All language subtitles for The.Good.Neighbor.2022.BluRay.1080p.DD.5.1.x264-BHDStudio.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,534 --> 00:02:24,368 David Stevens? - Evet. 2 00:02:39,755 --> 00:02:42,442 Rigalı mısın? Bu ilk seferim. 3 00:02:42,466 --> 00:02:47,636 Mimariye bayıldım. Burası çok güzel. 4 00:03:00,814 --> 00:03:06,775 Çeviri: ÖFT tw: @mrendirsin 5 00:03:28,168 --> 00:03:29,895 Seni görmek güzel... 6 00:03:29,919 --> 00:03:31,146 Çıngıraklı yılan seni. 7 00:03:31,170 --> 00:03:32,772 - David, nasılsın? - Grant! 8 00:03:32,796 --> 00:03:34,566 İyiyim. Uçuş nasıl geçti, dostum? 9 00:03:34,590 --> 00:03:37,109 - İyiydi. - Güzel. 10 00:03:37,133 --> 00:03:40,987 Boyacılar binanın arka tarafındalar... 11 00:03:41,011 --> 00:03:43,446 ...ama birkaç haftaya işlerinin biteceğini söylediler. 12 00:03:43,470 --> 00:03:45,824 Sonra seni şehre daha yakın bir yere alabiliriz. 13 00:03:45,848 --> 00:03:48,118 Hayır, sorun değil. Gerçekten, Grant. 14 00:03:48,142 --> 00:03:50,996 Ama hala çok iş yapılması gerek, dış cephede. 15 00:03:51,020 --> 00:03:53,664 Bence burası çok güzel, cidden. 16 00:03:53,688 --> 00:03:55,832 - Beğendim. - Güzel. Ofis... 17 00:03:55,856 --> 00:03:57,834 ...trene yürüme mesafesinde. 18 00:03:57,858 --> 00:04:00,669 Ve çok yakınlarda bir tren istasyonu var. 19 00:04:00,693 --> 00:04:03,172 Ya da diğer arabamı kullanabilirsin. 20 00:04:03,196 --> 00:04:06,465 Garajda duruyor, eğer ihtiyacın olursa. 21 00:04:06,489 --> 00:04:08,300 Etrafı tanımış olursun hem. 22 00:04:08,324 --> 00:04:09,801 Bunu ayarladığın için sana... 23 00:04:09,825 --> 00:04:11,303 ...teşekkür etmek istiyorum, Grant. 24 00:04:11,327 --> 00:04:13,971 Değişiklik için heyecanlıyım. 25 00:04:13,995 --> 00:04:16,015 O kadar da heyecanlanma. 26 00:04:16,039 --> 00:04:18,808 Ritim yazarı olarak çalışmanı istiyorum. # 27 00:04:18,832 --> 00:04:20,767 Senin için geriye bir adım olduğunu biliyorum... 28 00:04:20,791 --> 00:04:22,644 ...ama seni sisteme sokacağız... 29 00:04:22,668 --> 00:04:24,687 ...ve sonrasına bakacağız. - Tamam. Bu... 30 00:04:24,711 --> 00:04:27,023 Evet, sorun değil bu. Çalışmak için buradayım. 31 00:04:27,047 --> 00:04:29,714 Beni bilirsin. Tamam. 32 00:05:08,663 --> 00:05:11,224 Affedersiniz. Pardon, kayboldum da. 33 00:05:11,248 --> 00:05:13,415 - Merhaba, ben David. - David Stevens. 34 00:05:13,958 --> 00:05:15,416 Benim o. 35 00:05:15,459 --> 00:05:17,460 Letoncanız bayağı iyi. 36 00:05:19,796 --> 00:05:22,129 Üç hafta hızlandırılmış kurs aldım. 37 00:05:22,172 --> 00:05:24,734 Masanız şurada. 38 00:05:24,758 --> 00:05:27,050 Teşekkürler. 39 00:05:29,387 --> 00:05:32,054 - Merhaba. - Merhaba. 40 00:05:36,100 --> 00:05:38,578 - Hey, nasılsın dostum? - İyiyim. 41 00:05:38,602 --> 00:05:40,829 Öyle mi? Peki. 42 00:05:40,853 --> 00:05:43,873 İris ile tanıştın demek? 43 00:05:43,897 --> 00:05:47,209 - Evet, tanıştım. - Harika biridir. 44 00:05:47,233 --> 00:05:49,276 Yani arayış içindeysen. 45 00:05:50,569 --> 00:05:52,695 Not ettim. 46 00:06:31,643 --> 00:06:33,768 Hadi ama.. 47 00:07:00,999 --> 00:07:02,642 Merhaba. 48 00:07:02,666 --> 00:07:04,751 Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. 49 00:07:09,131 --> 00:07:11,066 Merhaba, ben Robert. 50 00:07:11,090 --> 00:07:12,443 İngilizsin demek. 51 00:07:12,467 --> 00:07:14,277 Evet, annem öyleydi. Orada okudum. 52 00:07:14,301 --> 00:07:16,946 - Pekala. - Sen de bir hamstersın. 53 00:07:16,970 --> 00:07:19,072 Dediğim bu muydu? 54 00:07:19,096 --> 00:07:22,116 Evet. 55 00:07:22,140 --> 00:07:23,993 Nasıl yardım edebilirim, David? 56 00:07:24,017 --> 00:07:25,619 Arabamı çalıştıramıyorum da... 57 00:07:25,643 --> 00:07:28,288 Ödünç alabileceğim bir benzin bidonunuz var mı diye merak etmiştim. 58 00:07:28,312 --> 00:07:30,164 Sanırım bundan daha iyisini yapabilirim... 59 00:07:30,188 --> 00:07:31,498 Sana gerçek benzin verebilirim. 60 00:07:31,522 --> 00:07:33,792 - Gelsene. - Bu harika. Teşekkürler. 61 00:07:33,816 --> 00:07:35,626 Ortalığın kusuruna bakma. 62 00:07:35,650 --> 00:07:39,296 - Bira falan ister misin? - Hayır, belki başka zaman. 63 00:07:39,320 --> 00:07:41,923 Arabayı halletmek istiyorum. 64 00:07:41,947 --> 00:07:43,864 Pekala. 65 00:07:57,334 --> 00:07:58,770 Al bakalım. 66 00:07:58,794 --> 00:08:00,687 Pekala, teşekkür ederim. 67 00:08:00,711 --> 00:08:02,272 Bunu sen mi yakaladın? 68 00:08:02,296 --> 00:08:04,482 Evet, ben yakaladım. 69 00:08:04,506 --> 00:08:06,525 - Balığa çıkar mısın? - Hayır. 70 00:08:06,549 --> 00:08:09,444 Çocukken pek iyi değildim. 71 00:08:09,468 --> 00:08:11,695 - Pekala, teşekkürler... - Rica ederim. 72 00:08:11,719 --> 00:08:13,031 ...bunun için. 73 00:08:13,055 --> 00:08:15,949 Bak, yarın bunu dolu şekilde geri vereceğim. Söz veriyorum. 74 00:08:15,973 --> 00:08:19,036 Sorun yok. Yaşadığın yeri biliyorum. 75 00:08:19,060 --> 00:08:21,894 Değil mi? 76 00:08:32,569 --> 00:08:34,862 Hadi, seni hurda yığını. 77 00:08:40,909 --> 00:08:43,805 Pekala. 78 00:08:43,829 --> 00:08:45,495 Derdin ne? 79 00:08:49,833 --> 00:08:51,560 David, yardım lazım mı? 80 00:08:51,584 --> 00:08:53,853 Hey... 81 00:08:53,877 --> 00:08:55,545 Evet. 82 00:08:57,422 --> 00:09:00,526 Şase kutusu iyi. 83 00:09:00,550 --> 00:09:03,027 Tamirci misin? 84 00:09:03,051 --> 00:09:04,529 - Ben mi? - Evet. 85 00:09:04,553 --> 00:09:05,862 Hemşireyim. 86 00:09:05,886 --> 00:09:08,198 Mobil hemşirelik biriminde çalışıyorum. 87 00:09:08,222 --> 00:09:11,325 - Vay be, kulağa sağlam geliyor. - Aslında vasıfsız bir iş. 88 00:09:11,349 --> 00:09:15,161 Riga'ya ölmek için çok insan geliyor. Öyle de güzeldir. 89 00:09:15,185 --> 00:09:17,830 - Ya sen? - Ben gazeteciyim. 90 00:09:17,854 --> 00:09:19,916 Sahi mi? 91 00:09:19,940 --> 00:09:21,583 Okuduğum şeylerden senin yazdığın var mıdır? 92 00:09:21,607 --> 00:09:25,045 Hayır, yoktur muhtemelen. Genelde ABD haberleri. 93 00:09:25,069 --> 00:09:28,904 Tamam, şimdi dene. 94 00:09:30,114 --> 00:09:32,050 Biraz dolaş. 95 00:09:32,074 --> 00:09:35,428 - Benzinin akmasını sağla. - Evet. 96 00:09:35,452 --> 00:09:37,513 Hey, arabalarla aram pek iyi değildir. 97 00:09:37,537 --> 00:09:40,181 Benimle tur atmak ister misin? Bu yaramaz bozulursa yine diye. 98 00:09:40,205 --> 00:09:42,706 Olur. 99 00:09:56,718 --> 00:09:58,594 Araba iyi gibi sanki. 100 00:10:00,721 --> 00:10:02,574 Buraya yalnız mı geldin? 101 00:10:02,598 --> 00:10:04,285 Evet, sadece ben. 102 00:10:04,309 --> 00:10:05,911 Eşin ya da manitan yok mu? 103 00:10:05,935 --> 00:10:08,747 Hayır. 104 00:10:08,771 --> 00:10:10,082 Hayır, bizimkisi bitti. 105 00:10:10,106 --> 00:10:11,626 Buraya gelmemin nedeni de bu sayılır. 106 00:10:11,650 --> 00:10:14,296 - Üzgünüm. Siktir ya... - Hayır, sıkıntı yok. 107 00:10:14,320 --> 00:10:17,257 Evet, o... 108 00:10:17,281 --> 00:10:20,136 Evlenmeye hazır olmadığım için beni terk etti. 109 00:10:20,160 --> 00:10:23,639 Sonra da en yakın arkadaşımla kaçtı. 110 00:10:23,663 --> 00:10:26,936 Bence en iyi arkadaşın değilmiş. 111 00:10:26,960 --> 00:10:29,981 Evet, değilmiş galiba. 112 00:10:30,005 --> 00:10:34,445 Acı çekmekten mutluluk doğar. 113 00:10:34,469 --> 00:10:37,448 İyi olacağına inanman gerek. 114 00:10:37,472 --> 00:10:39,849 Evren gerisini halleder. 115 00:10:41,268 --> 00:10:44,979 Ya da öyle bir şey. Ben ne anlarım ki? 116 00:10:46,233 --> 00:10:47,793 Hayır, bunu sevdim. Sevdim. 117 00:10:47,817 --> 00:10:50,694 Hey, bu iyiydi. Sen iyi bir adamsın, dostum. 118 00:11:16,892 --> 00:11:19,329 - İçeri gel. - Hey. 119 00:11:19,353 --> 00:11:20,873 - Hey! - Ben dışarı çıkıyorum. 120 00:11:20,897 --> 00:11:24,168 Sana şu para aklama haberini gönderdim. 121 00:11:24,192 --> 00:11:26,170 Harika. Harika, bir bakarım. 122 00:11:26,194 --> 00:11:28,006 Tamam, güzel. 123 00:11:28,030 --> 00:11:33,012 Hey, daha sonra istersen sana içki ısmarlayabilirim? 124 00:11:33,036 --> 00:11:35,641 Hassiktir ya... Üzgünüm, çok isterdim ama... 125 00:11:35,665 --> 00:11:38,561 ..Boston ile bir telefon röportajım var. 126 00:11:38,585 --> 00:11:41,398 - Muhtemelen uzun sürecek. - Tamam, tabii. Sorun değil. 127 00:11:41,422 --> 00:11:43,858 Daha sonra diyelim. - Evet. 128 00:11:43,882 --> 00:11:45,735 Yarın görüşürüz. 129 00:11:45,759 --> 00:11:47,697 Yaprak parçalarını çeneleriyle tutarlar... 