All language subtitles for The.Kominsky.Method.S01E03.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,703 --> 00:00:10,820 h 2 00:00:10,821 --> 00:00:10,937 ht 3 00:00:10,938 --> 00:00:11,055 htt 4 00:00:11,056 --> 00:00:11,173 http 5 00:00:11,174 --> 00:00:11,290 http: 6 00:00:11,291 --> 00:00:11,408 http:/ 7 00:00:11,409 --> 00:00:11,526 http:// 8 00:00:11,527 --> 00:00:11,643 http://h 9 00:00:11,644 --> 00:00:11,761 http://hi 10 00:00:11,762 --> 00:00:11,878 http://hiq 11 00:00:11,879 --> 00:00:11,996 http://hiqv 12 00:00:11,997 --> 00:00:12,114 http://hiqve 13 00:00:12,115 --> 00:00:12,231 http://hiqve. 14 00:00:12,232 --> 00:00:12,349 http://hiqve.c 15 00:00:12,350 --> 00:00:12,467 http://hiqve.co 16 00:00:12,468 --> 00:00:12,584 http://hiqve.com 17 00:00:12,585 --> 00:00:12,702 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,703 --> 00:00:15,703 http://hiqve.com/ 19 00:00:18,727 --> 00:00:21,561 The thing is, it was probably six or seven years ago... 20 00:00:21,647 --> 00:00:23,604 Oh, thank you. 21 00:00:23,690 --> 00:00:25,898 - My condolences. - Thank you for coming. 22 00:00:25,984 --> 00:00:28,271 Norman, forgive me for saying this, 23 00:00:28,362 --> 00:00:30,524 but when you sit shiva for a loved one, 24 00:00:30,614 --> 00:00:33,482 all the mirrors in the house are supposed to be covered. 25 00:00:33,575 --> 00:00:35,783 I know. I-I'm just not that kind of Jew. 26 00:00:36,161 --> 00:00:38,198 Really? And what kind of Jew are you? 27 00:00:38,288 --> 00:00:40,075 I'm-I'm the atheist kind. 28 00:00:41,917 --> 00:00:44,284 Condolences. 29 00:00:44,378 --> 00:00:46,165 Enjoy the shrimp. 30 00:00:46,255 --> 00:00:50,124 I know this is a difficult time, but try not to be an asshole. 31 00:00:50,217 --> 00:00:51,503 If he didn't want to be insulted 32 00:00:51,593 --> 00:00:52,873 he shouldn't have become a rabbi. 33 00:00:53,470 --> 00:00:55,006 But on the upside, 34 00:00:55,097 --> 00:00:57,635 Mindy told me that the funeral's on Twitter. 35 00:00:57,724 --> 00:00:58,885 No kidding? 36 00:00:58,976 --> 00:01:02,014 Yeah. Apparently we're "trendy." 37 00:01:02,104 --> 00:01:03,720 Leno sure did a good job. 38 00:01:03,814 --> 00:01:05,271 Respectful but funny. 39 00:01:05,607 --> 00:01:07,043 I like that he's still bitter about me. 40 00:01:07,067 --> 00:01:08,478 It shows I made an impact. 41 00:01:08,569 --> 00:01:10,561 Well, I think Eileen would've approved. 42 00:01:11,196 --> 00:01:12,232 I know she approved. 43 00:01:12,823 --> 00:01:14,906 - Oh, you know? - I know. 44 00:01:16,159 --> 00:01:18,242 - Okay. - Hey, rabbi. 45 00:01:18,328 --> 00:01:19,864 Shalom, baby. 46 00:01:20,205 --> 00:01:22,367 And Phoebe came. 47 00:01:22,457 --> 00:01:25,245 We're supposed to love our children unconditionally. 48 00:01:25,335 --> 00:01:26,951 It's such nonsense. 49 00:01:27,045 --> 00:01:28,786 Is there a Mrs. Rabbi? 50 00:01:28,880 --> 00:01:30,997 I don't know if I can forgive her, Sandy. 51 00:01:31,091 --> 00:01:32,819 You will. You've just got to allow some healing 52 00:01:32,843 --> 00:01:35,426 to take place. You know, it's a-a process. 53 00:01:35,929 --> 00:01:38,387 You done with the platitudes? 54 00:01:38,473 --> 00:01:40,556 I don't have to be. I mean, you-you want more? 55 00:01:40,642 --> 00:01:43,180 - No. - A stitch in time means nine. 56 00:01:43,270 --> 00:01:44,706 A bird in the hand is worth something. 57 00:01:44,730 --> 00:01:45,790 - I forget what. - All right. 58 00:01:53,572 --> 00:01:56,906 So I'm only asking because my husband turned out to be gay 59 00:01:56,992 --> 00:01:59,154 and it really ruined our sex life. 60 00:01:59,244 --> 00:02:01,236 Well, I'm sorry to hear that, uh... 61 00:02:01,330 --> 00:02:03,162 Did you try lying on your stomach? 