All language subtitles for The White Olive Tree S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,173 --> 00:01:35,173 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,173 --> 00:01:40,173 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,173 --> 00:01:43,083 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,353 --> 00:01:46,023 [Episode 15] 5 00:01:46,673 --> 00:01:50,553 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:51,812 --> 00:01:52,812 You even avoid doctors now. 7 00:01:53,943 --> 00:01:55,252 When will you ever recover completely? 8 00:01:59,782 --> 00:02:00,943 I forgot about it today. 9 00:02:01,453 --> 00:02:02,583 I didn't mean it. 10 00:02:04,733 --> 00:02:05,423 Besides, 11 00:02:06,783 --> 00:02:08,192 I'm fine now. 12 00:02:09,103 --> 00:02:10,053 Let it be. 13 00:02:13,703 --> 00:02:15,333 If you really want to let it be, 14 00:02:17,423 --> 00:02:18,773 why bother making these things? 15 00:02:25,053 --> 00:02:25,493 Mr. Luo. 16 00:02:27,583 --> 00:02:29,053 Do you know what it means 17 00:02:30,173 --> 00:02:31,773 to see through but not expose? 18 00:02:32,483 --> 00:02:33,243 I know that. 19 00:02:34,133 --> 00:02:35,513 But, I also know that 20 00:02:36,173 --> 00:02:37,263 without destruction, there can be no construction. 21 00:02:40,333 --> 00:02:41,173 Besides, 22 00:02:41,893 --> 00:02:43,383 when I was waiting for you downstairs, 23 00:02:44,063 --> 00:02:45,783 I thought about ways to 24 00:02:46,643 --> 00:02:48,013 not expose you. 25 00:02:49,763 --> 00:02:51,393 But you came back 26 00:02:52,873 --> 00:02:53,803 before I could figure out. 27 00:02:55,852 --> 00:02:56,623 So, 28 00:02:59,483 --> 00:03:00,723 I can only be frank. 29 00:03:03,613 --> 00:03:04,053 Li Zan, 30 00:03:05,583 --> 00:03:07,303 I know you already believe 31 00:03:08,213 --> 00:03:09,933 that you had something to do with Jiang Lin's death. 32 00:03:10,983 --> 00:03:12,103 But you can't recall what happened. 33 00:03:12,703 --> 00:03:14,103 This is your biggest trouble. 34 00:03:14,983 --> 00:03:16,383 But, regarding this matter, 35 00:03:17,383 --> 00:03:18,773 why are you so stubborn 36 00:03:19,423 --> 00:03:20,653 and insist on thinking negatively? 37 00:03:34,493 --> 00:03:35,102 Mr. Luo. 38 00:03:40,173 --> 00:03:41,263 I... 39 00:03:42,523 --> 00:03:43,883 I can't recall what happened 40 00:03:45,493 --> 00:03:47,453 due to my self-protection mechanism. 41 00:03:48,583 --> 00:03:49,983 And the reason for the protection 42 00:03:51,173 --> 00:03:52,653 is that this memory 43 00:03:53,303 --> 00:03:54,623 hurts me. 44 00:03:57,213 --> 00:03:58,163 Do you think 45 00:03:59,453 --> 00:04:01,823 there could be any other explanation 46 00:04:03,103 --> 00:04:04,613 besides the fact that Jiang Lin's death is connected to me? 47 00:04:11,423 --> 00:04:13,213 Even if Jiang Lin's death is connected to you, 48 00:04:14,143 --> 00:04:15,933 based on your own understanding of yourself, 49 00:04:17,003 --> 00:04:18,362 I don’t believe you don’t know 50 00:04:19,922 --> 00:04:21,523 that it must not have been intentional 51 00:04:22,293 --> 00:04:23,853 and that it must have been because you were trying to save someone. 52 00:04:29,293 --> 00:04:30,023 I know that. 53 00:04:35,293 --> 00:04:36,653 But having the right purpose 54 00:04:39,143 --> 00:04:40,973 doesn't guarantee a good result. 55 00:04:41,943 --> 00:04:42,333 You... 56 00:05:00,023 --> 00:05:01,063 I really wish 57 00:05:03,653 --> 00:05:05,823 you could spare some of your kindness and compassion 58 00:05:07,973 --> 00:05:09,603 for yourself. 59 00:05:32,263 --> 00:05:32,893 Mr. Luo, 60 00:05:37,113 --> 00:05:38,723 I'm actually doing well. 61 00:05:52,263 --> 00:05:53,973 This is a small program I developed. 62 00:05:55,583 --> 00:05:57,383 It can simulate and predict explosions. 63 00:06:03,063 --> 00:06:04,183 It's more convenient to use than yours. 64 00:06:25,583 --> 00:06:26,213 By the way, 65 00:06:27,293 --> 00:06:29,773 I ran into Reporter Song in front of the hospital today. 66 00:06:30,263 --> 00:06:33,503 I looked very flustered. 67 00:06:34,293 --> 00:06:36,293 I don't know if she will think much about it. 68 00:06:47,623 --> 00:06:48,263 Hospital? 69 00:06:50,293 --> 00:06:51,173 Reporter Song. 70 00:07:11,463 --> 00:07:12,303 I want one too. 71 00:07:15,213 --> 00:07:16,143 You're so handsome. 72 00:07:16,143 --> 00:07:17,263 I want one too. 73 00:07:19,273 --> 00:07:20,083 Can you make one? 74 00:07:21,743 --> 00:07:23,033 It's really cute. 75 00:07:23,823 --> 00:07:25,023 It's so cute. 76 00:07:25,023 --> 00:07:25,893 It's calling for you. 77 00:07:38,713 --> 00:07:39,523 Reporter Song. 78 00:07:39,973 --> 00:07:40,853 Good morning. 79 00:07:42,703 --> 00:07:43,453 See you next time. 80 00:07:46,533 --> 00:07:48,263 I heard that the application for the next round of expatriate 81 00:07:48,263 --> 00:07:49,383 is delayed till next month. 82 00:07:49,533 --> 00:07:50,213 Yeah. 83 00:07:50,533 --> 00:07:52,413 I think it is still to the Uglai City of Eastern Country. 