All language subtitles for The-Worst-Witch-S02E13-WEBRip-german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:36,480 Es ist wahr, Mildred Hoppelt. Du entstammst einer großen Hexenfamilie. 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 -Was? -Ich spreche die Wahrheit. 3 00:00:39,200 --> 00:00:44,520 -Die Hoppelts sind eine Hexenfamilie. -Wirklich? Weißt du, was das bedeutet? 4 00:00:44,720 --> 00:00:48,000 -Ich werd mir das ewig anhören müssen. -Das ändert alles! 5 00:00:49,360 --> 00:00:53,120 -Ich gehöre hierhin! -Wir sahen dich abstürzen. Alles okay? 6 00:00:53,200 --> 00:00:56,320 Die Schule wurde geräumt. Die Magie spielt total verrückt. 7 00:00:56,400 --> 00:01:00,760 Immerhin hat hier noch jemand Zeit, rauszufinden, wer seine Uroma ist. 8 00:01:00,840 --> 00:01:04,400 -Ich komm aus einer Hexenfamilie! -Das freut mich, Mildred. 9 00:01:04,480 --> 00:01:08,000 -Darf ich was fragen? -Schluss mit Familiengeschichte! 10 00:01:08,080 --> 00:01:10,520 Wir müssen den Grundstein wiederbeleben. 11 00:01:10,600 --> 00:01:12,800 Beides ist miteinander verbunden. 12 00:01:14,440 --> 00:01:19,080 Um ihn wiederzubeleben, muss eine der Familien einen hohen Preis zahlen. 13 00:01:24,960 --> 00:01:28,080 Spürt keine von euch nur ein bisschen Zauberkraft? 14 00:01:28,600 --> 00:01:32,000 -Also, ich nicht. -Keine Sorge, Frau Graustein, 15 00:01:32,080 --> 00:01:33,800 Mildred und Esther machen das. 16 00:01:34,120 --> 00:01:39,320 Keine Sorge. Wir müssen nur warten, bis sie den Grundstein wiederbelebt haben. 17 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 Kein Grund zur Panik, oder? 18 00:01:56,560 --> 00:02:00,120 Als das Eis langsam anfing, sich in unseren Höhlen auszubreiten, 19 00:02:00,200 --> 00:02:02,120 versuchte ich alles. 20 00:02:02,440 --> 00:02:07,040 Ich bot dem Stein meine Kräfte an, aber das war nicht genug... oh. 21 00:02:07,120 --> 00:02:11,080 Ich will ja nicht unhöflich sein, aber kommen Sie mal zur Sache! 22 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Dieser Grundstein forderte mehr. 23 00:02:13,680 --> 00:02:17,520 Nicht nur meine Zauberkraft, sondern auch die meiner Nachfahren - 24 00:02:17,600 --> 00:02:22,240 die meiner Tochter, die ihrer Tochter und die aller darauffolgenden Töchter. 25 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 Die Zauberkraft von zwölf Hexengenerationen. 26 00:02:25,960 --> 00:02:28,680 Du bist die dreizehnte. 27 00:02:29,080 --> 00:02:32,440 Die erste zaubernde Hoppelt seit vielen Jahrhunderten. 28 00:02:33,280 --> 00:02:37,440 Du meinst, meine Oma hätte eine Hexe sein sollen? Und meine Mama? 29 00:02:37,520 --> 00:02:40,760 Ja. Und der Preis war zu hoch. 30 00:02:41,720 --> 00:02:45,320 Mach bitte nicht denselben Fehler, mein Kind. 31 00:02:45,760 --> 00:02:46,960 Tu es nicht. 32 00:02:50,160 --> 00:02:54,720 -Wer würde seine Zauberkraft hergeben? -Das spielt jetzt keine Rolle mehr. 33 00:02:55,520 --> 00:02:58,160 Die gute Nachricht ist: Die Akademie ist leer. 34 00:02:59,080 --> 00:03:03,640 Die schlechte Nachricht ist: Vom Grundstein ist nur noch das übrig. 35 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Psst. 36 00:03:21,280 --> 00:03:24,200 Weißt du was? Du wohnst zu weit weg von der Akademie. 37 00:03:24,440 --> 00:03:27,440 Der Weg ist der Horror mit so kurzen Beinen. 