130 00:11:47,721 --> 00:11:50,658 ...ve onları yuvalarına taşırlar. 131 00:11:50,682 --> 00:11:53,911 Alt katmanlarda yer alan mantar bahçeleri için... 132 00:11:53,935 --> 00:11:57,165 ...besin kaynağı olarak işlendikleri yere. 133 00:11:57,189 --> 00:12:00,711 Karıncalar ve mantarlar arasındaki bu simbiyotik yaşam... 134 00:12:00,735 --> 00:12:05,216 ...böcek evrimini baştan yazıyor gibi görünüyor. 135 00:12:05,240 --> 00:12:07,116 Ama hala bilm.. 136 00:12:22,969 --> 00:12:24,572 - David. - Hey. 137 00:12:24,596 --> 00:12:26,449 - Hey? - Ne yapıyorsun? 138 00:12:26,473 --> 00:12:28,284 - TV izliyorum. - Öyle mi? 139 00:12:28,308 --> 00:12:29,953 - Bir şeyler içmeye gidelim mi? - Şimdi mi? 140 00:12:29,977 --> 00:12:32,748 Evet, sana arabamda yardım ettiğin için bir içki borçluyum. 141 00:12:32,772 --> 00:12:35,083 Tamam. 142 00:12:35,107 --> 00:12:37,735 - Bir şeyler giyeyim. - Tamam. 143 00:13:04,810 --> 00:13:06,454 Evrene. 144 00:13:06,478 --> 00:13:09,021 Evet, evrene. 145 00:13:11,150 --> 00:13:14,630 Hey, dinle. Köşe yazılarından bazılarını okudum. 146 00:13:14,654 --> 00:13:17,300 - İyi yazıyorsun. - Teşekkür ederim. 147 00:13:17,324 --> 00:13:19,427 - Okuduğun için sağ ol. - Evet. 148 00:13:19,451 --> 00:13:21,971 - İyi hissettirmiyor mu seni? - Hayır. 149 00:13:21,995 --> 00:13:24,123 Şerefe. 150 00:13:50,904 --> 00:13:54,366 Bir tane daha alacağım, teşekkürler. 151 00:13:57,245 --> 00:13:59,873 İçkini beğendim. Ne ki o? 152 00:14:00,916 --> 00:14:04,229 Adı "cehenneme kestirme yol". 153 00:14:04,253 --> 00:14:07,191 Kestirme... bu hoşuma gitti. 154 00:14:07,215 --> 00:14:09,717 Bir fırt ister misin? 155 00:14:12,430 --> 00:14:15,993 Bir fırt iyidir ama İkinciye pişman olabilirsin. 156 00:14:16,017 --> 00:14:18,705 Bir sonraki içkiler benden o halde. 157 00:14:18,729 --> 00:14:21,856 Bu benim... üçüncü sanırım. 158 00:14:23,776 --> 00:14:25,086 Ben David. 159 00:14:25,110 --> 00:14:27,256 - Janine. - Janine? 160 00:14:27,280 --> 00:14:29,216 Bileziğin hoşuma gitti, Janine. 161 00:14:29,240 --> 00:14:32,052 O mu? Bisiklet kimliğim o. 162 00:14:32,076 --> 00:14:34,014 - Ne? - Bisikletim için. 163 00:14:34,038 --> 00:14:35,432 Her yere bisikletle giderim. 164 00:14:35,456 --> 00:14:38,602 Acil durum numaraları falan var. 165 00:14:38,626 --> 00:14:40,795 Amerikalı mısın? 166 00:14:43,715 --> 00:14:46,528 İş için buradayım. Seni Riga'ya getiren ne? 167 00:14:46,552 --> 00:14:48,447 - Kendimi bulmak. - Kendini demek... 168 00:14:48,471 --> 00:14:51,408 Aslen Londralı'yım. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,871 Biriyle beraber misin? 170 00:14:53,895 --> 00:14:56,457 Birkaç arkadaş edinmiştim ama gittiler. 171 00:14:56,481 --> 00:14:58,941 - Ya sen? - Evet. 172 00:15:01,654 --> 00:15:04,424 - Bir arkadaşımlayım. Buralarda bir yerde - Evet, tabii. 173 00:15:04,448 --> 00:15:07,303 Bir şeyler uydurman gerekmiyor. Bundan daha iyisin. 174 00:15:07,327 --> 00:15:09,972 - Uydurmuyorum. Uydurmuyorum. - İkna et beni. 175 00:15:09,996 --> 00:15:11,831 Hadi. 176 00:16:11,192 --> 00:16:13,504 Numaram sende var. Ara beni. 177 00:16:13,528 --> 00:16:16,884 Sana bir içki daha ısmarlarım. Su ya da ne olursa... 178 00:16:16,908 --> 00:16:21,077 Başka bir zaman. Sabah iş için erken kalkmam lazım. 179 00:16:22,539 --> 00:16:24,373 Gitme. 180 00:16:27,336 --> 00:16:29,565 Evet? 181 00:16:29,589 --> 00:16:31,150 Benim numaram da sende var artık. 182 00:16:31,174 --> 00:16:33,258 Doğru. 183 00:16:38,265 --> 00:16:40,911 Evet. 184 00:16:40,935 --> 00:16:44,040 Seni ektiğim için kusura bakma. 185 00:16:44,064 --> 00:16:46,709 Müthiş bir kızla tanıştım az önce. 186 00:16:46,733 --> 00:16:47,877 - Öyle mi? - Evet. 187 00:16:47,901 --> 00:16:49,253 - Numarasını aldın mı? - Aldım. 188 00:16:49,277 --> 00:16:51,404 Güzel. Gidelim hadi. 189 00:16:59,623 --> 00:17:02,560 Bir bira daha falan içmek istemez misin? 190 00:17:02,584 --> 00:17:04,461 Yarın işim var. Keşke içebilsem. 191 00:17:18,771 --> 00:17:20,749 Bu arabada sigara içmemelisin bence. 192 00:17:20,773 --> 00:17:23,608 - Üzgünüm, dostum. - Hayır, sıkıntı yok. Ver. 193 00:17:25,570 --> 00:17:27,780 Pekala. 194 00:17:29,866 --> 00:17:31,326 Bunu değiştiriyorum. 195 00:17:31,369 --> 00:17:33,097 Bunu çalıştırmayı biliyor musun? 196 00:17:33,121 --> 00:17:35,998 Hayır, o yanlış düğme. Hassiktir ya... 197 00:17:38,335 --> 00:17:39,502 Dikkat et! 198 00:17:47,470 --> 00:17:50,116 David, bir şeye çarptık. 199 00:17:50,140 --> 00:17:52,183 Ne? 200 00:18:16,171 --> 00:18:17,523 Siktir... 201 00:18:17,547 --> 00:18:19,651 J-Janine? 202 00:18:19,675 --> 00:18:22,320 Janine? Ne oluyor lan? 203 00:18:22,344 --> 00:18:24,721 Ne oluyor? 204 00:18:26,183 --> 00:18:28,684 Çekil. 205 00:18:31,021 --> 00:18:32,206 Robert? 206 00:18:32,230 --> 00:18:34,232 Nefes almıyor. 207 00:18:42,367 --> 00:18:44,721 Hadi. Hadi... 208 00:18:44,745 --> 00:18:47,706 - Robert, nesi var onun? - Hadi, bebeğim. 209 00:19:08,272 --> 00:19:12,044 - Öldü, David. - Siktir. Siktir... 210 00:19:12,068 --> 00:19:14,005 Siktir, siktir... 211 00:19:14,029 --> 00:19:16,382 David, üzgünüm dostum. 212 00:19:16,406 --> 00:19:18,218 - Siktir! David! David! 213 00:19:18,242 --> 00:19:21,431 - David, üzgünüm. Tanrım! Lanet olsun! 214 00:19:21,455 --> 00:19:24,101 Tanrım, olamaz... 215 00:19:24,125 --> 00:19:26,061 Ölmüş olamaz. 216 00:19:26,085 --> 00:19:29,273 Neden yolun ortasında sürüyordun ki bisikletini? 217 00:19:29,297 --> 00:19:32,443 Neden bir bisiklet yolu yok?! 218 00:19:32,467 --> 00:19:33,736 Lütfen. 219 00:19:33,760 --> 00:19:36,573 Uyan, lütfen. Uyan... 220 00:19:36,597 --> 00:19:38,951 David, gitmemiz lazım hemen. 221 00:19:38,975 --> 00:19:42,080 - Yardım çağırmalıyız. - Kimseyi çağıramayız. 222 00:19:42,104 --> 00:19:45,565 Alkol aldın. Cinayet bu. 223 00:19:48,444 --> 00:19:50,589 David, gitmemiz lazım. 224 00:19:50,613 --> 00:19:53,115 Hemen, David! 225 00:19:55,828 --> 00:19:58,079 Hassiktir... 226 00:19:59,999 --> 00:20:01,601 David! 227 00:20:01,625 --> 00:20:02,812 Üzgünüm. 228 00:20:02,836 --> 00:20:04,753 Çok üzgünüm. 229 00:20:06,631 --> 00:20:09,009 Üzgünüm. 230 00:21:04,866 --> 00:21:07,345 Polisi aramalıydık. 231 00:21:07,369 --> 00:21:11,390 Bu herkesin başına gelebilirdi. 232 00:21:11,414 --> 00:21:13,748 Evet. 233 00:21:15,334 --> 00:21:17,520 Ama gelmedi. 234 00:21:17,544 --> 00:21:20,482 Benim başıma geldi. 235 00:21:20,506 --> 00:21:23,693 Ve onun başına geldi. 236 00:21:23,717 --> 00:21:27,071 Bizim başımıza geldi, David. 237 00:21:27,095 --> 00:21:29,657 Bak... 238 00:21:29,681 --> 00:21:32,327 Bu kızın gece karanlığında ışıklarını açmadan bisiklet sürmemesi... 239 00:21:32,351 --> 00:21:34,037 ...gerektiğini biliyorum. 240 00:21:34,061 --> 00:21:35,913 Ama bunu bildirirsen.. 241 00:21:35,937 --> 00:21:38,415 ...o kız için hiçbir şey değişmeyecek. 242 00:21:38,439 --> 00:21:40,751 Geri alamazsın bunu. 243 00:21:40,775 --> 00:21:43,754 Ama hayatına devam edebilirsin. 244 00:21:43,778 --> 00:21:47,382 Geçmiş geçmişte kaldı. 245 00:21:47,406 --> 00:21:50,074 Bunun bizi mahvetmesine izin verme. 246 00:21:51,785 --> 00:21:53,244 Tamam mı? 247 00:21:56,248 --> 00:21:58,415 Rahatla. 248 00:22:17,309 --> 00:22:19,226 Dur! Bekle! 249 00:22:21,478 --> 00:22:23,855 Dur! Bekle! 250 00:22:50,840 --> 00:22:53,508 Görecek bir şey yok, dostum. Yürü! 251 00:22:53,634 --> 00:22:55,634 Bir ev çağrısına gidiyordum. 252 00:22:56,428 --> 00:22:58,929 - Tamam, ilerle. - Tamam, tamam. 253 00:23:01,308 --> 00:23:02,850 Teşekkürler. 254 00:23:09,440 --> 00:23:11,983 Merhaba, 112. Lütfen. 255 00:23:14,737 --> 00:23:17,654 112, acil durumunuz nedir? 256 00:24:12,623 --> 00:24:14,624 Bayan Petrov. 257 00:24:14,750 --> 00:24:19,754 Seni duydum, Robert. Sadece kalkmak istemiyorum. 258 00:24:27,679 --> 00:24:29,972 Neden hala yataktasınız? 259 00:24:30,056 --> 00:24:34,351 Niye olmayayım ki? Yine tüm gece uyuyamadım. 260 00:24:35,269 --> 00:24:38,229 Ben size yardım ederim. Tamam mı? 261 00:24:39,857 --> 00:24:43,276 Hayır, yıldırım ya da çöp kamyonu değildi. 262 00:24:43,402 --> 00:24:47,821 Bir uğultu duydum, sanki biri bir köpeği dövüyor gibi. 263 00:24:48,656 --> 00:24:50,657 Ne olduğunu biliyor musunuz? 