Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,173 --> 00:01:35,173
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,173 --> 00:01:40,173
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,173 --> 00:01:43,083
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,353 --> 00:01:46,023
[Episode 15]
5
00:01:46,673 --> 00:01:50,553
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:51,812 --> 00:01:52,812
You even avoid doctors now.
7
00:01:53,943 --> 00:01:55,252
When will you ever recover completely?
8
00:01:59,782 --> 00:02:00,943
I forgot about it today.
9
00:02:01,453 --> 00:02:02,583
I didn't mean it.
10
00:02:04,733 --> 00:02:05,423
Besides,
11
00:02:06,783 --> 00:02:08,192
I'm fine now.
12
00:02:09,103 --> 00:02:10,053
Let it be.
13
00:02:13,703 --> 00:02:15,333
If you really want to let it be,
14
00:02:17,423 --> 00:02:18,773
why bother making these things?
15
00:02:25,053 --> 00:02:25,493
Mr. Luo.
16
00:02:27,583 --> 00:02:29,053
Do you know what it means
17
00:02:30,173 --> 00:02:31,773
to see through but not expose?
18
00:02:32,483 --> 00:02:33,243
I know that.
19
00:02:34,133 --> 00:02:35,513
But, I also know that
20
00:02:36,173 --> 00:02:37,263
without destruction, there can be no construction.
21
00:02:40,333 --> 00:02:41,173
Besides,
22
00:02:41,893 --> 00:02:43,383
when I was waiting for you downstairs,
23
00:02:44,063 --> 00:02:45,783
I thought about ways to
24
00:02:46,643 --> 00:02:48,013
not expose you.
25
00:02:49,763 --> 00:02:51,393
But you came back
26
00:02:52,873 --> 00:02:53,803
before I could figure out.
27
00:02:55,852 --> 00:02:56,623
So,
28
00:02:59,483 --> 00:03:00,723
I can only be frank.
29
00:03:03,613 --> 00:03:04,053
Li Zan,
30
00:03:05,583 --> 00:03:07,303
I know you already believe
31
00:03:08,213 --> 00:03:09,933
that you had something to do with Jiang Lin's death.
32
00:03:10,983 --> 00:03:12,103
But you can't recall what happened.
33
00:03:12,703 --> 00:03:14,103
This is your biggest trouble.
34
00:03:14,983 --> 00:03:16,383
But, regarding this matter,
35
00:03:17,383 --> 00:03:18,773
why are you so stubborn
36
00:03:19,423 --> 00:03:20,653
and insist on thinking negatively?
37
00:03:34,493 --> 00:03:35,102
Mr. Luo.
38
00:03:40,173 --> 00:03:41,263
I...
39
00:03:42,523 --> 00:03:43,883
I can't recall what happened
40
00:03:45,493 --> 00:03:47,453
due to my self-protection mechanism.
41
00:03:48,583 --> 00:03:49,983
And the reason for the protection
42
00:03:51,173 --> 00:03:52,653
is that this memory
43
00:03:53,303 --> 00:03:54,623
hurts me.
44
00:03:57,213 --> 00:03:58,163
Do you think
45
00:03:59,453 --> 00:04:01,823
there could be any other explanation
46
00:04:03,103 --> 00:04:04,613
besides the fact that Jiang Lin's death is connected to me?
47
00:04:11,423 --> 00:04:13,213
Even if Jiang Lin's death is connected to you,
48
00:04:14,143 --> 00:04:15,933
based on your own understanding of yourself,
49
00:04:17,003 --> 00:04:18,362
I don’t believe you don’t know
50
00:04:19,922 --> 00:04:21,523
that it must not have been intentional
51
00:04:22,293 --> 00:04:23,853
and that it must have been because you were trying to save someone.
52
00:04:29,293 --> 00:04:30,023
I know that.
53
00:04:35,293 --> 00:04:36,653
But having the right purpose
54
00:04:39,143 --> 00:04:40,973
doesn't guarantee a good result.
55
00:04:41,943 --> 00:04:42,333
You...
56
00:05:00,023 --> 00:05:01,063
I really wish
57
00:05:03,653 --> 00:05:05,823
you could spare some of your kindness and compassion
58
00:05:07,973 --> 00:05:09,603
for yourself.
59
00:05:32,263 --> 00:05:32,893
Mr. Luo,
60
00:05:37,113 --> 00:05:38,723
I'm actually doing well.
61
00:05:52,263 --> 00:05:53,973
This is a small program I developed.
62
00:05:55,583 --> 00:05:57,383
It can simulate and predict explosions.
63
00:06:03,063 --> 00:06:04,183
It's more convenient to use than yours.
64
00:06:25,583 --> 00:06:26,213
By the way,
65
00:06:27,293 --> 00:06:29,773
I ran into Reporter Song in front of the hospital today.
66
00:06:30,263 --> 00:06:33,503
I looked very flustered.
67
00:06:34,293 --> 00:06:36,293
I don't know if she will think much about it.
68
00:06:47,623 --> 00:06:48,263
Hospital?
69
00:06:50,293 --> 00:06:51,173
Reporter Song.
70
00:07:11,463 --> 00:07:12,303
I want one too.
71
00:07:15,213 --> 00:07:16,143
You're so handsome.
72
00:07:16,143 --> 00:07:17,263
I want one too.
73
00:07:19,273 --> 00:07:20,083
Can you make one?
74
00:07:21,743 --> 00:07:23,033
It's really cute.
75
00:07:23,823 --> 00:07:25,023
It's so cute.
76
00:07:25,023 --> 00:07:25,893
It's calling for you.
77
00:07:38,713 --> 00:07:39,523
Reporter Song.
78
00:07:39,973 --> 00:07:40,853
Good morning.
79
00:07:42,703 --> 00:07:43,453
See you next time.
80
00:07:46,533 --> 00:07:48,263
I heard that the application for the next round of expatriate
81
00:07:48,263 --> 00:07:49,383
is delayed till next month.
82
00:07:49,533 --> 00:07:50,213
Yeah.
83
00:07:50,533 --> 00:07:52,413
I think it is still to the Uglai City of Eastern Country.
84
00:07:54,773 --> 00:07:55,583
Would Zan
85
00:07:57,123 --> 00:07:58,963
want to return to the Eastern Country too?
86
00:08:04,703 --> 00:08:05,023
Ran,
87
00:08:05,653 --> 00:08:06,943
Director Liu wants to see you.
88
00:08:07,263 --> 00:08:08,383
He wants you to follow up
89
00:08:08,383 --> 00:08:09,333
on the topic of
90
00:08:09,333 --> 00:08:10,533
the International Youth Science and Technology Competition.