38 00:03:27,520 --> 00:03:30,680 Ich in klein. Klar bin das ich in Klein. 39 00:03:30,800 --> 00:03:35,560 Die Lage spitzt sich zu. Du solltest dich schnell zur Akademie begeben. 40 00:03:35,640 --> 00:03:40,400 -Warum? Ist Mildred in Schwierigkeiten? -Nicht nur Mildred, alle sind betroffen. 41 00:03:40,480 --> 00:03:42,600 Ich hab's grad noch hierher geschafft. 42 00:03:42,680 --> 00:03:46,000 Die Zauberkraft wird schwächer, und ich könnte gleich weg... 43 00:03:49,840 --> 00:03:57,080 Vorwärts, vorwärts, hoch wir streben Auf ins weite Sternenzelt 44 00:03:57,400 --> 00:04:01,320 Stolz reiten wir den Hexenbesen 45 00:04:01,400 --> 00:04:06,400 Uns gehört die ganze Welt. 46 00:04:06,480 --> 00:04:09,480 -Singt weiter. -Es nutzt nichts, Frau Graustein. 47 00:04:10,160 --> 00:04:14,480 -Sie haben ein Recht, es zu erfahren. -Was zu erfahren? 48 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 Das ist ihre Art, Witze zu machen. 49 00:04:17,040 --> 00:04:20,560 Ihr wisst ja, sie hat viele Stärken, aber Humor gehört nicht dazu. 50 00:04:20,880 --> 00:04:23,320 Bitte. Sagen Sie's ihnen. 51 00:04:34,280 --> 00:04:38,040 Das Eis, das ihr hier seht, ist kein gewöhnliches Eis. 52 00:04:38,360 --> 00:04:42,480 Es bildet sich überall dort, wo einst Magie war. 53 00:04:42,880 --> 00:04:45,400 Als Hexen üben wir Magie nicht nur aus, 54 00:04:45,840 --> 00:04:47,560 wir sind auch Magie. 55 00:04:48,920 --> 00:04:51,440 Sie liegt uns im Blut. 56 00:04:52,880 --> 00:04:54,240 Also... 57 00:04:54,360 --> 00:04:55,600 Also... 58 00:04:56,400 --> 00:04:59,120 Ich fühl mich... irgendwie merkwürdig. 59 00:05:00,720 --> 00:05:01,600 Felicitas! 60 00:05:03,520 --> 00:05:07,920 Kein Grund, in Panik zu geraten! Sie ist lediglich außer Kraft gesetzt! 61 00:05:08,600 --> 00:05:13,000 -Wie können wir sie wieder befreien? -Wird der Stein nicht wiederbelebt, 62 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 ist sie vielleicht verloren. 63 00:05:15,320 --> 00:05:19,800 Wenn das vorbei ist, müssen wir an Ihrem Takt und Ihrer Diplomatie arbeiten. 64 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Wieso Felicitas? Wieso nicht wir? 65 00:05:25,280 --> 00:05:29,400 Sie hatte sich in eine Pflanze und eine Pizza verwandelt. 66 00:05:29,680 --> 00:05:33,320 -Sie hatte keine Kraft mehr. -Dann ist's nur eine Frage der Zeit. 67 00:05:33,400 --> 00:05:35,520 Wir werden auch zu Eisblöcken, nicht? 68 00:05:36,280 --> 00:05:40,600 -Ihr sagtet, Mildred und Esther... -...wissen nicht, dass wir hier sind. 69 00:05:40,680 --> 00:05:44,960 Was ist, wenn sie den Stein nicht reparieren können und einfach abhauen? 70 00:05:47,080 --> 00:05:47,920 Nun... 71 00:05:52,320 --> 00:05:53,280 Frau Graustein. 72 00:05:54,840 --> 00:05:57,240 Vielleicht gibt's doch etwas Zauberkraft. 73 00:06:00,440 --> 00:06:05,320 Wenn jemand das tut, was Mildreds Vorfahrin gesagt hat, klappt's vielleicht. 74 00:06:05,640 --> 00:06:08,520 Der Stein ist weg. Nein, Mädchen, 75 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 wir gehen jetzt besser. 76 00:06:11,480 --> 00:06:13,920 Und zwar, bevor alles eingefroren ist. 77 00:06:14,480 --> 00:06:17,280 -Und wieso? -Das erkläre ich später. 78 00:06:18,040 --> 00:06:20,440 Erst einmal müssen wir von hier verschwinden. 