84 00:07:54,773 --> 00:07:55,583 Would Zan 85 00:07:57,123 --> 00:07:58,963 want to return to the Eastern Country too? 86 00:08:04,703 --> 00:08:05,023 Ran, 87 00:08:05,653 --> 00:08:06,943 Director Liu wants to see you. 88 00:08:07,263 --> 00:08:08,383 He wants you to follow up 89 00:08:08,383 --> 00:08:09,333 on the topic of 90 00:08:09,333 --> 00:08:10,533 the International Youth Science and Technology Competition. 91 00:08:10,533 --> 00:08:11,213 Okay. 92 00:08:30,773 --> 00:08:32,363 I'm here to pass you your student ID 93 00:08:34,863 --> 00:08:35,863 and this jacket. 94 00:08:41,223 --> 00:08:42,533 Can I talk to you for a while more? 95 00:08:44,893 --> 00:08:46,413 As my reward for running errands for you. 96 00:08:47,383 --> 00:08:48,413 That's not too much, is it? 97 00:09:16,653 --> 00:09:17,103 Jiang Yu. 98 00:09:18,383 --> 00:09:19,463 I understand 99 00:09:19,883 --> 00:09:21,093 that Jiang Lin's sacrifice 100 00:09:21,383 --> 00:09:22,573 has made you angry 101 00:09:23,293 --> 00:09:23,983 and sad. 102 00:09:25,263 --> 00:09:26,653 But I don't understand 103 00:09:28,533 --> 00:09:29,463 your hatred towards him. 104 00:09:30,673 --> 00:09:32,033 Shouldn't he be hated? 105 00:09:32,813 --> 00:09:34,003 Since I was six, he'd been saying 106 00:09:34,033 --> 00:09:35,423 he would take me to live with him. 107 00:09:35,983 --> 00:09:37,023 He said it throughout primary school, 108 00:09:37,043 --> 00:09:38,453 and throughout middle school. 109 00:09:40,483 --> 00:09:41,563 Even if he didn't die, 110 00:09:42,193 --> 00:09:43,433 he will never take me with him. 111 00:09:45,263 --> 00:09:46,383 He is such a hypocrite. 112 00:09:46,773 --> 00:09:47,813 Shouldn't I hate him? 113 00:09:48,663 --> 00:09:49,543 In my eyes, 114 00:09:49,863 --> 00:09:50,903 he is a deceitful person 115 00:09:50,933 --> 00:09:51,743 and a liar. 116 00:09:51,773 --> 00:09:52,193 Enough. 117 00:09:59,343 --> 00:10:00,053 Jiang Yu. 118 00:10:02,023 --> 00:10:02,813 You've gone too far. 119 00:10:04,263 --> 00:10:05,223 I don't want to talk to you. 120 00:10:07,423 --> 00:10:09,543 You can't leave until I finish. 121 00:10:10,173 --> 00:10:11,143 I don't want to. 122 00:10:16,763 --> 00:10:18,363 Before I finish, 123 00:10:19,033 --> 00:10:20,373 you can't go anywhere. 124 00:10:42,053 --> 00:10:42,583 Jiang Yu. 125 00:10:44,413 --> 00:10:46,263 If Jiang Lin really is a hypocrite 126 00:10:46,263 --> 00:10:47,223 like you said, 127 00:10:48,703 --> 00:10:50,703 if everything the said to you is a lie, 128 00:10:53,623 --> 00:10:55,693 he wouldn't have mentioned you often. 129 00:10:58,413 --> 00:10:59,773 As his friend, 130 00:11:00,933 --> 00:11:01,653 I 131 00:11:04,103 --> 00:11:06,103 shouldn't have known of your existence, 132 00:11:12,423 --> 00:11:14,103 let alone travel thousands of miles 133 00:11:15,693 --> 00:11:17,463 after Jiang Lin's sacrifice 134 00:11:18,393 --> 00:11:20,743 to look for you, 135 00:11:21,413 --> 00:11:22,043 help you, 136 00:11:23,103 --> 00:11:23,873 and even 137 00:11:25,263 --> 00:11:27,623 tolerate your nasty attitude. 138 00:11:32,023 --> 00:11:32,533 Jiang Yu. 139 00:11:35,103 --> 00:11:38,513 You blamed the uncertainty and cruelty of a war 140 00:11:39,813 --> 00:11:41,263 all on him. 141 00:11:42,093 --> 00:11:43,143 Is it fair? 142 00:11:46,053 --> 00:11:47,173 Isn't it too much? 143 00:11:50,983 --> 00:11:52,503 There are many ways 144 00:11:53,293 --> 00:11:54,693 to miss someone. 145 00:11:57,723 --> 00:12:00,453 But the verbal abuse and violent outbursts 146 00:12:01,223 --> 00:12:03,043 is definitely the worst way. 147 00:12:07,383 --> 00:12:09,743 Since you are a good brother in the eyes of Jiang Lin, 148 00:12:10,743 --> 00:12:11,603 I believe 149 00:12:12,483 --> 00:12:13,913 you can understand these principles. 150 00:12:23,653 --> 00:12:24,653 I'll leave you alone 151 00:12:25,643 --> 00:12:26,573 to think about it. 152 00:12:30,143 --> 00:12:32,053 I'll come to you again soon. 153 00:12:48,983 --> 00:12:50,293 ♫Heartache♫ 154 00:12:51,083 --> 00:12:54,883 ♫Like a knife in my chest♫ 155 00:12:55,813 --> 00:12:58,523 ♫Silent tears♫ 156 00:12:58,543 --> 00:13:02,583 ♫Falling down from my eyes♫ 157 00:13:03,933 --> 00:13:05,933 ♫Lost in the waves♫ 158 00:13:05,963 --> 00:13:06,773 ♫Can't find my way back♫ 159 00:13:06,773 --> 00:13:08,133 I feel like sometimes 160 00:13:08,973 --> 00:13:10,043 no matter how hard I try, 161 00:13:10,153 --> 00:13:11,413 ♫Like two lonely islands♫ 162 00:13:11,413 --> 00:13:12,453 there are still many things I can't do well. 163 00:13:12,453 --> 00:13:14,533 ♫Drifting far apart♫ 164 00:13:14,533 --> 00:13:15,933 I can only repeatedly 165 00:13:16,573 --> 00:13:17,503 let others down, 166 00:13:18,003 --> 00:13:19,743 ♫Feeling like a castaway♫ 167 00:13:19,743 --> 00:13:20,653 and let Jiang Yu down. 168 00:13:23,143 --> 00:13:23,363 Do you think I can be a good brother? 