264 00:24:50,867 --> 00:24:52,910 Bir çeşit kaza. 265 00:24:53,120 --> 00:24:58,373 Eski kasalı bir arabaya benziyordu. BMW. 266 00:24:58,708 --> 00:25:01,626 Sadece iki silüet görebildim. 267 00:25:06,757 --> 00:25:08,299 Ben bakayım mı? 268 00:25:08,467 --> 00:25:10,551 Evet, lütfen. 269 00:25:18,310 --> 00:25:19,976 - İyi günler. - İyi günler. 270 00:25:20,019 --> 00:25:21,895 Bayan Petrov evde mi? 271 00:25:21,979 --> 00:25:24,147 Kendisi uyuyor şu an korkarım ki. 272 00:25:26,859 --> 00:25:30,569 Bir şey duydu mu ya da gördü mü öğrenmek istiyordum. 273 00:25:30,653 --> 00:25:33,113 Dün geceki kazayla ilgili. 274 00:25:34,824 --> 00:25:36,617 Bir şey demedi. 275 00:25:41,539 --> 00:25:43,873 Bunu ona verir misiniz? 276 00:25:44,458 --> 00:25:46,959 Bir şey hatırlarsa, lütfen bizi arasın. 277 00:25:47,169 --> 00:25:49,587 - Elbette. - Teşekkürler. 278 00:26:07,855 --> 00:26:09,791 Neredeyiz bakalım? 279 00:26:09,815 --> 00:26:13,170 Tamam. 280 00:26:13,194 --> 00:26:15,588 Doğru. Kiel? 281 00:26:15,612 --> 00:26:18,925 Evet. Polis soruşturmayı tamamlamış... 282 00:26:18,949 --> 00:26:21,200 Cinayetin baş... 283 00:26:25,038 --> 00:26:29,142 Pekala. Geriye bir tek dünkü vur-kaç olayı kalıyor. 284 00:26:29,166 --> 00:26:32,020 Ölü bulunan bisikletçi. 285 00:26:32,044 --> 00:26:34,689 David, bu iş sende. 286 00:26:34,713 --> 00:26:37,150 Sorusu olan? 287 00:26:37,174 --> 00:26:40,027 Harika. Başlayalım hadi. 288 00:26:40,051 --> 00:26:41,862 Mutlu Cumalar. 289 00:26:41,886 --> 00:26:44,680 Teşekkürler. 290 00:27:19,630 --> 00:27:22,299 Ben Dedektif Juta Reine. 291 00:27:22,383 --> 00:27:25,009 Bu soruşturmanın başındayım. 292 00:27:25,093 --> 00:27:27,886 Cuma sabahı saat 6:20'de.. 293 00:27:27,929 --> 00:27:32,933 ...bir taksi şoförü nehir yolunda bir kadın cesedi bulmuş. 294 00:27:43,110 --> 00:27:45,986 Bir soruşturma başlattık. 295 00:27:46,112 --> 00:27:51,783 Cesedin 28 yaşındaki Kanina Rafaela'ya ait olduğu belirlendi. 296 00:27:51,868 --> 00:27:57,663 Kadının Territorija barından bisikletiyle çıktığı biliniyor. 297 00:28:35,867 --> 00:28:41,120 Şu an için elimizde kanıt yok ancak bütün bulgular bir arabanın çarptığını gösteriyor. 298 00:28:41,205 --> 00:28:47,168 Şoförü kaza yerini terk etmiş. 299 00:29:30,710 --> 00:29:32,020 Hey! 300 00:29:32,044 --> 00:29:34,879 İngilizce biliyor musun? 301 00:29:36,340 --> 00:29:37,817 Evet. 302 00:29:37,841 --> 00:29:40,986 Basın toplantısındaydın. 303 00:29:41,010 --> 00:29:44,490 Gazetecilerden biriyim. 304 00:29:44,514 --> 00:29:47,201 Ellerinde ipucu olmadığını söylüyorlar. 305 00:29:47,225 --> 00:29:49,994 Anlamıyorum. 306 00:29:50,018 --> 00:29:52,562 Onu tanıyor muydun? 307 00:29:55,023 --> 00:29:57,377 O benim kardeşim. 308 00:29:57,401 --> 00:30:00,045 Burada olmamam lazımdı şu an. 309 00:30:00,069 --> 00:30:01,880 Kano yarışımız var. 310 00:30:01,904 --> 00:30:05,467 Üzgünüm. Benim dönmem lazım... ofise dönmem lazım. 311 00:30:05,491 --> 00:30:09,346 Hey! Köşe yazında... 312 00:30:09,370 --> 00:30:10,888 ..tanıkların öne çıkmasına... 313 00:30:10,912 --> 00:30:14,373 ...ihtiyacımız olduğunu yazar mısın? 314 00:30:46,112 --> 00:30:49,258 - Ne yaptın?! - Sorunumuzun icabına baktım. 315 00:30:49,282 --> 00:30:51,093 Ne yaptın onunla? 316 00:30:51,117 --> 00:30:54,054 Gerçekten bilmek istiyor musun? 317 00:30:54,078 --> 00:30:56,954 Yok oldu... temelli. 318 00:30:58,957 --> 00:31:01,519 Basın konferansı için karakoldaydım. 319 00:31:01,543 --> 00:31:04,063 Kızın kardeşi de oradaydı. 320 00:31:04,087 --> 00:31:06,440 Kimin kardeşi? 321 00:31:06,464 --> 00:31:08,776 Sence kimin? 322 00:31:08,800 --> 00:31:11,236 Janine'in kardeşi. 323 00:31:11,260 --> 00:31:13,447 Ne olduğunu bilmek istiyor. 324 00:31:13,471 --> 00:31:15,949 Elbette ister. 325 00:31:15,973 --> 00:31:17,950 Polis ne biliyor? 326 00:31:17,974 --> 00:31:20,077 Hiçbir şey... 327 00:31:20,101 --> 00:31:23,122 ...şu an için, anladığım kadarıyla. 328 00:31:23,146 --> 00:31:24,897 Güzel. 329 00:31:26,483 --> 00:31:28,942 - Robert? - David? 330 00:31:30,778 --> 00:31:35,092 Teslim olmamız için çok geç değil. 331 00:31:35,116 --> 00:31:37,076 Evet, çok geç. 332 00:31:38,787 --> 00:31:40,972 Letonya'da bir vur-kaç olayı için kaç sene ceza yersin... 333 00:31:40,996 --> 00:31:43,600 ...haberin var mı? 334 00:31:43,624 --> 00:31:46,478 Burada bir Amerikalı olarak.. 335 00:31:46,502 --> 00:31:49,231 ...hapse girmek mi istiyorsun? 336 00:31:49,255 --> 00:31:51,421 Ben istemem. 337 00:31:56,177 --> 00:31:58,280 Lanet olsun. 338 00:31:58,304 --> 00:32:01,116 Arabayı ne yapacağız? 339 00:32:01,140 --> 00:32:03,493 Yarına kadar bekleyip çalıntı ihbarı yap. 340 00:32:03,517 --> 00:32:06,830 Başka bir şey yaparsan şüpheli görünür. 341 00:32:06,854 --> 00:32:08,688 Siktir... 342 00:32:16,487 --> 00:32:21,093 O gece, seninle şehre indik. 343 00:32:21,117 --> 00:32:23,470 Ama araba kullanmadık. 344 00:32:23,494 --> 00:32:25,513 Bir bara gittik. 345 00:32:25,537 --> 00:32:28,015 Birkaç içki içtik. 346 00:32:28,039 --> 00:32:30,518 Bardan 12:15'de ayrıldık... 347 00:32:30,542 --> 00:32:34,021 ...12:30'ta tramvaya bindik. 348 00:32:34,045 --> 00:32:36,314 Hatırladın mı? 349 00:32:36,338 --> 00:32:39,026 Anladın mı? 350 00:32:39,050 --> 00:32:40,820 Güzel. 351 00:32:40,844 --> 00:32:44,615 Birbirimizi kollamalıyız. 352 00:32:44,639 --> 00:32:48,725 Birbirimize arka çıkmalıyız. 353 00:33:03,990 --> 00:33:06,176 Hadi. 354 00:33:06,200 --> 00:33:08,035 Çok güzel, değil mi? 355 00:33:13,415 --> 00:33:14,726 Hazır mısın? 356 00:33:14,750 --> 00:33:17,543 Hadi doğaya karışalım. 357 00:33:29,847 --> 00:33:31,991 - Sakin ol... Ne yapacağım? Ne yapacağım? 358 00:33:32,015 --> 00:33:34,266 - Bırak kancayı kapsın. - Tamam, tamam, tamam. 359 00:33:40,106 --> 00:33:42,168 Çek gelsin, çek gelsin... 360 00:33:42,192 --> 00:33:44,276 - Hadi. Tuttun mu? 361 00:33:46,529 --> 00:33:49,281 Sende şeytan tüyü var. 362 00:33:56,038 --> 00:33:57,390 Ne yapıyorsun? 363 00:33:57,414 --> 00:34:00,560 Jamie Oliver numarası. 364 00:34:00,584 --> 00:34:03,586 Evet. 365 00:34:04,880 --> 00:34:07,631 - İçki ister misin? - Hayır, çayım var. Sağ ol. 366 00:34:13,429 --> 00:34:16,616 - Koku için kusura bakma. - Sorun değil. 367 00:34:16,640 --> 00:34:18,242 Dışarıda pişirirdim ama... 368 00:34:18,266 --> 00:34:20,768 ...mangalım arızalı. 369 00:34:28,317 --> 00:34:30,944 Bunları mı topluyorsun? 370 00:34:33,322 --> 00:34:35,467 Affedersin. 371 00:34:35,491 --> 00:34:39,261 Lütfen... yapma bunu. 372 00:34:39,285 --> 00:34:41,996 Üzgünüm. Ben... 373 00:34:49,963 --> 00:34:52,608 Annem bana bırakırdı eskiden onları. 374 00:34:52,632 --> 00:34:54,819 Uzaklara gitti. 375 00:34:54,843 --> 00:34:59,596 Ne demek uzaklara gitti? 376 00:35:01,307 --> 00:35:05,143 İçkin var mı? Yiyelim hadi. 377 00:35:18,031 --> 00:35:21,491 Evet, Memur Bey bu doğru. Aracın sahibi ben değilim. 378 00:35:22,368 --> 00:35:25,847 Tamam, yani çalıntı ihbarını onun vermesi gerekiyor. 379 00:35:25,871 --> 00:35:29,142 Tamam, söylerim kendisine. 380 00:35:29,166 --> 00:35:32,835 - Teşekkürler. - David, misafirin var. 381 00:35:34,546 --> 00:35:37,524 Merhaba. Beni hatırlıyor musun bilmiyorum. 382 00:35:37,548 --> 00:35:39,609 Janine Rafael'in kardeşiyim. 383 00:35:39,633 --> 00:35:41,611 Evet, nasıl yardımcı olabilirim? 384 00:35:41,635 --> 00:35:43,030 Ben Vanessa. 385 00:35:43,054 --> 00:35:45,532 Kız kardeşim için şu köşe yazısını yazmıştın. 386 00:35:45,556 --> 00:35:48,534 Polisin elinde hiç ipucu olmadığını. 387 00:35:48,558 --> 00:35:50,327 Evet. 388 00:35:50,351 --> 00:35:52,830 Seninle konuşmak istedim. 389 00:35:52,854 --> 00:35:55,332 Polis pek hızlı hareket etmiyor ve... 390 00:35:55,356 --> 00:36:00,171 Biliyor musun, yetişmem gereken bir teslim tarihim var. 391 00:36:00,195 --> 00:36:01,797 Peki. 392 00:36:01,821 --> 00:36:04,550 İşten sonra bir içkiye ne dersin? 393 00:36:04,574 --> 00:36:07,242 Programım bayağı yoğun. 394 00:36:09,078 --> 00:36:13,247 Bak, sanırım katili nasıl yakalayacağımı biliyorum. 395 00:36:17,086 --> 00:36:20,689 Dzintari'den Riga'ya otoyol bu. 396 00:36:20,713 --> 00:36:22,900 Kulüpten en hızlı rotadır. 397 00:36:22,924 --> 00:36:26,361 Burası da arka yol... kız kardeşimin öldüğü. 398 00:36:26,385 --> 00:36:28,530 - Pekala. Ya birileri.. 