All language subtitles for The Longest Promise E43 Fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,920 --> 00:01:56,920 {\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE 2 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Darned Shi Ying. 3 00:01:59,040 --> 00:02:01,240 How dare he summon Heavenly Divine Ring? 4 00:02:01,320 --> 00:02:03,600 Now, I've lost control over my army. 5 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 He has the Emperor's blood. 6 00:02:06,800 --> 00:02:08,280 He was the original successor of the ring. 7 00:02:08,360 --> 00:02:09,639 You're still speaking up for him? 8 00:02:14,440 --> 00:02:16,560 {\an8}I knew you were lying to me. 9 00:02:19,440 --> 00:02:21,240 Of course I'm Yaoyi. 10 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 However, 11 00:02:24,000 --> 00:02:25,800 you aren't my Chi Yuan. 12 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 Preceptor. 13 00:02:50,240 --> 00:02:52,480 The Ice Clan army has returned to their mortal forms. 14 00:02:58,960 --> 00:03:01,240 Seems like my prediction was correct. 15 00:03:01,840 --> 00:03:03,920 The Ice Clan army has returned to their mortal forms. 16 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Chong Ming. 17 00:03:07,360 --> 00:03:08,320 Let's go. 18 00:03:08,400 --> 00:03:10,320 We should use this opportunity to achieve victory. 19 00:03:10,960 --> 00:03:12,080 But what about Zhu Yan? 20 00:03:13,080 --> 00:03:14,120 Shi Ying, 21 00:03:14,200 --> 00:03:15,120 I know the Qiyao spell 22 00:03:15,200 --> 00:03:16,640 cannot help us retrieve the Heavenly Divine Ring. 23 00:03:16,720 --> 00:03:18,040 But we might save Zhu Yan with it. 24 00:03:18,880 --> 00:03:20,240 We can't afford to wait any longer. 25 00:03:20,320 --> 00:03:21,640 What if something happens to her? 26 00:03:22,680 --> 00:03:23,640 Shi Ying. 27 00:03:23,720 --> 00:03:24,840 I will assist you. 28 00:03:24,920 --> 00:03:26,240 Let's give it a try. 29 00:03:26,320 --> 00:03:27,200 No. 30 00:03:27,760 --> 00:03:28,760 I cannot go. 31 00:03:34,920 --> 00:03:36,080 Yan'er and I made a promise 32 00:03:37,000 --> 00:03:38,160 to grow old 33 00:03:39,000 --> 00:03:40,080 together. 34 00:03:41,120 --> 00:03:42,360 She'll definitely return to me. 35 00:03:43,320 --> 00:03:44,760 No matter what decision she makes, 36 00:03:46,480 --> 00:03:47,720 I'll give her my full support. 37 00:03:49,080 --> 00:03:50,320 I guess we have no choice then. 38 00:03:52,400 --> 00:03:53,320 What should we do now? 39 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 After Jialan breaks free of its encirclement, 40 00:03:59,400 --> 00:04:00,680 I will bring her back 41 00:04:02,480 --> 00:04:03,920 no matter where she is. 42 00:04:11,080 --> 00:04:12,280 Yaoyi. 43 00:04:12,360 --> 00:04:13,880 I made a deal with Xuyao. 44 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 Since you've returned to my side, 45 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 I have to take him to the Biluo Sea 46 00:04:19,200 --> 00:04:20,240 and locate the Sea Emperor. 47 00:04:21,200 --> 00:04:22,280 Locate the Sea Emperor? 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 What happens after that? 49 00:04:29,480 --> 00:04:30,840 Don't tell me 50 00:04:30,920 --> 00:04:32,160 you want to use the two rings 51 00:04:32,800 --> 00:04:34,320 to activate the spell of destruction 52 00:04:34,800 --> 00:04:35,720 and destroy Yunhuang? 53 00:04:38,440 --> 00:04:40,080 Since I've already made a promise to him, 54 00:04:40,680 --> 00:04:42,640 I should honor my promise. 55 00:04:45,680 --> 00:04:46,720 This is bad. 56 00:04:46,800 --> 00:04:49,560 Seems like Xuyao convinced Zhi Yuan to join him 57 00:04:49,640 --> 00:04:51,320 when his obsession with Yaoyi was realized. 