All language subtitles for The.Kominsky.Method.S01E02.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,960 --> 00:00:39,077 h 2 00:00:39,078 --> 00:00:39,194 ht 3 00:00:39,195 --> 00:00:39,312 htt 4 00:00:39,313 --> 00:00:39,430 http 5 00:00:39,431 --> 00:00:39,547 http: 6 00:00:39,548 --> 00:00:39,665 http:/ 7 00:00:39,666 --> 00:00:39,783 http:// 8 00:00:39,784 --> 00:00:39,900 http://h 9 00:00:39,901 --> 00:00:40,018 http://hi 10 00:00:40,019 --> 00:00:40,135 http://hiq 11 00:00:40,136 --> 00:00:40,253 http://hiqv 12 00:00:40,254 --> 00:00:40,371 http://hiqve 13 00:00:40,372 --> 00:00:40,488 http://hiqve. 14 00:00:40,489 --> 00:00:40,606 http://hiqve.c 15 00:00:40,607 --> 00:00:40,724 http://hiqve.co 16 00:00:40,725 --> 00:00:40,841 http://hiqve.com 17 00:00:40,842 --> 00:00:40,959 http://hiqve.com/ 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 http://hiqve.com/ 19 00:00:44,920 --> 00:00:46,161 Come on. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,794 How's it goin' in there? 21 00:00:54,888 --> 00:00:57,096 Why? You got somewhere to be? 22 00:00:57,182 --> 00:00:59,515 No, you've just... You've been in there a while. 23 00:00:59,810 --> 00:01:02,427 What can I tell you? I urinate in Morse code. 24 00:01:02,521 --> 00:01:03,978 Dots and dashes. 25 00:01:08,235 --> 00:01:10,693 - Hey. - Hey. Just checking in. 26 00:01:10,779 --> 00:01:12,566 No, we're okay. 27 00:01:12,656 --> 00:01:15,239 I gave him some soup, and I'm trying to get him to sleep. 28 00:01:15,659 --> 00:01:17,491 You should probably just spend the night. 29 00:01:17,578 --> 00:01:19,615 No, no. He-he-he'll be fine. 30 00:01:19,705 --> 00:01:22,493 - Dad. - Mindy, I've got this. 31 00:01:23,125 --> 00:01:25,333 Hey, did you drop off Lisa yet? 32 00:01:26,712 --> 00:01:28,704 Yeah. Why? 33 00:01:28,797 --> 00:01:29,837 No reason. 34 00:01:29,923 --> 00:01:32,791 Just when you see her again, try and talk me up a little. 35 00:01:33,427 --> 00:01:34,713 I want her to like me. 36 00:01:37,389 --> 00:01:39,597 You want her to like you? 37 00:01:39,683 --> 00:01:41,470 What are you, in ninth grade? 38 00:01:41,935 --> 00:01:43,642 Come on, help me out here. 39 00:01:43,729 --> 00:01:46,847 Are you worried I might tell her about how Mom tried 40 00:01:46,940 --> 00:01:49,398 to run you over in the Gelson's parking lot? 41 00:01:49,484 --> 00:01:51,191 Right. Or why. 42 00:01:51,612 --> 00:01:55,026 Relax. I'll make sure she knows what a great guy you are. 43 00:01:55,115 --> 00:01:56,276 Thanks. 44 00:01:56,700 --> 00:01:58,011 All right, let me wrap things up here 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,235 and I'll talk to you tomorrow. 46 00:01:59,286 --> 00:02:01,073 Okay. Bye. 47 00:02:03,373 --> 00:02:05,831 Why? 48 00:02:05,917 --> 00:02:08,500 He wasn't around much when I was growing up. It's payback. 49 00:02:08,587 --> 00:02:10,374 Oh. 50 00:02:11,965 --> 00:02:14,252 You think maybe you should call Phoebe? 51 00:02:14,343 --> 00:02:15,423 It's 1:00 a.m. in New York. 52 00:02:15,469 --> 00:02:18,382 A phone call at 1:00 a.m. is only bad news. 53 00:02:18,472 --> 00:02:21,556 Well, this is kind of bad news, Norman. 54 00:02:21,642 --> 00:02:23,383 Let her sleep. I'll call in the morning. 55 00:02:23,477 --> 00:02:25,037 Are you sure? It's her mother, you know? 56 00:02:25,562 --> 00:02:26,562 I know it's her mother! 57 00:02:26,647 --> 00:02:28,167 You don't think I know it's her mother? 58 00:02:28,649 --> 00:02:30,686 Okay, okay, take it easy. 59 00:02:30,776 --> 00:02:32,420 Would you like to take a guess at how many times 60 00:02:32,444 --> 00:02:34,606 Phoebe came to visit while Eileen was sick? 61 00:02:34,696 --> 00:02:36,187 No, no, I wouldn't, no. 62 00:02:36,281 --> 00:02:38,739 Zero! Not once! 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,693 Not even a-a, uh-uh, a thing. 64 00:02:41,787 --> 00:02:44,575 - The, uh, what is it called? - What's what called? 65 00:02:44,665 --> 00:02:46,385 The computer thing where you see the person. 66 00:02:46,416 --> 00:02:48,829 - Uh, FaceTime? - No, no. The other one. 67 00:02:48,919 --> 00:02:50,376 - The made-up word. - Skype. 68 00:02:50,462 --> 00:02:53,751 Skype. Yeah, that. Not even a Skype! 69 00:02:53,840 --> 00:02:56,753 - What a stupid word. - Well, I, uh, I'm sorry. 70 00:02:56,843 --> 00:02:58,505 You know, I didn't know that. I... 71 00:02:58,595 --> 00:03:00,712 Of course you didn't know. We're civilized people. 