169 00:13:23,363 --> 00:13:26,033 ♫Stranded here alone♫ 170 00:13:27,223 --> 00:13:30,393 ♫No place feels like home♫ 171 00:13:32,703 --> 00:13:37,473 ♫Feeling like far from home♫ 172 00:13:38,233 --> 00:13:40,813 ♫You don't belong to me♫ 173 00:13:41,563 --> 00:13:44,593 ♫I know, not anymore♫ 174 00:13:45,893 --> 00:13:46,863 Ms. Fu, 175 00:13:47,333 --> 00:13:49,063 thank you for recommending the fews students 176 00:13:49,093 --> 00:13:50,693 to participate in the Science and Technology Competition. 177 00:13:51,093 --> 00:13:52,053 I will still have to trouble you 178 00:13:52,073 --> 00:13:53,073 another time. 179 00:13:53,313 --> 00:13:54,673 You're welcome, Reporter Song. 180 00:13:54,773 --> 00:13:55,143 Goodbye. 181 00:13:55,173 --> 00:13:55,923 It's none of your business. 182 00:13:58,893 --> 00:14:00,103 Don't follow me around anymore 183 00:14:00,103 --> 00:14:01,143 and don't bother me again. 184 00:14:01,163 --> 00:14:02,813 I won't meddle in your problems anymore. 185 00:14:03,303 --> 00:14:05,223 Take care of your own business. 186 00:14:06,173 --> 00:14:07,023 What are you doing? 187 00:14:07,613 --> 00:14:08,423 Let go of him! 188 00:14:08,743 --> 00:14:09,293 Let go! 189 00:14:13,153 --> 00:14:15,063 Another busybody. 190 00:14:17,383 --> 00:14:18,723 If you dare to follow me, 191 00:14:18,793 --> 00:14:19,563 I'll beat you up. 192 00:14:27,893 --> 00:14:28,653 Are you okay? 193 00:14:29,773 --> 00:14:30,813 You didn't get hurt, did you? 194 00:14:34,383 --> 00:14:35,103 Don't be afraid. 195 00:14:35,103 --> 00:14:36,053 I'm a reporter. 196 00:14:36,653 --> 00:14:37,623 My name is Song Ran. 197 00:14:38,293 --> 00:14:39,343 No matter what it is, 198 00:14:39,343 --> 00:14:40,413 if you need help, 199 00:14:40,933 --> 00:14:42,023 you can come to me. 200 00:14:52,263 --> 00:14:53,093 No, thanks. 201 00:14:53,933 --> 00:14:54,813 Thank you. 202 00:14:58,113 --> 00:14:58,713 Hey! 203 00:15:17,313 --> 00:15:18,103 Ran. 204 00:15:18,173 --> 00:15:19,363 A student is looking for you downstairs. 205 00:15:19,413 --> 00:15:20,773 He said his name is Wang Han. 206 00:15:20,963 --> 00:15:22,833 A student from Bai Xi Experimental High School. 207 00:15:50,313 --> 00:15:50,983 Wang Han. 208 00:15:55,223 --> 00:15:56,393 Ms. Reporter, 209 00:15:57,463 --> 00:15:58,893 can you help me? 210 00:15:59,983 --> 00:16:01,383 What happened? 211 00:16:02,143 --> 00:16:03,863 Who did this to you? 212 00:16:04,853 --> 00:16:05,813 It's Jiang Yu. 213 00:16:11,143 --> 00:16:11,863 Mr. Li, 214 00:16:11,943 --> 00:16:13,063 I have great news. 215 00:16:13,463 --> 00:16:14,143 Today, Jiang Yu 216 00:16:14,143 --> 00:16:15,773 apologized to the student he beat up. 217 00:16:16,253 --> 00:16:18,223 Although his tone is still tough, 218 00:16:18,383 --> 00:16:20,613 it is till considered great progress. 219 00:16:32,173 --> 00:16:33,463 Our class teacher 220 00:16:33,543 --> 00:16:34,543 is so naggy. 221 00:16:35,023 --> 00:16:36,483 Why is she telling you every single thing? 222 00:16:38,933 --> 00:16:40,293 Don't flatter yourself. 223 00:16:40,763 --> 00:16:41,873 I apologize 224 00:16:42,143 --> 00:16:43,813 because I did beat him too hard. 225 00:16:44,693 --> 00:16:45,913 It has nothing to do 226 00:16:46,153 --> 00:16:47,013 with what you said that day. 227 00:16:49,533 --> 00:16:50,183 I know. 228 00:16:51,263 --> 00:16:51,893 You know? 229 00:16:52,653 --> 00:16:53,863 Then why did you still come? 230 00:16:55,833 --> 00:16:56,473 I'm here 231 00:16:58,053 --> 00:16:59,553 because both of us 232 00:17:00,023 --> 00:17:01,053 have something in common 233 00:17:02,293 --> 00:17:04,003 that is hard to find in others. 234 00:17:05,223 --> 00:17:06,183 Us? 235 00:17:07,743 --> 00:17:08,943 An engineer 236 00:17:09,533 --> 00:17:11,293 and a high school hooligan. 237 00:17:12,132 --> 00:17:13,503 What can we have in common? 238 00:17:17,663 --> 00:17:18,183 We do. 239 00:17:20,743 --> 00:17:21,533 We both 240 00:17:23,372 --> 00:17:24,743 miss Jiang Lin a lot. 241 00:17:33,673 --> 00:17:34,543 Jiang Yu. 242 00:17:35,983 --> 00:17:37,423 Every time I see you, 243 00:17:39,693 --> 00:17:40,893 I feel as if 244 00:17:42,533 --> 00:17:44,663 Jiang Lin is not that far away from me. 245 00:17:46,333 --> 00:17:47,743 You are like 246 00:17:48,093 --> 00:17:49,573 the linkage 247 00:17:50,743 --> 00:17:51,983 between Jiang Lin and I. 248 00:17:55,423 --> 00:17:56,313 With your existence, 249 00:17:58,813 --> 00:18:00,703 Jiang Lin no longer 250 00:18:01,943 --> 00:18:03,503 seems so distant 251 00:18:04,503 --> 00:18:05,573 and intangible to me. 252 00:18:09,533 --> 00:18:10,903 Do you have this feeling? 253 00:18:14,253 --> 00:18:15,563 I don't feel this way. 254 00:18:24,713 --> 00:18:26,453 This is our most recent photo together. 255 00:18:27,093 --> 00:18:28,693 But that was also several years ago. 256 00:18:30,463 --> 00:18:31,463 We look a little silly. 257 00:18:44,283 --> 00:18:45,853 Your choice of word is inaccurate. 258 00:18:47,573 --> 00:18:48,533 It's not silly. 