79 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Alle sind weg, das Gebäude ist leer. 80 00:06:31,200 --> 00:06:36,840 Das Fläschchen ist viele Jahre alt. Die Zauberkraft ist nur ein Bodensatz. 81 00:06:36,920 --> 00:06:39,840 -Aber eine Chance ist es doch. -Es ist so wenig übrig, 82 00:06:40,680 --> 00:06:43,440 dass wir unsere Kräfte bündeln müssten. 83 00:06:43,520 --> 00:06:47,800 Aber das Risiko ist, dass wir dann unsere restliche Zauberkraft aufbrauchen. 84 00:06:48,240 --> 00:06:50,360 -Und... -...wir könnten alle einfrieren. 85 00:06:51,880 --> 00:06:54,000 Wir können also hier einfrieren, 86 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 oder wir zaubern uns raus und frieren dann ein. 87 00:06:59,000 --> 00:07:00,640 Gut zusammengefasst. 88 00:07:01,680 --> 00:07:05,360 Mein Bauchgefühl sagt mir, dass ich eine von euch rausschicken muss. 89 00:07:05,440 --> 00:07:10,840 Allerdings hilft das weder der Zurückbleibenden noch Felicitas. 90 00:07:11,080 --> 00:07:13,960 Nehmen wir diejenige, die am besten geeignet ist, 91 00:07:14,040 --> 00:07:16,640 Mildred zu helfen, den Stein wiederzubeleben. 92 00:07:21,920 --> 00:07:26,520 -Wir haben keine Wahl, das wissen Sie. -Frau Graustein hat recht. 93 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 -Sie müssen es tun. -Wir dürfen keine Zeit verlieren. 94 00:07:36,840 --> 00:07:37,960 Viel Glück, Hekate. 95 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 Danke, Ada. 96 00:07:44,120 --> 00:07:47,600 Wenn sie sich mit Vornamen anreden, muss es echt schlimm sein. 97 00:07:51,400 --> 00:07:55,520 Wenn ihr noch ein wenig Zauberkraft übrig habt, dann bündelt sie! 98 00:08:20,440 --> 00:08:23,000 "Mit Lavendel und Senfsamensud, 99 00:08:23,080 --> 00:08:25,400 mit alter Borke und frischem Blut, 100 00:08:25,480 --> 00:08:28,680 mit Distelspross und Rosenblatt, 101 00:08:29,680 --> 00:08:32,080 sende Frau Harschmann an unserer statt." 102 00:08:32,520 --> 00:08:36,400 "Mit Lavendel und Senfsamensud, mit alter Borke und frischem Blut, 103 00:08:36,480 --> 00:08:41,760 mit Distelspross und Rosenblatt, sende Frau Harschmann an unserer statt." 104 00:08:41,840 --> 00:08:46,480 "Sende Frau Harschmann an unserer statt. Sende Frau Harschmann an unserer statt." 105 00:08:48,800 --> 00:08:50,480 Es hat funktioniert. 106 00:09:00,480 --> 00:09:01,400 Beeilt euch! 107 00:09:02,920 --> 00:09:07,080 -Mildred! Was ist jetzt? -Ich hab das Gefühl, dass wir aufgeben. 108 00:09:07,160 --> 00:09:10,160 Tun wir nicht. Ich muss euch von hier wegbringen. 109 00:09:10,520 --> 00:09:13,640 Ich bin eine richtige Hexe, und ich möchte hier eine sein. 110 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 Nirgendwo sonst. 111 00:09:15,480 --> 00:09:19,000 Denken Sie ernsthaft, wir hätten woanders eine Chance? 112 00:09:19,360 --> 00:09:22,800 Wir sind alle schuld daran, dass der Grundstein kaputt ist. 113 00:09:23,280 --> 00:09:25,080 Welche Akademie würde uns nehmen? 114 00:09:26,400 --> 00:09:28,520 Ich sollte das nicht sagen, 115 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 aber es gibt da eine. 116 00:09:33,000 --> 00:09:37,840 Ich kenne einen Hexenzirkel, in dem viele Dinge anders laufen. 117 00:09:38,040 --> 00:09:43,720 -In dem der Hexenkodex nicht gilt. -Alle Hexen sind an einen Kodex gebunden. 