91
00:08:10,533 --> 00:08:11,213
Okay.
92
00:08:30,773 --> 00:08:32,363
I'm here to pass you your student ID
93
00:08:34,863 --> 00:08:35,863
and this jacket.
94
00:08:41,223 --> 00:08:42,533
Can I talk to you for a while more?
95
00:08:44,893 --> 00:08:46,413
As my reward for running errands for you.
96
00:08:47,383 --> 00:08:48,413
That's not too much, is it?
97
00:09:16,653 --> 00:09:17,103
Jiang Yu.
98
00:09:18,383 --> 00:09:19,463
I understand
99
00:09:19,883 --> 00:09:21,093
that Jiang Lin's sacrifice
100
00:09:21,383 --> 00:09:22,573
has made you angry
101
00:09:23,293 --> 00:09:23,983
and sad.
102
00:09:25,263 --> 00:09:26,653
But I don't understand
103
00:09:28,533 --> 00:09:29,463
your hatred towards him.
104
00:09:30,673 --> 00:09:32,033
Shouldn't he be hated?
105
00:09:32,813 --> 00:09:34,003
Since I was six, he'd been saying
106
00:09:34,033 --> 00:09:35,423
he would take me to live with him.
107
00:09:35,983 --> 00:09:37,023
He said it throughout primary school,
108
00:09:37,043 --> 00:09:38,453
and throughout middle school.
109
00:09:40,483 --> 00:09:41,563
Even if he didn't die,
110
00:09:42,193 --> 00:09:43,433
he will never take me with him.
111
00:09:45,263 --> 00:09:46,383
He is such a hypocrite.
112
00:09:46,773 --> 00:09:47,813
Shouldn't I hate him?
113
00:09:48,663 --> 00:09:49,543
In my eyes,
114
00:09:49,863 --> 00:09:50,903
he is a deceitful person
115
00:09:50,933 --> 00:09:51,743
and a liar.
116
00:09:51,773 --> 00:09:52,193
Enough.
117
00:09:59,343 --> 00:10:00,053
Jiang Yu.
118
00:10:02,023 --> 00:10:02,813
You've gone too far.
119
00:10:04,263 --> 00:10:05,223
I don't want to talk to you.
120
00:10:07,423 --> 00:10:09,543
You can't leave until I finish.
121
00:10:10,173 --> 00:10:11,143
I don't want to.
122
00:10:16,763 --> 00:10:18,363
Before I finish,
123
00:10:19,033 --> 00:10:20,373
you can't go anywhere.
124
00:10:42,053 --> 00:10:42,583
Jiang Yu.
125
00:10:44,413 --> 00:10:46,263
If Jiang Lin really is a hypocrite
126
00:10:46,263 --> 00:10:47,223
like you said,
127
00:10:48,703 --> 00:10:50,703
if everything the said to you is a lie,
128
00:10:53,623 --> 00:10:55,693
he wouldn't have mentioned you often.
129
00:10:58,413 --> 00:10:59,773
As his friend,
130
00:11:00,933 --> 00:11:01,653
I
131
00:11:04,103 --> 00:11:06,103
shouldn't have known of your existence,
132
00:11:12,423 --> 00:11:14,103
let alone travel thousands of miles
133
00:11:15,693 --> 00:11:17,463
after Jiang Lin's sacrifice
134
00:11:18,393 --> 00:11:20,743
to look for you,
135
00:11:21,413 --> 00:11:22,043
help you,
136
00:11:23,103 --> 00:11:23,873
and even
137
00:11:25,263 --> 00:11:27,623
tolerate your nasty attitude.
138
00:11:32,023 --> 00:11:32,533
Jiang Yu.
139
00:11:35,103 --> 00:11:38,513
You blamed the uncertainty and cruelty of a war
140
00:11:39,813 --> 00:11:41,263
all on him.
141
00:11:42,093 --> 00:11:43,143
Is it fair?
142
00:11:46,053 --> 00:11:47,173
Isn't it too much?
143
00:11:50,983 --> 00:11:52,503
There are many ways
144
00:11:53,293 --> 00:11:54,693
to miss someone.
145
00:11:57,723 --> 00:12:00,453
But the verbal abuse and violent outbursts
146
00:12:01,223 --> 00:12:03,043
is definitely the worst way.
147
00:12:07,383 --> 00:12:09,743
Since you are a good brother in the eyes of Jiang Lin,
148
00:12:10,743 --> 00:12:11,603
I believe
149
00:12:12,483 --> 00:12:13,913
you can understand these principles.
150
00:12:23,653 --> 00:12:24,653
I'll leave you alone
151
00:12:25,643 --> 00:12:26,573
to think about it.
152
00:12:30,143 --> 00:12:32,053
I'll come to you again soon.
153
00:12:48,983 --> 00:12:50,293
♫Heartache♫
154
00:12:51,083 --> 00:12:54,883
♫Like a knife in my chest♫
155
00:12:55,813 --> 00:12:58,523
♫Silent tears♫
156
00:12:58,543 --> 00:13:02,583
♫Falling down from my eyes♫
157
00:13:03,933 --> 00:13:05,933
♫Lost in the waves♫
158
00:13:05,963 --> 00:13:06,773
♫Can't find my way back♫
159
00:13:06,773 --> 00:13:08,133
I feel like sometimes
160
00:13:08,973 --> 00:13:10,043
no matter how hard I try,
161
00:13:10,153 --> 00:13:11,413
♫Like two lonely islands♫
162
00:13:11,413 --> 00:13:12,453
there are still many things I can't do well.
163
00:13:12,453 --> 00:13:14,533
♫Drifting far apart♫
164
00:13:14,533 --> 00:13:15,933
I can only repeatedly
165
00:13:16,573 --> 00:13:17,503
let others down,
166
00:13:18,003 --> 00:13:19,743
♫Feeling like a castaway♫
167
00:13:19,743 --> 00:13:20,653
and let Jiang Yu down.
168
00:13:23,143 --> 00:13:23,363
Do you think I can be a good brother?
169
00:13:23,363 --> 00:13:26,033
♫Stranded here alone♫
170
00:13:27,223 --> 00:13:30,393
♫No place feels like home♫
171
00:13:32,703 --> 00:13:37,473
♫Feeling like far from home♫
172
00:13:38,233 --> 00:13:40,813
♫You don't belong to me♫
173
00:13:41,563 --> 00:13:44,593
♫I know, not anymore♫
174
00:13:45,893 --> 00:13:46,863
Ms. Fu,
175
00:13:47,333 --> 00:13:49,063
thank you for recommending the fews students
176
00:13:49,093 --> 00:13:50,693
to participate in the Science and Technology Competition.