399 00:36:28,554 --> 00:36:30,699 ...kasten otoyoldan uzak durduysa? 400 00:36:30,723 --> 00:36:32,825 Çoğu insanın araç kullanma alışkanlığı vardır. 401 00:36:32,849 --> 00:36:34,535 Gündüz vakti kullandıkları yolu... 402 00:36:34,559 --> 00:36:37,580 ..gece vakti de kullanırlar. 403 00:36:37,604 --> 00:36:40,272 Ya fazla sarhoşlarsa? 404 00:36:42,067 --> 00:36:43,877 Yine de arka yolu kullanıp Dzintari'den... 405 00:36:43,901 --> 00:36:45,837 ...geliyor olabilirdi. 406 00:36:45,861 --> 00:36:48,215 - Ama bu daha uzun bir yol demek. - Bak, tek dediğim... 407 00:36:48,239 --> 00:36:53,076 ...birinin o yolu kullanması için birçok neden olduğu. 408 00:36:56,913 --> 00:36:59,748 Yani bana yardım etmeyeceksin. 409 00:37:01,126 --> 00:37:05,064 Elimden geleni yaparım. Bak, bırak polis işini yapsın. 410 00:37:05,088 --> 00:37:08,590 Bu işler zaman alır. 411 00:37:09,634 --> 00:37:11,969 Evet. 412 00:37:15,973 --> 00:37:20,537 Bu durumda.. 413 00:37:20,561 --> 00:37:24,272 ...sana yardımcı olan birileri var mı? 414 00:37:28,317 --> 00:37:31,236 Babam biz çocukken öldü. 415 00:37:32,655 --> 00:37:36,158 Annem de birkaç sene önce. 416 00:37:38,577 --> 00:37:41,745 Bir tek Janine vardı. 417 00:37:44,833 --> 00:37:48,437 Bak, lütfen. 418 00:37:48,461 --> 00:37:51,731 Cevaplara ihtiyacım var. 419 00:37:51,755 --> 00:37:55,091 Başka ne yapacağımı bilmiyorum. 420 00:37:59,680 --> 00:38:02,514 Elimden ne geliyor bir bakarım. 421 00:38:08,104 --> 00:38:09,665 Üzgünüm. 422 00:38:09,689 --> 00:38:11,316 Teşekkürler. 423 00:38:37,715 --> 00:38:40,342 Pekala. 424 00:38:44,388 --> 00:38:46,157 Ne var biliyor musun? 425 00:38:46,181 --> 00:38:49,202 En iyi balıkçılık serüvenim Ludza'daydı. 426 00:38:49,226 --> 00:38:52,538 Orası çok güzeldir. Hatta buradan pek de uzak değil. 427 00:38:52,562 --> 00:38:55,856 Balıklar sudan atlayıveriyor öylece. 428 00:38:57,358 --> 00:39:00,670 Bence ikimiz, sen ve ben Ludza'ya.. 429 00:39:00,694 --> 00:39:02,214 ...gitmeliyiz. 430 00:39:02,238 --> 00:39:04,007 Orada daire kiralayan bir dostum var. 431 00:39:04,031 --> 00:39:05,467 Pahalı falan da değil. 432 00:39:05,491 --> 00:39:08,052 - Hassiktir! - Lanet olsun. 433 00:39:08,076 --> 00:39:10,494 Bir bakayım. 434 00:39:14,666 --> 00:39:16,393 Ne yapıyorsun? 435 00:39:16,417 --> 00:39:19,711 - Enfeksiyonu emiyorum. - Kes şunu! 436 00:39:22,382 --> 00:39:24,235 Affedersin. 437 00:39:24,259 --> 00:39:26,885 Kutuda yara bandı var. 438 00:39:36,937 --> 00:39:40,500 Bak, üzgünüm. Seni kızdırmak istememiştim. 439 00:39:40,524 --> 00:39:43,085 Sorun değil. 440 00:39:43,109 --> 00:39:45,254 Hayır, bu bir sorun. 441 00:39:45,278 --> 00:39:47,673 - Robert? - Ne? 442 00:39:47,697 --> 00:39:51,218 Ben bir kadın öldürdüm. 443 00:39:51,242 --> 00:39:53,594 Evet. 444 00:39:53,618 --> 00:39:56,430 Ama herkesin içinde senin bu dünyanın nasıl işlediğini bilmen lazım. 445 00:39:56,454 --> 00:39:59,016 Bu ne demek ya şimdi? 446 00:39:59,040 --> 00:40:01,102 New York'ta gazetecilik yaptın. 447 00:40:01,126 --> 00:40:03,562 - Yani? - İyi insanların başına hep kötü şeyler gelir. 448 00:40:03,586 --> 00:40:05,563 - Aş bunu artık. - Sen kendi... 449 00:40:05,587 --> 00:40:09,442 ...işinle ilgilensen ve ben de kendi işimle ilgilensem nasıl olur? 450 00:40:09,466 --> 00:40:11,611 Tamam. 451 00:40:11,635 --> 00:40:14,304 Öyle yapsaydım hapiste olurdun. 452 00:40:48,794 --> 00:40:51,732 - Pekala, nasıl heceleniyor... - Buna ihtiyacın var... 453 00:40:51,756 --> 00:40:53,984 Bu... 454 00:40:54,008 --> 00:40:56,737 David, biraz vaktin var mı? 455 00:40:56,761 --> 00:40:58,780 Evet. 456 00:40:58,804 --> 00:41:02,284 Sorun yok. Ben bitiririm. 457 00:41:02,308 --> 00:41:04,911 - Yerleşebildin mi bari? - Evet. 458 00:41:04,935 --> 00:41:07,832 Yan kapıdaki adamla tanıştım. 459 00:41:07,856 --> 00:41:09,917 Onun hakkında bir şey biliyor musun? 460 00:41:09,941 --> 00:41:11,127 Rob... Robert? 461 00:41:11,151 --> 00:41:12,670 Öyle bir şeydi? 462 00:41:12,694 --> 00:41:14,297 Komşuların dediğine göre... 463 00:41:14,321 --> 00:41:16,632 ...annesi bir hava yolunda hostesmiş. 464 00:41:16,656 --> 00:41:20,345 Çocukken haftalarca onu yalnız bırakırmış. 465 00:41:20,369 --> 00:41:22,430 Tuhaf bir adam. 466 00:41:22,454 --> 00:41:24,372 Ama.. 467 00:41:26,375 --> 00:41:29,312 Her şey yolunda mı? 468 00:41:29,336 --> 00:41:31,357 Evet, iyiyim. Çalışıyorum işte. 469 00:41:31,381 --> 00:41:34,819 Tamam, bunu duymak güzel. 470 00:41:34,843 --> 00:41:38,656 Bu arada bu hafta sonu izin yapmayı düşünüyorum. 471 00:41:38,680 --> 00:41:42,494 Vilnius'taki Baltik Pride Festivali'ne gideceğim. 472 00:41:42,518 --> 00:41:46,539 Hepimizin sığabilmesi için araçları takas etmemiz gerekecek. 473 00:41:46,563 --> 00:41:49,959 Hassiktir ya... sana demeyi unuttum. 474 00:41:49,983 --> 00:41:52,170 Arabayı çalışır halde tutmakta zorlanıyordum. 475 00:41:52,194 --> 00:41:54,172 Bir tamirci çağırıp bir göz atmasını... 476 00:41:54,196 --> 00:41:56,549 ...isteyecektim. 477 00:41:56,573 --> 00:41:59,511 Benden sana ufak bir hediye. 478 00:41:59,535 --> 00:42:01,389 Yaptığın her şey için, anlarsın ya? 479 00:42:01,413 --> 00:42:04,517 Takma kafana. Çocuklardan birine bizi götürmesini söylerim. 480 00:42:04,541 --> 00:42:06,394 - Sorun yok. - Tamam, hangisi kolayına geliyorsa. 481 00:42:06,418 --> 00:42:08,729 Hayır, sıkıntı yok. Tamam. 482 00:42:08,753 --> 00:42:10,189 Pekala. 483 00:42:10,213 --> 00:42:12,923 Ben iyiyim, bu arada. 484 00:43:04,437 --> 00:43:06,582 Yeni bir araba mı aldın? 485 00:43:06,606 --> 00:43:09,733 - Evet, kiralık. - Güzel. 486 00:43:11,110 --> 00:43:12,796 Bir de yeni mangal almışsın. 487 00:43:12,820 --> 00:43:14,923 Bu sana, aslında. 488 00:43:14,947 --> 00:43:17,134 Bana mı - Evet. 489 00:43:17,158 --> 00:43:19,429 David.. 490 00:43:19,453 --> 00:43:22,056 Eskisinin arızalı olduğunu biliyorum... 491 00:43:22,080 --> 00:43:25,059 O yüzden geçen gün için senden özür dilemek istedim. 492 00:43:25,083 --> 00:43:28,229 Lütfen, dostum. Unut gitsin. Yani, mangalı kabul edeceğim. 493 00:43:28,253 --> 00:43:29,814 - Hatırlamana inanamıyorum. - Evet. 494 00:43:29,838 --> 00:43:32,609 Bu akşam yemeği için yakalım mı? Olur mu? 495 00:43:32,633 --> 00:43:33,818 - Evet. Olur mu? 496 00:43:33,842 --> 00:43:35,153 Saat 8 gibi yakarım. 497 00:43:35,177 --> 00:43:37,155 - Tamam. Tamam, sağ ol David. 498 00:43:37,179 --> 00:43:38,656 - Rica ederim. - Evet. 499 00:43:38,680 --> 00:43:42,016 Vay be, bana bir hediye aldığına inanamıyorum. 500 00:43:56,116 --> 00:43:57,344 Alo? 501 00:43:57,368 --> 00:44:00,931 Merhaba, Vanessa. Ben David Stevenson. 502 00:44:00,955 --> 00:44:02,682 Hey. 503 00:44:02,706 --> 00:44:05,185 Şey... 504 00:44:05,209 --> 00:44:09,648 Nasıl olduğuna bakmak için aradım. 505 00:44:09,672 --> 00:44:12,318 İyiyim aslında. 506 00:44:12,342 --> 00:44:14,153 Dedektif Reine aradı. 507 00:44:14,177 --> 00:44:17,054 Bir tanık öne çıkmış. 508 00:44:19,516 --> 00:44:21,016 Sahi mi? 509 00:44:24,729 --> 00:44:27,648 - David. - Robert, dinle. 510 00:44:29,317 --> 00:44:31,569 Bir tanık öne çıkmış. 511 00:44:34,030 --> 00:44:37,844 Yol kenarında yaşayan yaşlı bir kadın polisi aramış. 512 00:44:37,868 --> 00:44:39,888 Onu görmeye gitmişler mi? 513 00:44:39,912 --> 00:44:42,683 Hayır. Bugün gideceklerine eminim. 514 00:44:42,707 --> 00:44:46,353 Beni dinle. Paniğe gerek yok. 515 00:44:46,377 --> 00:44:48,689 Ne bildiklerini öğren. 516 00:44:48,713 --> 00:44:51,090 Bir şey çıkmayacağına eminim. 517 00:45:27,837 --> 00:45:29,796 Özür dilerim, Bayan Petrov. 518 00:45:29,964 --> 00:45:32,925 Anahtarım olduğunu unutmuşum. 519 00:45:33,093 --> 00:45:35,595 Burada ne işin var, Robert? 520 00:45:35,721 --> 00:45:38,431 Kan testleriniz gelmiş. 521 00:45:38,557 --> 00:45:42,143 Her şey iyi ancak magnezyum biraz düşük. 522 00:45:42,478 --> 00:45:45,563 Ama sonuçlar zaten geçen hafta gelmişti. 523 00:45:45,689 --> 00:45:47,899 Her şey yolundaydı. 524 00:45:47,983 --> 00:45:49,609 Bir yanlışlık olmuş. 525 00:45:51,528 --> 00:45:53,488 Emin misin? 526 00:45:53,697 --> 00:45:55,323 Evet. 527 00:45:55,366 --> 00:45:57,827 Sadece bir magnezyum iğnesi. 528 00:45:58,412 --> 00:46:00,538 Çabucak biter. 529 00:46:00,915 --> 00:46:02,582 Söz veriyorum. 