259 00:18:49,853 --> 00:18:51,093 It's cute. 260 00:18:53,953 --> 00:18:55,693 Using the word "cute" on two grown men. 261 00:18:56,293 --> 00:18:58,173 I think your choice of word is inaccurate. 262 00:18:59,773 --> 00:19:00,613 I'd rather be silly. 263 00:19:10,053 --> 00:19:11,183 It's getting late. 264 00:19:13,533 --> 00:19:14,573 Let me send you home. 265 00:19:16,853 --> 00:19:17,983 Wait for me here. 266 00:19:18,513 --> 00:19:19,583 I'll drive the car over. 267 00:19:22,023 --> 00:19:23,573 It would be silly 268 00:19:24,053 --> 00:19:25,073 not to use a free driver. 269 00:19:49,503 --> 00:19:50,293 Excuse me, 270 00:19:50,663 --> 00:19:51,663 are you Jiang Yu? 271 00:19:52,213 --> 00:19:53,153 I'm a reporter. 272 00:19:53,333 --> 00:19:54,203 My name is Song Ran. 273 00:19:54,983 --> 00:19:56,133 We met yesterday. 274 00:20:01,503 --> 00:20:02,463 You were 275 00:20:03,863 --> 00:20:04,973 beating Wang Han at that time. 276 00:20:07,053 --> 00:20:08,253 What nonsense are you talking about? 277 00:20:09,023 --> 00:20:10,153 Am I talking nonsense? 278 00:20:11,943 --> 00:20:13,223 I saw it with my own eyes. 279 00:20:14,333 --> 00:20:15,043 Both yesterday 280 00:20:17,653 --> 00:20:18,523 and today. 281 00:20:19,893 --> 00:20:21,543 What yesterday and today? 282 00:20:22,003 --> 00:20:23,113 Don't be nosy. 283 00:20:24,093 --> 00:20:25,423 Reporters are nosy. 284 00:20:26,223 --> 00:20:26,983 Are you sick in the mind? 285 00:20:27,613 --> 00:20:28,183 Jiang Yu! 286 00:20:32,403 --> 00:20:33,033 Zan? 287 00:20:36,813 --> 00:20:37,703 What happened? 288 00:20:39,053 --> 00:20:40,223 Do you know this person? 289 00:20:45,043 --> 00:20:46,563 Reporter Song is my friend. 290 00:20:49,493 --> 00:20:50,533 Keep your friend in check. 291 00:20:51,133 --> 00:20:52,503 Tell her to mind her own business. 292 00:20:55,503 --> 00:20:56,093 Jiang Yu. 293 00:21:00,533 --> 00:21:01,573 Are you okay? 294 00:21:03,263 --> 00:21:04,053 I'm fine. 295 00:21:04,693 --> 00:21:05,613 Just a small scratch. 296 00:21:12,773 --> 00:21:14,013 I have a first-aid kit in my car. 297 00:21:18,243 --> 00:21:18,933 Zan. 298 00:21:20,533 --> 00:21:21,813 Why are you here? 299 00:21:22,833 --> 00:21:24,063 How do you know Jiang Yu? 300 00:21:25,953 --> 00:21:26,703 Jiang Yu 301 00:21:30,023 --> 00:21:31,153 is Jiang Lin's younger brother. 302 00:21:33,983 --> 00:21:35,053 Jiang Lin's younger brother? 303 00:21:39,043 --> 00:21:39,943 Do you remember on the day 304 00:21:40,723 --> 00:21:42,343 when the explosion at the Uglai Market happened, 305 00:21:43,413 --> 00:21:45,453 Jiang Yu called Jiang Lin? 306 00:21:48,703 --> 00:21:49,373 I remember. 307 00:21:50,883 --> 00:21:52,053 At that time, I even commented 308 00:21:52,293 --> 00:21:53,823 that the brothers are so close. 309 00:21:55,023 --> 00:21:56,373 From Jiang Lin, 310 00:21:57,463 --> 00:21:59,443 I heard a lot about Jiang Yu. 311 00:22:00,573 --> 00:22:01,493 I think 312 00:22:03,133 --> 00:22:04,213 he's not a bad kid. 313 00:22:11,423 --> 00:22:12,333 But after all, 314 00:22:12,863 --> 00:22:14,533 he just lost his brother. 315 00:22:15,663 --> 00:22:17,853 So it's possible for him 316 00:22:18,283 --> 00:22:19,373 to do extreme things. 317 00:22:24,053 --> 00:22:25,053 I'm thinking 318 00:22:26,023 --> 00:22:27,703 if you could let me talk to him for a bit 319 00:22:28,053 --> 00:22:30,223 before you do? 320 00:22:33,503 --> 00:22:34,853 Jiang Yu's personality 321 00:22:35,943 --> 00:22:36,903 is quite stubborn. 322 00:22:37,943 --> 00:22:38,703 Towards me, 323 00:22:38,853 --> 00:22:40,773 he might be less cautious. 324 00:22:43,053 --> 00:22:43,613 Okay. 325 00:22:46,263 --> 00:22:46,943 Thank you. 326 00:22:49,773 --> 00:22:51,023 I should thank you. 327 00:23:00,573 --> 00:23:02,533 I didn't expect our next meeting 328 00:23:03,113 --> 00:23:04,663 to be in this situation. 329 00:23:07,333 --> 00:23:08,053 Me too. 330 00:23:09,373 --> 00:23:11,263 It reminds me of our time in the Eastern Country. 331 00:23:11,603 --> 00:23:13,513 It seems like something unexpected would happen 332 00:23:14,133 --> 00:23:16,423 every time we meet. 333 00:23:18,183 --> 00:23:18,823 Maybe, 334 00:23:21,063 --> 00:23:22,463 that is why 335 00:23:23,263 --> 00:23:24,233 our relationship 336 00:23:24,263 --> 00:23:25,903 is different from others. 337 00:23:33,443 --> 00:23:34,473 I'll send you home. 338 00:23:35,223 --> 00:23:36,093 I drove. 339 00:23:41,263 --> 00:23:42,813 Then I hope 340 00:23:43,663 --> 00:23:45,423 Reporter Song is not driving next time. 341 00:23:49,093 --> 00:23:49,663 Then... 342 00:23:50,533 --> 00:23:51,533 I'll see you next time. 343 00:23:53,743 --> 00:23:54,573 Be careful. 344 00:24:07,413 --> 00:24:08,133 Ran. 345 00:24:08,773 --> 00:24:10,053 Song Yang is coming home today. 346 00:24:10,423 --> 00:24:11,333 Come back too. 347 00:24:12,023 --> 00:24:13,223 Let's have dinner together. 