177
00:13:51,093 --> 00:13:52,053
I will still have to trouble you
178
00:13:52,073 --> 00:13:53,073
another time.
179
00:13:53,313 --> 00:13:54,673
You're welcome, Reporter Song.
180
00:13:54,773 --> 00:13:55,143
Goodbye.
181
00:13:55,173 --> 00:13:55,923
It's none of your business.
182
00:13:58,893 --> 00:14:00,103
Don't follow me around anymore
183
00:14:00,103 --> 00:14:01,143
and don't bother me again.
184
00:14:01,163 --> 00:14:02,813
I won't meddle in your problems anymore.
185
00:14:03,303 --> 00:14:05,223
Take care of your own business.
186
00:14:06,173 --> 00:14:07,023
What are you doing?
187
00:14:07,613 --> 00:14:08,423
Let go of him!
188
00:14:08,743 --> 00:14:09,293
Let go!
189
00:14:13,153 --> 00:14:15,063
Another busybody.
190
00:14:17,383 --> 00:14:18,723
If you dare to follow me,
191
00:14:18,793 --> 00:14:19,563
I'll beat you up.
192
00:14:27,893 --> 00:14:28,653
Are you okay?
193
00:14:29,773 --> 00:14:30,813
You didn't get hurt, did you?
194
00:14:34,383 --> 00:14:35,103
Don't be afraid.
195
00:14:35,103 --> 00:14:36,053
I'm a reporter.
196
00:14:36,653 --> 00:14:37,623
My name is Song Ran.
197
00:14:38,293 --> 00:14:39,343
No matter what it is,
198
00:14:39,343 --> 00:14:40,413
if you need help,
199
00:14:40,933 --> 00:14:42,023
you can come to me.
200
00:14:52,263 --> 00:14:53,093
No, thanks.
201
00:14:53,933 --> 00:14:54,813
Thank you.
202
00:14:58,113 --> 00:14:58,713
Hey!
203
00:15:17,313 --> 00:15:18,103
Ran.
204
00:15:18,173 --> 00:15:19,363
A student is looking for you downstairs.
205
00:15:19,413 --> 00:15:20,773
He said his name is Wang Han.
206
00:15:20,963 --> 00:15:22,833
A student from Bai Xi Experimental High School.
207
00:15:50,313 --> 00:15:50,983
Wang Han.
208
00:15:55,223 --> 00:15:56,393
Ms. Reporter,
209
00:15:57,463 --> 00:15:58,893
can you help me?
210
00:15:59,983 --> 00:16:01,383
What happened?
211
00:16:02,143 --> 00:16:03,863
Who did this to you?
212
00:16:04,853 --> 00:16:05,813
It's Jiang Yu.
213
00:16:11,143 --> 00:16:11,863
Mr. Li,
214
00:16:11,943 --> 00:16:13,063
I have great news.
215
00:16:13,463 --> 00:16:14,143
Today, Jiang Yu
216
00:16:14,143 --> 00:16:15,773
apologized to the student he beat up.
217
00:16:16,253 --> 00:16:18,223
Although his tone is still tough,
218
00:16:18,383 --> 00:16:20,613
it is till considered great progress.
219
00:16:32,173 --> 00:16:33,463
Our class teacher
220
00:16:33,543 --> 00:16:34,543
is so naggy.
221
00:16:35,023 --> 00:16:36,483
Why is she telling you every single thing?
222
00:16:38,933 --> 00:16:40,293
Don't flatter yourself.
223
00:16:40,763 --> 00:16:41,873
I apologize
224
00:16:42,143 --> 00:16:43,813
because I did beat him too hard.
225
00:16:44,693 --> 00:16:45,913
It has nothing to do
226
00:16:46,153 --> 00:16:47,013
with what you said that day.
227
00:16:49,533 --> 00:16:50,183
I know.
228
00:16:51,263 --> 00:16:51,893
You know?
229
00:16:52,653 --> 00:16:53,863
Then why did you still come?
230
00:16:55,833 --> 00:16:56,473
I'm here
231
00:16:58,053 --> 00:16:59,553
because both of us
232
00:17:00,023 --> 00:17:01,053
have something in common
233
00:17:02,293 --> 00:17:04,003
that is hard to find in others.
234
00:17:05,223 --> 00:17:06,183
Us?
235
00:17:07,743 --> 00:17:08,943
An engineer
236
00:17:09,533 --> 00:17:11,293
and a high school hooligan.
237
00:17:12,132 --> 00:17:13,503
What can we have in common?
238
00:17:17,663 --> 00:17:18,183
We do.
239
00:17:20,743 --> 00:17:21,533
We both
240
00:17:23,372 --> 00:17:24,743
miss Jiang Lin a lot.
241
00:17:33,673 --> 00:17:34,543
Jiang Yu.
242
00:17:35,983 --> 00:17:37,423
Every time I see you,
243
00:17:39,693 --> 00:17:40,893
I feel as if
244
00:17:42,533 --> 00:17:44,663
Jiang Lin is not that far away from me.
245
00:17:46,333 --> 00:17:47,743
You are like
246
00:17:48,093 --> 00:17:49,573
the linkage
247
00:17:50,743 --> 00:17:51,983
between Jiang Lin and I.
248
00:17:55,423 --> 00:17:56,313
With your existence,
249
00:17:58,813 --> 00:18:00,703
Jiang Lin no longer
250
00:18:01,943 --> 00:18:03,503
seems so distant
251
00:18:04,503 --> 00:18:05,573
and intangible to me.
252
00:18:09,533 --> 00:18:10,903
Do you have this feeling?
253
00:18:14,253 --> 00:18:15,563
I don't feel this way.
254
00:18:24,713 --> 00:18:26,453
This is our most recent photo together.
255
00:18:27,093 --> 00:18:28,693
But that was also several years ago.
256
00:18:30,463 --> 00:18:31,463
We look a little silly.
257
00:18:44,283 --> 00:18:45,853
Your choice of word is inaccurate.
258
00:18:47,573 --> 00:18:48,533
It's not silly.
259
00:18:49,853 --> 00:18:51,093
It's cute.
260
00:18:53,953 --> 00:18:55,693
Using the word "cute" on two grown men.
261
00:18:56,293 --> 00:18:58,173
I think your choice of word is inaccurate.
262
00:18:59,773 --> 00:19:00,613
I'd rather be silly.