72 00:03:00,806 --> 00:03:02,968 We keep our shame and suffering to ourselves. 73 00:03:03,058 --> 00:03:05,300 Where it belongs, sure. 74 00:03:05,394 --> 00:03:07,477 You still think I should wake my daughter 75 00:03:07,562 --> 00:03:09,019 from her Ambien-induced coma 76 00:03:09,106 --> 00:03:10,847 and share the news of her mother's passing? 77 00:03:10,941 --> 00:03:12,398 Maybe buy her a plane ticket 78 00:03:12,484 --> 00:03:15,397 so we could come back and grieve together? 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,438 Well, I feel like you're looking for a "no." 80 00:03:20,158 --> 00:03:22,946 It's my own damn fault. I spoiled her rotten. 81 00:03:23,036 --> 00:03:26,325 Now she's a selfish, pill-popping mess. 82 00:03:26,748 --> 00:03:28,159 The one smart thing you ever did 83 00:03:28,250 --> 00:03:30,412 was not buy your daughter an Arabian horse. 84 00:03:31,420 --> 00:03:34,254 Oh, that's... that's very kind of you to say so. 85 00:03:35,382 --> 00:03:36,964 Uh, you know, I, uh, I went through 86 00:03:37,050 --> 00:03:38,837 a couple of tough years with Mindy. 87 00:03:38,927 --> 00:03:41,089 Uh, you know, we're closer than ever now. 88 00:03:41,930 --> 00:03:43,842 And I'm supposed to take from that what? 89 00:03:44,307 --> 00:03:46,924 Never mind. Just get in bed. 90 00:03:47,018 --> 00:03:48,600 I'll, uh, I'll tuck you in. 91 00:03:48,687 --> 00:03:50,679 You'll tuck me in? 92 00:03:50,772 --> 00:03:52,138 Get in the fucking bed. 93 00:03:52,649 --> 00:03:55,107 Profanity, you know, is a sign of a lazy mind. 94 00:03:55,444 --> 00:03:56,776 I'm sorry. 95 00:03:56,862 --> 00:03:59,024 Please... get into bed. 96 00:03:59,406 --> 00:04:02,114 - Much better. - You miserable fuck. 97 00:04:07,831 --> 00:04:09,322 Lazy mind. 98 00:04:11,376 --> 00:04:12,912 Are you going home? 99 00:04:16,047 --> 00:04:19,461 "But, soft! What light through yonder window breaks? 100 00:04:19,551 --> 00:04:23,170 It is the east, and Juliet is the sun." 101 00:04:24,890 --> 00:04:26,347 What? 102 00:04:26,433 --> 00:04:28,516 Yeah, I was going home. Why? 103 00:04:29,269 --> 00:04:30,680 Um... 104 00:04:30,771 --> 00:04:32,353 No reason. Just asking. 105 00:04:33,273 --> 00:04:35,230 - Well, you want me to stay? - No, of course not. 106 00:04:35,317 --> 00:04:37,434 If you want me to stay, I'm happy to stay here. 107 00:04:37,903 --> 00:04:39,269 You're happy. 108 00:04:39,821 --> 00:04:41,562 Aren't you a lucky man? 109 00:04:45,243 --> 00:04:46,450 Norman... 110 00:04:47,913 --> 00:04:50,246 Keep it down! I have neighbors. 111 00:04:55,212 --> 00:04:58,250 Why don't I sleep here tonight, in case you need anything? 112 00:04:58,340 --> 00:05:00,548 I won't need anything, but thank you. 113 00:05:00,634 --> 00:05:02,170 I appreciate it. 114 00:05:05,472 --> 00:05:06,758 Sure. 115 00:05:16,358 --> 00:05:18,315 I'm locked out! 116 00:05:18,401 --> 00:05:20,017 Try the back door! 117 00:05:34,417 --> 00:05:35,578 Sandy. 118 00:05:35,669 --> 00:05:36,705 Sandy. 119 00:05:37,796 --> 00:05:39,662 - We have to plan the funeral. - What? 120 00:05:39,756 --> 00:05:41,150 Eileen left instructions. 121 00:05:41,174 --> 00:05:42,710 We need to get started. Come on. 122 00:05:42,801 --> 00:05:44,838 - What time is it? Wha... - It's 4:30. 123 00:05:45,303 --> 00:05:46,965 She wants Jay Leno to emcee 124 00:05:47,055 --> 00:05:49,263 and Patti LaBelle to sing "Lady Marmalade." 125 00:05:49,349 --> 00:05:51,557 - "Lady Marmalade"? - Yes. It was her favorite. 126 00:05:53,645 --> 00:05:56,729 Can't we do this in the morning? Look, you can go back to sleep. 127 00:05:56,815 --> 00:05:57,976 No. She was very specific. 128 00:05:58,066 --> 00:06:00,058 No, I-I-I understand that, Norman. 129 00:06:00,151 --> 00:06:02,143 No, don't worry about it. 130 00:06:02,237 --> 00:06:05,571 She wants to be buried in an unpretentious coffin. 131 00:06:05,657 --> 00:06:08,900 Preferably driftwood or recycled timber from a sunken ship. 132 00:06:10,078 --> 00:06:12,491 Oh, fun. A scavenger hunt. 133 00:06:13,290 --> 00:06:15,703 Ah... 134 00:06:15,792 --> 00:06:17,328 You're peeing like me. 135 00:06:18,336 --> 00:06:20,248 Now, about Jay Leno. 136 00:06:20,338 --> 00:06:22,024 She loves him but says he shouldn't be allowed 137 00:06:22,048 --> 00:06:23,380 to go on too long. 138 00:06:23,466 --> 00:06:25,458 Four or five minutes, he's very enjoyable. 139 00:06:25,552 --> 00:06:26,946 After that, he can wear out his welcome. 