62 00:02:03,248 --> 00:02:04,989 Oh, I tried everything. 63 00:02:05,083 --> 00:02:07,075 I mean, come on, you'd think, like 64 00:02:07,169 --> 00:02:09,582 a hole is a hole is a hole, you know? 65 00:02:09,671 --> 00:02:11,253 You'd think. 66 00:02:11,340 --> 00:02:13,081 Yeah, uh, nice, uh... 67 00:02:13,175 --> 00:02:14,962 It was nice talking to you. 68 00:02:16,470 --> 00:02:18,382 Oh. Are we done? 69 00:02:20,849 --> 00:02:22,715 So that's a story, huh? 70 00:02:22,809 --> 00:02:24,596 Yeah. She used to babysit me. 71 00:02:24,686 --> 00:02:26,097 - You're kidding. - Yeah. 72 00:02:26,188 --> 00:02:27,373 I remember once she took me to see 73 00:02:27,397 --> 00:02:28,854 uh, Troop Beverly Hills. 74 00:02:28,940 --> 00:02:31,557 - Oh, that's nice. - Kind of. 75 00:02:31,652 --> 00:02:34,611 She sat behind me and gave her boyfriend a hand job. 76 00:02:34,696 --> 00:02:35,857 Oh, God! 77 00:02:35,947 --> 00:02:38,314 Yeah. Good movie, though. 78 00:02:38,408 --> 00:02:39,524 Oh. 79 00:02:39,618 --> 00:02:40,904 - Shelley Long? - Yeah. 80 00:02:40,994 --> 00:02:42,075 - Ah. - Mm-hm. 81 00:02:43,288 --> 00:02:44,995 - Norman. - Yeah? 82 00:02:45,082 --> 00:02:47,119 I made up this plate for you. 83 00:02:47,209 --> 00:02:49,041 Oh, no, no, thanks. I'm not hungry. 84 00:02:49,127 --> 00:02:50,368 Uh... I am. 85 00:02:50,879 --> 00:02:51,995 The food's in the kitchen. 86 00:02:53,674 --> 00:02:55,882 I'm so very sorry for your loss. 87 00:02:55,967 --> 00:02:58,254 - Well, thank you. Thank you. - Uh... 88 00:02:58,345 --> 00:03:00,883 Eileen was such a... a great lady. 89 00:03:00,972 --> 00:03:03,089 - One of a kind. - Yes, she was. 90 00:03:03,183 --> 00:03:06,176 - Norman, I brought you a plate. - I got this. 91 00:03:07,938 --> 00:03:10,225 And she loved you so very much. 92 00:03:10,315 --> 00:03:12,773 - Excuse me. - Where are you going? 93 00:03:12,859 --> 00:03:14,350 I-I'm going to the bathroom. 94 00:03:14,444 --> 00:03:17,403 - Again? - Yes, again. Are you counting? 95 00:03:17,489 --> 00:03:20,072 Yeah, I am. You're closing in on double digits. 96 00:03:20,158 --> 00:03:22,070 Oh, I appreciate your concern. 97 00:03:22,160 --> 00:03:23,742 I'll dedicate this one to you. 98 00:03:24,955 --> 00:03:27,163 - Norman, listen to me. - Mm. Yes. 99 00:03:27,249 --> 00:03:29,787 I know that your instinct... 100 00:03:29,876 --> 00:03:32,914 is to go through all of this by yourself... 101 00:03:33,004 --> 00:03:34,004 ...but that's wrong. 102 00:03:34,089 --> 00:03:35,421 Huh. 103 00:03:35,507 --> 00:03:38,090 It really does take a village. 104 00:03:38,552 --> 00:03:40,544 - It does? - Yes. 105 00:03:41,096 --> 00:03:43,588 Let me be your village. 106 00:03:44,266 --> 00:03:46,098 But you're just one person. 107 00:03:47,310 --> 00:03:48,517 Exactly. 108 00:03:55,444 --> 00:03:57,902 So that's it? 109 00:03:57,988 --> 00:03:59,729 Now we're trickling? 110 00:04:03,410 --> 00:04:07,620 โ™ชโ™ช Raindrops keep falling on my head โ™ชโ™ช 111 00:04:18,300 --> 00:04:21,134 This is the last chance before I put you away. 112 00:04:24,598 --> 00:04:26,009 Excuse me! 113 00:04:26,892 --> 00:04:28,679 Excuse me! 114 00:04:28,769 --> 00:04:30,226 Hi. Hi! 115 00:04:30,645 --> 00:04:33,058 Um... I would like to make a toast 116 00:04:33,148 --> 00:04:35,982 to my mother, Eileen Newlander. 117 00:04:36,067 --> 00:04:39,902 You all knew her as a loving and generous woman. 118 00:04:39,988 --> 00:04:44,699 She was always ready to give her time and her money 119 00:04:44,785 --> 00:04:46,071 to those in need. 120 00:04:47,746 --> 00:04:48,953 Yeah. 121 00:04:49,831 --> 00:04:51,572 She was there for anyone 122 00:04:51,666 --> 00:04:54,033 who didn't come out of her vagina. 