118 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 Ich spreche von "Freigeistern". 119 00:09:48,600 --> 00:09:52,840 Von Hexen, denen Individualität und Kreativität wichtiger sind 120 00:09:52,920 --> 00:09:54,320 als alberne Regeln. 121 00:09:55,320 --> 00:09:57,800 Ich meine Hexen wie dich, Mildred. 122 00:09:59,400 --> 00:10:02,600 -Welcher Zirkel? Und wo? -Das spielt jetzt keine Rolle. 123 00:10:02,800 --> 00:10:06,320 Ich wollte sagen, du würdest so gut dorthin passen. 124 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 Und deine Freundinnen könnten auch mitkommen. 125 00:10:11,560 --> 00:10:13,120 Dies ist nicht das Ende. 126 00:10:14,440 --> 00:10:15,640 Es ist ein Anfang. 127 00:10:22,080 --> 00:10:26,000 Halt! Es sind noch Hexen in der Akademie. 128 00:10:26,200 --> 00:10:29,160 Wir dürfen nicht weglaufen. 129 00:10:29,840 --> 00:10:32,720 -Wenn wir bleiben, frieren wir ein. -Wir helfen ihnen. 130 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Sie und ich bleiben, um den Stein wiederzubeleben, 131 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 -falls ihr einen Weg gefunden habt. -Ja, aber... 132 00:10:39,080 --> 00:10:42,920 Aber es ist zu spät. Der Stein ist zerstört, für immer. 133 00:10:46,520 --> 00:10:48,440 Habe ich erwähnt, Frau Schimmel, 134 00:10:49,400 --> 00:10:53,840 dass in der Amulett-Akademie auch niemand von Ihnen gehört hat? 135 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 Ist das jetzt wirklich so wichtig? 136 00:10:57,000 --> 00:11:00,640 -Frau Schimmel? -Sie sind nicht, was Sie vorgeben zu sein. 137 00:11:01,640 --> 00:11:04,400 Und vielleicht haben Sie noch öfter gelogen. 138 00:11:08,280 --> 00:11:09,520 Pulverfarbe. 139 00:11:10,600 --> 00:11:15,040 Was haben Sie mit dem Stein gemacht, Frau Schimmel? 140 00:11:15,120 --> 00:11:17,240 Ich habe ihn sehr gut versteckt. 141 00:11:18,080 --> 00:11:20,240 Wir finden ihn nie rechtzeitig. 142 00:11:21,080 --> 00:11:21,920 Moment! 143 00:11:22,760 --> 00:11:27,400 Sie hatte nicht genug Zeit, um die Farbe aus dem Kunstraum und den Stein zu holen. 144 00:11:27,480 --> 00:11:30,000 Sie konnte nicht an zwei Orten sein. 145 00:11:30,080 --> 00:11:31,840 Der Stein ist noch im Turm! 146 00:11:31,920 --> 00:11:35,920 Was bist du klug! Jetzt, wo du weißt, dass du von Hexen abstammst. 147 00:11:36,000 --> 00:11:36,880 Von Hexen? 148 00:11:39,600 --> 00:11:42,360 Mildred Hoppelt, warte! Warte! 149 00:11:42,760 --> 00:11:46,240 Du musst mir sagen, wie ich den Stein wiederbelebe! 150 00:11:46,360 --> 00:11:47,320 Frau Schimmel! 151 00:11:48,320 --> 00:11:51,880 Wieso tun Sie das? Was sollen all diese Lügen? 152 00:11:53,520 --> 00:11:57,600 Das mit dem Hexenzirkel war nicht gelogen. Du würdest dich dort wohlfühlen. 153 00:11:57,680 --> 00:12:02,040 -Und deine Freundinnen auch. -Welcher Hexenzirkel? Wovon reden Sie? 154 00:12:02,120 --> 00:12:03,840 Welche Hexe würde sich nicht... 155 00:12:06,920 --> 00:12:08,160 ...an den Kodex halten? 156 00:12:09,840 --> 00:12:12,360 Agatha. Sie gehören ihrem Zirkel an. 157 00:12:13,960 --> 00:12:16,440 Bitte, Frau Schimmel, Sie machen einen Fehler. 158 00:12:17,160 --> 00:12:21,320 Die Zauberkraft ist fast fort, Herrin. Euer Bann löst sich bald auf. 159 00:12:21,400 --> 00:12:25,960 Agatha Graustein ist gefährlich. Sie denkt nur an sich selbst! 