140 00:06:26,970 --> 00:06:28,381 Got it. 141 00:06:29,014 --> 00:06:30,255 Everything else is written out. 142 00:06:30,348 --> 00:06:32,385 Guest list, catering, 143 00:06:32,475 --> 00:06:35,343 floral arrangements, valet service. 144 00:06:35,437 --> 00:06:38,680 Even the font for the programming. "Palace Script MT." 145 00:06:38,773 --> 00:06:41,106 - Very elegant. - Yeah. I can see that. 146 00:06:42,736 --> 00:06:44,102 I'm hungry. 147 00:06:45,906 --> 00:06:48,899 Ask Streisand to sing "The Way We Were." 148 00:06:50,869 --> 00:06:53,737 Norman, I don't think Streisand does funerals. 149 00:07:01,671 --> 00:07:03,708 Listen, we really need to get started. 150 00:07:04,132 --> 00:07:06,215 How long is your class? 151 00:07:06,301 --> 00:07:08,021 - Hi, Sandy. - Good morning, ladies. 152 00:07:08,094 --> 00:07:10,006 - It's an hour and a half. - An hour and a half? 153 00:07:10,096 --> 00:07:11,908 You really have that much to teach these people? 154 00:07:11,932 --> 00:07:14,219 As a matter of fact, I do. 155 00:07:14,851 --> 00:07:16,843 Spencer Tracy said, "Know your lines 156 00:07:16,937 --> 00:07:18,348 and don't bump into the furniture." 157 00:07:18,438 --> 00:07:20,805 You make it hard to be your friend, Norman. 158 00:07:20,899 --> 00:07:22,856 I knew Tracy. Mean drunk. 159 00:07:22,943 --> 00:07:25,686 Rumor has it he ate on both sides of the buffet. 160 00:07:25,779 --> 00:07:26,779 - Hey. - Hey. 161 00:07:27,822 --> 00:07:29,688 I'm glad you spent the night. 162 00:07:29,783 --> 00:07:31,991 Uh, why don't you hang out here? 163 00:07:33,161 --> 00:07:34,572 Come here. 164 00:07:34,663 --> 00:07:36,655 - Hi, sweetie. - Hi. 165 00:07:37,874 --> 00:07:40,787 - How you holdin' up? - I'm okay, I guess. 166 00:07:40,877 --> 00:07:42,789 - Keep an eye on him. - Sure. 167 00:07:44,130 --> 00:07:46,463 Is he taking good care of you? 168 00:07:46,549 --> 00:07:48,336 - Yeah. Mmm. - Mm. 169 00:07:48,843 --> 00:07:51,881 Forgive me if I'm not really on my game. Um... 170 00:07:53,723 --> 00:07:56,136 Last night, um... 171 00:07:59,479 --> 00:08:02,267 Last night, I lost a friend to cancer. 172 00:08:02,357 --> 00:08:03,768 And you know, it's-it's strange. 173 00:08:03,858 --> 00:08:06,851 When I was in that hospital room and-and... 174 00:08:06,945 --> 00:08:08,481 ...looking down at a woman 175 00:08:08,571 --> 00:08:11,655 that I've known and loved for more than 40 years... 176 00:08:14,244 --> 00:08:17,112 and I found myself thinking about all of you. 177 00:08:18,081 --> 00:08:20,789 And I'm always telling you to pay attention 178 00:08:20,875 --> 00:08:23,492 to what's going on in your lives, you know? 179 00:08:23,586 --> 00:08:26,420 To experience the feelings that come up... 180 00:08:26,798 --> 00:08:28,460 no matter how painful. 181 00:08:31,678 --> 00:08:32,964 Because... 182 00:08:34,514 --> 00:08:36,426 that grief, that... 183 00:08:38,309 --> 00:08:39,845 that, um... 184 00:08:39,936 --> 00:08:42,349 unrelenting sorrow, 185 00:08:42,439 --> 00:08:43,680 that's the raw material. 186 00:08:43,773 --> 00:08:45,480 That's the gold... 187 00:08:46,151 --> 00:08:50,441 an actor mines to create great performance. 188 00:08:50,530 --> 00:08:53,273 So my tragedy is your gold? 189 00:08:55,243 --> 00:08:56,324 Duly noted. 190 00:08:57,162 --> 00:08:59,495 Sorry. He wanted to watch you teach. 191 00:08:59,581 --> 00:09:02,745 Norman, I'm just trying to explain to my class 192 00:09:02,834 --> 00:09:06,077 that acting is really an extension of living. 193 00:09:06,171 --> 00:09:08,504 It's how we explore what it is to be human. 194 00:09:08,590 --> 00:09:10,582 - Bullshit! - Oh, Jesus. 195 00:09:11,134 --> 00:09:13,296 You know what it's like to be human? 196 00:09:13,386 --> 00:09:15,048 Is that something you wanna know? 197 00:09:15,430 --> 00:09:17,092 Fine, I'll tell you. 198 00:09:17,182 --> 00:09:20,300 It hurts to be human. It hurts like hell. 199 00:09:20,769 --> 00:09:22,601 And all the exploring in the world 200 00:09:22,687 --> 00:09:24,770 doesn't make that hurt go away. 201 00:09:24,856 --> 00:09:27,644 Because being human and being hurt 202 00:09:27,734 --> 00:09:29,771 are the same damn thing. 203 00:09:59,349 --> 00:10:02,308 You look at these prices? What a racket. 204 00:10:03,978 --> 00:10:05,059 Yeah, it's awful. 