58 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 I have to find a way to steal the rings from him 59 00:04:55,160 --> 00:04:56,600 before he brings Xuyao to Biluo Sea. 60 00:04:57,560 --> 00:05:00,040 I'm doing this for your sake. 61 00:05:01,360 --> 00:05:02,280 For my sake? 62 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 I wish to create a new Yunhuang, 63 00:05:05,040 --> 00:05:07,120 where everyone is equal. 64 00:05:07,200 --> 00:05:10,080 This way, you can love a Merfolk without any consequences. 65 00:05:10,920 --> 00:05:12,600 No one will criticize you again. 66 00:05:13,400 --> 00:05:14,800 But before that, 67 00:05:14,880 --> 00:05:17,120 I have to eradicate Yunhuang completely. 68 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 I think 69 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 you have a point. 70 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Yaoyi. 71 00:05:28,920 --> 00:05:30,120 Do you understand my point now? 72 00:05:31,920 --> 00:05:32,960 By then, 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 we shall rule the world together. 74 00:05:34,960 --> 00:05:37,440 Just like what Xingzun and Bai Wei did 7,000 years ago. 75 00:05:39,080 --> 00:05:39,920 But Chi Yuan, 76 00:05:41,040 --> 00:05:42,760 when you activate the spell of destruction, 77 00:05:43,480 --> 00:05:45,000 the two divine rings will protect you. 78 00:05:46,280 --> 00:05:47,480 And I 79 00:05:47,560 --> 00:05:48,840 will be reduced to dust. 80 00:05:51,760 --> 00:05:53,160 You don't need to worry about that. 81 00:05:54,120 --> 00:05:55,160 I will protect you. 82 00:05:57,280 --> 00:05:58,600 However, you know this too. 83 00:05:58,680 --> 00:06:00,880 I'm not willing to become a parasite. 84 00:06:20,040 --> 00:06:22,280 The two divine rings 85 00:06:22,360 --> 00:06:25,200 were worn by Xingzun and Bai Wei respectively. 86 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 Now, I shall give you 87 00:06:27,480 --> 00:06:28,400 the Houtu Ring 88 00:06:28,880 --> 00:06:30,080 and teach you its incantation. 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,160 With this, you can protect yourself 90 00:06:32,240 --> 00:06:33,400 during Yunhuang's destruction. 91 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 In the future, you and I 92 00:06:35,760 --> 00:06:36,800 will be equal. 93 00:06:37,280 --> 00:06:38,520 We'll be a perfect match. 94 00:06:39,880 --> 00:06:42,240 I will definitely fulfill your wish. 95 00:06:46,360 --> 00:06:47,640 Throughout my entire life, 96 00:06:48,240 --> 00:06:49,400 no regrets, no remorse. 97 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 May these mountains and seas 98 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 be boundless and limitless. 99 00:06:54,880 --> 00:06:56,000 Throughout my entire life, 100 00:06:57,480 --> 00:06:58,560 no regrets, no remorse. 101 00:06:59,120 --> 00:07:00,320 May these mountains and seas 102 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 be boundless and limitless. 103 00:07:19,920 --> 00:07:20,800 Look. 104 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 Aren't they a perfect match? 105 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 Chi Yuan. 106 00:07:28,320 --> 00:07:31,320 The incantation of this ring sounds so compassionate. 107 00:07:32,480 --> 00:07:33,400 I wonder 108 00:07:34,280 --> 00:07:36,240 what the incantation of the Heavenly Divine Ring 109 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 sounds like. 110 00:07:39,240 --> 00:07:41,400 You will know 111 00:07:41,480 --> 00:07:42,840 during the destruction of Yunhuang. 