348 00:24:17,023 --> 00:24:19,673 Is depression just a bad mood? 349 00:24:20,573 --> 00:24:22,943 Song Ran's mother called and talked to your dad. 350 00:24:23,393 --> 00:24:24,583 I didn't want to ask much. 351 00:24:25,673 --> 00:24:26,413 Yes, 352 00:24:27,053 --> 00:24:28,183 but also not really. 353 00:24:28,693 --> 00:24:29,943 You won't understand. 354 00:24:30,263 --> 00:24:31,293 You can interpret it 355 00:24:31,293 --> 00:24:32,333 however you want to. 356 00:24:32,853 --> 00:24:35,333 How did your sister get this disease? 357 00:24:36,503 --> 00:24:38,393 She was never a person with bad temper. 358 00:24:39,253 --> 00:24:40,773 But now when I talk to her, 359 00:24:40,803 --> 00:24:42,363 I'm always so cautious. 360 00:24:43,813 --> 00:24:45,023 I said you won't understand. 361 00:24:45,423 --> 00:24:47,723 This is called psychological trauma. 362 00:24:48,423 --> 00:24:49,663 Psychological trauma? 363 00:24:51,013 --> 00:24:52,353 She seems fine. 364 00:24:52,653 --> 00:24:53,723 Her work is doing well, 365 00:24:53,743 --> 00:24:54,783 and her photograph won an award. 366 00:24:55,193 --> 00:24:57,363 Isn't it just getting bashed for a bit? 367 00:24:58,693 --> 00:25:00,293 Does she have to take it so hard? 368 00:25:00,983 --> 00:25:01,663 She 369 00:25:02,173 --> 00:25:03,363 is always frowning. 370 00:25:03,393 --> 00:25:04,443 Who can stand it? 371 00:25:05,913 --> 00:25:07,543 I don't know what time your sister will be back. 372 00:25:08,433 --> 00:25:09,433 But I didn't dare to ask either. 373 00:25:10,183 --> 00:25:12,093 She yelled at me on the phone last time. 374 00:25:12,253 --> 00:25:13,533 I'm still scared till this day. 375 00:25:13,943 --> 00:25:15,423 If she does it again, 376 00:25:15,443 --> 00:25:16,683 I'm going to be depressed too. 377 00:25:19,293 --> 00:25:20,903 Oh jeez. 378 00:25:20,903 --> 00:25:22,333 You still remember that from so long ago? 379 00:25:47,203 --> 00:25:48,943 [Zan] 380 00:26:09,373 --> 00:26:10,133 Stop beating me. 381 00:26:10,723 --> 00:26:11,763 This video 382 00:26:11,793 --> 00:26:13,423 was spread online just now. 383 00:26:14,773 --> 00:26:17,213 Many viewers hope that our TV station 384 00:26:17,233 --> 00:26:18,163 will pay attention to this. 385 00:26:18,703 --> 00:26:19,533 -So... -Sir. 386 00:26:20,053 --> 00:26:20,983 I know 387 00:26:20,983 --> 00:26:21,613 the student who got beaten. 388 00:26:22,483 --> 00:26:24,133 I'll figure it out. 389 00:26:29,223 --> 00:26:29,573 Song Ran. 390 00:26:30,773 --> 00:26:31,983 Both of the parties 391 00:26:32,093 --> 00:26:33,023 are still students. 392 00:26:33,583 --> 00:26:34,773 And you are a reporter. 393 00:26:34,853 --> 00:26:35,853 You must know your boundaries. 394 00:26:36,253 --> 00:26:36,773 Okay. 395 00:26:41,493 --> 00:26:42,743 Hello, Ms. Fu. 396 00:26:43,263 --> 00:26:44,753 I'm Song Ran who have contacted you before. 397 00:26:45,363 --> 00:26:47,093 I'm looking for Wang Han. 398 00:26:47,293 --> 00:26:48,293 Can you help me... 399 00:26:51,023 --> 00:26:51,663 What? 400 00:26:53,143 --> 00:26:54,493 Wang Han didn't come to school today. 401 00:27:02,703 --> 00:27:03,403 Alright. 402 00:27:03,853 --> 00:27:04,893 Thank you. 403 00:27:06,413 --> 00:27:07,043 Bye. 404 00:27:26,613 --> 00:27:27,263 Hello. 405 00:27:27,773 --> 00:27:28,743 I'm a reporter. 406 00:27:28,853 --> 00:27:29,693 My name is Song Ran. 407 00:27:30,223 --> 00:27:31,373 I know Wang Han. 408 00:27:32,093 --> 00:27:32,983 Is he at home? 409 00:27:33,603 --> 00:27:34,883 Can I see him? 410 00:27:35,053 --> 00:27:36,293 You are that reporter? 411 00:27:38,333 --> 00:27:38,903 Sorry. 412 00:27:38,903 --> 00:27:40,023 Wang Han doesn't want to see anyone now. 413 00:27:50,463 --> 00:27:51,983 Wang Han said this is for you. 414 00:27:52,463 --> 00:27:52,943 I hope 415 00:27:52,963 --> 00:27:54,343 you won't let him down again. 416 00:28:01,613 --> 00:28:03,093 After the last time I looked for you, 417 00:28:03,653 --> 00:28:05,483 I think you haven't fully trusted me. 418 00:28:06,263 --> 00:28:07,263 This notebook 419 00:28:07,533 --> 00:28:08,943 records the time and place of 420 00:28:09,853 --> 00:28:10,613 every time I got beaten, 421 00:28:10,683 --> 00:28:12,713 stalked, and assaulted. 422 00:28:13,333 --> 00:28:14,183 They are all recorded immediately after 423 00:28:14,533 --> 00:28:15,793 I got beaten up. 424 00:28:16,813 --> 00:28:17,703 Can this make you 425 00:28:17,703 --> 00:28:18,613 trust me more? 426 00:28:19,703 --> 00:28:20,333 Does this... 427 00:28:21,023 --> 00:28:22,023 Does this make you more willing 428 00:28:22,023 --> 00:28:23,183 to help me? 429 00:28:32,173 --> 00:28:33,623 Sorry, Wang Han. 430 00:28:34,643 --> 00:28:36,993 I failed to protect you right away. 431 00:28:39,573 --> 00:28:40,643 At the Eastern Country, 432 00:28:42,133 --> 00:28:43,913 I couldn't protect those kids. 433 00:28:45,463 --> 00:28:46,573 Can't I do that either 434 00:28:47,293 --> 00:28:48,203 over here, 435 00:28:49,423 --> 00:28:50,423 in Liangcheng? 436 00:28:57,663 --> 00:28:58,703 Let me explain. 