263
00:19:10,053 --> 00:19:11,183
It's getting late.
264
00:19:13,533 --> 00:19:14,573
Let me send you home.
265
00:19:16,853 --> 00:19:17,983
Wait for me here.
266
00:19:18,513 --> 00:19:19,583
I'll drive the car over.
267
00:19:22,023 --> 00:19:23,573
It would be silly
268
00:19:24,053 --> 00:19:25,073
not to use a free driver.
269
00:19:49,503 --> 00:19:50,293
Excuse me,
270
00:19:50,663 --> 00:19:51,663
are you Jiang Yu?
271
00:19:52,213 --> 00:19:53,153
I'm a reporter.
272
00:19:53,333 --> 00:19:54,203
My name is Song Ran.
273
00:19:54,983 --> 00:19:56,133
We met yesterday.
274
00:20:01,503 --> 00:20:02,463
You were
275
00:20:03,863 --> 00:20:04,973
beating Wang Han at that time.
276
00:20:07,053 --> 00:20:08,253
What nonsense are you talking about?
277
00:20:09,023 --> 00:20:10,153
Am I talking nonsense?
278
00:20:11,943 --> 00:20:13,223
I saw it with my own eyes.
279
00:20:14,333 --> 00:20:15,043
Both yesterday
280
00:20:17,653 --> 00:20:18,523
and today.
281
00:20:19,893 --> 00:20:21,543
What yesterday and today?
282
00:20:22,003 --> 00:20:23,113
Don't be nosy.
283
00:20:24,093 --> 00:20:25,423
Reporters are nosy.
284
00:20:26,223 --> 00:20:26,983
Are you sick in the mind?
285
00:20:27,613 --> 00:20:28,183
Jiang Yu!
286
00:20:32,403 --> 00:20:33,033
Zan?
287
00:20:36,813 --> 00:20:37,703
What happened?
288
00:20:39,053 --> 00:20:40,223
Do you know this person?
289
00:20:45,043 --> 00:20:46,563
Reporter Song is my friend.
290
00:20:49,493 --> 00:20:50,533
Keep your friend in check.
291
00:20:51,133 --> 00:20:52,503
Tell her to mind her own business.
292
00:20:55,503 --> 00:20:56,093
Jiang Yu.
293
00:21:00,533 --> 00:21:01,573
Are you okay?
294
00:21:03,263 --> 00:21:04,053
I'm fine.
295
00:21:04,693 --> 00:21:05,613
Just a small scratch.
296
00:21:12,773 --> 00:21:14,013
I have a first-aid kit in my car.
297
00:21:18,243 --> 00:21:18,933
Zan.
298
00:21:20,533 --> 00:21:21,813
Why are you here?
299
00:21:22,833 --> 00:21:24,063
How do you know Jiang Yu?
300
00:21:25,953 --> 00:21:26,703
Jiang Yu
301
00:21:30,023 --> 00:21:31,153
is Jiang Lin's younger brother.
302
00:21:33,983 --> 00:21:35,053
Jiang Lin's younger brother?
303
00:21:39,043 --> 00:21:39,943
Do you remember on the day
304
00:21:40,723 --> 00:21:42,343
when the explosion at the Uglai Market happened,
305
00:21:43,413 --> 00:21:45,453
Jiang Yu called Jiang Lin?
306
00:21:48,703 --> 00:21:49,373
I remember.
307
00:21:50,883 --> 00:21:52,053
At that time, I even commented
308
00:21:52,293 --> 00:21:53,823
that the brothers are so close.
309
00:21:55,023 --> 00:21:56,373
From Jiang Lin,
310
00:21:57,463 --> 00:21:59,443
I heard a lot about Jiang Yu.
311
00:22:00,573 --> 00:22:01,493
I think
312
00:22:03,133 --> 00:22:04,213
he's not a bad kid.
313
00:22:11,423 --> 00:22:12,333
But after all,
314
00:22:12,863 --> 00:22:14,533
he just lost his brother.
315
00:22:15,663 --> 00:22:17,853
So it's possible for him
316
00:22:18,283 --> 00:22:19,373
to do extreme things.
317
00:22:24,053 --> 00:22:25,053
I'm thinking
318
00:22:26,023 --> 00:22:27,703
if you could let me talk to him for a bit
319
00:22:28,053 --> 00:22:30,223
before you do?
320
00:22:33,503 --> 00:22:34,853
Jiang Yu's personality
321
00:22:35,943 --> 00:22:36,903
is quite stubborn.
322
00:22:37,943 --> 00:22:38,703
Towards me,
323
00:22:38,853 --> 00:22:40,773
he might be less cautious.
324
00:22:43,053 --> 00:22:43,613
Okay.
325
00:22:46,263 --> 00:22:46,943
Thank you.
326
00:22:49,773 --> 00:22:51,023
I should thank you.
327
00:23:00,573 --> 00:23:02,533
I didn't expect our next meeting
328
00:23:03,113 --> 00:23:04,663
to be in this situation.
329
00:23:07,333 --> 00:23:08,053
Me too.
330
00:23:09,373 --> 00:23:11,263
It reminds me of our time in the Eastern Country.
331
00:23:11,603 --> 00:23:13,513
It seems like something unexpected would happen
332
00:23:14,133 --> 00:23:16,423
every time we meet.
333
00:23:18,183 --> 00:23:18,823
Maybe,
334
00:23:21,063 --> 00:23:22,463
that is why
335
00:23:23,263 --> 00:23:24,233
our relationship
336
00:23:24,263 --> 00:23:25,903
is different from others.
337
00:23:33,443 --> 00:23:34,473
I'll send you home.
338
00:23:35,223 --> 00:23:36,093
I drove.
339
00:23:41,263 --> 00:23:42,813
Then I hope
340
00:23:43,663 --> 00:23:45,423
Reporter Song is not driving next time.
341
00:23:49,093 --> 00:23:49,663
Then...
342
00:23:50,533 --> 00:23:51,533
I'll see you next time.
343
00:23:53,743 --> 00:23:54,573
Be careful.
344
00:24:07,413 --> 00:24:08,133
Ran.
345
00:24:08,773 --> 00:24:10,053
Song Yang is coming home today.
346
00:24:10,423 --> 00:24:11,333
Come back too.
347
00:24:12,023 --> 00:24:13,223
Let's have dinner together.
348
00:24:17,023 --> 00:24:19,673
Is depression just a bad mood?
349
00:24:20,573 --> 00:24:22,943
Song Ran's mother called and talked to your dad.
350
00:24:23,393 --> 00:24:24,583
I didn't want to ask much.