530 00:46:16,514 --> 00:46:17,949 Hey. 531 00:46:17,973 --> 00:46:20,827 Bu kadar çabuk geldiğin için teşekkür ederim. 532 00:46:20,851 --> 00:46:22,120 Gelsene. 533 00:46:22,144 --> 00:46:24,355 Otur hadi. 534 00:46:28,485 --> 00:46:31,964 Bir tanık öne çıktı demek. 535 00:46:31,988 --> 00:46:34,133 Dedektif Reine yolda. 536 00:46:34,157 --> 00:46:37,762 Belki şimdi bunu yapan o pisliği yakalarlar. 537 00:46:37,786 --> 00:46:40,496 İnsanlar geceleri nasıl uyuyor bilmiyorum. 538 00:46:44,793 --> 00:46:48,981 Üzgünüm, içecek bir şey ister misin? 539 00:46:49,005 --> 00:46:50,943 Evet, olur. 540 00:46:50,967 --> 00:46:52,384 Tamam. 541 00:47:12,740 --> 00:47:14,073 Alo? 542 00:47:48,027 --> 00:47:50,547 Tanık.. 543 00:47:50,571 --> 00:47:53,550 ...kalp krizi geçirmiş. 544 00:47:53,574 --> 00:47:55,950 Kurtulamamış. 545 00:48:06,796 --> 00:48:09,256 Çok üzgünüm. 546 00:48:24,607 --> 00:48:27,753 - David. Buna inanmayacaksın. 547 00:48:27,777 --> 00:48:31,465 Yaşlı kadın... tanık... kalp krizi geçirmiş. 548 00:48:31,489 --> 00:48:34,468 Tamam. Bu iyi. 549 00:48:34,492 --> 00:48:37,514 - Sen iyi misin? Evet, evet, iyiyim. 550 00:48:37,538 --> 00:48:39,914 Buraya ne zaman geliyorsun? 551 00:48:41,166 --> 00:48:42,936 Şey... 552 00:48:42,960 --> 00:48:46,147 Bunu yaptığım için çok üzgünüm. İşte bayağı geri kaldım. 553 00:48:46,171 --> 00:48:47,607 Evet, evet, tabii. 554 00:48:47,631 --> 00:48:50,068 İstediğin zaman gel. Sıkıntı etme. 555 00:48:50,092 --> 00:48:53,845 Hayır, gelemeyeceğim. Çok üzgünüm. 556 00:48:55,472 --> 00:48:56,991 Min misin? 557 00:48:57,015 --> 00:48:59,953 Çok güzel yemekler var burada. 558 00:48:59,977 --> 00:49:01,664 Ziyan olması yazık olur. 559 00:49:01,688 --> 00:49:05,125 Şu yazıyı... bitirmem gerek... 560 00:49:05,149 --> 00:49:06,836 ...ve teslim tarihimi öne aldılar. 561 00:49:06,860 --> 00:49:09,088 Bütün gece burada mahsurum, cidden. 562 00:49:09,112 --> 00:49:11,507 Evet, evet. Tabii, git sen, git. 563 00:49:11,531 --> 00:49:14,009 İşini yap, dostum. Evet, sorun yok. 564 00:49:14,033 --> 00:49:16,011 - Çok üzgünüm. Sonra görüşürüz. 565 00:49:16,035 --> 00:49:18,204 Güle güle. 566 00:50:07,340 --> 00:50:08,567 Merhaba. 567 00:50:08,591 --> 00:50:11,361 David'i arıyordum. 568 00:50:11,385 --> 00:50:13,322 David Stevens? 569 00:50:13,346 --> 00:50:14,698 Evet. 570 00:50:14,722 --> 00:50:16,533 Bu akşam mangal yapacaktık... 571 00:50:16,557 --> 00:50:18,911 ...ve beni arayıp geç saate kadar çalışacağını söyledi. 572 00:50:18,935 --> 00:50:20,830 Ben de yemeği ona getireyim dedim. 573 00:50:20,854 --> 00:50:23,542 Üzgünüm, ben Grant. 574 00:50:23,566 --> 00:50:26,378 Buradaki editörlerden biriyim. 575 00:50:26,402 --> 00:50:28,923 Çok tanıdık görünüyorsunuz. 576 00:50:28,947 --> 00:50:32,509 Tanıştığımızı sanmıyorum. David'in yan kapısında yaşıyorum. 577 00:50:32,533 --> 00:50:33,886 - Robert! - Evet. 578 00:50:33,910 --> 00:50:36,764 Evet, tanışmıştık... Evin sahibi benim. 579 00:50:36,788 --> 00:50:39,016 Üzgünüm, sizi tanıyamadım. 580 00:50:39,040 --> 00:50:43,771 Evet, David çıkalı yarım saat kadar oldu. 581 00:50:43,795 --> 00:50:45,564 Ana Cadde'ye gideceğini söyledi... 582 00:50:45,588 --> 00:50:49,569 ...biraz suşi yiyip geri dönecek ve işlerini bitirecekmiş. 583 00:50:49,593 --> 00:50:53,471 Ama bu... güzel kokuyor. 584 00:50:54,807 --> 00:50:57,786 Neden hala sıcakken tadını çıkarmıyorsunuz? 585 00:50:57,810 --> 00:51:00,455 Çok naziksin. 586 00:51:00,479 --> 00:51:03,231 Benim için zevk, Grant. 587 00:51:11,824 --> 00:51:15,137 Hep bir yazar olmak istediğini biliyor muydun? 588 00:51:15,161 --> 00:51:17,807 Evet, bir nevi. 589 00:51:17,831 --> 00:51:21,102 Annem eskiden ben çocukken hep bildiğini söylerdi. 590 00:51:21,126 --> 00:51:24,605 Çünkü rastgele sorularım olurdu. 591 00:51:24,629 --> 00:51:27,108 Mesela şöyle... 592 00:51:27,132 --> 00:51:29,820 Dolap kelimesinde neden "d" var... 593 00:51:29,844 --> 00:51:31,613 Bir düşün... 594 00:51:31,637 --> 00:51:34,639 ...ve "soğutucu" da yok? 595 00:51:53,368 --> 00:51:56,139 Sana sormadım... ne işle uğraşıyorsun? 596 00:51:56,163 --> 00:51:59,142 Grafik tasarımcıyım. 597 00:51:59,166 --> 00:52:01,310 Vay be, çok havalı. 598 00:52:01,334 --> 00:52:04,689 Güzel çünkü her yerden çalışabiliyorum. 599 00:52:04,713 --> 00:52:08,485 Ama evim Londra. 600 00:52:08,509 --> 00:52:11,155 Evli misin? 601 00:52:11,179 --> 00:52:13,157 Hayır. 602 00:52:13,181 --> 00:52:14,533 Ucuz yırttım. 603 00:52:14,557 --> 00:52:19,955 Altı senedir beraberdik ama yürümedi işte. 604 00:52:19,979 --> 00:52:21,999 Sen? 605 00:52:22,023 --> 00:52:25,567 Yeni bir ayrılık yaşadım. 606 00:52:27,195 --> 00:52:29,488 Bunu duyduğuma üzüldüm. 607 00:52:35,370 --> 00:52:38,684 Hey, son parça senin. 608 00:52:38,708 --> 00:52:41,251 Hayır, senin. Israr ediyorum. 609 00:52:44,589 --> 00:52:46,423 Ben ısrar ediyorum. 610 00:52:52,722 --> 00:52:54,139 Üzgünüm. 611 00:52:58,604 --> 00:53:01,583 Bu hoş akşam için teşekkürler. 612 00:53:01,607 --> 00:53:04,377 - Evet, rica ederim. - Buna ihtiyacım vardı. 613 00:53:04,401 --> 00:53:07,779 Bu da ne be? 614 00:53:09,365 --> 00:53:11,115 Siktir. 615 00:53:11,158 --> 00:53:14,285 Böyle bir şeyi kim yapar? 616 00:53:20,751 --> 00:53:22,229 Üzgünüm. 617 00:53:22,253 --> 00:53:24,088 Şey... 618 00:53:25,423 --> 00:53:27,235 Seni evine bırakayım mı? 619 00:53:27,259 --> 00:53:32,096 Sorun değil. Buradan beş dakika yürüme mesafesinde evim. 620 00:53:34,432 --> 00:53:36,767 Teşekkürler. 621 00:53:41,481 --> 00:53:44,317 - İyi geceler. - Sana da. 622 00:53:47,113 --> 00:53:49,114 Harika. 623 00:53:50,450 --> 00:53:52,118 Sikeyim böyle işi. 624 00:55:04,110 --> 00:55:08,007 Hey, Robert. Ben David... yine. 625 00:55:08,031 --> 00:55:09,968 Sana ulaşmaya çalışıyordum. 626 00:55:09,992 --> 00:55:13,055 Mesajımı alınca beni ara. 627 00:55:13,079 --> 00:55:14,371 Hoşça kal. 628 00:55:21,587 --> 00:55:23,254 Merhaba. 629 00:55:23,297 --> 00:55:25,048 Vanessa, merhaba. 630 00:55:27,176 --> 00:55:30,261 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 631 00:55:30,304 --> 00:55:35,494 Ofisine gittim ve burada olduğunu söylediler. 632 00:55:35,518 --> 00:55:38,873 Yardımcı olduğun ve beni dinlediğin için... 633 00:55:38,897 --> 00:55:43,025 ...teşekkür baabında bunları vermek istedim. 634 00:55:44,319 --> 00:55:48,424 Teşekkür ederim. Hiç gerek yoktu... 635 00:55:48,448 --> 00:55:50,908 Lütfen. 636 00:55:52,244 --> 00:55:54,203 Tamam. 637 00:55:56,916 --> 00:55:59,793 İçeri girebilir miyim? 638 00:56:04,883 --> 00:56:09,137 Janine ile pek konuşmuyorduk. 639 00:56:09,179 --> 00:56:15,870 Geçen yaz Yunanistan'da büyük bir kavga ettik. 640 00:56:15,894 --> 00:56:19,105 Ve buraya gelmek için ayrıldı. 641 00:56:20,941 --> 00:56:23,943 Çok aptalcaydı. 642 00:56:27,322 --> 00:56:32,471 Sorunları çözmek için daha çok çabalasaydım keşke. 643 00:56:32,495 --> 00:56:35,122 Kendimi çok suçlu hissediyorum. 644 00:56:37,584 --> 00:56:39,979 Ve onu özlüyorum. 645 00:56:40,003 --> 00:56:42,565 Çok özlüyorum. 646 00:56:42,589 --> 00:56:45,132 Tanrım... 647 00:56:47,343 --> 00:56:49,970 Üzgünüm... 648 00:56:51,014 --> 00:56:53,432 Hayır, sorun değil. 649 00:57:07,324 --> 00:57:09,533 Tamam. 650 00:57:10,660 --> 00:57:13,829 Hey, bilemedim acaba ister misin... 651 00:57:41,192 --> 00:57:45,339 Çok neşeli, parlak... 652 00:57:45,363 --> 00:57:47,990 ...ve güzeldi. 653 00:57:50,744 --> 00:57:53,139 Göçmesi için daha çok erkendi. 654 00:57:53,163 --> 00:57:56,476 O en iyi şefti... 655 00:57:56,500 --> 00:57:59,020 En iyi meslektaş... 656 00:57:59,044 --> 00:58:02,190 ...ve en nazik insandı. 657 00:58:02,214 --> 00:58:05,735 Huzur içinde yatsın... 658 00:58:05,759 --> 00:58:11,909 ...ve sonsuza dek özgür olsun. 659 00:58:11,933 --> 00:58:15,103 Janine ve ben çok şey yaşadık. 660 00:58:16,564 --> 00:58:19,084 Hep birbirimizin yanında olduk. 661 00:58:19,108 --> 00:58:22,712 Ailesini böylesine güzel bir yerde... 662 00:58:22,736 --> 00:58:25,215 ...bulduğunu görmek harika. 663 00:58:25,239 --> 00:58:29,219 Janine'e. Janine'e. 664 00:58:29,243 --> 00:58:32,287 Çok üzgünüm, Vanessa. 665 00:58:40,755 --> 00:58:42,900 Merhaba. Geldiğiniz için teşekkürler. 666 00:58:42,924 --> 00:58:45,634 Başın sağ olsun. 667 00:58:53,435 --> 00:58:55,394 Neredeydin? 