437 00:29:00,393 --> 00:29:00,983 Stop beating me! 438 00:29:01,533 --> 00:29:02,053 Stop beating me! 439 00:29:09,373 --> 00:29:10,333 Schools 440 00:29:10,663 --> 00:29:12,423 should be a pure and safe space. 441 00:29:13,573 --> 00:29:14,613 Children’s growth 442 00:29:14,903 --> 00:29:16,903 requires the care and attention 443 00:29:17,623 --> 00:29:19,253 of teachers, parents, 444 00:29:19,503 --> 00:29:21,573 and us adults. 445 00:29:23,503 --> 00:29:25,023 Incidents of school bullying 446 00:29:26,023 --> 00:29:28,053 may be happening right around us. 447 00:29:47,493 --> 00:29:50,493 [Qiu Tian] 448 00:29:53,993 --> 00:29:54,653 Ran. 449 00:29:54,943 --> 00:29:56,213 Did you post a comment last night? 450 00:29:56,733 --> 00:29:58,813 Do you know the comment section got out of hand? 451 00:30:03,573 --> 00:30:05,503 I'm talking about the video of a student beating people. 452 00:30:06,813 --> 00:30:07,563 I... 453 00:30:09,663 --> 00:30:11,333 I just watched the video 454 00:30:11,713 --> 00:30:12,713 and spoke from my heart. 455 00:30:14,773 --> 00:30:16,053 I didn't expect... 456 00:30:16,793 --> 00:30:18,263 You're different now. 457 00:30:18,283 --> 00:30:19,853 You're now very influential. 458 00:30:20,313 --> 00:30:22,393 Director Liu came looking for you as soon as he came to work. 459 00:30:22,533 --> 00:30:23,223 He saw that you weren't arounf 460 00:30:23,223 --> 00:30:24,183 and asked me to tell you 461 00:30:25,023 --> 00:30:26,773 to delete your comment immediately. 462 00:30:28,183 --> 00:30:29,263 I couldn't wait till you arrive 463 00:30:29,263 --> 00:30:30,463 so I called you. 464 00:30:32,853 --> 00:30:33,773 Why? 465 00:30:34,343 --> 00:30:35,923 This is just my personal behavior. 466 00:30:36,463 --> 00:30:38,093 It has nothing to do with the station, right? 467 00:30:38,533 --> 00:30:39,903 He didn't mention this. 468 00:30:39,983 --> 00:30:42,073 Anyway, he looked worried. 469 00:30:43,133 --> 00:30:43,883 Arrive soon. 470 00:30:43,903 --> 00:30:44,653 I'll wait for you. 471 00:31:10,673 --> 00:31:12,323 Did you see my comment? 472 00:31:19,903 --> 00:31:20,773 Are you 473 00:31:23,443 --> 00:31:24,383 angry? 474 00:31:30,463 --> 00:31:31,263 No. 475 00:31:33,943 --> 00:31:35,703 I just thought you would tell me 476 00:31:37,503 --> 00:31:38,773 before you post it. 477 00:31:41,023 --> 00:31:42,263 At that time, 478 00:31:44,473 --> 00:31:45,783 I was just very moved 479 00:31:47,613 --> 00:31:48,633 and said what I felt. 480 00:31:50,573 --> 00:31:52,133 And it was very late at night. 481 00:31:53,033 --> 00:31:54,293 I didn't want to disturb you. 482 00:31:57,103 --> 00:31:58,533 As soon as the video was posted, 483 00:31:58,773 --> 00:32:00,333 I've been looking for Jiang Yu 484 00:32:01,603 --> 00:32:02,593 and I just found him. 485 00:32:04,053 --> 00:32:05,183 I'm going to see him now. 486 00:32:07,223 --> 00:32:08,053 I came 487 00:32:09,093 --> 00:32:11,413 hoping you won't jump to a conclusion 488 00:32:12,263 --> 00:32:13,913 before I talk to him. 489 00:32:15,383 --> 00:32:15,903 Okay? 490 00:32:20,343 --> 00:32:21,063 Of course. 491 00:32:22,233 --> 00:32:23,463 I want to go with you. 492 00:32:25,833 --> 00:32:27,573 I also want to talk to Jiang Yu. 493 00:32:34,093 --> 00:32:34,903 Look. 494 00:32:35,843 --> 00:32:37,273 Actually, my comment yesterday 495 00:32:37,983 --> 00:32:40,143 did not express any opinion on this matter. 496 00:32:42,853 --> 00:32:43,903 I don’t have any stance 497 00:32:44,233 --> 00:32:45,273 for the time being. 498 00:32:46,503 --> 00:32:48,573 I was simply speaking from the heart based on the content of the video. 499 00:32:52,943 --> 00:32:54,223 But your comment 500 00:32:56,983 --> 00:32:58,663 assumes that the video 501 00:32:58,943 --> 00:33:00,263 is about school bullying. 502 00:33:12,923 --> 00:33:13,513 Let's get going. 503 00:33:30,183 --> 00:33:31,133 I'm not... 504 00:33:48,143 --> 00:33:48,733 Jiang Yu. 505 00:33:50,663 --> 00:33:52,163 Anger can't solve any problem. 506 00:33:53,703 --> 00:33:54,983 Yes, Jiang Yu. 507 00:33:55,373 --> 00:33:56,703 We just want to know 508 00:33:56,733 --> 00:33:57,843 the truth. 509 00:33:58,093 --> 00:33:59,053 Besides, 510 00:34:00,663 --> 00:34:02,093 you did beat Wang Han. 511 00:34:02,973 --> 00:34:03,733 Right? 512 00:34:07,573 --> 00:34:08,343 Yes. 513 00:34:09,093 --> 00:34:09,762 That's right. 514 00:34:10,423 --> 00:34:11,503 I did hit him. 515 00:34:14,613 --> 00:34:15,753 I just wanted to beat him up. 516 00:34:15,783 --> 00:34:17,133 I get angry whenever I see him. 517 00:34:17,733 --> 00:34:18,613 Not only this time, 518 00:34:18,983 --> 00:34:20,503 I'll beat him up the next time I see him. 519 00:34:21,093 --> 00:34:22,133 This is the truth. 520 00:34:22,383 --> 00:34:23,343 Are you satisfied? 521 00:34:24,003 --> 00:34:24,533 Jiang Yu, 522 00:34:27,133 --> 00:34:28,343 I want to hear the truth, 523 00:34:28,903 --> 00:34:29,943 not words spoken in anger. 524 00:34:31,093 --> 00:34:32,053 Trust me, 525 00:34:32,823 --> 00:34:34,343 Reporter Song has no ill intentions. 