123 00:04:54,127 --> 00:04:56,460 - Oh. - Okay, that's it. 124 00:04:58,215 --> 00:04:59,422 Let's go. 125 00:05:00,008 --> 00:05:02,921 - Should I have said C-section? - Come on. 126 00:05:05,806 --> 00:05:06,967 Oh. 127 00:05:11,019 --> 00:05:12,226 Hey. 128 00:05:12,312 --> 00:05:13,553 Hi. Where you been? 129 00:05:13,647 --> 00:05:16,105 - Bathroom. - Again? 130 00:05:16,191 --> 00:05:17,477 What's with everybody counting? 131 00:05:17,567 --> 00:05:19,980 I'm not counting. I just noticed. 132 00:05:20,070 --> 00:05:21,606 - What's wrong? - Nothing's wrong. 133 00:05:21,696 --> 00:05:23,904 I think something's going on with his prostate. 134 00:05:23,990 --> 00:05:25,652 Excuse me, I'd rather my daughter 135 00:05:25,742 --> 00:05:27,324 not discuss my prostate. 136 00:05:27,410 --> 00:05:29,090 Well, it's nothing to be embarrassed about. 137 00:05:29,120 --> 00:05:32,079 My ex had all kinds of prostate problems. It's treatable. 138 00:05:32,165 --> 00:05:33,781 Okay, I'm gonna say it again. 139 00:05:33,875 --> 00:05:35,770 I don't want to discuss my prostate with my child. 140 00:05:35,794 --> 00:05:37,188 I don't want to hear about your husband's prostate... 141 00:05:37,212 --> 00:05:38,453 Ex-husband. 142 00:05:38,547 --> 00:05:40,379 - Did he have prostate cancer? - Yep. 143 00:05:40,465 --> 00:05:42,252 But they took it out and it's fine. 144 00:05:42,342 --> 00:05:44,334 - Was he able to... - Oh, yeah, yeah. Yeah. 145 00:05:44,427 --> 00:05:45,884 With Viagra. 146 00:05:47,556 --> 00:05:49,297 Okay, I'm walkin' away here. 147 00:05:49,391 --> 00:05:51,132 Goin' back to the bathroom? 148 00:05:52,477 --> 00:05:53,684 Maybe. 149 00:05:55,313 --> 00:05:56,849 Hmm. Well... 150 00:05:56,940 --> 00:05:57,976 - Cheers. - Cheers. 151 00:06:02,195 --> 00:06:04,608 Oh, here you are hiding. 152 00:06:07,075 --> 00:06:08,987 Diane, please. 153 00:06:09,411 --> 00:06:12,279 For 46 years, I've lived in one village. 154 00:06:12,372 --> 00:06:13,829 It was a wonderful village. 155 00:06:13,915 --> 00:06:15,747 It was warm. Nice huts. 156 00:06:15,834 --> 00:06:18,702 And I'm sorry, but from here on, I'm just gonna... 157 00:06:18,795 --> 00:06:21,629 I'm gonna be village-less. I'm a-a nomad. 158 00:06:22,674 --> 00:06:26,042 What are you talking about? 159 00:06:27,095 --> 00:06:28,677 I need my coat. 160 00:06:30,056 --> 00:06:32,298 It's the tan one with the gold buttons. 161 00:06:35,729 --> 00:06:36,729 I'm sorry. 162 00:06:39,733 --> 00:06:41,019 Phoebe. 163 00:06:42,235 --> 00:06:43,976 Jesus. Phoebe! 164 00:06:44,487 --> 00:06:45,487 Phoebe! 165 00:06:47,032 --> 00:06:48,614 Phoebe! 166 00:06:51,912 --> 00:06:53,323 Jesus. 167 00:06:59,753 --> 00:07:01,085 Phoebe! 168 00:07:04,591 --> 00:07:06,253 Can I buy you a new coat? 169 00:07:09,220 --> 00:07:11,462 Oh, hey. Thanks. 170 00:07:13,808 --> 00:07:15,674 Thank you for a lovely... funeral. 171 00:07:15,769 --> 00:07:17,681 You're welcome. 172 00:07:17,771 --> 00:07:18,998 Can't wait to tell all my friends 173 00:07:19,022 --> 00:07:21,059 that Barbra Streisand hit on me. 174 00:07:21,149 --> 00:07:23,516 Don't flatter yourself. He hit on me, too! 175 00:07:25,695 --> 00:07:28,859 So are you, uh... are you staying at Norman's tonight? 176 00:07:29,282 --> 00:07:32,366 No, I'm gonna give him a little space with his daughter. 177 00:07:32,452 --> 00:07:34,068 Mm. Good plan. 178 00:07:35,121 --> 00:07:37,078 I, uh... I'd invite you in 179 00:07:37,165 --> 00:07:40,249 but, uh, my son is, uh... 180 00:07:40,335 --> 00:07:41,667 I understand. 181 00:07:42,128 --> 00:07:43,289 Thanks. 182 00:07:43,380 --> 00:07:44,666 Goodnight. 183 00:08:03,817 --> 00:08:05,058 Uh-oh. 184 00:08:21,710 --> 00:08:26,080 This is complete and utter bullshit. 