351
00:24:25,673 --> 00:24:26,413
Yes,
352
00:24:27,053 --> 00:24:28,183
but also not really.
353
00:24:28,693 --> 00:24:29,943
You won't understand.
354
00:24:30,263 --> 00:24:31,293
You can interpret it
355
00:24:31,293 --> 00:24:32,333
however you want to.
356
00:24:32,853 --> 00:24:35,333
How did your sister get this disease?
357
00:24:36,503 --> 00:24:38,393
She was never a person with bad temper.
358
00:24:39,253 --> 00:24:40,773
But now when I talk to her,
359
00:24:40,803 --> 00:24:42,363
I'm always so cautious.
360
00:24:43,813 --> 00:24:45,023
I said you won't understand.
361
00:24:45,423 --> 00:24:47,723
This is called psychological trauma.
362
00:24:48,423 --> 00:24:49,663
Psychological trauma?
363
00:24:51,013 --> 00:24:52,353
She seems fine.
364
00:24:52,653 --> 00:24:53,723
Her work is doing well,
365
00:24:53,743 --> 00:24:54,783
and her photograph won an award.
366
00:24:55,193 --> 00:24:57,363
Isn't it just getting bashed for a bit?
367
00:24:58,693 --> 00:25:00,293
Does she have to take it so hard?
368
00:25:00,983 --> 00:25:01,663
She
369
00:25:02,173 --> 00:25:03,363
is always frowning.
370
00:25:03,393 --> 00:25:04,443
Who can stand it?
371
00:25:05,913 --> 00:25:07,543
I don't know what time your sister will be back.
372
00:25:08,433 --> 00:25:09,433
But I didn't dare to ask either.
373
00:25:10,183 --> 00:25:12,093
She yelled at me on the phone last time.
374
00:25:12,253 --> 00:25:13,533
I'm still scared till this day.
375
00:25:13,943 --> 00:25:15,423
If she does it again,
376
00:25:15,443 --> 00:25:16,683
I'm going to be depressed too.
377
00:25:19,293 --> 00:25:20,903
Oh jeez.
378
00:25:20,903 --> 00:25:22,333
You still remember that from so long ago?
379
00:25:47,203 --> 00:25:48,943
[Zan]
380
00:26:09,373 --> 00:26:10,133
Stop beating me.
381
00:26:10,723 --> 00:26:11,763
This video
382
00:26:11,793 --> 00:26:13,423
was spread online just now.
383
00:26:14,773 --> 00:26:17,213
Many viewers hope that our TV station
384
00:26:17,233 --> 00:26:18,163
will pay attention to this.
385
00:26:18,703 --> 00:26:19,533
-So...
-Sir.
386
00:26:20,053 --> 00:26:20,983
I know
387
00:26:20,983 --> 00:26:21,613
the student who got beaten.
388
00:26:22,483 --> 00:26:24,133
I'll figure it out.
389
00:26:29,223 --> 00:26:29,573
Song Ran.
390
00:26:30,773 --> 00:26:31,983
Both of the parties
391
00:26:32,093 --> 00:26:33,023
are still students.
392
00:26:33,583 --> 00:26:34,773
And you are a reporter.
393
00:26:34,853 --> 00:26:35,853
You must know your boundaries.
394
00:26:36,253 --> 00:26:36,773
Okay.
395
00:26:41,493 --> 00:26:42,743
Hello, Ms. Fu.
396
00:26:43,263 --> 00:26:44,753
I'm Song Ran who have contacted you before.
397
00:26:45,363 --> 00:26:47,093
I'm looking for Wang Han.
398
00:26:47,293 --> 00:26:48,293
Can you help me...
399
00:26:51,023 --> 00:26:51,663
What?
400
00:26:53,143 --> 00:26:54,493
Wang Han didn't come to school today.
401
00:27:02,703 --> 00:27:03,403
Alright.
402
00:27:03,853 --> 00:27:04,893
Thank you.
403
00:27:06,413 --> 00:27:07,043
Bye.
404
00:27:26,613 --> 00:27:27,263
Hello.
405
00:27:27,773 --> 00:27:28,743
I'm a reporter.
406
00:27:28,853 --> 00:27:29,693
My name is Song Ran.
407
00:27:30,223 --> 00:27:31,373
I know Wang Han.
408
00:27:32,093 --> 00:27:32,983
Is he at home?
409
00:27:33,603 --> 00:27:34,883
Can I see him?
410
00:27:35,053 --> 00:27:36,293
You are that reporter?
411
00:27:38,333 --> 00:27:38,903
Sorry.
412
00:27:38,903 --> 00:27:40,023
Wang Han doesn't want to see anyone now.
413
00:27:50,463 --> 00:27:51,983
Wang Han said this is for you.
414
00:27:52,463 --> 00:27:52,943
I hope
415
00:27:52,963 --> 00:27:54,343
you won't let him down again.
416
00:28:01,613 --> 00:28:03,093
After the last time I looked for you,
417
00:28:03,653 --> 00:28:05,483
I think you haven't fully trusted me.
418
00:28:06,263 --> 00:28:07,263
This notebook
419
00:28:07,533 --> 00:28:08,943
records the time and place of
420
00:28:09,853 --> 00:28:10,613
every time I got beaten,
421
00:28:10,683 --> 00:28:12,713
stalked, and assaulted.
422
00:28:13,333 --> 00:28:14,183
They are all recorded immediately after
423
00:28:14,533 --> 00:28:15,793
I got beaten up.
424
00:28:16,813 --> 00:28:17,703
Can this make you
425
00:28:17,703 --> 00:28:18,613
trust me more?
426
00:28:19,703 --> 00:28:20,333
Does this...
427
00:28:21,023 --> 00:28:22,023
Does this make you more willing
428
00:28:22,023 --> 00:28:23,183
to help me?
429
00:28:32,173 --> 00:28:33,623
Sorry, Wang Han.
430
00:28:34,643 --> 00:28:36,993
I failed to protect you right away.
431
00:28:39,573 --> 00:28:40,643
At the Eastern Country,
432
00:28:42,133 --> 00:28:43,913
I couldn't protect those kids.
433
00:28:45,463 --> 00:28:46,573
Can't I do that either
434
00:28:47,293 --> 00:28:48,203
over here,
435
00:28:49,423 --> 00:28:50,423
in Liangcheng?
436
00:28:57,663 --> 00:28:58,703
Let me explain.
437
00:29:00,393 --> 00:29:00,983
Stop beating me!
438
00:29:01,533 --> 00:29:02,053
Stop beating me!