526 00:34:37,133 --> 00:34:38,693 Trust you? 527 00:34:39,623 --> 00:34:41,313 You said she wouldn't write nonsense. 528 00:34:41,843 --> 00:34:42,722 And what happened? 529 00:34:44,133 --> 00:34:45,653 You said you wanted to see me, 530 00:34:46,143 --> 00:34:47,912 but you brought her along. 531 00:34:48,823 --> 00:34:50,783 How can I trust you? 532 00:34:53,733 --> 00:34:55,133 You're a liar 533 00:34:55,613 --> 00:34:56,693 just like Jiang Lin. 534 00:35:00,413 --> 00:35:01,853 You're all liars! 535 00:35:07,503 --> 00:35:08,213 Jiang Yu. 536 00:35:21,653 --> 00:35:23,673 Jiang Yu is emotional now. 537 00:35:25,133 --> 00:35:26,413 Give him some time. 538 00:35:30,423 --> 00:35:31,213 But, 539 00:35:34,793 --> 00:35:35,663 the other child 540 00:35:37,463 --> 00:35:38,653 has been waiting for a long time. 541 00:35:51,593 --> 00:35:52,843 This is Wang Han's record. 542 00:35:56,173 --> 00:35:57,503 Every time he was beaten 543 00:35:58,253 --> 00:36:00,463 is clearly recorded here, 544 00:36:01,013 --> 00:36:03,093 and the handwriting varies in age. 545 00:36:03,613 --> 00:36:05,573 This definitely wasn’t written last minute just to make things up. 546 00:36:11,693 --> 00:36:13,613 I believe this is real. 547 00:36:14,773 --> 00:36:16,003 But it only 548 00:36:16,903 --> 00:36:18,823 records the time and location, 549 00:36:19,383 --> 00:36:20,943 it didn't mention who did it. 550 00:36:22,423 --> 00:36:22,843 Besides... 551 00:36:22,873 --> 00:36:23,553 This one here. 552 00:36:24,813 --> 00:36:25,963 This particular incident 553 00:36:26,983 --> 00:36:28,343 was the first time 554 00:36:28,653 --> 00:36:30,693 I saw Jiang Yu beating Wang Han. 555 00:36:32,413 --> 00:36:34,193 The time and place match. 556 00:36:38,703 --> 00:36:39,943 I saw it with my own eyes. 557 00:36:40,933 --> 00:36:42,253 It can't be fake, can it? 558 00:36:59,303 --> 00:37:00,023 Li Zan. 559 00:37:02,913 --> 00:37:04,143 He is Jiang Lin's younger brother. 560 00:37:05,093 --> 00:37:06,303 I understand 561 00:37:07,133 --> 00:37:08,843 why you don't want to believe it. 562 00:37:11,463 --> 00:37:11,863 But... 563 00:37:11,863 --> 00:37:12,463 Song Ran. 564 00:37:14,893 --> 00:37:15,693 I can understand 565 00:37:15,693 --> 00:37:17,333 why you're willing to believe it's him. 566 00:37:24,253 --> 00:37:26,343 Now, Jiang Yu is hostile towards you. 567 00:37:27,053 --> 00:37:28,303 I think it's better for me 568 00:37:28,303 --> 00:37:29,343 to look for him alone. 569 00:37:32,693 --> 00:37:33,743 You should go back first. 570 00:37:45,603 --> 00:37:46,483 Zan. 571 00:37:48,093 --> 00:37:49,783 Why don't even you understand me? 572 00:37:49,783 --> 00:37:50,983 ♫Heartache♫ 573 00:37:50,983 --> 00:37:51,903 I just want to help Wang Han. 574 00:37:51,903 --> 00:37:55,483 ♫Like a knife in my chest♫ 575 00:37:56,573 --> 00:37:56,663 It's fine. 576 00:37:56,663 --> 00:37:58,943 ♫Silent tears♫ 577 00:37:58,943 --> 00:37:59,103 Even if I'm the only one left, 578 00:37:59,103 --> 00:38:02,423 ♫Falling down from my eyes♫ 579 00:38:02,503 --> 00:38:03,833 I wil persevere till the end. 580 00:38:04,443 --> 00:38:06,633 ♫Lost in the waves♫ 581 00:38:06,663 --> 00:38:10,413 ♫Can't find my way back♫ 582 00:38:10,783 --> 00:38:13,093 ♫Like two lonely islands♫ 583 00:38:13,123 --> 00:38:15,663 ♫Drifting far apart♫ 584 00:38:18,633 --> 00:38:23,193 ♫Feeling like a castaway♫ 585 00:38:24,043 --> 00:38:27,473 ♫Stranded here alone♫ 586 00:38:27,833 --> 00:38:30,723 ♫No place feels like home♫ 587 00:38:31,863 --> 00:38:32,863 Did you find Jiang Yu? 588 00:38:33,373 --> 00:38:34,733 ♫Feeling like far from home♫ 589 00:38:34,733 --> 00:38:36,613 I wrote down a few addresses. 590 00:38:38,873 --> 00:38:41,493 ♫You don't belong to me♫ 591 00:38:41,973 --> 00:38:42,053 ♫I know, not anymore♫ 592 00:38:42,053 --> 00:38:43,463 Do you know Wang Han? 593 00:38:43,463 --> 00:38:44,303 Hi there. 594 00:38:44,303 --> 00:38:45,943 Do you know Jiang Yu and Wang Han? 595 00:38:45,943 --> 00:38:46,733 I don't. 596 00:38:47,223 --> 00:38:48,983 ♫In this darkness♫ 597 00:38:48,983 --> 00:38:49,773 Excuse me, can I talk to you? 598 00:38:49,773 --> 00:38:52,333 ♫Search for a light♫ 599 00:38:52,333 --> 00:38:53,723 Excuse me. 600 00:38:53,743 --> 00:38:55,343 ♫Hoping some day♫ 601 00:38:55,373 --> 00:39:01,483 ♫I'll find my way back to life♫ 602 00:39:01,953 --> 00:39:04,763 ♫Ocean of sadness♫ 603 00:39:04,783 --> 00:39:08,003 ♫I'm under attack♫ 604 00:39:08,023 --> 00:39:09,873 ♫Hoping some day♫ 605 00:39:09,893 --> 00:39:13,053 ♫I'll find my way back to life♫ 606 00:39:13,053 --> 00:39:14,733 So you're Reporter Song! 607 00:39:16,123 --> 00:39:18,333 If you don't delete your post, 608 00:39:18,803 --> 00:39:20,593 you can't enter our school. 609 00:39:20,623 --> 00:39:21,183 Sir. 610 00:39:23,653 --> 00:39:24,213 Hello. 