668 00:58:57,647 --> 00:59:00,418 - Ne? - Törende miydin? 669 00:59:00,442 --> 00:59:03,546 Evet, iş için katılmalıydım. 670 00:59:03,570 --> 00:59:06,573 Dün gece Vanessa Rafael neden evindeydi? 671 00:59:08,951 --> 00:59:10,804 Şimdi de beni mi gözlüyorsun? 672 00:59:10,828 --> 00:59:13,807 Uber'i garaj yolumda döndü ve beni uyandırdı. 673 00:59:13,831 --> 00:59:16,728 Bunu okudun mu? 674 00:59:16,752 --> 00:59:18,605 David! 675 00:59:18,629 --> 00:59:22,650 Kardeşi, David. Lanet kadın öldü! 676 00:59:22,674 --> 00:59:25,445 Ve gidip kardeşiyle terapistlik mi oynamak istiyorsun? 677 00:59:25,469 --> 00:59:27,947 Ne olmaya çalışıyorsun, David? 678 00:59:27,971 --> 00:59:30,514 Dayanağı mı? 679 00:59:30,557 --> 00:59:32,643 Bak... 680 00:59:35,146 --> 00:59:38,459 Senden tek istediğim sadakatin. 681 00:59:38,483 --> 00:59:40,294 Sana güvenebilir miyim bilmeliyim... 682 00:59:40,318 --> 00:59:43,362 Ona hiçbir şey söylemeyeceğim. 683 00:59:43,404 --> 00:59:45,197 Güven bana. 684 00:59:49,369 --> 00:59:52,204 Nihayetinde her şeyi öğrenecek. 685 00:59:53,414 --> 00:59:55,976 Kadınlar hep öğrenir, David. 686 00:59:56,000 --> 00:59:58,627 Sonra ne olacak? 687 01:00:36,752 --> 01:00:38,313 Bu kadardı hepsi, sanırım. 688 01:00:38,337 --> 01:00:42,025 Sorusu olan yok... Hepinize iyi hafta sonları. 689 01:00:42,049 --> 01:00:44,217 - İyi hafta sonları. - Teşekkürler. Güle güle. 690 01:00:52,144 --> 01:00:55,373 Henry, bir saniye konuşabilir miyiz? 691 01:00:55,397 --> 01:00:58,042 David ne durumda? 692 01:00:58,066 --> 01:01:01,504 Aslında birkaç teslim tarihini kaçırdı. 693 01:01:01,528 --> 01:01:03,070 Birkaç mı? 694 01:01:19,964 --> 01:01:22,568 Hey, nasılsın? 695 01:01:22,592 --> 01:01:27,429 Bilirsin ya, işte canım çıkıyor. 696 01:01:28,599 --> 01:01:32,203 Telefonlarıma dönmedin. 697 01:01:32,227 --> 01:01:35,146 İyi olduğuna emin misin? 698 01:01:38,317 --> 01:01:42,236 Artık bunu yapabileceğimizi sanmıyorum, Vanessa. 699 01:01:51,164 --> 01:01:54,333 Janine yüzünden tanıştık. 700 01:01:54,376 --> 01:01:57,605 Bundan iyi bir şey çıkamaz mı sence? 701 01:01:57,629 --> 01:02:01,776 Bunca karanlıktan sonra biraz aydınlık? 702 01:02:01,800 --> 01:02:04,843 İkimiz için de bir şans olabilir. 703 01:02:53,855 --> 01:02:55,666 Evet? Ben Grant. 704 01:02:55,690 --> 01:02:57,668 Merhaba, ben Memur Pavlows. 705 01:02:57,692 --> 01:03:00,045 Çalıntı aracınız için arıyorum. 706 01:03:00,069 --> 01:03:03,133 1984 model BMW. 707 01:03:03,157 --> 01:03:05,032 Çalıntı arabam mı? 708 01:03:40,778 --> 01:03:42,947 David?! 709 01:04:18,193 --> 01:04:20,444 Merhaba. 710 01:05:10,707 --> 01:05:12,708 Çok güzel. 711 01:05:15,170 --> 01:05:17,839 - Ben gidip kürekleri getireyim. - Tamam. 712 01:05:30,102 --> 01:05:33,146 - Çok teşekkürler. - Dikkatli olun. Keyfini çıkarın. 713 01:05:34,607 --> 01:05:36,167 Romantik bir yemek için durmak... 714 01:05:36,191 --> 01:05:38,044 ...isterseniz durmak için çok iyi bir yer var. 715 01:05:38,068 --> 01:05:40,672 - Takılıp bir şeyler içmek için. - Güzelmiş. 716 01:05:40,696 --> 01:05:42,883 Onun dışında, göl çok güzeldir. 717 01:05:42,907 --> 01:05:45,678 - Teşekkürler. - Burada ne işin var senin? 718 01:05:45,702 --> 01:05:47,972 - Tanışıyor musunuz? - Evet. 719 01:05:47,996 --> 01:05:50,391 - Siz nereden tanışıyorsunuz? - Bu Vanessa. 720 01:05:50,415 --> 01:05:52,351 İş arkadaşıyız. 721 01:05:52,375 --> 01:05:54,729 Vanessa, bu da komşum. 722 01:05:54,754 --> 01:05:56,648 Ondan daha fazlası olduğumu düşünmek isterim. 723 01:05:56,672 --> 01:05:59,860 Ben arkadaşıyım... Robert. Çok memnun oldum. 724 01:05:59,884 --> 01:06:02,821 - Tanışıyor muyuz? - Sanırım hatırlardım. 725 01:06:02,845 --> 01:06:05,532 Sanırım kanolarımız hazır. 726 01:06:05,556 --> 01:06:07,660 Tamam. Memnun oldum. 727 01:06:07,684 --> 01:06:10,663 Ben de, Vanessa. 728 01:06:10,687 --> 01:06:13,374 Burada ne halt ediyorsun lan sen? 729 01:06:13,398 --> 01:06:15,566 Kanoya biniyorum. 730 01:06:23,450 --> 01:06:26,118 İşte buradasınız. 731 01:06:26,161 --> 01:06:28,348 Ne güzel bir gün. 732 01:06:28,372 --> 01:06:30,892 Ne çok sıcak, ne çok nemli. 733 01:06:30,916 --> 01:06:33,436 Nedense bunu farklı hayal etmiştim. 734 01:06:33,460 --> 01:06:36,398 Hey, Robert. Acaba bize... 735 01:06:36,422 --> 01:06:38,734 ...biraz mahremiyet verebilir misin? 736 01:06:38,758 --> 01:06:41,528 İyi bir yer bulup sizi yalnız bırakacağım. 737 01:06:41,552 --> 01:06:44,239 Bu arada, özel bir gün mü? 738 01:06:44,263 --> 01:06:48,869 Kardeşimle ben vefat etmeden önce bu numarayı yapardık. 739 01:06:48,893 --> 01:06:51,645 Onu kutlamak için yapalım dedik. 740 01:06:51,688 --> 01:06:54,898 Tanrım, bu çok kötü. Üzgünüm, ne oldu? 741 01:06:57,193 --> 01:06:58,962 Bir araba çarptı. 742 01:06:58,986 --> 01:07:00,757 Araba mı? 743 01:07:00,781 --> 01:07:03,386 Gazetedeki kız değil, değil mi? 744 01:07:03,410 --> 01:07:04,762 Robert. 745 01:07:04,786 --> 01:07:06,097 Onu hala yakalayamadılar, değil mi? 746 01:07:06,121 --> 01:07:09,266 - Robert, lütfen. Lütfen. - O adam domuzun teki. 747 01:07:09,290 --> 01:07:12,061 O piçe inanamıyorum. Öylesine güzel bir kızı... 748 01:07:12,085 --> 01:07:14,878 ...hayvan gibi sokak ortasında ölüme terk etmiş. 749 01:07:16,339 --> 01:07:17,673 Vanessa! Vanessa! Vanessa! 750 01:07:17,716 --> 01:07:20,134 Üzgünüm! ok üzgünüm. 751 01:07:21,511 --> 01:07:23,971 Vanessa! Robert! 752 01:07:26,684 --> 01:07:28,643 Orospu çocuğu. 753 01:07:46,746 --> 01:07:49,164 Şerefsiz. 754 01:08:16,027 --> 01:08:17,569 Robert! 755 01:08:29,291 --> 01:08:31,334 Aman Tanrım. 756 01:08:43,138 --> 01:08:44,491 David! 757 01:08:44,515 --> 01:08:46,433 David! Buraya! 758 01:09:13,254 --> 01:09:15,024 Tuttum seni. 759 01:09:15,048 --> 01:09:16,841 Tuttum. 760 01:09:20,136 --> 01:09:22,907 Hey. 761 01:09:22,931 --> 01:09:25,432 - Al bakalım. - Teşekkürler. 762 01:09:27,644 --> 01:09:30,187 Nasılsın? iyi misin? 763 01:09:31,314 --> 01:09:33,232 Teşekkürler. 764 01:09:35,360 --> 01:09:37,547 Gördüm... 765 01:09:37,571 --> 01:09:40,592 Gördüğümü sandım... 766 01:09:40,616 --> 01:09:43,243 Sandım ki Robert.. 767 01:09:45,329 --> 01:09:47,080 Robert ne? 768 01:09:50,334 --> 01:09:52,604 Yok bir şey. 769 01:09:52,628 --> 01:09:55,566 Önemi yok. 770 01:09:55,590 --> 01:09:58,216 Bittiği için mutluyum. 771 01:10:11,690 --> 01:10:14,358 O nasıl? İyi mi? 772 01:10:14,401 --> 01:10:17,088 Az kalsın boğuluyordu, Robert. 773 01:10:17,112 --> 01:10:18,798 Senin derdin ne? 774 01:10:18,822 --> 01:10:20,133 Neden söz ettiğini bilmiyorum. 775 01:10:20,157 --> 01:10:21,552 Neden söz ettiğimi gayet iyi biliyorsun. 776 01:10:21,576 --> 01:10:24,096 Bunu bir tür oyun mu sanıyorsun? 777 01:10:24,120 --> 01:10:26,473 Buraya geliyorsun. Onu aşağılıyorsun. 778 01:10:26,497 --> 01:10:28,475 Beni utandırıyorsun. 779 01:10:28,499 --> 01:10:30,645 Onu aşağılamak mı? 780 01:10:30,669 --> 01:10:32,879 Seni utandırmak mı? 781 01:10:32,922 --> 01:10:36,925 Kardeşini öldürdün onun. Asıl aşağılayan sensin. 782 01:10:38,844 --> 01:10:42,221 Robert, neden gitmiyorsun? 783 01:10:42,264 --> 01:10:44,057 Yoksa? 784 01:10:46,602 --> 01:10:48,622 - Yoksa ne mi? - Evet. 785 01:10:48,646 --> 01:10:50,855 Yoksa ne? 786 01:10:52,524 --> 01:10:55,378 Bu durum kontrolüm altında. 787 01:10:55,402 --> 01:10:57,882 Biliyorum. 788 01:10:57,906 --> 01:11:00,240 Elbette. 789 01:11:00,283 --> 01:11:02,368 Üzgünüm. 790 01:11:26,394 --> 01:11:28,771 Bay Stevens? 791 01:11:29,982 --> 01:11:32,251 Ben Dedektif Reine. 792 01:11:32,275 --> 01:11:34,610 Evet, kim olduğunuzu biliyorum. Basın toplantısındaydım. 793 01:11:36,947 --> 01:11:39,509 Tesadüfe bak. 794 01:11:39,533 --> 01:11:41,719 - Nasılsınız? - İyiyim. 795 01:11:41,743 --> 01:11:43,763 Kardeşimle ilgili bir gelişme var mı? 796 01:11:43,787 --> 01:11:45,955 Hayır, üzgünüm. 797 01:11:45,998 --> 01:11:49,166 Aslında, Bay Stevens ile konuşmaya geldik. 798 01:11:52,422 --> 01:11:54,066 - Lütfen, oturun. - Teşekkürler. 799 01:11:54,090 --> 01:11:55,401 İçecek bir şey ister misiniz? 800 01:11:55,425 --> 01:11:58,301 Hayır. Aslında burada olmamızın nedeni... 801 01:11:58,344 --> 01:12:01,907 ...arabanızı çalıntı olarak ihbar etmeniz, Bay Stevens. 802 01:12:01,931 --> 01:12:04,975 Evet ama teknik olarak benim arabam değil. 