439
00:29:09,373 --> 00:29:10,333
Schools
440
00:29:10,663 --> 00:29:12,423
should be a pure and safe space.
441
00:29:13,573 --> 00:29:14,613
Children’s growth
442
00:29:14,903 --> 00:29:16,903
requires the care and attention
443
00:29:17,623 --> 00:29:19,253
of teachers, parents,
444
00:29:19,503 --> 00:29:21,573
and us adults.
445
00:29:23,503 --> 00:29:25,023
Incidents of school bullying
446
00:29:26,023 --> 00:29:28,053
may be happening right around us.
447
00:29:47,493 --> 00:29:50,493
[Qiu Tian]
448
00:29:53,993 --> 00:29:54,653
Ran.
449
00:29:54,943 --> 00:29:56,213
Did you post a comment last night?
450
00:29:56,733 --> 00:29:58,813
Do you know the comment section got out of hand?
451
00:30:03,573 --> 00:30:05,503
I'm talking about the video of a student beating people.
452
00:30:06,813 --> 00:30:07,563
I...
453
00:30:09,663 --> 00:30:11,333
I just watched the video
454
00:30:11,713 --> 00:30:12,713
and spoke from my heart.
455
00:30:14,773 --> 00:30:16,053
I didn't expect...
456
00:30:16,793 --> 00:30:18,263
You're different now.
457
00:30:18,283 --> 00:30:19,853
You're now very influential.
458
00:30:20,313 --> 00:30:22,393
Director Liu came looking for you as soon as he came to work.
459
00:30:22,533 --> 00:30:23,223
He saw that you weren't arounf
460
00:30:23,223 --> 00:30:24,183
and asked me to tell you
461
00:30:25,023 --> 00:30:26,773
to delete your comment immediately.
462
00:30:28,183 --> 00:30:29,263
I couldn't wait till you arrive
463
00:30:29,263 --> 00:30:30,463
so I called you.
464
00:30:32,853 --> 00:30:33,773
Why?
465
00:30:34,343 --> 00:30:35,923
This is just my personal behavior.
466
00:30:36,463 --> 00:30:38,093
It has nothing to do with the station, right?
467
00:30:38,533 --> 00:30:39,903
He didn't mention this.
468
00:30:39,983 --> 00:30:42,073
Anyway, he looked worried.
469
00:30:43,133 --> 00:30:43,883
Arrive soon.
470
00:30:43,903 --> 00:30:44,653
I'll wait for you.
471
00:31:10,673 --> 00:31:12,323
Did you see my comment?
472
00:31:19,903 --> 00:31:20,773
Are you
473
00:31:23,443 --> 00:31:24,383
angry?
474
00:31:30,463 --> 00:31:31,263
No.
475
00:31:33,943 --> 00:31:35,703
I just thought you would tell me
476
00:31:37,503 --> 00:31:38,773
before you post it.
477
00:31:41,023 --> 00:31:42,263
At that time,
478
00:31:44,473 --> 00:31:45,783
I was just very moved
479
00:31:47,613 --> 00:31:48,633
and said what I felt.
480
00:31:50,573 --> 00:31:52,133
And it was very late at night.
481
00:31:53,033 --> 00:31:54,293
I didn't want to disturb you.
482
00:31:57,103 --> 00:31:58,533
As soon as the video was posted,
483
00:31:58,773 --> 00:32:00,333
I've been looking for Jiang Yu
484
00:32:01,603 --> 00:32:02,593
and I just found him.
485
00:32:04,053 --> 00:32:05,183
I'm going to see him now.
486
00:32:07,223 --> 00:32:08,053
I came
487
00:32:09,093 --> 00:32:11,413
hoping you won't jump to a conclusion
488
00:32:12,263 --> 00:32:13,913
before I talk to him.
489
00:32:15,383 --> 00:32:15,903
Okay?
490
00:32:20,343 --> 00:32:21,063
Of course.
491
00:32:22,233 --> 00:32:23,463
I want to go with you.
492
00:32:25,833 --> 00:32:27,573
I also want to talk to Jiang Yu.
493
00:32:34,093 --> 00:32:34,903
Look.
494
00:32:35,843 --> 00:32:37,273
Actually, my comment yesterday
495
00:32:37,983 --> 00:32:40,143
did not express any opinion on this matter.
496
00:32:42,853 --> 00:32:43,903
I don’t have any stance
497
00:32:44,233 --> 00:32:45,273
for the time being.
498
00:32:46,503 --> 00:32:48,573
I was simply speaking from the heart based on the content of the video.
499
00:32:52,943 --> 00:32:54,223
But your comment
500
00:32:56,983 --> 00:32:58,663
assumes that the video
501
00:32:58,943 --> 00:33:00,263
is about school bullying.
502
00:33:12,923 --> 00:33:13,513
Let's get going.
503
00:33:30,183 --> 00:33:31,133
I'm not...
504
00:33:48,143 --> 00:33:48,733
Jiang Yu.
505
00:33:50,663 --> 00:33:52,163
Anger can't solve any problem.
506
00:33:53,703 --> 00:33:54,983
Yes, Jiang Yu.
507
00:33:55,373 --> 00:33:56,703
We just want to know
508
00:33:56,733 --> 00:33:57,843
the truth.
509
00:33:58,093 --> 00:33:59,053
Besides,
510
00:34:00,663 --> 00:34:02,093
you did beat Wang Han.
511
00:34:02,973 --> 00:34:03,733
Right?
512
00:34:07,573 --> 00:34:08,343
Yes.
513
00:34:09,093 --> 00:34:09,762
That's right.
514
00:34:10,423 --> 00:34:11,503
I did hit him.
515
00:34:14,613 --> 00:34:15,753
I just wanted to beat him up.
516
00:34:15,783 --> 00:34:17,133
I get angry whenever I see him.
517
00:34:17,733 --> 00:34:18,613
Not only this time,
518
00:34:18,983 --> 00:34:20,503
I'll beat him up the next time I see him.
519
00:34:21,093 --> 00:34:22,133
This is the truth.
520
00:34:22,383 --> 00:34:23,343
Are you satisfied?
521
00:34:24,003 --> 00:34:24,533
Jiang Yu,
522
00:34:27,133 --> 00:34:28,343
I want to hear the truth,
523
00:34:28,903 --> 00:34:29,943
not words spoken in anger.
524
00:34:31,093 --> 00:34:32,053
Trust me,
525
00:34:32,823 --> 00:34:34,343
Reporter Song has no ill intentions.
526
00:34:37,133 --> 00:34:38,693
Trust you?
527
00:34:39,623 --> 00:34:41,313
You said she wouldn't write nonsense.