112 00:07:44,840 --> 00:07:45,720 So 113 00:07:46,720 --> 00:07:48,520 when do you plan 114 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 to locate the Sea Emperor? 115 00:07:51,880 --> 00:07:52,800 I… 116 00:07:54,680 --> 00:07:56,320 I think it can wait 117 00:07:56,400 --> 00:07:59,240 until the night of our wedding is over. 118 00:08:04,360 --> 00:08:05,280 All right. 119 00:08:07,000 --> 00:08:07,920 I promise you. 120 00:08:24,360 --> 00:08:25,320 Wu Xian! 121 00:08:25,400 --> 00:08:27,680 The Ice Clan army have either surrendered or died. 122 00:08:27,760 --> 00:08:29,040 Your army is annihilated. 123 00:08:29,120 --> 00:08:30,200 You won't be able to escape! 124 00:08:32,080 --> 00:08:33,440 You won't be able to kill me off. 125 00:08:34,039 --> 00:08:35,799 The Sage gave me this. 126 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 {\an8}Do you think you can still survive 127 00:10:07,480 --> 00:10:08,840 {\an8}without the Nine-Tailed Core? 128 00:10:31,520 --> 00:10:32,360 Yan'er. 129 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Shi Ying? - You must've waited for a long time. 130 00:10:39,520 --> 00:10:40,400 Follow me. 131 00:10:55,320 --> 00:10:56,160 Yan'er. 132 00:10:56,880 --> 00:10:57,760 Are you all right? 133 00:10:59,080 --> 00:10:59,960 I'm fine. 134 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 I took the initiative to act on my own, 135 00:11:02,360 --> 00:11:04,280 but you understood my intention. 136 00:11:04,360 --> 00:11:05,480 I'm very happy. 137 00:11:07,280 --> 00:11:08,760 I've already retrieved the Houtu Ring. 138 00:11:08,840 --> 00:11:10,880 He still has the Heavenly Divine Ring. 139 00:11:11,600 --> 00:11:13,840 However, as long as you know the ring's incantation, 140 00:11:13,920 --> 00:11:15,240 you can wield it. 141 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Just now, I came up with an idea to fish 142 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 the Heavenly Divine Ring's incantation out of him. 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,080 Yaoyi. 144 00:11:21,160 --> 00:11:22,720 Yaoyi, where are you? 145 00:11:25,440 --> 00:11:26,280 Shi Ying. 146 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Encountering you 147 00:11:29,840 --> 00:11:31,200 was the happiest thing 148 00:11:32,040 --> 00:11:33,280 that had happened to me. 149 00:11:39,120 --> 00:11:40,080 Yan'er-- 150 00:11:59,040 --> 00:12:00,120 No. 151 00:12:00,200 --> 00:12:02,280 I mustn't let Yan'er take the risk alone. 152 00:12:03,080 --> 00:12:03,960 Yaoyi. 153 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Where are you? 154 00:12:06,840 --> 00:12:07,720 Chi Yuan. 155 00:12:07,800 --> 00:12:08,680 Chi Yuan. 156 00:12:15,280 --> 00:12:16,320 Yaoyi. 157 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 I thought you left me. 158 00:12:33,400 --> 00:12:34,280 No. 159 00:12:34,360 --> 00:12:36,520 Yan'er's power is enhanced by the Houtu Ring. 160 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 Chi Yuan. 161 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 Why would I leave you? 162 00:12:41,680 --> 00:12:42,720 Chi Yuan. 163 00:12:42,800 --> 00:12:44,680 If you're still worried about me, 164 00:12:45,840 --> 00:12:48,960 why don't you complete the spell 165 00:12:49,040 --> 00:12:50,000 you haven't cast 166 00:12:50,560 --> 00:12:52,200 and turn me into Yaoyi completely? 167 00:12:53,400 --> 00:12:54,280 What did you say? 168 00:12:55,000 --> 00:12:56,120 For your sake, 169 00:12:56,920 --> 00:13:00,360 I'm willing to erase all of my memories as Zhu Yan. 170 00:13:04,600 --> 00:13:05,560 Yan'er! 171 00:13:05,640 --> 00:13:07,000 Don't be silly! 