611 00:39:24,363 --> 00:39:25,323 I want to see Wang Han. 612 00:39:25,693 --> 00:39:26,023 There's no need. 613 00:39:26,023 --> 00:39:26,823 ♫Find my way back to life♫ 614 00:39:26,823 --> 00:39:29,093 Wang Han has told you everything he could, 615 00:39:29,173 --> 00:39:30,123 but you 616 00:39:30,183 --> 00:39:31,713 have yet to voice out after so long. 617 00:39:31,713 --> 00:39:32,473 ♫In this darkness♫ 618 00:39:32,473 --> 00:39:33,983 You're a journalist who reports about big international news. 619 00:39:33,983 --> 00:39:34,903 ♫Search for a light♫ 620 00:39:34,903 --> 00:39:35,603 I hope 621 00:39:36,113 --> 00:39:37,653 you can treat his matter 622 00:39:37,653 --> 00:39:37,793 ♫Hoping some day♫ 623 00:39:37,793 --> 00:39:38,503 like a matter of life and death. 624 00:39:39,523 --> 00:39:41,173 ♫I'll find my way back to life♫ 625 00:39:41,173 --> 00:39:42,533 Don't let Wang Han down. 626 00:39:46,173 --> 00:39:49,053 ♫Ocean of sadness♫ 627 00:39:49,083 --> 00:39:52,053 ♫I'm under attack♫ 628 00:39:52,613 --> 00:39:52,733 The school has filed a complaint. 629 00:39:52,733 --> 00:39:54,473 ♫Hoping some day♫ 630 00:39:54,493 --> 00:39:54,533 ♫I'll find my way back to life♫ 631 00:39:54,533 --> 00:39:55,093 Why haven't you 632 00:39:55,183 --> 00:39:56,833 deleted your comment? 633 00:39:56,903 --> 00:39:58,053 My comment 634 00:39:58,053 --> 00:40:00,343 did not make any judgment about this video. 635 00:40:00,653 --> 00:40:00,923 ♫In this darkness♫ 636 00:40:00,923 --> 00:40:01,983 Don't journalists 637 00:40:02,313 --> 00:40:03,023 have the right to express 638 00:40:03,053 --> 00:40:03,843 personal opinions? 639 00:40:03,843 --> 00:40:04,573 ♫Search for a light♫ 640 00:40:04,573 --> 00:40:06,043 If I delete the comment now, 641 00:40:06,063 --> 00:40:07,663 wouldn't it leave an impression 642 00:40:07,693 --> 00:40:08,003 that Wang Han is lying? 643 00:40:08,003 --> 00:40:09,013 ♫One day♫ 644 00:40:09,043 --> 00:40:09,463 ♫I'll find my way back to life♫ 645 00:40:09,463 --> 00:40:10,683 That's why I can't do it. 646 00:40:10,713 --> 00:40:11,343 Song Ran. 647 00:40:11,613 --> 00:40:12,733 The sacrifices you made 648 00:40:12,733 --> 00:40:13,733 for this matter, 649 00:40:13,733 --> 00:40:15,093 are they even worth it? 650 00:40:16,033 --> 00:40:18,703 ♫Ocean of sadness♫ 651 00:40:18,723 --> 00:40:19,063 ♫I'm under attack♫ 652 00:40:19,063 --> 00:40:20,023 I am indeed 653 00:40:20,053 --> 00:40:21,093 treating this matter 654 00:40:21,093 --> 00:40:22,503 like a matter of life and death. 655 00:40:22,853 --> 00:40:24,193 ♫Hoping some day I'll find my way back to life♫ 656 00:40:24,193 --> 00:40:26,283 Why can't anyone understand me? 657 00:40:39,763 --> 00:40:48,033 ♫My way back to life♫ 658 00:40:48,033 --> 00:40:48,723 Ran, 659 00:40:51,733 --> 00:40:53,333 you haven't been home for days. 660 00:40:53,693 --> 00:40:54,783 Your aunt said 661 00:40:54,783 --> 00:40:56,233 she wants to come cook for you. 662 00:40:56,923 --> 00:40:58,173 She's afraid you'll be in a bad mood being alone 663 00:40:58,173 --> 00:40:59,133 and won't eat well. 664 00:41:02,093 --> 00:41:03,063 I'm fine. 665 00:41:11,863 --> 00:41:12,383 Here. 666 00:41:13,093 --> 00:41:13,993 Thank you, Dad. 667 00:41:14,983 --> 00:41:16,503 Are you feeling better recently? 668 00:41:17,903 --> 00:41:18,533 Yes. 669 00:41:19,173 --> 00:41:20,343 That's good. 670 00:41:21,573 --> 00:41:22,783 Is your work 671 00:41:23,173 --> 00:41:23,943 and everything else going well? 672 00:41:27,783 --> 00:41:28,573 Ran, 673 00:41:29,253 --> 00:41:31,093 you're famous now. 674 00:41:31,733 --> 00:41:33,053 Your speech is very influential. 675 00:41:33,283 --> 00:41:34,403 That is a good thing. 676 00:41:34,733 --> 00:41:35,503 But, 677 00:41:35,943 --> 00:41:37,693 influence is a double-edged sword. 678 00:41:38,423 --> 00:41:39,423 Because of fame, 679 00:41:39,423 --> 00:41:40,123 you have to 680 00:41:40,303 --> 00:41:41,683 act more cautiously. 681 00:41:42,783 --> 00:41:44,383 Don't affect your future. 682 00:41:49,983 --> 00:41:51,423 I will be responsible 683 00:41:52,973 --> 00:41:54,073 for my own future. 684 00:41:56,263 --> 00:41:57,343 But what about Song Yang? 685 00:42:01,673 --> 00:42:03,903 Do you know Song Yang will be assign to 686 00:42:03,933 --> 00:42:05,223 Bai Xi High School upon graduation? 687 00:42:13,093 --> 00:42:13,873 Ran, 688 00:42:14,543 --> 00:42:15,843 delete the comment 689 00:42:17,163 --> 00:42:18,643 and post a clarification statement 690 00:42:20,533 --> 00:42:21,253 This will... 691 00:42:22,143 --> 00:42:24,083 I only expressed my feelings. 692 00:42:25,653 --> 00:42:27,243 I didn't make any conclusion. 693 00:42:31,123 --> 00:42:32,813 The school shut me down. 694 00:42:35,413 --> 00:42:37,083 The station asked me to apologize. 695 00:42:39,023 --> 00:42:40,543 The victim's parents don't understand me either. 696 00:42:44,213 --> 00:42:46,343 I fought against them all day. 697 00:42:48,423 --> 00:42:50,183 Do you understand how I feel? 698 00:42:50,183 --> 00:42:55,183 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 699 00:42:50,183 --> 00:43:00,183 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.