160 00:12:26,760 --> 00:12:29,080 Genau das liebe ich an der Kunst. 161 00:12:30,720 --> 00:12:34,040 Wir sehen in ein und demselben Bild unterschiedliche Dinge. 162 00:12:34,640 --> 00:12:38,400 Sie wollten Agatha von Anfang an befreien. 163 00:12:38,480 --> 00:12:41,600 Du meinst, darum hab ich hier angefangen? Na klar. 164 00:12:42,400 --> 00:12:44,920 Ich wusste nicht, wie ich sie befreien sollte. 165 00:12:45,920 --> 00:12:49,040 Aber dann half Esther mir ungewollt aus der Klemme. 166 00:12:49,600 --> 00:12:51,280 Dafür bin ich ihr dankbar. 167 00:12:52,520 --> 00:12:55,520 Und ich fand, dass Sie die beste Lehrerin sind. 168 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 Tja, lieb von dir, Mildred. Aber ich unterrichte nur nebenbei. 169 00:13:00,320 --> 00:13:05,360 Am Anfang vielleicht. Da war der Unterricht nur ein Vorwand. 170 00:13:07,200 --> 00:13:09,040 Aber Sie sind eine gute Lehrerin. 171 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Sie zeigten uns, dass das Zaubern nicht alles ist. 172 00:13:13,520 --> 00:13:16,840 Eine Hexe zu sein heißt auch, Fantasie, Mitgefühl, 173 00:13:16,920 --> 00:13:20,080 Selbstlosigkeit und Mut zu haben. 174 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 Ja, also... 175 00:13:23,320 --> 00:13:26,640 Möglicherweise. Ich muss jetzt gehen. 176 00:13:29,680 --> 00:13:31,000 Ich liebe an Kunst, 177 00:13:32,280 --> 00:13:35,080 dass man am Anfang nur eine Idee im Kopf hat. 178 00:13:35,600 --> 00:13:39,400 Aber wenn man anfängt zu malen, entsteht etwas ganz Besonderes. 179 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Etwas Besseres, als man es sich vorgestellt hat. 180 00:13:44,720 --> 00:13:46,600 Und so ist es auch bei Ihnen. 181 00:13:48,640 --> 00:13:50,600 Warum sind Sie nicht stolz darauf? 182 00:13:51,280 --> 00:13:52,200 Mildred... 183 00:13:53,400 --> 00:13:55,720 -Ich... -Frau Schimmel? 184 00:13:57,480 --> 00:13:58,760 Irgendwas stimmt nicht. 185 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Der Grundstein. 186 00:14:27,440 --> 00:14:32,400 -Frau Harschmann, ist alles in Ordnung? -Ich bin noch nie gern zu Fuß gegangen. 187 00:14:32,880 --> 00:14:36,320 -Ich muss mich wohl daran gewöhnen. -Frau Harschmann? 188 00:14:37,280 --> 00:14:40,760 Wenn jemand seine Zauberkraft aufgeben muss, dann ich. 189 00:14:41,280 --> 00:14:43,200 Nein, Frau Harschmann. 190 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 Diese Schule braucht Sie. 191 00:14:48,320 --> 00:14:50,680 -Ich tue es. -Esther, das ist verrückt. 192 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 So kennen wir dich gar nicht. 193 00:14:52,600 --> 00:14:55,880 Ich will nicht so werden wie unsere grauenvollen Vorfahren. 194 00:14:55,960 --> 00:14:59,720 Es ist meine Schuld, und ich will es wiedergutmachen. 195 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 Wir haben keine Zeit für Streit. 196 00:15:08,640 --> 00:15:11,800 Ich möchte nur vorher noch etwas sagen. 197 00:15:14,720 --> 00:15:19,840 Ich tue dies in der Hoffnung, meine Taten wiedergutzumachen. 198 00:15:20,640 --> 00:15:24,000 Und ich erwarte dafür nur, dass mir alle dankbar sind. 199 00:15:24,360 --> 00:15:26,760 Vielleicht ein Video für meine Mutter. 200 00:15:27,000 --> 00:15:30,840 Und ein neuer Gedenkraum hier, das wäre auch schön. 