172 00:13:14,840 --> 00:13:15,880 Cast the spell 173 00:13:16,360 --> 00:13:17,840 and turn me into Yaoyi completely. 174 00:13:22,040 --> 00:13:22,920 All right. 175 00:13:23,960 --> 00:13:25,400 I'll cast the spell now. 176 00:13:33,240 --> 00:13:34,560 Throughout my entire life, 177 00:13:36,040 --> 00:13:37,360 no regrets, no remorse. 178 00:13:38,720 --> 00:13:40,280 May these mountains and seas 179 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 be boundless and limitless. 180 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Throughout my entire life, 181 00:14:11,560 --> 00:14:13,360 no regrets, no remorse. 182 00:14:15,960 --> 00:14:17,360 May these mountains and seas 183 00:14:20,560 --> 00:14:22,240 be boundless and limitless. 184 00:14:32,240 --> 00:14:34,200 Throughout my 185 00:14:35,520 --> 00:14:37,320 entire life… 186 00:14:41,080 --> 00:14:42,160 Why isn't it working? 187 00:14:44,000 --> 00:14:45,160 Throughout my entire life, 188 00:14:45,240 --> 00:14:46,400 no regrets, no remorse. 189 00:14:47,240 --> 00:14:48,480 May these mountains and seas 190 00:14:48,560 --> 00:14:49,960 be boundless and limitless. 191 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 Chi Yuan, the horn of Kongsang has been sounded! 192 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 Hurry up, cast the spell, and turn me into Yaoyi. 193 00:14:57,600 --> 00:14:59,040 Let's fight off the enemies together. 194 00:15:42,360 --> 00:15:43,520 I shall enter the real state. 195 00:15:44,480 --> 00:15:45,640 I shall enter the real state! 196 00:15:46,280 --> 00:15:48,600 I SHALL ENTER THE REAL STATE 197 00:15:49,160 --> 00:15:50,600 Throughout my entire life… 198 00:15:54,120 --> 00:15:55,560 Shapeless and formless. 199 00:15:56,480 --> 00:15:59,360 Shapeless and formless! 200 00:16:00,040 --> 00:16:01,320 No regrets, no remorse… 201 00:16:01,880 --> 00:16:03,400 The millenniums of Yunhuang. 202 00:16:04,480 --> 00:16:06,400 The millenniums of Yunhuang! 203 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 May these mountains and seas 204 00:16:10,120 --> 00:16:12,120 - Limitless… - Limitless… 205 00:16:12,200 --> 00:16:15,800 Be boundless and limitless… 206 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 And free of worries! 207 00:16:20,480 --> 00:16:22,000 AND FREE OF WORRIES 208 00:16:31,640 --> 00:16:32,560 It's you? 209 00:16:33,720 --> 00:16:34,560 Yan'er. 210 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 Are you all right? 211 00:16:38,440 --> 00:16:40,040 I was barely surviving with it. 212 00:16:41,640 --> 00:16:42,560 Shi Ying. 213 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 I never expected you 214 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 to learn the last part at the very last moment 215 00:16:46,080 --> 00:16:47,800 he was chanting the incantation. 216 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 You lied to me again. 217 00:16:54,120 --> 00:16:56,040 Now, we have both the Heavenly Divine Ring and Houtu Ring. 218 00:16:56,800 --> 00:16:57,640 Xuyao. 219 00:16:57,720 --> 00:16:59,880 We will never let you harm Yunhuang. 220 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 Today 221 00:17:02,680 --> 00:17:04,760 will be our final showdown. 222 00:17:05,680 --> 00:17:06,920 I'm going to kill you! 223 00:18:20,880 --> 00:18:22,520 You can never kill me. 224 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 I will trap you 225 00:18:24,080 --> 00:18:25,800 in this Illusionary Realm forever. 226 00:18:26,400 --> 00:18:28,480 Kongsang will suffer the same fate as you two. 227 00:18:29,040 --> 00:18:30,560 It will be shrouded by darkness 228 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 forever! 