185 00:08:32,429 --> 00:08:33,636 Very good. 186 00:08:34,806 --> 00:08:37,298 Okay, who wants to go next? 187 00:08:37,392 --> 00:08:39,554 - Jude, please present. - Thanks. 188 00:08:39,644 --> 00:08:43,137 I've been thinking a lot about what you said to me last class. 189 00:08:43,231 --> 00:08:45,071 You've been thinking? Well, that's encouraging. 190 00:08:45,108 --> 00:08:48,442 Yeah, you said that I'm relying too much on how I look 191 00:08:48,528 --> 00:08:50,269 and not challenging myself as an actor, 192 00:08:50,363 --> 00:08:52,049 so I decided to do something that's gonna take me 193 00:08:52,073 --> 00:08:53,073 out of my comfort zone. 194 00:08:53,158 --> 00:08:54,649 Terrific. What did you pick? 195 00:08:54,743 --> 00:08:56,530 A monologue from Ma Rainey's Black Bottom 196 00:08:56,619 --> 00:08:58,030 by August Wilson. 197 00:08:59,164 --> 00:09:01,076 - Really? - Yep. 198 00:09:01,166 --> 00:09:02,907 You're-you're sure about this? 199 00:09:04,961 --> 00:09:07,248 Okay, let's-let's see it. 200 00:09:15,388 --> 00:09:18,131 Levee's gots to be Levee. 201 00:09:19,309 --> 00:09:21,266 And he don't need nobody 202 00:09:21,352 --> 00:09:24,311 messin' around with him about the white man. 203 00:09:27,192 --> 00:09:29,434 'Cause you don't know nothin' about me! 204 00:09:30,737 --> 00:09:32,979 You don't know Levee. 205 00:09:33,740 --> 00:09:37,108 You don't know what type of blood I got! 206 00:09:37,660 --> 00:09:41,574 What type of heart I got beatin' in here! 207 00:09:45,543 --> 00:09:47,125 I was eight years old 208 00:09:47,545 --> 00:09:49,912 when a gang of the white mens... 209 00:09:50,006 --> 00:09:54,091 come inside of my daddy's house and have to do my mama 210 00:09:54,177 --> 00:09:57,011 any way they wanted, and... 211 00:09:57,097 --> 00:09:58,963 - Excuse me. I... I'm sorry. - Ah! 212 00:09:59,057 --> 00:10:00,617 I don't think I'm comfortable with this. 213 00:10:00,642 --> 00:10:02,178 - Me neither. - Why not? 214 00:10:02,268 --> 00:10:05,432 I don't know. It just, um, it just seems wrong. 215 00:10:05,522 --> 00:10:07,354 Well, I don't think that that's your call. 216 00:10:07,440 --> 00:10:10,308 - I mean, is it wrong? - Why are you askin' me? 217 00:10:10,401 --> 00:10:13,314 I think if you look past how super fucked up it is, 218 00:10:13,404 --> 00:10:14,611 it's very brave. 219 00:10:14,697 --> 00:10:16,484 Super-duper fucked up. 220 00:10:16,574 --> 00:10:17,940 I mean, just because I'm not black 221 00:10:18,034 --> 00:10:20,697 doesn't mean I can't be offended. 222 00:10:20,787 --> 00:10:22,949 I mean, I'm allowed to be offended, right? 223 00:10:23,039 --> 00:10:24,826 Or is it offensive just to ask? 224 00:10:24,916 --> 00:10:25,916 Mm. 225 00:10:27,752 --> 00:10:30,870 Okay, everybody better stop lookin' at me 226 00:10:30,964 --> 00:10:32,751 or shit will go down. 227 00:10:32,841 --> 00:10:34,753 Sandy, you may wanna weigh in on this. 228 00:10:36,469 --> 00:10:39,212 Dad, you in there? 229 00:10:39,305 --> 00:10:40,386 Yeah. 230 00:10:41,099 --> 00:10:44,092 We've got a racially charged situation happening in class. 231 00:10:44,185 --> 00:10:45,426 Are you gonna be long? 232 00:10:45,520 --> 00:10:48,012 I don't know. 233 00:10:51,276 --> 00:10:52,545 I don't know what to do. 234 00:10:52,569 --> 00:10:54,435 Do-do we put her in another rehab? 235 00:10:54,529 --> 00:10:58,068 Unless she wants to get sober, I don't see the point. 236 00:10:58,575 --> 00:11:00,237 Well, we can't do nothing. 237 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 Are you sure? 238 00:11:01,661 --> 00:11:03,243 Maybe it's time to let her hit bottom. 239 00:11:03,705 --> 00:11:05,287 What's bottom? Uh, uh... 240 00:11:05,373 --> 00:11:07,660 Homeless? In a mental institution? 