528
00:34:41,843 --> 00:34:42,722
And what happened?
529
00:34:44,133 --> 00:34:45,653
You said you wanted to see me,
530
00:34:46,143 --> 00:34:47,912
but you brought her along.
531
00:34:48,823 --> 00:34:50,783
How can I trust you?
532
00:34:53,733 --> 00:34:55,133
You're a liar
533
00:34:55,613 --> 00:34:56,693
just like Jiang Lin.
534
00:35:00,413 --> 00:35:01,853
You're all liars!
535
00:35:07,503 --> 00:35:08,213
Jiang Yu.
536
00:35:21,653 --> 00:35:23,673
Jiang Yu is emotional now.
537
00:35:25,133 --> 00:35:26,413
Give him some time.
538
00:35:30,423 --> 00:35:31,213
But,
539
00:35:34,793 --> 00:35:35,663
the other child
540
00:35:37,463 --> 00:35:38,653
has been waiting for a long time.
541
00:35:51,593 --> 00:35:52,843
This is Wang Han's record.
542
00:35:56,173 --> 00:35:57,503
Every time he was beaten
543
00:35:58,253 --> 00:36:00,463
is clearly recorded here,
544
00:36:01,013 --> 00:36:03,093
and the handwriting varies in age.
545
00:36:03,613 --> 00:36:05,573
This definitely wasn’t written last minute just to make things up.
546
00:36:11,693 --> 00:36:13,613
I believe this is real.
547
00:36:14,773 --> 00:36:16,003
But it only
548
00:36:16,903 --> 00:36:18,823
records the time and location,
549
00:36:19,383 --> 00:36:20,943
it didn't mention who did it.
550
00:36:22,423 --> 00:36:22,843
Besides...
551
00:36:22,873 --> 00:36:23,553
This one here.
552
00:36:24,813 --> 00:36:25,963
This particular incident
553
00:36:26,983 --> 00:36:28,343
was the first time
554
00:36:28,653 --> 00:36:30,693
I saw Jiang Yu beating Wang Han.
555
00:36:32,413 --> 00:36:34,193
The time and place match.
556
00:36:38,703 --> 00:36:39,943
I saw it with my own eyes.
557
00:36:40,933 --> 00:36:42,253
It can't be fake, can it?
558
00:36:59,303 --> 00:37:00,023
Li Zan.
559
00:37:02,913 --> 00:37:04,143
He is Jiang Lin's younger brother.
560
00:37:05,093 --> 00:37:06,303
I understand
561
00:37:07,133 --> 00:37:08,843
why you don't want to believe it.
562
00:37:11,463 --> 00:37:11,863
But...
563
00:37:11,863 --> 00:37:12,463
Song Ran.
564
00:37:14,893 --> 00:37:15,693
I can understand
565
00:37:15,693 --> 00:37:17,333
why you're willing to believe it's him.
566
00:37:24,253 --> 00:37:26,343
Now, Jiang Yu is hostile towards you.
567
00:37:27,053 --> 00:37:28,303
I think it's better for me
568
00:37:28,303 --> 00:37:29,343
to look for him alone.
569
00:37:32,693 --> 00:37:33,743
You should go back first.
570
00:37:45,603 --> 00:37:46,483
Zan.
571
00:37:48,093 --> 00:37:49,783
Why don't even you understand me?
572
00:37:49,783 --> 00:37:50,983
♫Heartache♫
573
00:37:50,983 --> 00:37:51,903
I just want to help Wang Han.
574
00:37:51,903 --> 00:37:55,483
♫Like a knife in my chest♫
575
00:37:56,573 --> 00:37:56,663
It's fine.
576
00:37:56,663 --> 00:37:58,943
♫Silent tears♫
577
00:37:58,943 --> 00:37:59,103
Even if I'm the only one left,
578
00:37:59,103 --> 00:38:02,423
♫Falling down from my eyes♫
579
00:38:02,503 --> 00:38:03,833
I wil persevere till the end.
580
00:38:04,443 --> 00:38:06,633
♫Lost in the waves♫
581
00:38:06,663 --> 00:38:10,413
♫Can't find my way back♫
582
00:38:10,783 --> 00:38:13,093
♫Like two lonely islands♫
583
00:38:13,123 --> 00:38:15,663
♫Drifting far apart♫
584
00:38:18,633 --> 00:38:23,193
♫Feeling like a castaway♫
585
00:38:24,043 --> 00:38:27,473
♫Stranded here alone♫
586
00:38:27,833 --> 00:38:30,723
♫No place feels like home♫
587
00:38:31,863 --> 00:38:32,863
Did you find Jiang Yu?
588
00:38:33,373 --> 00:38:34,733
♫Feeling like far from home♫
589
00:38:34,733 --> 00:38:36,613
I wrote down a few addresses.
590
00:38:38,873 --> 00:38:41,493
♫You don't belong to me♫
591
00:38:41,973 --> 00:38:42,053
♫I know, not anymore♫
592
00:38:42,053 --> 00:38:43,463
Do you know Wang Han?
593
00:38:43,463 --> 00:38:44,303
Hi there.
594
00:38:44,303 --> 00:38:45,943
Do you know Jiang Yu and Wang Han?
595
00:38:45,943 --> 00:38:46,733
I don't.
596
00:38:47,223 --> 00:38:48,983
♫In this darkness♫
597
00:38:48,983 --> 00:38:49,773
Excuse me, can I talk to you?
598
00:38:49,773 --> 00:38:52,333
♫Search for a light♫
599
00:38:52,333 --> 00:38:53,723
Excuse me.
600
00:38:53,743 --> 00:38:55,343
♫Hoping some day♫
601
00:38:55,373 --> 00:39:01,483
♫I'll find my way back to life♫
602
00:39:01,953 --> 00:39:04,763
♫Ocean of sadness♫
603
00:39:04,783 --> 00:39:08,003
♫I'm under attack♫
604
00:39:08,023 --> 00:39:09,873
♫Hoping some day♫
605
00:39:09,893 --> 00:39:13,053
♫I'll find my way back to life♫
606
00:39:13,053 --> 00:39:14,733
So you're Reporter Song!
607
00:39:16,123 --> 00:39:18,333
If you don't delete your post,
608
00:39:18,803 --> 00:39:20,593
you can't enter our school.
609
00:39:20,623 --> 00:39:21,183
Sir.
610
00:39:23,653 --> 00:39:24,213
Hello.
611
00:39:24,363 --> 00:39:25,323
I want to see Wang Han.
612
00:39:25,693 --> 00:39:26,023
There's no need.