229 00:22:04,720 --> 00:22:05,600 Shi Ying! 230 00:22:54,800 --> 00:22:55,960 How is this possible? 231 00:22:56,040 --> 00:22:56,880 Zhi Yuan, 232 00:22:56,960 --> 00:22:58,640 the person you loved has already gone! 233 00:22:58,720 --> 00:23:00,600 How could you break free of my control? 234 00:23:02,240 --> 00:23:03,200 Zhi Yuan! 235 00:23:03,280 --> 00:23:04,520 - Yan'er. - Don't come near me! 236 00:23:05,240 --> 00:23:06,200 Don't. 237 00:23:07,080 --> 00:23:09,240 Just let me perish together with Xuyao. 238 00:23:10,200 --> 00:23:11,320 Yan'er. 239 00:23:12,960 --> 00:23:14,680 You must've suffered. 240 00:23:16,720 --> 00:23:17,680 It's all my fault. 241 00:23:20,080 --> 00:23:21,680 I only managed to sober up after so long. 242 00:23:25,960 --> 00:23:26,880 I'm sorry. 243 00:24:09,240 --> 00:24:10,120 Zhi Yuan. 244 00:24:38,080 --> 00:24:39,040 Yan'er! 245 00:24:43,560 --> 00:24:44,400 Yan'er-- 246 00:24:52,360 --> 00:24:53,200 It's Xuyao. 247 00:24:53,760 --> 00:24:55,440 Xuyao has entered your body. 248 00:25:02,560 --> 00:25:03,800 That Merfolk 249 00:25:04,360 --> 00:25:05,920 wanted me to leave. 250 00:25:07,440 --> 00:25:08,400 Such wishful thinking. 251 00:25:09,320 --> 00:25:11,840 I'm Xuyao, the God of Destruction. 252 00:25:16,960 --> 00:25:18,080 Zhu Yan. 253 00:25:18,640 --> 00:25:19,600 Now, 254 00:25:21,000 --> 00:25:22,280 it's your turn. 255 00:25:25,320 --> 00:25:26,280 Yan'er. 256 00:25:27,240 --> 00:25:29,280 The person I love is right in front of me. 257 00:25:29,360 --> 00:25:30,560 I have no obsessions. 258 00:25:30,640 --> 00:25:32,120 Don't try to bewitch me. 259 00:25:33,960 --> 00:25:34,880 Yan'er. 260 00:25:36,240 --> 00:25:37,480 But your parents died 261 00:25:37,560 --> 00:25:39,040 because of you. 262 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 And Shi Ying 263 00:25:42,120 --> 00:25:44,000 already died once 264 00:25:44,080 --> 00:25:45,520 because of your cursed existence. 265 00:25:46,920 --> 00:25:47,760 Yan'er. 266 00:25:48,600 --> 00:25:49,840 That's not your fault. 267 00:25:53,240 --> 00:25:55,080 Do you think your beloved 268 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 can stay by your side for the rest of your life? 269 00:25:58,000 --> 00:26:00,080 Only I am good enough for you. 270 00:26:00,160 --> 00:26:01,040 Yan'er. 271 00:26:02,240 --> 00:26:04,200 Don't listen to him! 272 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 He's doing this to control you, so that he can-- 273 00:26:14,320 --> 00:26:15,240 - Yan'er! - Shi Ying! 274 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 No! 275 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Good girl. 276 00:26:23,600 --> 00:26:24,880 This is more like it. 277 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Yan'er! 278 00:26:26,480 --> 00:26:27,400 I'm over here! 279 00:26:28,080 --> 00:26:29,120 Do you still remember? 280 00:26:29,800 --> 00:26:32,480 You were the one who saved me with the Star Revival Blood Oath. 281 00:26:33,440 --> 00:26:34,560 Your parents 282 00:26:35,120 --> 00:26:36,600 will never blame you for this. 283 00:26:36,680 --> 00:26:37,800 No. 284 00:26:37,880 --> 00:26:39,320 I only want them to stay by my side. 285 00:26:40,000 --> 00:26:42,800 The rest must die! 286 00:26:55,040 --> 00:26:56,000 Yan'er! 287 00:26:56,560 --> 00:26:57,440 Yan'er! 288 00:26:58,760 --> 00:26:59,960 It's all my fault. 