201 00:15:31,920 --> 00:15:33,360 Die Hauptsache ist... 202 00:15:35,720 --> 00:15:36,640 Oh. 203 00:15:50,760 --> 00:15:51,840 Frau Graustein! 204 00:15:55,360 --> 00:15:59,400 Mildred. Bitte sag mir, dass nicht du das bist. 205 00:16:11,840 --> 00:16:15,280 So müsste es gehen, Herrin. Hier könnt Ihr ungestört warten. 206 00:16:15,480 --> 00:16:18,560 Wenn die Magie komplett verschwindet, seid Ihr frei. 207 00:16:18,840 --> 00:16:20,800 Es müsste jede Minute so weit sein. 208 00:16:21,520 --> 00:16:24,520 Dann sollten wir uns beeilen, bevor wir auch einfrieren. 209 00:16:33,240 --> 00:16:34,520 Eine glatte Eins. 210 00:16:36,040 --> 00:16:39,000 Und ich fand, dass Sie die beste Lehrerin sind. 211 00:16:39,560 --> 00:16:42,440 Sie zeigten uns, dass das Zaubern nicht alles ist. 212 00:16:42,520 --> 00:16:45,840 Eine Hexe zu sein heißt auch, Fantasie, Mitgefühl, 213 00:16:45,920 --> 00:16:48,440 Selbstlosigkeit und Mut zu haben. 214 00:16:50,280 --> 00:16:54,160 Ich weiß nicht, was du wieder angestellt hast, aber eins weiß ich: 215 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 Du kommst da sofort wieder raus! 216 00:17:15,400 --> 00:17:18,320 Mama! Du hast mich gerettet! 217 00:17:18,920 --> 00:17:22,440 Magisches Eis mag wohl keine nichtmagischen Menschen. 218 00:17:22,520 --> 00:17:25,240 -Geht es dir gut? -Was machst du hier? 219 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 Wenn mir eine Miniaturausgabe von mir sagt, was ich tun muss, tu ich es. 220 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 Mama, wir haben ein Problem. 221 00:17:39,080 --> 00:17:39,920 Oh, nein. 222 00:17:41,320 --> 00:17:45,760 -Ich weiß nicht, ob ich genug Kraft habe. -Du kannst nicht alle umarmen. 223 00:17:50,360 --> 00:17:53,480 Wir können sie nur retten, indem wir das Gleiche tun, 224 00:17:53,560 --> 00:17:55,840 was Mirabelle Hoppelt für ihren Zirkel tat. 225 00:17:55,920 --> 00:17:58,600 -Mirabelle? -Eine Hexenvorfahrin von uns. 226 00:17:59,040 --> 00:18:02,680 Sie hat alle gerettet, verlor aber dafür ihre Zauberkraft. 227 00:18:03,120 --> 00:18:06,680 Und die ihrer Tochter, und die deren Tochter und so weiter, 228 00:18:06,760 --> 00:18:08,240 bis hin zu deiner. 229 00:18:09,160 --> 00:18:13,800 -Ich kann dir nicht ganz folgen. -Wir sind eine Hexenfamilie, Mama. 230 00:18:18,240 --> 00:18:20,160 Jetzt, wo sich alles ändern sollte, 231 00:18:21,920 --> 00:18:24,360 muss ich meine Zauberkraft wieder aufgeben. 232 00:18:26,680 --> 00:18:31,080 Das ist der einzige Weg? Sich nicht mehr mit Hexenkunst zu befassen? 233 00:18:34,200 --> 00:18:36,480 So, wie ich immer darauf verzichten musste? 234 00:18:42,200 --> 00:18:46,400 Weißt du, Mildred, mein Leben ist trotzdem voller Zauber. 235 00:18:47,160 --> 00:18:52,120 Dafür brauche ich keinen Besen, und du auch nicht. 236 00:18:53,280 --> 00:18:56,880 Gut, wir entstammen einer Hexenfamilie. Aber was ändert das? 237 00:18:58,160 --> 00:19:01,320 Nur weil man eine Hexe ist, ist man kein besserer Mensch. 238 00:19:03,280 --> 00:19:06,120 Du bist ein guter Mensch und daher eine gute Hexe. 239 00:19:08,360 --> 00:19:09,640 Die beste Hexe. 240 00:19:26,360 --> 00:19:30,080 "Meine Zauberkraft sei dein, um zu aktivieren den Stein. 241 00:19:30,720 --> 00:19:33,760 Und die Kraft zwölf anderer, die einmal werden sein. 242 00:19:35,600 --> 00:19:39,200 Meine Zauberkraft sei dein, um zu aktivieren den Stein. 