241 00:11:07,750 --> 00:11:09,742 - Jail? - I don't know. 242 00:11:09,836 --> 00:11:13,125 I know that what we've been doing isn't working, so... 243 00:11:15,008 --> 00:11:17,295 Hey. It's gonna be okay. 244 00:11:17,719 --> 00:11:18,800 You'll see. 245 00:11:20,555 --> 00:11:22,296 This is not good. 246 00:11:22,390 --> 00:11:23,756 No shit. 247 00:11:29,147 --> 00:11:30,388 Hey. 248 00:11:31,274 --> 00:11:32,274 Hi. 249 00:11:32,734 --> 00:11:34,851 Um... am I interrupting? 250 00:11:34,944 --> 00:11:36,810 'Course not. Sit down. 251 00:11:36,905 --> 00:11:39,238 - You sure? - Yeah, sit. 252 00:11:41,743 --> 00:11:44,827 - Want some coffee? - No. It just makes me pee. 253 00:11:44,913 --> 00:11:47,155 Well, it's a diuretic. 254 00:11:48,833 --> 00:11:50,574 You wouldn't happen to have a, uh, 255 00:11:50,668 --> 00:11:52,409 a urologist that you like? 256 00:11:52,754 --> 00:11:55,337 Like? No one likes their urologist, 257 00:11:55,423 --> 00:11:56,755 but I do have a good one. 258 00:11:56,841 --> 00:11:58,127 I need his number. 259 00:11:58,218 --> 00:11:59,800 I already gave it to Mindy. 260 00:11:59,886 --> 00:12:01,377 She's gonna make you an appointment. 261 00:12:01,471 --> 00:12:04,305 Jesus, everything in my pants is public knowledge. 262 00:12:04,390 --> 00:12:06,552 I-I'm just glad you're not in denial anymore. 263 00:12:06,643 --> 00:12:09,477 Norman, yesterday I kissed a woman goodnight 264 00:12:09,562 --> 00:12:11,303 and then urinated on her bush. 265 00:12:12,649 --> 00:12:13,649 I'm sorry? 266 00:12:14,734 --> 00:12:16,270 The bush outside her house. 267 00:12:16,361 --> 00:12:19,274 Ah. Yeah, that's... 268 00:12:19,364 --> 00:12:21,731 That's a slow, dripping cry for help. 269 00:12:21,824 --> 00:12:23,190 Dad? 270 00:12:23,284 --> 00:12:24,946 Um, you mind if I have some friends over? 271 00:12:25,495 --> 00:12:28,078 Yes, I mind, and go put some clothes on! 272 00:12:28,414 --> 00:12:30,656 It's just Sandy. What's he gonna do? 273 00:12:30,750 --> 00:12:32,241 Hey! Hey! Hey! Come on. 274 00:12:33,836 --> 00:12:35,577 What am I supposed to do with her? 275 00:12:35,672 --> 00:12:37,379 I don't know. 276 00:12:37,465 --> 00:12:38,922 I guess just love her. 277 00:12:39,884 --> 00:12:42,251 You're useless. 278 00:12:47,267 --> 00:12:50,601 Okay, and fill these out 279 00:12:50,687 --> 00:12:52,474 and the doctor will see you shortly. 280 00:12:52,981 --> 00:12:55,394 Thank you. Just so you know, 281 00:12:55,483 --> 00:12:58,146 I'm here for penis reduction surgery. 282 00:12:58,444 --> 00:12:59,685 O-okay. 283 00:12:59,779 --> 00:13:01,611 Been getting some complaints lately. 284 00:13:02,323 --> 00:13:03,609 Got it. 285 00:13:32,812 --> 00:13:34,269 Jesus Christ. 286 00:13:35,690 --> 00:13:37,898 The sad part is, that water cooler 287 00:13:37,984 --> 00:13:39,600 has a better flow than I do. 288 00:13:42,780 --> 00:13:44,692 How often do you have to come here? 289 00:13:52,165 --> 00:13:53,781 Not cool, man. 290 00:13:54,208 --> 00:13:55,540 Not cool. 291 00:14:10,016 --> 00:14:11,757 Oh, for Christ's sakes. 292 00:14:11,851 --> 00:14:14,264 Whatever happened to hanging things up? 293 00:14:20,818 --> 00:14:22,309 I don't believe this. 294 00:14:25,031 --> 00:14:26,647 You're stealing drugs from your mother? 295 00:14:26,741 --> 00:14:28,778 - What? - What kind of... 296 00:14:30,995 --> 00:14:32,639 What kind of a person does that? 297 00:14:32,663 --> 00:14:35,076 What kind of a person steals drugs from their mother? 298 00:14:35,166 --> 00:14:36,782 It's not that big of a deal. 299 00:14:36,876 --> 00:14:39,584 I hurt my back, I was looking for Advil. 300 00:14:39,670 --> 00:14:41,565 - And I found that stuff. - Oh, you hurt your back? 301 00:14:41,589 --> 00:14:43,706 Really? Really? How'd you hurt your back? 302 00:14:44,217 --> 00:14:46,254 It was a pretty silly story, actually... 