205 00:10:05,146 --> 00:10:07,388 Could we just pick something and get out of here? 206 00:10:07,482 --> 00:10:09,599 Well, you're not shopping for tube socks, you know? 207 00:10:09,692 --> 00:10:11,149 No, we are not. 208 00:10:11,236 --> 00:10:12,727 You know this is a monopoly, right, 209 00:10:12,821 --> 00:10:13,902 like the sunglass business. 210 00:10:13,988 --> 00:10:16,731 One company controlling the whole thing. 211 00:10:16,825 --> 00:10:19,488 I honestly don't know what to say to that. 212 00:10:19,577 --> 00:10:22,570 What can you say? It's a travesty. 213 00:10:22,664 --> 00:10:25,122 You want a casket made entirely of driftwood? 214 00:10:25,208 --> 00:10:27,040 Or timber from a sunken ship. 215 00:10:27,127 --> 00:10:28,368 Sweet Jesus. 216 00:10:28,711 --> 00:10:30,373 Okay. Uh... 217 00:10:30,922 --> 00:10:32,538 I'm not saying it can't be done, 218 00:10:32,632 --> 00:10:36,171 but it would be a special order which would take some time. 219 00:10:36,261 --> 00:10:38,218 Have you considered bronze or copper? 220 00:10:38,304 --> 00:10:40,887 No. Too impersonal and it's not biodegradable. 221 00:10:40,974 --> 00:10:43,057 Look, um... Woody, 222 00:10:43,643 --> 00:10:44,995 I think what we need here is something 223 00:10:45,019 --> 00:10:47,306 that's, uh, recyclable. 224 00:10:47,397 --> 00:10:49,138 Eco-friendly. I understand. 225 00:10:51,609 --> 00:10:53,100 Is your real name Woodrow? 226 00:10:53,695 --> 00:10:56,358 - Yes. - You should go by that. 227 00:10:56,447 --> 00:10:59,360 It's more dignified for a bereavement counselor. 228 00:10:59,450 --> 00:11:02,067 I suppose, but, uh, 229 00:11:02,162 --> 00:11:04,620 I've just been going by Woody since I'm a kid. 230 00:11:04,706 --> 00:11:06,493 Yeah, well, you're not a kid now, 231 00:11:06,583 --> 00:11:09,826 and no offense, but a guy named Woody selling coffins? 232 00:11:09,919 --> 00:11:11,376 A little on the nose. 233 00:11:12,213 --> 00:11:15,377 So, Woody, you were saying eco-friendly. 234 00:11:15,800 --> 00:11:16,961 Oh, uh, yes. 235 00:11:17,468 --> 00:11:19,130 We have a cardboard model 236 00:11:19,220 --> 00:11:21,712 made in England, 100 percent recyclable. 237 00:11:21,806 --> 00:11:23,468 I'm not burying Eileen in cardboard. 238 00:11:23,975 --> 00:11:25,967 We're just looking at options, Norman. 239 00:11:26,060 --> 00:11:27,926 How about bubble wrap? That's an option. 240 00:11:28,021 --> 00:11:29,853 That's actually not biodegradable. 241 00:11:29,939 --> 00:11:31,305 Woody, stay out of this. 242 00:11:31,900 --> 00:11:33,687 Our alternative is to special order 243 00:11:33,776 --> 00:11:36,018 the driftwood, which will take some time. 244 00:11:36,112 --> 00:11:37,353 No cardboard! 245 00:11:38,114 --> 00:11:39,821 Fine. Then we need other options. 246 00:11:40,158 --> 00:11:41,758 She said driftwood or sunken ship timber! 247 00:11:41,784 --> 00:11:43,070 I know what she said, Norman. 248 00:11:43,161 --> 00:11:45,278 We have very specific instructions! 249 00:11:45,371 --> 00:11:47,909 - Uh, you have to calm down. - Why is this a problem? 250 00:11:48,416 --> 00:11:52,000 Go to the beach, get some wood that drifts up. 251 00:11:52,086 --> 00:11:53,827 and make a driftwood coffin! 252 00:11:54,255 --> 00:11:55,871 I'm afraid it's not that simple. 253 00:11:56,257 --> 00:11:57,464 Okay. You want simple? 254 00:11:57,550 --> 00:11:59,166 Hire a deep-sea diver 255 00:11:59,260 --> 00:12:02,003 to locate a schooner or a pirate ship 256 00:12:02,096 --> 00:12:03,678 and bring up some planks! 257 00:12:03,765 --> 00:12:05,677 Could you excuse us for a minute, please? 258 00:12:05,767 --> 00:12:07,554 - Norman. - What? 259 00:12:09,312 --> 00:12:10,928 What? 260 00:12:11,022 --> 00:12:12,138 - What? - All right, look. 261 00:12:12,232 --> 00:12:13,814 You need to get a grip. 262 00:12:13,900 --> 00:12:16,017 That poor bastard is doing his best to help us 263 00:12:16,110 --> 00:12:17,790 and you, you're acting like a crazy person. 264 00:12:17,820 --> 00:12:18,856 I've got a grip. 265 00:12:19,405 --> 00:12:21,271 Go wait in the car. I'll handle this. 266 00:12:21,366 --> 00:12:24,154 Really? Wait in the car? What am I, a child? 267 00:12:24,244 --> 00:12:26,236 Right now, yes! Now go get in the car. 268 00:12:26,329 --> 00:12:28,366 - We have instructions! - Go! 269 00:12:33,753 --> 00:12:35,836 I'm sorry about that. 270 00:12:35,922 --> 00:12:38,665 It's okay. It's a very emotional time. 271 00:12:38,758 --> 00:12:41,501 Cardboard boxes are what you put a houseplant in 272 00:12:41,594 --> 00:12:43,836 when you don't want it to leak in your car! 273 00:12:50,728 --> 00:12:52,185 All right, what do we got? 274 00:12:53,064 --> 00:12:55,807 This is a scene from a spec TV pilot I wrote. 