803 01:12:05,018 --> 01:12:07,913 Biliyoruz. Memurumuz sahibini doğrulamayı denemiş... 804 01:12:07,937 --> 01:12:09,957 ...ama telefonuna geri dönmemiş. 805 01:12:09,981 --> 01:12:14,086 Sanırım bu hafta sonu için dostlarıyla tatile çıkacaktı. 806 01:12:14,110 --> 01:12:15,922 Evet. 807 01:12:15,946 --> 01:12:18,091 Hırsızlığı Cumartesi günü bildirmişsiniz... 808 01:12:18,115 --> 01:12:20,260 ...geçen haftaki vur-kaç olayından sonra, doğru mu? 809 01:12:20,284 --> 01:12:23,096 Evet, Cumartesi günü. Cuma da olabilir. 810 01:12:23,120 --> 01:12:26,808 - Küçük detaylar, değil mi? - Sanırım Cumartesi'ydi, evet. 811 01:12:26,832 --> 01:12:29,769 Size bir şey sorayım. 812 01:12:29,793 --> 01:12:33,231 Perşembe gecesi neredeydiniz? 813 01:12:33,255 --> 01:12:36,508 - Perşembe gecesi? - Evet. 814 01:12:36,551 --> 01:12:37,987 Şey... 815 01:12:38,011 --> 01:12:40,179 Teritorija barda. 816 01:12:40,221 --> 01:12:42,784 Bayan Rafael de orada mıydı? 817 01:12:42,808 --> 01:12:46,621 Hayır, hayır... toplantınızda tanıştık. 818 01:12:46,645 --> 01:12:49,272 Hayır, Janine Rafael'i kastettim. 819 01:12:50,024 --> 01:12:53,462 Pardon ama konu ne? 820 01:12:53,486 --> 01:12:56,131 - Anlamıyorum. - Bayan Rafael'in telefon kayıtları. 821 01:12:56,155 --> 01:13:00,469 Gece onu saat 11:28'te aramışsınız? 822 01:13:00,493 --> 01:13:03,161 Bir hata olmalı. 823 01:13:06,373 --> 01:13:08,310 O gece barda bir telefon açtım. 824 01:13:08,334 --> 01:13:12,482 Bir kadın vardı, numarasını koluma yazdı ve sonra gitti. 825 01:13:12,506 --> 01:13:15,318 Tanrım... o olduğunu bilmiyordum. 826 01:13:15,342 --> 01:13:17,862 Barda ne kadar süre kaldınız? 827 01:13:17,886 --> 01:13:20,615 Pek uzun sayılmaz. 828 01:13:20,639 --> 01:13:23,557 12:15'e kadar. Eve tramvayla döndüm. 829 01:13:24,810 --> 01:13:27,353 Buna tanıklık edecek biri var mı? 830 01:13:31,024 --> 01:13:36,613 Bay Stevens, buna tanıklık edebilecek biri var mı? 831 01:13:38,533 --> 01:13:41,077 Evet. 832 01:13:41,120 --> 01:13:44,349 Komşum Robert. O gece benimle birlikteydi. 833 01:13:44,373 --> 01:13:46,142 Tamam. 834 01:13:46,166 --> 01:13:49,335 Onunla bir konuşacağız. 835 01:14:13,987 --> 01:14:16,280 Kardeşimi tanıyordun. 836 01:14:16,322 --> 01:14:17,758 Sanırım evet ama kısa bir süreliğine. 837 01:14:17,782 --> 01:14:19,176 Farkında bile değildim. 838 01:14:19,200 --> 01:14:21,618 Onu arayacak kadar iyi tanıyormuşsun. 839 01:14:27,668 --> 01:14:28,937 Bana neden söylemedin? 840 01:14:28,961 --> 01:14:32,232 Çünkü şu ana kadar farkında değildim. 841 01:14:32,256 --> 01:14:34,901 Ve şu kayıp araba? 842 01:14:34,925 --> 01:14:37,362 Sana tuhaf gelmiyor mu? 843 01:14:37,386 --> 01:14:40,073 Ben işteyken çalındı. Bunu biliyordun. 844 01:14:40,097 --> 01:14:41,741 Tesadüfe bak ya! 845 01:14:41,765 --> 01:14:44,411 Ne dememi istiyorsun? 846 01:14:44,435 --> 01:14:48,249 Gerçeği söylemeni istiyorum. 847 01:14:48,273 --> 01:14:51,483 Kardeşimi tanıyor muydun? 848 01:14:54,697 --> 01:14:57,134 Onu tanıyordum. 849 01:14:57,158 --> 01:15:00,095 Ama tanıdığımı bilmiyordum. 850 01:15:00,119 --> 01:15:02,931 Bu neyi değiştirir? 851 01:15:02,955 --> 01:15:05,498 Her şeyi. 852 01:15:30,108 --> 01:15:32,003 Onlara ne söyledin? 853 01:15:32,027 --> 01:15:34,362 Gerçeği. 854 01:15:36,949 --> 01:15:41,596 Gece yarısı tramvaya bindiğimizi. 855 01:15:41,620 --> 01:15:43,537 Tamam mı? 856 01:15:43,580 --> 01:15:45,539 İçeri gel. 857 01:15:49,003 --> 01:15:51,106 Bunun son bulması lazım. 858 01:15:51,130 --> 01:15:53,651 Neyin son bulması lazım? 859 01:15:53,675 --> 01:15:56,052 Direksiyon sende olmamalı. 860 01:16:02,434 --> 01:16:05,455 Burada kaybedecek tek şeyi olan sen misin sanıyorsun? 861 01:16:05,479 --> 01:16:08,166 Bize karşı ellerinde bir şey yok, değil mi? 862 01:16:08,190 --> 01:16:10,710 Araba yok. 863 01:16:10,734 --> 01:16:13,005 Tanık yok. 864 01:16:13,029 --> 01:16:14,715 Hayır. 865 01:16:14,739 --> 01:16:19,243 Ölü kızın kardeşiyle yatman bizi riske atıyor. 866 01:16:20,537 --> 01:16:24,016 Bunun icabına bakman lazım. 867 01:16:24,040 --> 01:16:25,708 Hemen. 868 01:16:48,566 --> 01:16:51,609 Bana söyleyecek neyin olabilir ki? 869 01:16:53,487 --> 01:16:54,881 Ben... 870 01:16:54,905 --> 01:16:57,782 Ne, bir şey mi uyduracaksın? 871 01:16:57,825 --> 01:17:00,118 Sanmıyorum. 872 01:17:06,461 --> 01:17:09,565 Ludza dünyanın en iyi balık tutma bölgesidir. 873 01:17:09,589 --> 01:17:11,859 Sene boyunca, Marttan Ekim'e kadar... 874 01:17:11,883 --> 01:17:15,135 ...50'den fazla gölde balık bulunabilir. 875 01:17:26,397 --> 01:17:29,293 Bitti. Mutlu musun? 876 01:17:29,317 --> 01:17:32,255 Sana sırtını dönecek. 877 01:17:32,279 --> 01:17:35,050 Hayatını mahvedecek. 878 01:17:35,074 --> 01:17:37,283 Kimseye güvenemezsin, David. 879 01:18:13,239 --> 01:18:14,925 - Merhaba. - Merhaba. 880 01:18:14,949 --> 01:18:17,534 - Vodka martini, lütfen. - Sek, buzlu? 881 01:18:17,576 --> 01:18:19,327 Buzlu. 882 01:18:27,838 --> 01:18:30,172 Onu tanıyor muydun? 883 01:18:33,093 --> 01:18:35,655 Janine? 884 01:18:35,679 --> 01:18:37,930 Elbette. 885 01:18:39,224 --> 01:18:41,851 Buraya sık gelirdi. 886 01:18:44,729 --> 01:18:48,376 Öldüğü gece, onu gördün mü? 887 01:18:48,400 --> 01:18:50,694 Gördüm. 888 01:18:52,196 --> 01:18:54,800 Mutlu görünüyordu. 889 01:18:54,824 --> 01:18:57,909 Haberi duyunca çok üzüldüm. 890 01:18:59,203 --> 01:19:01,371 Teşekkürler. 891 01:19:20,560 --> 01:19:22,913 Üzgünüm, Letonca bilmiyorum. 892 01:19:22,937 --> 01:19:26,375 Kuzeye giden ringi yakalamalısın. 893 01:19:26,399 --> 01:19:29,526 Tramvay gece vakti çalışmıyor. İnşaat var. 894 01:19:33,072 --> 01:19:35,593 Ne kadar süre? 895 01:19:35,617 --> 01:19:39,180 Tüm gece, Perşembe gecesinden Pazartesi'ye kadar. 896 01:19:39,204 --> 01:19:42,456 10'dan sonra tren yok. 897 01:19:42,499 --> 01:19:44,519 Ne zamandan beri? 898 01:19:44,543 --> 01:19:48,296 Bir aydan fazladır böyle. 899 01:19:56,263 --> 01:19:59,557 Şehir dışından olmalısın. 900 01:20:00,768 --> 01:20:02,912 Evet. 901 01:20:02,936 --> 01:20:05,145 Teşekkür ederim. 902 01:20:35,758 --> 01:20:38,111 Vanessa? 903 01:20:38,135 --> 01:20:40,113 Merhaba. 904 01:20:40,137 --> 01:20:41,907 David ile konuşmalıyım. 905 01:20:41,931 --> 01:20:45,618 Üzgünüm, burada değil. Teslim tarihi varmış. 906 01:20:45,642 --> 01:20:49,353 Doğru... bir teslim tarihi daha. 907 01:20:49,396 --> 01:20:51,123 Yardımcı olabilir miyim? 908 01:20:51,147 --> 01:20:53,000 Hayır, teşekkürler. 909 01:20:53,024 --> 01:20:55,400 Peki. 910 01:20:58,237 --> 01:21:01,030 Kardeşimin öldürüldüğü gece... 911 01:21:01,073 --> 01:21:04,927 ...sen ve David bardan beraber çıkmışsınız. 912 01:21:04,951 --> 01:21:07,096 Evet. 913 01:21:07,120 --> 01:21:08,764 Tramvayla. 914 01:21:08,788 --> 01:21:11,183 İçeceğimizi biliyorduk. O yüzden tramvayla gittik. 915 01:21:11,207 --> 01:21:12,851 Ne zaman ayrıldınız peki? 916 01:21:12,875 --> 01:21:15,478 Bana neden bu soruları soruyorsun? 917 01:21:15,502 --> 01:21:19,190 Cevap ver. Ne zaman ayrıldınız? 918 01:21:19,214 --> 01:21:21,442 Gece yarısı civarı. 919 01:21:21,466 --> 01:21:24,385 Tramvay 10'dan sonra çalışmıyormuş. 920 01:21:24,428 --> 01:21:25,946 Ne? 921 01:21:25,970 --> 01:21:29,181 Bir aydan fazladır hizmet dışıymış. 922 01:21:31,310 --> 01:21:34,122 Vanessa.. 923 01:21:34,146 --> 01:21:37,230 Kardeşine ne olduğunu bilmek için can attığını biliyorum. 924 01:21:37,273 --> 01:21:40,002 Yalana gerek yok. 925 01:21:40,026 --> 01:21:41,795 Polise yalan söyledin. 926 01:21:41,819 --> 01:21:44,298 O arabadaydın ve ona çarptın. 927 01:21:44,322 --> 01:21:46,216 Onu orada ölüme bıraktın! 928 01:21:46,240 --> 01:21:47,531 Öyle mi? Öyle mi? 929 01:22:53,760 --> 01:22:55,029 Robert. 930 01:22:55,053 --> 01:22:56,679 David! 931 01:22:57,889 --> 01:22:59,866 İçeri nasıl girdin sen? 932 01:22:59,890 --> 01:23:01,743 - Açıktı. - Neden bahsediyorsun? 933 01:23:01,767 --> 01:23:04,704 - Kilitliydi. - Üzgünüm ama açıktı. 934 01:23:04,728 --> 01:23:07,188 Kimin umurunda? Gelsene. 935 01:23:09,608 --> 01:23:12,086 Otur hadi. 936 01:23:12,110 --> 01:23:14,277 Sen iyi misin? 937 01:23:25,789 --> 01:23:28,267 Burada ne işin var? 938 01:23:28,291 --> 01:23:30,436 Evet.. 939 01:23:30,460 --> 01:23:33,021 Son zamanlarda işler bizim için kolay değildi biliyorum. 