303 00:14:46,344 --> 00:14:47,835 Liar! 304 00:14:49,680 --> 00:14:54,095 So there's nothin' else goin' on besides the frequent urination? 305 00:14:54,185 --> 00:14:57,178 No. I mean, I have had a little bronchial irritation, 306 00:14:57,271 --> 00:14:59,354 but that's kinda out of your purview, isn't it? 307 00:14:59,690 --> 00:15:02,148 Yeah. Anyway, we're gonna do some tests 308 00:15:02,235 --> 00:15:04,147 and make sure there's nothin' serious goin' on. 309 00:15:04,237 --> 00:15:05,694 What do you mean by "serious?" 310 00:15:06,197 --> 00:15:07,197 Cancer. 311 00:15:08,574 --> 00:15:09,735 Oh, right. Right. 312 00:15:09,826 --> 00:15:12,239 But, uh... based on your symptoms 313 00:15:12,328 --> 00:15:15,366 I would say we're dealin' with prostatic hyperplasia. 314 00:15:16,124 --> 00:15:17,581 Which means? 315 00:15:17,667 --> 00:15:19,124 You've got a big prostate. 316 00:15:19,502 --> 00:15:20,663 Which means? 317 00:15:20,753 --> 00:15:22,585 It means you're gonna pee a lot. 318 00:15:22,672 --> 00:15:24,379 Can you tell me something I don't know? 319 00:15:25,466 --> 00:15:27,753 I got to second base with my nurse last night. 320 00:15:29,095 --> 00:15:31,052 That's an old joke, but I did. 321 00:15:31,139 --> 00:15:34,177 Congratulations. What about my prostate? 322 00:15:34,267 --> 00:15:37,476 Well... we have options. 323 00:15:37,562 --> 00:15:41,397 There's drugs and there's transurethral resection. 324 00:15:41,482 --> 00:15:43,098 And what's involved with that? 325 00:15:43,192 --> 00:15:44,478 I drill through your penis 326 00:15:44,569 --> 00:15:46,902 and core out your prostate like a Roto-Rooter. 327 00:15:46,988 --> 00:15:48,570 - Oh, my God. - Yeah, it's... 328 00:15:48,656 --> 00:15:50,898 It's an exciting time to be a urologist. 329 00:15:50,992 --> 00:15:52,699 But let's not get ahead of ourselves. 330 00:15:52,785 --> 00:15:54,868 Drop your drawers. Lay on your side over there. 331 00:15:54,954 --> 00:15:57,321 I'll poke around in there and see what we got. 332 00:16:02,545 --> 00:16:04,127 You keep saying "we." 333 00:16:05,089 --> 00:16:06,546 You complete me. 334 00:16:07,133 --> 00:16:10,046 I gotta ask, when you were a young guy in med school, 335 00:16:10,136 --> 00:16:12,628 what made you decide to become a urologist? 336 00:16:12,722 --> 00:16:14,338 I get asked that a lot. 337 00:16:15,057 --> 00:16:16,719 And the answer is? 338 00:16:17,518 --> 00:16:19,134 Variety. 339 00:16:19,228 --> 00:16:21,311 Dicks are like snowflakes. 340 00:16:21,397 --> 00:16:23,229 There's no two alike. 341 00:16:23,316 --> 00:16:25,273 Say "Ah." 342 00:16:25,610 --> 00:16:26,610 Ah! 343 00:16:27,737 --> 00:16:30,150 Why'd you come back? Is it money? 344 00:16:30,239 --> 00:16:31,425 Because you should know that you're not 345 00:16:31,449 --> 00:16:33,031 in your mother's will. 346 00:16:33,117 --> 00:16:34,904 It all goes to me, and when I'm gone 347 00:16:34,994 --> 00:16:36,360 I'm leaving it to charity. 348 00:16:36,454 --> 00:16:38,366 Good, because I don't want your money! 349 00:16:38,456 --> 00:16:39,913 Well, you're not getting any! 350 00:16:43,503 --> 00:16:44,914 Phoebe? 351 00:16:47,006 --> 00:16:48,006 Phoebe! 352 00:16:48,883 --> 00:16:50,340 Are you taking drugs? 353 00:16:50,426 --> 00:16:53,043 I am taking a dump! 354 00:16:53,137 --> 00:16:54,378 I just need a minute. 355 00:16:54,472 --> 00:16:56,885 The Percocet makes me constipated. 356 00:17:00,436 --> 00:17:01,517 Well, you don't deserve it, 357 00:17:01,604 --> 00:17:04,096 but there's Metamucil under the sink. 358 00:17:05,608 --> 00:17:07,440 Thank you, Daddy. 