275 00:12:55,900 --> 00:12:57,812 Original piece. Okay, that's good. 276 00:12:57,902 --> 00:13:00,645 - What's it called? - "Incestuously Yours." 277 00:13:00,738 --> 00:13:02,320 It's a comedy. 278 00:13:02,407 --> 00:13:04,694 About incest, that's brave. 279 00:13:04,784 --> 00:13:06,946 But without jokes. 280 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 So no laughing. 281 00:13:09,122 --> 00:13:10,122 Hopefully not. 282 00:13:10,915 --> 00:13:13,077 Wow, okay. 283 00:13:13,167 --> 00:13:14,167 Let's see it. 284 00:13:23,511 --> 00:13:26,049 - Hey. - Hey. 285 00:13:26,139 --> 00:13:27,880 Did mom say when she's gonna be home? 286 00:13:27,974 --> 00:13:30,307 Do me a favor. 287 00:13:30,393 --> 00:13:31,804 Please don't call her "Mom." 288 00:13:31,894 --> 00:13:33,510 Sis, you've really 289 00:13:33,604 --> 00:13:34,765 gotta get over that. 290 00:13:34,856 --> 00:13:36,643 She's my mom, not yours. 291 00:13:36,983 --> 00:13:39,543 Yeah, well, when she married our father, she became my mom. 292 00:13:39,610 --> 00:13:42,318 Are you listening to yourself? You're being such a jerk. 293 00:13:42,405 --> 00:13:43,862 And you're a bitch! 294 00:13:43,948 --> 00:13:45,905 A bitch who sucks your cock! 295 00:13:50,413 --> 00:13:53,121 Whoa! Whoa! Okay! Okay! All right. 296 00:13:53,207 --> 00:13:55,073 Time out. Time out. Hold on. 297 00:13:55,918 --> 00:13:59,582 Okay, um... 298 00:13:59,672 --> 00:14:03,416 First of all, Darshani, kudos for writing the pilot. 299 00:14:03,509 --> 00:14:06,968 Takes a lot of work, and I wanna encourage the effort. 300 00:14:07,055 --> 00:14:08,262 It wasn't hard. 301 00:14:08,348 --> 00:14:09,950 - I wrote it over the weekend. - Well, regardless... 302 00:14:09,974 --> 00:14:11,694 And you told us if the parts we want to play 303 00:14:11,726 --> 00:14:13,454 aren't out there, then we should just write them ourselves. 304 00:14:13,478 --> 00:14:15,470 - I did say that. - This really happened to me. 305 00:14:15,563 --> 00:14:16,999 - I have no doubt about that... - And... 306 00:14:17,023 --> 00:14:18,855 Just stop talking. 307 00:14:18,941 --> 00:14:19,941 Stop talking! 308 00:14:27,867 --> 00:14:29,699 I'm sorry. Uh... 309 00:14:29,786 --> 00:14:31,743 Honey, the whole point of doing this work 310 00:14:31,829 --> 00:14:33,570 is to dig into our feelings 311 00:14:33,664 --> 00:14:38,250 to see how it translates into actions that we take... 312 00:14:38,336 --> 00:14:39,577 Our behavior. 313 00:14:41,631 --> 00:14:43,964 I really don't know what you're talking about. 314 00:14:45,301 --> 00:14:48,465 Well, what I want to see is how you feel 315 00:14:48,554 --> 00:14:51,513 about being in a blended family. 316 00:14:53,518 --> 00:14:54,634 It's okay. 317 00:14:55,728 --> 00:14:58,141 What do you mean, that's it? It's-it's-it's just okay? 318 00:14:59,023 --> 00:15:01,231 Except for fucking my half-brother, 319 00:15:01,317 --> 00:15:02,853 it's pretty traditional. 320 00:15:09,367 --> 00:15:10,608 We're doomed. 321 00:15:15,665 --> 00:15:18,203 - Yeah? - It's Lisa. Got a minute? 322 00:15:18,292 --> 00:15:19,999 Yeah, sure. Come on in. 323 00:15:21,963 --> 00:15:22,999 Hey. 324 00:15:23,714 --> 00:15:26,377 I kinda lost it in there, didn't I? 325 00:15:27,385 --> 00:15:28,592 Kinda. 326 00:15:29,053 --> 00:15:31,215 Some of these kids, they've got no shame. 327 00:15:32,098 --> 00:15:34,590 Well, I think it's all the social media. 328 00:15:34,684 --> 00:15:36,971 I mean, they grow up sharing everything with everybody. 329 00:15:37,061 --> 00:15:38,973 No, no, I think it started earlier. 330 00:15:39,063 --> 00:15:40,599 You know who I blame? 331 00:15:40,690 --> 00:15:42,807 - Bill Clinton. - Really. 332 00:15:43,526 --> 00:15:48,066 When blow jobs ceased to be sex, our civilization was over. 333 00:15:50,575 --> 00:15:51,575 You want a drink? 334 00:15:52,243 --> 00:15:55,111 Uh... no, thanks. 335 00:15:55,204 --> 00:15:57,992 I just, uh, just wanted to check on you. 336 00:15:58,082 --> 00:15:59,869 Well, thank you, you know. 337 00:15:59,959 --> 00:16:02,167 I'm okay. A little tired, and... 338 00:16:03,004 --> 00:16:04,524 Well, how's it going with Norman? 339 00:16:04,797 --> 00:16:07,414 It's going. It's just kicking the shit out of me. 340 00:16:07,925 --> 00:16:09,166 Mm. 341 00:16:11,095 --> 00:16:12,757 Uh, well, I'm sure he's very grateful. 