940 01:23:33,045 --> 01:23:35,482 Kazadan sonra falan... 941 01:23:35,506 --> 01:23:37,632 O yüzden sana bir hediye alayım dedim. 942 01:23:51,939 --> 01:23:55,626 Ludza'da iki haftalık sinek balıkçılığı. 943 01:23:55,650 --> 01:23:57,628 Tren biletleri. 944 01:23:57,652 --> 01:23:59,296 Yarın gece kalkıyor. 945 01:23:59,320 --> 01:24:00,988 Ne diyorsun? 946 01:24:02,823 --> 01:24:05,427 Robert, ne yapıyorsun? 947 01:24:05,451 --> 01:24:07,595 Ne? 948 01:24:07,619 --> 01:24:10,807 Gidemeyeceğimi biliyorsun. Çalışmam lazım. 949 01:24:10,831 --> 01:24:12,809 Bir köşe yazısı yazabilirsin. 950 01:24:12,833 --> 01:24:15,352 Kes sesini. Kes sesini artık. 951 01:24:15,376 --> 01:24:19,523 Dostum için hoş bir şey yapayım dedim sadece. 952 01:24:19,547 --> 01:24:23,152 Dost mu? Biz dost değiliz. 953 01:24:23,176 --> 01:24:26,552 Asla dost olmayacağız. 954 01:24:28,555 --> 01:24:30,992 Defol evimden. 955 01:24:31,016 --> 01:24:32,201 David.. 956 01:24:32,225 --> 01:24:35,602 Senden gitmeni istiyorum. 957 01:24:38,355 --> 01:24:40,000 Balıkçılık gezisiymiş... 958 01:24:40,024 --> 01:24:45,277 Evimden... siktir git! 959 01:25:41,080 --> 01:25:42,098 Alo? 960 01:25:42,122 --> 01:25:43,873 Vanessa, orada mısın? Ben David. 961 01:25:46,961 --> 01:25:49,795 Önemli bir şey. 962 01:25:52,382 --> 01:25:54,634 Kardeşinle ilgili. 963 01:27:39,689 --> 01:27:41,000 Merhaba, ben Vanessa. 964 01:27:41,024 --> 01:27:42,691 Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 965 01:27:46,195 --> 01:27:48,237 David, merhaba. 966 01:27:49,698 --> 01:27:51,092 Pardon. 967 01:27:51,116 --> 01:27:53,719 Dinle, toplantımız iptal oldu. 968 01:27:53,743 --> 01:27:55,471 - Neden? - Çünkü kimse Grant'e... 969 01:27:55,495 --> 01:27:56,513 ...ulaşamıyor. 970 01:27:56,537 --> 01:27:57,890 Sen ondan haber aldın mı? 971 01:27:57,914 --> 01:28:00,309 - Hayır. - Bir tatile çıkmıştı... 972 01:28:00,333 --> 01:28:03,145 ...ama hala gelmedi. O yüzden öğlene kadar... 973 01:28:03,169 --> 01:28:04,354 ...erteleyeceğiz. - Tamam. 974 01:28:04,378 --> 01:28:05,378 - Tamam mı? - Evet. 975 01:28:37,492 --> 01:28:38,575 Hey, Grant, ben... 976 01:28:38,743 --> 01:28:39,595 David, yine. 977 01:28:39,619 --> 01:28:41,222 Sadece.. 978 01:28:41,246 --> 01:28:43,391 Fırsatını bulunca beni ara, tamam mı? 979 01:28:43,415 --> 01:28:44,415 Bir bakayım dedim. 980 01:29:19,948 --> 01:29:21,467 Pardon. Pardon, merhaba. 981 01:29:21,491 --> 01:29:23,469 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Acaba... 982 01:29:23,493 --> 01:29:24,929 ...bir saniye telefonunuzu ödünç alabilir miyim? 983 01:29:24,953 --> 01:29:26,222 Benimkinin şarjı bitti. 984 01:29:26,246 --> 01:29:27,056 Tabii. 985 01:29:27,080 --> 01:29:28,413 Çok naziksiniz. Teşekkürler. 986 01:29:33,044 --> 01:29:35,086 Acil servis, 112. 987 01:29:35,171 --> 01:29:37,380 Bir suç ihbarında bulunmak istiyorum. 988 01:29:37,423 --> 01:29:39,131 Sizi polise bağlıyorum. 989 01:29:39,215 --> 01:29:40,591 Evet. 990 01:30:00,443 --> 01:30:01,462 Vanessa. 991 01:30:01,486 --> 01:30:02,486 Merhaba, David. 992 01:30:04,363 --> 01:30:05,674 Robert? 993 01:30:05,698 --> 01:30:07,009 Vanessa nerede? 994 01:30:07,033 --> 01:30:08,450 Benim yanımda. 995 01:30:09,993 --> 01:30:12,013 Onu telefona verir misin, lütfen? 996 01:30:12,037 --> 01:30:14,515 Hayır, şu an olmaz. 997 01:30:14,539 --> 01:30:16,184 Robert, beni dinle. Ne yapmayı... 998 01:30:16,208 --> 01:30:19,544 ...düşünüyorsan, bunu konuşabiliriz tamam mı? 999 01:30:20,337 --> 01:30:22,148 Nerede olduğunu söyle sadece. 1000 01:30:22,172 --> 01:30:24,799 Onu balığa çıkarmayı düşünüyorum. 1001 01:31:22,269 --> 01:31:23,393 Lanet olsun! 1002 01:32:09,604 --> 01:32:10,937 Lütfen. 1003 01:32:12,690 --> 01:32:14,168 Lütfen, bırak beni. 1004 01:32:14,192 --> 01:32:15,252 Kimseye söylemem. 1005 01:32:15,276 --> 01:32:16,794 Lütfen, lütfen... 1006 01:32:16,818 --> 01:32:18,629 Bırak beni! 1007 01:32:18,653 --> 01:32:19,653 Lütfen! 1008 01:32:34,127 --> 01:32:35,920 Sana küçük bir hikaye anlatacağım. 1009 01:32:39,089 --> 01:32:42,652 Çekip giderken... 1010 01:32:42,676 --> 01:32:43,843 ...kardeşin hayattaydı. 1011 01:32:47,055 --> 01:32:50,117 David'i öldüğüne ikna ettim... 1012 01:32:50,141 --> 01:32:51,642 ...ve bir katil olduğuna. 1013 01:32:53,937 --> 01:32:54,937 Görüyorsun ya... 1014 01:32:57,856 --> 01:32:59,065 Benim hiç bir kardeşim olmadı. 1015 01:33:45,651 --> 01:33:46,670 Aman Tanrım! 1016 01:33:46,694 --> 01:33:47,694 Vanessa. 1017 01:33:50,947 --> 01:33:52,072 Aman Tanrım. 1018 01:33:56,411 --> 01:33:57,911 Vanessa. 1019 01:33:57,954 --> 01:33:59,723 Aman Tanrım.. 1020 01:33:59,747 --> 01:34:01,891 Vanessa. 1021 01:34:01,915 --> 01:34:03,624 Ben çok... 1022 01:34:05,043 --> 01:34:06,210 ...çok üzgünüm. 1023 01:34:12,675 --> 01:34:13,675 David. 1024 01:34:17,388 --> 01:34:18,740 Ne yaptın sen? 1025 01:34:18,764 --> 01:34:21,867 Ne mi yaptım? 1026 01:34:21,891 --> 01:34:23,411 Aptal mısın sen? 1027 01:34:23,435 --> 01:34:24,829 Seni korudum. 1028 01:34:24,853 --> 01:34:26,831 Yaptığım buydu. Belli olmuyor mu? 1029 01:34:26,855 --> 01:34:30,543 Tanıştığımız günden beri seni koruyorum. 1030 01:34:30,567 --> 01:34:31,775 Onu öldürdün! 1031 01:34:31,818 --> 01:34:33,026 Hayır, David. 1032 01:34:35,195 --> 01:34:36,237 Onu sen öldürdün. 1033 01:34:38,198 --> 01:34:39,782 İkisini de sen öldürdün. 1034 01:34:40,909 --> 01:34:43,470 Ve dostun Grant'i. 1035 01:34:43,494 --> 01:34:47,123 Çünkü laf dinlemeyecek kadar aptaldın. 1036 01:34:47,166 --> 01:34:49,019 Seni nankör şerefsiz. 1037 01:34:49,043 --> 01:34:52,754 Bunu senin için yaptım! 1038 01:35:01,763 --> 01:35:03,614 Hayır! David. 1039 01:35:03,638 --> 01:35:04,407 Bu sen değilsin! 1040 01:35:04,431 --> 01:35:06,242 Sen bir gazetecisin. 1041 01:35:06,266 --> 01:35:07,410 Katil benim. 1042 01:35:07,434 --> 01:35:09,287 Sen iyi birisin. 1043 01:35:09,311 --> 01:35:10,811 Bizi mahvetme. 1044 01:35:10,854 --> 01:35:11,812 Kımıldama! 1045 01:35:11,855 --> 01:35:12,707 Polis. 1046 01:35:12,731 --> 01:35:14,249 Silahı yere bırak. 1047 01:35:14,273 --> 01:35:15,709 Ellerini arkada birleştir. 1048 01:35:15,733 --> 01:35:17,359 Yardım edin! Yardım edin! 1049 01:35:17,401 --> 01:35:19,152 Vurma bana! Vurma! 1050 01:35:19,236 --> 01:35:21,738 Çabuk olun! Çabuk! 1051 01:35:22,698 --> 01:35:23,990 Tanrı'ya şükür! 1052 01:35:24,075 --> 01:35:25,532 Nerede o? 1053 01:35:27,577 --> 01:35:30,079 İçeride, içeride. Çabuk olun, çabuk! 1054 01:35:30,872 --> 01:35:34,333 Üzgünüm, onu koruyamadım. 1055 01:35:35,417 --> 01:35:36,936 Ciddi olamazsın! 1056 01:35:36,960 --> 01:35:38,355 Onu o öldürdü. 1057 01:35:38,379 --> 01:35:40,546 O halde parmak izi buluruz, değil mi? 1058 01:35:40,964 --> 01:35:44,092 Ona bir kürekle vuruyordu. 1059 01:35:52,726 --> 01:35:53,726 Gidelim. 1060 01:35:55,104 --> 01:35:56,353 Hadi, gidelim. 1061 01:36:01,526 --> 01:36:03,402 Nabzı yok. 1062 01:36:11,618 --> 01:36:13,744 Korkunç. 1063 01:36:14,079 --> 01:36:16,038 Hem de çok. 1064 01:36:16,997 --> 01:36:19,791 Sana birkaç soru sormam gerekecek. 1065 01:36:20,626 --> 01:36:23,461 Keşke önceden anlayabilseydim. 1066 01:36:23,796 --> 01:36:26,256 Delinin teki olduğunu. 1067 01:36:26,549 --> 01:36:28,549 Dost olduğunuzu söylemiştin. 1068 01:36:28,633 --> 01:36:30,634 Dost değiliz biz. 1069 01:36:30,760 --> 01:36:33,137 Sadece komşuyuz. 1070 01:36:40,269 --> 01:36:43,563 Tamam. Teşekkür ederim. 1071 01:36:57,034 --> 01:36:58,201 Ne güzel bir gün. 1072 01:37:26,103 --> 01:37:27,937 Masaj cihazı. 1073 01:37:49,708 --> 01:37:51,500 Haberler iyi. 1074 01:37:54,962 --> 01:37:57,589 Yaşıyor, nefes alıyor. 1075 01:38:01,927 --> 01:38:04,053 Tanrı'ya şükür. 1076 01:38:07,683 --> 01:38:10,101 Zamanında aramışsın. 1077 01:38:13,563 --> 01:38:16,857 Onun hayatını kurtardın. 1078 01:38:17,275 --> 01:38:18,400 Evet. 1079 01:38:22,155 --> 01:38:24,405 Bayan Reine... 1080 01:38:25,950 --> 01:38:28,493 Bunu söylediğiniz için teşekkür ederim. 1081 01:38:30,704 --> 01:38:33,038 Letonyalı mısın? 1082 01:38:34,082 --> 01:38:36,625 Annem öyleydi. 1083 01:38:39,712 --> 01:38:42,631 Hadi, iş başına. 1084 01:39:40,602 --> 01:39:44,771 Nabız stabil. Nakil için hazırlanalım. 73474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.