359 00:17:07,527 --> 00:17:08,768 Yeah. 360 00:17:08,861 --> 00:17:10,773 - All right, now bear down on me. - Ah... 361 00:17:10,863 --> 00:17:12,650 That's it. Bear down. 362 00:17:12,740 --> 00:17:14,820 'Cause I've gotta... Come on. Push, push, push, push! 363 00:17:15,034 --> 00:17:17,401 You know, the funny thing is 364 00:17:17,495 --> 00:17:19,111 even gay guys don't like this. 365 00:17:19,205 --> 00:17:21,447 - That's hilarious. - Push, push, push! 366 00:17:21,541 --> 00:17:23,954 I've gotta touch it. Push! I've gotta feel it with my finger. 367 00:17:24,043 --> 00:17:26,251 - Ah! - Quick! There you go. 368 00:17:26,337 --> 00:17:28,670 That's it. That's... Ooh. 369 00:17:28,756 --> 00:17:31,339 Oh, that's a big old prostate. 370 00:17:31,425 --> 00:17:33,508 Any chance that my ass is just shrinking? 371 00:17:33,594 --> 00:17:35,631 That's a good one. 372 00:17:35,721 --> 00:17:36,721 I'm gonna use that. 373 00:17:37,682 --> 00:17:39,924 Here. Here, wipe. 374 00:17:40,726 --> 00:17:42,262 What, no spooning? 375 00:17:42,937 --> 00:17:45,179 That one I heard before. 376 00:17:48,150 --> 00:17:49,391 Now what? 377 00:17:49,485 --> 00:17:50,817 Now we check your PSA test, 378 00:17:50,903 --> 00:17:52,110 see if you've got any cancer. 379 00:17:52,196 --> 00:17:53,528 And how long does that take? 380 00:17:53,614 --> 00:17:56,527 - Ah, a couple of days. - And if there is? 381 00:17:56,617 --> 00:17:59,985 We do a biopsy and see if it's snail, turtle, or rabbit. 382 00:18:00,079 --> 00:18:01,445 What? 383 00:18:01,539 --> 00:18:03,826 Well, snail, slow-moving, no worries. 384 00:18:03,916 --> 00:18:06,704 Turtle, little faster, some worries. 385 00:18:06,794 --> 00:18:09,377 - Rabbit... - Floppy-eared and adorable? 386 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Sure. 387 00:18:20,349 --> 00:18:22,215 - Daddy? - What? 388 00:18:23,352 --> 00:18:25,014 I'm sorry. 389 00:18:25,104 --> 00:18:27,141 Please save the tears for somebody who buys it. 390 00:18:27,231 --> 00:18:29,564 No, seriously. I'm really sorry. 391 00:18:31,694 --> 00:18:33,185 Why didn't you ever visit? 392 00:18:33,279 --> 00:18:35,319 Do you have any idea how much that hurt your mother? 393 00:18:36,782 --> 00:18:39,570 I, uh, don't have a good reason. 394 00:18:39,660 --> 00:18:40,901 Give me a bad one. 395 00:18:43,205 --> 00:18:45,663 I didn't think she was gonna die. 396 00:18:47,668 --> 00:18:49,455 You know, I was very busy. 397 00:18:49,920 --> 00:18:51,331 You were busy? 398 00:18:57,386 --> 00:18:58,968 I don't know what else to say. 399 00:18:59,430 --> 00:19:00,671 All right. 400 00:19:00,765 --> 00:19:03,052 Moving on. What are your plans now? 401 00:19:03,392 --> 00:19:04,724 Well... 402 00:19:06,020 --> 00:19:08,478 I was thinking I would stay with you for a little while. 403 00:19:08,564 --> 00:19:10,055 Really? 404 00:19:10,775 --> 00:19:12,061 Would that be okay? 405 00:19:12,151 --> 00:19:13,858 What about your apartment in New York? 406 00:19:13,944 --> 00:19:15,480 Well, that is a pretty funny story. 407 00:19:15,571 --> 00:19:16,937 Stop! 408 00:19:18,240 --> 00:19:20,152 Okay, who's next? 409 00:19:21,410 --> 00:19:24,073 Uh, Breana. What do you got? 410 00:19:24,163 --> 00:19:28,453 Well, I was thinkin' about Jude doin' that August Wilson piece, 411 00:19:28,542 --> 00:19:31,285 and it got me thinkin' maybe I should push myself 412 00:19:31,379 --> 00:19:32,859 into somethin' out of my comfort zone. 413 00:19:32,922 --> 00:19:35,164 Okay. Taking chances. I like it. 414 00:19:35,257 --> 00:19:37,749 So I'm gonna do a monologue from The Boys in the Band. 415 00:19:39,387 --> 00:19:41,174 Oh, Christ. 416 00:19:41,263 --> 00:19:42,970 Okay, let's see it. 417 00:19:49,188 --> 00:19:50,895 What I am, Michael, 418 00:19:50,981 --> 00:19:56,397 is a 32-year-old, ugly, pock-marked Jew fairy. 