342 00:16:13,306 --> 00:16:14,717 Oh, you'd be wrong. 343 00:16:14,807 --> 00:16:15,807 Sit down. 344 00:16:16,309 --> 00:16:18,346 I did find a guy from Santa Cruz 345 00:16:18,436 --> 00:16:20,098 who makes coffins out of driftwood, 346 00:16:20,188 --> 00:16:21,895 so, I mean, that's something, right? 347 00:16:21,981 --> 00:16:23,847 Nice. Yeah. 348 00:16:23,941 --> 00:16:26,024 And amazingly, 349 00:16:26,110 --> 00:16:28,318 the funeral arrangements are coming together, 350 00:16:28,404 --> 00:16:30,817 but the real question is whether Norman's daughter 351 00:16:30,907 --> 00:16:31,907 is gonna show up. 352 00:16:32,366 --> 00:16:33,652 How can that even be a question? 353 00:16:33,743 --> 00:16:36,076 There was a lot of bad blood between her and Eileen. 354 00:16:36,162 --> 00:16:39,496 Oh, yeah. Well, hmm, mothers and daughters, just... 355 00:16:39,832 --> 00:16:42,074 Oh, you've got some experience with that? 356 00:16:42,168 --> 00:16:43,955 Well, I have a mother, 357 00:16:44,045 --> 00:16:45,707 who I hate with a red-hot passion. 358 00:16:45,796 --> 00:16:48,254 So, yeah, a little bit. 359 00:16:48,925 --> 00:16:50,666 A little fucking bit. 360 00:16:53,346 --> 00:16:54,427 Mmm. 361 00:16:54,972 --> 00:16:56,964 You wouldn't be interested in coming with me? 362 00:16:57,850 --> 00:16:59,386 You're inviting me to a funeral? 363 00:17:00,520 --> 00:17:02,603 Our first date wound up in a hospital. 364 00:17:02,688 --> 00:17:04,725 Seems like a natural next step. 365 00:17:06,400 --> 00:17:08,642 Gee, I don't know, Sandy. Uh... 366 00:17:09,028 --> 00:17:10,860 Are you sure? 367 00:17:10,947 --> 00:17:13,860 Patti LaBelle is singing "Lady Marmalade," 368 00:17:13,950 --> 00:17:15,657 "Lady Marmaduke," whatever the hell it is. 369 00:17:15,743 --> 00:17:18,326 Jay Leno, he's gonna be the emcee. 370 00:17:18,412 --> 00:17:20,028 And not to gild the lily, 371 00:17:20,122 --> 00:17:24,913 but you might have a front-row seat to Ms. Barbra Streisand. 372 00:17:27,046 --> 00:17:28,503 Damn it. 373 00:17:30,007 --> 00:17:36,095 ♪♪ Creole lady Marmalade ♪♪ 374 00:17:46,274 --> 00:17:48,311 Does this seem inappropriate to you? 375 00:17:48,401 --> 00:17:51,144 Oh, this is nothing. Wait'll you see the drag queen. 376 00:17:52,405 --> 00:17:57,571 ♪♪ Lady Marmalade ♪♪ 377 00:17:57,660 --> 00:18:01,654 ♪♪ Marmalade ♪♪ 378 00:18:01,747 --> 00:18:06,617 ♪♪ Whoa whoa who-ah-ah-aah ♪♪ 379 00:18:06,711 --> 00:18:10,375 ♪♪ Now he's back home doing nine to five ♪♪ 380 00:18:10,464 --> 00:18:14,003 ♪♪ Living his gray flannel life ♪♪ 381 00:18:14,093 --> 00:18:16,927 ♪♪ But when he turns off to sleep... ♪♪ 382 00:18:17,013 --> 00:18:18,879 - You doin' okay? - Yeah, I'm fine. 383 00:18:18,973 --> 00:18:20,885 ♪♪ More more... ♪♪ 384 00:18:20,975 --> 00:18:23,183 Don't worry, she's gonna be here. 385 00:18:23,269 --> 00:18:24,510 Hope so. 386 00:18:25,187 --> 00:18:27,554 ♪♪ Whoo-hoo ya ya ♪♪ 387 00:18:27,648 --> 00:18:30,106 ♪♪ Gitcho gitcho ya yas here... ♪♪ 388 00:18:30,526 --> 00:18:31,837 Did you tell Jay to keep it short? 389 00:18:31,861 --> 00:18:36,196 ♪♪ Mocha-choco-lata ya ya ♪♪ 390 00:18:36,282 --> 00:18:42,574 ♪♪ Creole Lady Marmalade ♪♪ 391 00:18:42,663 --> 00:18:45,622 ♪♪ Whoaaa ♪♪ 392 00:18:45,708 --> 00:18:52,708 ♪♪ Whoa-ooh ♪♪ 393 00:19:09,190 --> 00:19:11,728 Goodbye, baby. I'm gonna miss you. 394 00:19:13,903 --> 00:19:15,064 And Norman... 395 00:19:15,571 --> 00:19:17,904 it is my prayer that the pain 396 00:19:17,990 --> 00:19:20,073 you're experiencing now... 397 00:19:20,159 --> 00:19:23,323 is God's way of transforming you 398 00:19:23,412 --> 00:19:26,530 into a less annoying human being. 399 00:19:29,627 --> 00:19:30,834 She never liked me. 400 00:19:30,920 --> 00:19:32,957 How do you piss off Patti LaBelle? 401 00:19:33,047 --> 00:19:35,380 You call her Roberta Flack. 402 00:19:35,883 --> 00:19:37,643 You know, one of the greatest joys of my life 403 00:19:37,677 --> 00:19:40,260 was having Eileen as a friend. 404 00:19:40,346 --> 00:19:42,383 I remember... 405 00:19:42,473 --> 00:19:46,137 the first time we met, I was a struggling young comic. 406 00:19:46,227 --> 00:19:48,184 I'd just done a set at The Comedy Store. 