613
00:39:26,023 --> 00:39:26,823
♫Find my way back to life♫
614
00:39:26,823 --> 00:39:29,093
Wang Han has told you everything he could,
615
00:39:29,173 --> 00:39:30,123
but you
616
00:39:30,183 --> 00:39:31,713
have yet to voice out after so long.
617
00:39:31,713 --> 00:39:32,473
♫In this darkness♫
618
00:39:32,473 --> 00:39:33,983
You're a journalist who reports about big international news.
619
00:39:33,983 --> 00:39:34,903
♫Search for a light♫
620
00:39:34,903 --> 00:39:35,603
I hope
621
00:39:36,113 --> 00:39:37,653
you can treat his matter
622
00:39:37,653 --> 00:39:37,793
♫Hoping some day♫
623
00:39:37,793 --> 00:39:38,503
like a matter of life and death.
624
00:39:39,523 --> 00:39:41,173
♫I'll find my way back to life♫
625
00:39:41,173 --> 00:39:42,533
Don't let Wang Han down.
626
00:39:46,173 --> 00:39:49,053
♫Ocean of sadness♫
627
00:39:49,083 --> 00:39:52,053
♫I'm under attack♫
628
00:39:52,613 --> 00:39:52,733
The school has filed a complaint.
629
00:39:52,733 --> 00:39:54,473
♫Hoping some day♫
630
00:39:54,493 --> 00:39:54,533
♫I'll find my way back to life♫
631
00:39:54,533 --> 00:39:55,093
Why haven't you
632
00:39:55,183 --> 00:39:56,833
deleted your comment?
633
00:39:56,903 --> 00:39:58,053
My comment
634
00:39:58,053 --> 00:40:00,343
did not make any judgment about this video.
635
00:40:00,653 --> 00:40:00,923
♫In this darkness♫
636
00:40:00,923 --> 00:40:01,983
Don't journalists
637
00:40:02,313 --> 00:40:03,023
have the right to express
638
00:40:03,053 --> 00:40:03,843
personal opinions?
639
00:40:03,843 --> 00:40:04,573
♫Search for a light♫
640
00:40:04,573 --> 00:40:06,043
If I delete the comment now,
641
00:40:06,063 --> 00:40:07,663
wouldn't it leave an impression
642
00:40:07,693 --> 00:40:08,003
that Wang Han is lying?
643
00:40:08,003 --> 00:40:09,013
♫One day♫
644
00:40:09,043 --> 00:40:09,463
♫I'll find my way back to life♫
645
00:40:09,463 --> 00:40:10,683
That's why I can't do it.
646
00:40:10,713 --> 00:40:11,343
Song Ran.
647
00:40:11,613 --> 00:40:12,733
The sacrifices you made
648
00:40:12,733 --> 00:40:13,733
for this matter,
649
00:40:13,733 --> 00:40:15,093
are they even worth it?
650
00:40:16,033 --> 00:40:18,703
♫Ocean of sadness♫
651
00:40:18,723 --> 00:40:19,063
♫I'm under attack♫
652
00:40:19,063 --> 00:40:20,023
I am indeed
653
00:40:20,053 --> 00:40:21,093
treating this matter
654
00:40:21,093 --> 00:40:22,503
like a matter of life and death.
655
00:40:22,853 --> 00:40:24,193
♫Hoping some day I'll find my way back to life♫
656
00:40:24,193 --> 00:40:26,283
Why can't anyone understand me?
657
00:40:39,763 --> 00:40:48,033
♫My way back to life♫
658
00:40:48,033 --> 00:40:48,723
Ran,
659
00:40:51,733 --> 00:40:53,333
you haven't been home for days.
660
00:40:53,693 --> 00:40:54,783
Your aunt said
661
00:40:54,783 --> 00:40:56,233
she wants to come cook for you.
662
00:40:56,923 --> 00:40:58,173
She's afraid you'll be in a bad mood being alone
663
00:40:58,173 --> 00:40:59,133
and won't eat well.
664
00:41:02,093 --> 00:41:03,063
I'm fine.
665
00:41:11,863 --> 00:41:12,383
Here.
666
00:41:13,093 --> 00:41:13,993
Thank you, Dad.
667
00:41:14,983 --> 00:41:16,503
Are you feeling better recently?
668
00:41:17,903 --> 00:41:18,533
Yes.
669
00:41:19,173 --> 00:41:20,343
That's good.
670
00:41:21,573 --> 00:41:22,783
Is your work
671
00:41:23,173 --> 00:41:23,943
and everything else going well?
672
00:41:27,783 --> 00:41:28,573
Ran,
673
00:41:29,253 --> 00:41:31,093
you're famous now.
674
00:41:31,733 --> 00:41:33,053
Your speech is very influential.
675
00:41:33,283 --> 00:41:34,403
That is a good thing.
676
00:41:34,733 --> 00:41:35,503
But,
677
00:41:35,943 --> 00:41:37,693
influence is a double-edged sword.
678
00:41:38,423 --> 00:41:39,423
Because of fame,
679
00:41:39,423 --> 00:41:40,123
you have to
680
00:41:40,303 --> 00:41:41,683
act more cautiously.
681
00:41:42,783 --> 00:41:44,383
Don't affect your future.
682
00:41:49,983 --> 00:41:51,423
I will be responsible
683
00:41:52,973 --> 00:41:54,073
for my own future.
684
00:41:56,263 --> 00:41:57,343
But what about Song Yang?
685
00:42:01,673 --> 00:42:03,903
Do you know Song Yang will be assign to
686
00:42:03,933 --> 00:42:05,223
Bai Xi High School upon graduation?
687
00:42:13,093 --> 00:42:13,873
Ran,
688
00:42:14,543 --> 00:42:15,843
delete the comment
689
00:42:17,163 --> 00:42:18,643
and post a clarification statement
690
00:42:20,533 --> 00:42:21,253
This will...
691
00:42:22,143 --> 00:42:24,083
I only expressed my feelings.
692
00:42:25,653 --> 00:42:27,243
I didn't make any conclusion.
693
00:42:31,123 --> 00:42:32,813
The school shut me down.
694
00:42:35,413 --> 00:42:37,083
The station asked me to apologize.
695
00:42:39,023 --> 00:42:40,543
The victim's parents don't understand me either.
696
00:42:44,213 --> 00:42:46,343
I fought against them all day.
697
00:42:48,423 --> 00:42:50,183
Do you understand how I feel?
698
00:42:50,183 --> 00:42:55,183
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
699
00:42:50,183 --> 00:43:00,183
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.