 --> 00:16:23,313 No, I'm gonna do a leak. 347 00:16:26,110 --> 00:16:27,726 Watch out for this guy. 348 00:16:28,863 --> 00:16:29,979 'Cause I'm dangerous. 349 00:16:46,714 --> 00:16:49,047 Enjoy it while it lasts. 350 00:17:17,245 --> 00:17:19,407 All right, I got it. You've got a functioning prostate. 351 00:17:19,497 --> 00:17:21,033 Good for you. 352 00:17:30,424 --> 00:17:32,086 Jesus Christ. 353 00:18:02,957 --> 00:18:05,074 Good luck with your AIDS. 354 00:18:20,308 --> 00:18:21,970 Ah, damn it. 355 00:18:27,148 --> 00:18:28,434 Where's your mother's purse? 356 00:18:28,941 --> 00:18:31,649 Wow! Calm down. It's right here. 357 00:18:31,736 --> 00:18:33,693 I told you to leave it alone! 358 00:18:34,030 --> 00:18:35,817 I was just using it for the night. 359 00:18:35,906 --> 00:18:37,738 Bullshit! You were gonna hock it for drugs. 360 00:18:38,826 --> 00:18:41,614 No, I wasn't! Jesus! 361 00:18:41,704 --> 00:18:44,037 You always think the worst of me. 362 00:18:44,123 --> 00:18:45,910 Because you give me reason! 363 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 Fine! I'll use this fucking purse! 364 00:18:50,379 --> 00:18:51,995 I don't want you in this house anymore. 365 00:18:52,089 --> 00:18:54,172 Well, then get out of my way! 366 00:18:57,053 --> 00:18:59,466 I don't wanna look at you. I don't wanna talk to you. 367 00:18:59,555 --> 00:19:01,547 If you come back, I will call the police. 368 00:19:01,641 --> 00:19:05,134 Well, don't worry, because I am not coming back! 369 00:19:05,895 --> 00:19:08,763 After everything we've done for you, you steal from us? 370 00:19:08,856 --> 00:19:10,222 Shame on you! 371 00:19:21,160 --> 00:19:23,368 Babysitter porn. 372 00:19:24,372 --> 00:19:26,113 Stepmom porn. 373 00:19:27,833 --> 00:19:30,667 What happened to just fuckin' the pizza guy? 374 00:19:32,630 --> 00:19:34,747 So many choices... 375 00:19:34,840 --> 00:19:37,173 so little testosterone. 376 00:19:42,723 --> 00:19:43,759 What? 377 00:19:44,934 --> 00:19:46,721 - Did I wake you? - No. 378 00:19:47,311 --> 00:19:48,927 Am I interrupting anything? 379 00:19:49,021 --> 00:19:53,186 Uh, no, I-I was just thinking about ordering a pizza. 380 00:19:53,275 --> 00:19:54,857 I kicked Phoebe out of the house. 381 00:19:55,820 --> 00:19:57,231 Really? 382 00:19:57,321 --> 00:19:59,734 She stole things from Eileen's closet. 383 00:20:01,200 --> 00:20:03,817 Oh, man. I'm so sorry. 384 00:20:03,911 --> 00:20:05,764 I just wanted to let you know, in case she called you 385 00:20:05,788 --> 00:20:07,654 looking to borrow money. 386 00:20:07,748 --> 00:20:10,331 Not to worry, I stopped giving money to drug addicts 387 00:20:10,418 --> 00:20:12,501 when I divorced my third wife. 388 00:20:14,130 --> 00:20:16,497 I still liked her the best. 389 00:20:17,800 --> 00:20:19,211 Okay. 390 00:20:19,301 --> 00:20:21,839 - Goodnight. - Hang in there, buddy. 391 00:20:21,929 --> 00:20:23,295 Thanks. 392 00:20:26,851 --> 00:20:30,720 Oh, fuck, it's too much work. 393 00:20:36,610 --> 00:20:38,317 Goddamnit! 394 00:20:44,702 --> 00:20:47,536 Well, that's the end of it. She's gone. 395 00:20:47,621 --> 00:20:48,702 Oh, dear. 396 00:20:51,375 --> 00:20:53,913 What? You always said we were enabling her. 397 00:20:54,003 --> 00:20:55,790 Well, no more, if she wants to be a drug-head 398 00:20:55,880 --> 00:20:57,246 then that's her choice. 399 00:20:57,339 --> 00:20:59,171 She is still our daughter. 400 00:20:59,258 --> 00:21:01,250 She stole your Birkin bag 401 00:21:01,343 --> 00:21:02,779 and your high heels with the red bottoms. 402 00:21:02,803 --> 00:21:04,510 - Louboutins. - Whatever. 403 00:21:04,597 --> 00:21:07,010 I just know they cost two grand and you wore them once. 404 00:21:07,099 --> 00:21:08,886 Twice. 405 00:21:08,976 --> 00:21:10,308 Great, you amortized. 406 00:21:10,394 --> 00:21:13,228 Norman, it's just stuff. 407 00:21:13,314 --> 00:21:15,647 Phoebe needs your help. 408 00:21:15,733 --> 00:21:18,146 You're driving me crazy! 409 00:21:18,235 --> 00:21:21,069 First, she should hit rock bottom, now she needs help. 410 00:21:21,155 --> 00:21:23,238 You've become very fickle in death, Eileen. 411 00:21:23,324 --> 00:21:25,236 Very fickle. 412 00:21:25,260 --> 00:21:27,260 http://hiqve.com/ 28742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.