419 00:19:56,821 --> 00:19:59,609 And if it takes me a while to pull myself together, 420 00:19:59,699 --> 00:20:01,656 and if I have to smoke a little grass 421 00:20:01,742 --> 00:20:04,234 before I get up the nerve to show my face to the world, 422 00:20:04,328 --> 00:20:07,571 it's nobody's goddamn business but my own. 423 00:20:07,665 --> 00:20:09,076 All right. All right. 424 00:20:09,166 --> 00:20:11,374 - Let's pause right there. - Thank you. 425 00:20:11,460 --> 00:20:13,702 Isn't such a brave choice now, is it? 426 00:20:13,796 --> 00:20:17,085 What Jude did was stupid. You're being homophobic. 427 00:20:17,174 --> 00:20:19,541 - Thank you. - All right, that's enough. 428 00:20:19,635 --> 00:20:20,967 Breana, grab your seat. 429 00:20:26,767 --> 00:20:29,475 Listen to me, all right? None of this matters. 430 00:20:29,562 --> 00:20:31,123 None of this is worth getting offended over. 431 00:20:31,147 --> 00:20:33,230 This is all bullshit. 432 00:20:33,315 --> 00:20:36,023 Doesn't matter whether you're black, or gay, or... 433 00:20:36,360 --> 00:20:38,852 - Irish, French, and German. - Sure. 434 00:20:38,946 --> 00:20:41,780 - I did 23andMe. - That's great. 435 00:20:41,866 --> 00:20:44,700 Doesn't matter because inside we're all exactly the same. 436 00:20:44,785 --> 00:20:47,027 The life in you, in you, and you 437 00:20:47,121 --> 00:20:48,532 and you is the same life. 438 00:20:48,622 --> 00:20:49,908 Same electricity, 439 00:20:49,999 --> 00:20:52,412 just lighting up a different bulb. 440 00:20:52,501 --> 00:20:54,333 If you really want to get offended, 441 00:20:54,420 --> 00:20:56,377 try cancerous glands in your asshole. 442 00:20:58,340 --> 00:20:59,547 Excuse me. 443 00:21:00,092 --> 00:21:01,628 I don't get it. 444 00:21:02,303 --> 00:21:04,260 I think it's from a Mamet play. 445 00:21:10,436 --> 00:21:13,554 So, my darling, how was your day? 446 00:21:13,647 --> 00:21:15,730 I had a strange little man 447 00:21:15,816 --> 00:21:17,603 stick his finger up my ass. 448 00:21:17,693 --> 00:21:20,185 - Oof. I envy you. - Hm! 449 00:21:20,279 --> 00:21:23,488 - How long is Phoebe staying? - I didn't ask. 450 00:21:23,574 --> 00:21:26,066 I find everything with Phoebe is easier if I don't ask. 451 00:21:26,160 --> 00:21:29,744 Mm. The willful pursuit of ignorance. 452 00:21:29,830 --> 00:21:31,241 - That's smart. - Yeah. 453 00:21:32,082 --> 00:21:33,994 Any news on the prostate front? 454 00:21:34,084 --> 00:21:35,871 No. Just trying to stay cool. 455 00:21:35,961 --> 00:21:37,953 Waiting for the results of the blood test. 456 00:21:38,047 --> 00:21:40,289 Is eating spicy food your way of thumbing your nose 457 00:21:40,382 --> 00:21:42,089 at the specter of death? 458 00:21:42,676 --> 00:21:44,588 You are very wise. 459 00:21:45,137 --> 00:21:47,754 I am a fountain. Drink from me. 460 00:21:48,098 --> 00:21:50,841 We will be punished for eating so late. 461 00:21:50,935 --> 00:21:52,892 Two TUMS and a Prilosec before bedtime 462 00:21:52,978 --> 00:21:54,469 and a thin pillow under your shoulders 463 00:21:54,563 --> 00:21:56,850 to elevate your upper torso while sleeping. 464 00:21:56,941 --> 00:21:59,433 - Really? - Drink from me. 465 00:22:06,784 --> 00:22:08,696 Haven't seen you in a while. 466 00:22:08,786 --> 00:22:11,950 Yeah. I've been, uh... you know, busy. 467 00:22:12,790 --> 00:22:14,702 I think I just have a few shirts. 468 00:22:17,670 --> 00:22:19,912 Okay, here we are. 469 00:22:20,005 --> 00:22:23,373 So sorry. The dress was here a long time. 470 00:22:23,467 --> 00:22:24,833 Must not have been picked up. 471 00:22:28,305 --> 00:22:29,671 Oh, my God. 472 00:22:43,445 --> 00:22:44,902 Sorry. 473 00:22:44,926 --> 00:22:46,926 http://hiqve.com/ 32664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.