407 00:19:48,270 --> 00:19:50,011 It, uh... You know... 408 00:19:50,106 --> 00:19:51,563 It did not go well. 409 00:19:52,191 --> 00:19:53,773 But Eileen came up to me afterwards 410 00:19:53,859 --> 00:19:56,476 and she said I was very funny, and she said she, uh, 411 00:19:56,570 --> 00:19:58,402 she saw somethin' in me, you know? 412 00:19:59,073 --> 00:20:00,530 So she sent me to see her husband, 413 00:20:00,616 --> 00:20:04,576 a big-time agent, Norman Newlander, 414 00:20:04,662 --> 00:20:06,699 and, uh, when I say "big-time," 415 00:20:06,789 --> 00:20:09,748 remember, this is the man who discovered Buster Thornton. 416 00:20:11,335 --> 00:20:12,542 Who's Buster Thornton? 417 00:20:12,878 --> 00:20:14,039 Exactly. 418 00:20:16,340 --> 00:20:18,753 Anyway, I'm not in his office five minutes, 419 00:20:18,843 --> 00:20:20,709 he says to me, "You know, your jaw's too big. 420 00:20:20,803 --> 00:20:22,385 You're gonna frighten children." 421 00:20:22,471 --> 00:20:24,679 I said, "I don't-I don't- I don't play for children." 422 00:20:24,765 --> 00:20:27,382 He says, "It doesn't matter. It's distracting. 423 00:20:27,476 --> 00:20:31,265 Oh, and your head, it looks like a piece of urban folk art." 424 00:20:31,355 --> 00:20:32,721 What happened to keeping it short? 425 00:20:32,815 --> 00:20:34,602 You know, folks, I could stand up here 426 00:20:34,692 --> 00:20:38,436 and slam Norman all day until my jaw falls off... 427 00:20:39,321 --> 00:20:40,812 but this is about Eileen, 428 00:20:41,240 --> 00:20:43,197 and per her request, she had a performer 429 00:20:43,284 --> 00:20:46,823 that touched her, well, like no other. 430 00:20:46,912 --> 00:20:48,744 Someone who really needs no introduction. 431 00:20:48,831 --> 00:20:50,242 So, Eileen, 432 00:20:50,332 --> 00:20:52,164 this is for you. 433 00:20:57,381 --> 00:20:59,043 My God, you got her? 434 00:21:00,426 --> 00:21:01,962 Wait for it. 435 00:21:04,847 --> 00:21:08,306 ♪♪ Mm mm hmm ♪♪ 436 00:21:09,685 --> 00:21:11,517 ♪♪ Mm mm hmm ♪♪ 437 00:21:11,604 --> 00:21:18,604 ♪♪ Mm mm hmm hmm ♪♪ 438 00:21:19,445 --> 00:21:20,981 That's a man. 439 00:21:21,071 --> 00:21:22,562 It's what we could get. 440 00:21:25,868 --> 00:21:30,863 ♪♪ Mm hm memories ♪♪ 441 00:21:30,956 --> 00:21:36,418 ♪♪ Light the corners of my mind ♪♪ 442 00:21:38,672 --> 00:21:42,291 ♪♪ Misty water-colored memories... ♪♪ 443 00:21:42,635 --> 00:21:44,422 - Front row. - Yeah. 444 00:21:46,597 --> 00:21:52,138 ♪♪ Of the way we were ♪♪ 445 00:21:52,228 --> 00:21:53,719 He's magnificent. 446 00:21:57,525 --> 00:22:00,893 I want to thank everyone for being here... 447 00:22:00,986 --> 00:22:03,979 to help celebrate the life of a great lady. 448 00:22:04,406 --> 00:22:07,740 I, um, I go back a long way with Eileen. 449 00:22:07,827 --> 00:22:11,571 In fact, I'm the one that introduced her to Norman. 450 00:22:12,331 --> 00:22:14,414 I didn't do it to be nice. Uh... 451 00:22:16,210 --> 00:22:18,202 To be honest, I tried to date her. 452 00:22:20,130 --> 00:22:22,873 I took her out to a fancy dinner, 453 00:22:22,967 --> 00:22:24,208 hoped to get lucky. 454 00:22:25,761 --> 00:22:27,218 I remember, uh, 455 00:22:27,304 --> 00:22:30,342 afterward I walked her to the door 456 00:22:30,432 --> 00:22:32,719 and I went in for a kiss... 457 00:22:32,810 --> 00:22:34,597 and she ducked. 458 00:22:34,687 --> 00:22:37,225 I mean, she actually ducked. 459 00:22:37,314 --> 00:22:39,146 I chipped my tooth on her mezuzah. 460 00:22:41,485 --> 00:22:43,977 Anyway, I had no patience 461 00:22:44,071 --> 00:22:46,905 for women with integrity and self-respect... 462 00:22:48,158 --> 00:22:50,650 so I set her up with Norman. 463 00:22:50,744 --> 00:22:53,077 Let him not get laid. 464 00:22:53,163 --> 00:22:55,325 She made me wait eight months. 465 00:22:55,416 --> 00:22:58,329 There you go. And look what happened. 466 00:22:58,419 --> 00:23:01,753 Since then, I have been in three unhappy, failed marriages 467 00:23:01,839 --> 00:23:04,547 and you've been in one happy one. 468 00:23:05,301 --> 00:23:07,213 Seems like you jerkin' off for a few months 469 00:23:07,303 --> 00:23:08,714 was a solid investment. 470 00:23:11,807 --> 00:23:13,423 But Eileen... 471 00:23:14,351 --> 00:23:16,388 She wasn't just a good match for Norman. 472 00:23:16,478 --> 00:23:18,140 Over time... 473 00:23:18,230 --> 00:23:20,392 she became a good friend to me. 474 00:23:21,692 --> 00:23:23,854 Someone I could always trust 475 00:23:23,944 --> 00:23:25,355 to tell me the truth. 476 00:23:26,989 --> 00:23:29,902 Someone who actually cared about me 477 00:23:29,992 --> 00:23:32,905 even when I didn't deserve caring. 