243 00:19:39,280 --> 00:19:42,280 Und die Kraft zwölf anderer, die einmal werden sein. 244 00:19:42,920 --> 00:19:46,120 Meine Zauberkraft sei dein, um zu aktivieren den Stein. 245 00:19:46,200 --> 00:19:49,240 Und die Kraft zwölf anderer, die einmal werden sein. 246 00:19:49,680 --> 00:19:52,800 Meine Zauberkraft sei dein, um zu aktivieren den Stein. 247 00:19:52,880 --> 00:19:55,840 Und die Kraft zwölf anderer, die einmal werden sein." 248 00:20:17,680 --> 00:20:20,200 -Mildred, nicht! -Was machst du? 249 00:20:20,840 --> 00:20:24,320 -Ich hätte es wissen müssen. -Zu spät, es tut mir leid. 250 00:20:24,600 --> 00:20:28,240 -Geh vom Stein weg! -Mildred Hoppelt! 251 00:20:30,480 --> 00:20:31,320 Danke. 252 00:20:33,560 --> 00:20:37,320 "Kehr um den Zauber, gnädiger Stein, sie soll nicht diejenige sein. 253 00:20:38,720 --> 00:20:41,600 Meine Zauberkraft will ich dir geben, 254 00:20:42,960 --> 00:20:45,800 und die Kraft der Hexen, die da kommen und leben." 255 00:20:58,560 --> 00:21:01,680 Meine Zauberkraft... sie ist fort. 256 00:21:04,880 --> 00:21:06,440 Oh, wie wundervoll! 257 00:21:07,760 --> 00:21:11,440 -Es ist alles wieder beim Alten. -Milly! 258 00:21:17,560 --> 00:21:21,640 Die Rettung unserer Akademie scheint dir zur Gewohnheit zu werden, 259 00:21:21,720 --> 00:21:24,400 hab ich recht, Mildred Hoppelt? 260 00:21:26,840 --> 00:21:29,280 Dort kommt der Große Magier. 261 00:21:30,400 --> 00:21:34,880 Vielleicht ist er nachsichtig, da Sie einen hohen Preis gezahlt haben. 262 00:21:35,720 --> 00:21:38,280 Immerhin haben Sie alles verloren. 263 00:21:49,720 --> 00:21:51,080 Nicht alles. 264 00:22:04,960 --> 00:22:08,560 Wo hast du gesteckt? Du gehst mir doch nicht aus dem Weg? 265 00:22:09,800 --> 00:22:12,640 Ist es schlimm, dass du hier nicht lernen durftest? 266 00:22:12,880 --> 00:22:16,240 Nein, kann ich nicht behaupten. Der Tee ist grauenvoll. 267 00:22:16,600 --> 00:22:20,480 Wie auch immer, ich glaube nicht an diese Abstammungstheorie. 268 00:22:21,000 --> 00:22:25,880 Deine Zauberkraft stammt nicht von einer Vorfahrin. Sie kommt von hier. 269 00:22:26,800 --> 00:22:27,880 Von dir. 270 00:22:37,560 --> 00:22:39,760 Ich will uns die Feier nicht vermiesen. 271 00:22:40,880 --> 00:22:45,240 Ich möchte nur anmerken, dass wir über vieles sprechen müssen 272 00:22:45,520 --> 00:22:47,920 und dass Konsequenzen gezogen werden müssen. 273 00:22:50,880 --> 00:22:53,880 Aber der heutige Abend gehört allein uns. 274 00:22:54,840 --> 00:22:58,960 Halloween. Lasst uns feiern, dass wir Hexen sind. 275 00:22:59,720 --> 00:23:06,120 Lasst uns feiern, dass wir zusammengehören und eine große magische Familie sind. 276 00:23:13,240 --> 00:23:14,080 Frau Maus! 277 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 Oh, ja, geh tanzen! 278 00:23:32,800 --> 00:23:37,760 Du entstammst also tatsächlich einer Hexenfamilie, Mildred Hoppelt? 279 00:23:38,200 --> 00:23:42,720 -Ja, Frau Harschmann. -Das ändert einiges zwischen uns. 280 00:23:42,800 --> 00:23:44,560 Das hoffe ich, Frau Harschmann. 281 00:23:44,880 --> 00:23:48,080 Ich werde strenger mit dir sein müssen als je zuvor. 282 00:24:00,040 --> 00:24:01,200 Komm, wir tanzen!24230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.