478 00:23:34,622 --> 00:23:36,204 Before she died, 479 00:23:36,290 --> 00:23:37,656 she asked me 480 00:23:37,750 --> 00:23:39,662 to look after this guy here. 481 00:23:41,670 --> 00:23:43,206 At first, I thought she was joking, 482 00:23:43,297 --> 00:23:45,334 and then I realized she wasn't. 483 00:23:46,383 --> 00:23:47,715 Because I thought, 484 00:23:47,801 --> 00:23:49,838 "What a horrible thing to ask me to do." 485 00:23:49,929 --> 00:23:52,467 I mean, you all know him. He's a bit of a dick. 486 00:23:56,018 --> 00:23:57,634 But I'm gonna do it. 487 00:23:58,354 --> 00:24:00,141 I'm gonna honor her wishes... 488 00:24:01,774 --> 00:24:04,187 because you don't say no to a great lady. 489 00:24:06,111 --> 00:24:08,068 And Eileen Newlander... 490 00:24:08,155 --> 00:24:09,771 was... 491 00:24:09,865 --> 00:24:12,403 and will always be a great lady. 492 00:24:23,295 --> 00:24:24,831 Thank you, Sandy. 493 00:24:25,589 --> 00:24:27,150 You know, a friend of mine studied acting 494 00:24:27,174 --> 00:24:30,338 under Sandy for ten years. Ten years. 495 00:24:30,970 --> 00:24:34,008 And after a decade of intensive study, 496 00:24:34,098 --> 00:24:36,135 today I'm proud to say 497 00:24:36,225 --> 00:24:37,887 he's the head waiter at Spago. 498 00:24:41,230 --> 00:24:42,937 Now, that was funny. 499 00:25:02,835 --> 00:25:07,000 The world knew her mostly from her iconic movies 500 00:25:07,089 --> 00:25:10,378 like "Singing in the Rain" and "The Unsinkable Molly Brown," 501 00:25:10,843 --> 00:25:13,802 but to me, she was so much more. 502 00:25:13,887 --> 00:25:16,174 Wait a minute. This was my eulogy for Debbie Reynolds. 503 00:25:16,265 --> 00:25:17,346 Hold on. 504 00:25:18,600 --> 00:25:20,011 Sorry. 505 00:25:20,102 --> 00:25:21,638 Here we go. 506 00:25:22,312 --> 00:25:24,895 That was Eileen's idea. 507 00:25:24,982 --> 00:25:26,689 It's a good joke. 508 00:25:30,154 --> 00:25:31,520 Dear Eileen... 509 00:25:33,157 --> 00:25:36,446 ...we have been husband and wife for 46 years. 510 00:25:37,161 --> 00:25:42,031 In all that time, I have never not been in love with you. 511 00:25:42,124 --> 00:25:44,867 I've been angry with you, confused by you, 512 00:25:44,960 --> 00:25:48,328 even hurt by you, but never not in love. 513 00:25:49,465 --> 00:25:51,297 You were the woman I was looking for 514 00:25:51,383 --> 00:25:53,215 ever since I started looking. 515 00:25:54,970 --> 00:25:59,010 Beautiful, smart, funny, strong, 516 00:25:59,099 --> 00:26:02,217 willing to sleep with me, eventually. 517 00:26:03,979 --> 00:26:05,936 If something good happened to me at work, 518 00:26:06,023 --> 00:26:09,812 it wasn't real until I shared it with you. 519 00:26:09,902 --> 00:26:11,859 If something bad happened, 520 00:26:11,945 --> 00:26:13,607 it was only tolerable 521 00:26:13,697 --> 00:26:16,064 because I had you to complain to. 522 00:26:19,912 --> 00:26:22,154 If I heard a funny joke, my first thought was, 523 00:26:22,247 --> 00:26:25,081 "I cannot wait to tell you, Eileen." 524 00:26:25,167 --> 00:26:27,124 Then I would get to hear your laugh, 525 00:26:27,211 --> 00:26:28,873 or you would roll your eyes 526 00:26:28,962 --> 00:26:31,170 and tell me the joke was a stinker 527 00:26:31,256 --> 00:26:32,872 and we would both laugh. 528 00:26:36,970 --> 00:26:41,806 I honestly do not know how to carry on without you, 529 00:26:41,892 --> 00:26:46,512 but I will because you told me to, in no uncertain terms. 530 00:26:46,605 --> 00:26:48,346 Shit! 531 00:26:49,566 --> 00:26:50,566 Sorry, Dad. 532 00:26:53,445 --> 00:26:54,686 Continue. 533 00:26:57,950 --> 00:27:02,035 Thanks for inviting me. I am having the best time. 534 00:27:13,423 --> 00:27:18,214 ♪♪ Ooh-hoo-hoo ♪♪ ♪♪ Marmalade ♪♪ 535 00:27:18,303 --> 00:27:23,515 ♪♪ Ya here ♪♪ ♪♪ Marmalade ♪♪ 536 00:27:23,600 --> 00:27:27,594 ♪♪ Marmalade ♪♪ 537 00:27:27,688 --> 00:27:32,274 ♪♪ Whoa whoa who-ah-ah-aah ♪♪ 538 00:27:32,359 --> 00:27:36,353 ♪♪ Gitchi gitchi ya ya da da ♪♪ ♪♪ Ooh-hoo ya yay ♪♪ 539 00:27:36,446 --> 00:27:38,938 ♪♪ Gitcho gitcho ya yas here ♪♪ 540 00:27:39,992 --> 00:27:44,703 ♪♪ Say ♪♪ ♪♪ Mocha-choca-lata ya ya ♪♪ 541 00:27:44,788 --> 00:27:51,376 ♪♪ Creole Lady Marmalade ♪♪ ♪♪ Marmalade ♪♪ 542 00:27:51,461 --> 00:27:54,499 ♪♪ Whoaaaa ♪♪ 543 00:27:54,590 --> 00:28:00,052 ♪♪ Whoaa-ooohhh ♪♪ 544 00:28:00,137 --> 00:28:02,470 ♪♪ Whoaaaa ♪♪ 545 00:28:02,556 --> 00:28:08,223 ♪♪ Whoa-haa-ee ♪♪ 546 00:28:08,247 --> 00:28:10,247 http://hiqve.com/ 39137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.