289 00:27:00,040 --> 00:27:01,680 It's all because I failed to protect you. 290 00:27:04,200 --> 00:27:05,120 Yan'er. 291 00:27:05,960 --> 00:27:07,520 Please remember this. 292 00:27:08,280 --> 00:27:09,160 Encountering you 293 00:27:09,840 --> 00:27:11,000 was the happiest thing 294 00:27:12,000 --> 00:27:13,200 that had happened to me. 295 00:28:28,680 --> 00:28:29,560 Shi Ying. 296 00:28:30,840 --> 00:28:31,720 Shi Ying? 297 00:28:31,800 --> 00:28:33,120 - You are-- - Don't come near me! 298 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 Shi Ying! 299 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 You… 300 00:28:41,880 --> 00:28:43,680 This is truly unexpected. 301 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Shi Ying. 302 00:28:46,560 --> 00:28:48,360 Did you think you and Zhu Yan 303 00:28:48,840 --> 00:28:50,000 could trap me? 304 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 No! Shi Ying! 305 00:28:53,720 --> 00:28:54,600 No. 306 00:28:54,680 --> 00:28:57,080 I will seal you away with my life. 307 00:28:57,160 --> 00:28:58,080 No! 308 00:28:58,680 --> 00:29:00,040 No, Shi Ying! 309 00:29:00,120 --> 00:29:01,720 Do you think you two 310 00:29:02,360 --> 00:29:04,000 can trap me, Xuyao, the God of Destruction? 311 00:29:07,360 --> 00:29:08,240 Is that so? 312 00:29:08,920 --> 00:29:10,280 Let's just wait and see! 313 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Shi Ying! 314 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Yan'er! 315 00:29:26,920 --> 00:29:28,120 Shi Ying! 316 00:29:28,200 --> 00:29:29,560 The two divine rings are mine now. 317 00:29:30,760 --> 00:29:31,800 Zhu Yan. 318 00:29:31,880 --> 00:29:33,840 You two will never be able to kill me off. 319 00:29:34,400 --> 00:29:35,280 Yunhuang 320 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 and Kongsang 321 00:29:36,760 --> 00:29:37,960 are mine now! 322 00:29:40,320 --> 00:29:41,240 Shi Ying! 323 00:29:41,320 --> 00:29:42,280 You! 324 00:29:43,000 --> 00:29:45,640 You two will never be able to eliminate me. 325 00:29:46,200 --> 00:29:47,520 I'm sure there's another way. 326 00:29:47,600 --> 00:29:48,880 Shi Ying! 327 00:29:48,960 --> 00:29:50,200 Another way? 328 00:29:51,560 --> 00:29:53,560 You two will never be able to kill me off! 329 00:29:59,840 --> 00:30:01,000 Don't come here! 330 00:30:10,000 --> 00:30:10,840 Shi Ying! 331 00:30:11,400 --> 00:30:12,240 Yan'er. 332 00:30:13,800 --> 00:30:15,160 We can definitely get rid of Xuyao 333 00:30:15,760 --> 00:30:17,320 with our powers combined. 334 00:30:42,880 --> 00:30:43,760 Yan'er. 335 00:30:44,600 --> 00:30:45,800 Shi Ying. 336 00:30:50,960 --> 00:30:52,400 I already told you. 337 00:30:52,480 --> 00:30:54,600 You two will never be able to kill me off! 338 00:30:54,680 --> 00:30:55,520 You! 339 00:30:56,160 --> 00:30:58,000 You're the one who killed him! 340 00:30:59,400 --> 00:31:00,280 No. 341 00:31:01,200 --> 00:31:02,280 Shi Ying! 342 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Shi Ying. 343 00:31:04,320 --> 00:31:05,240 What should I do? 344 00:31:06,240 --> 00:31:07,440 What should I do? 345 00:31:09,120 --> 00:31:10,000 Yan'er. 346 00:31:11,200 --> 00:31:13,840 By killing me, you'll be helping me. 347 00:31:14,600 --> 00:31:15,440 This way, 348 00:31:16,000 --> 00:31:17,320 I can seal Xuyao 349 00:31:17,400 --> 00:31:19,280 in my body forever. 350 00:31:28,000 --> 00:31:29,960 You two are still as naive as always. 351 00:31:31,320 --> 00:31:33,200 You two can never kill me off. 352 00:31:33,920 --> 00:31:35,280 {\an8}I'm Xuyao. 353 00:31:36,440 --> 00:31:38,920 {\an8}Both rings are mine! 354 00:31:39,480 --> 00:31:40,320 {\an8}Zhu Yan. 355 00:31:41,560 --> 00:31:43,920 {\an8}Will you kill Shi Ying once again? 356 00:31:44,680 --> 00:31:46,560 {\an8}Will you kill off the person you love? 357 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Yan'er. 358 00:31:53,440 --> 00:31:54,400 Yan'er. 359 00:31:54,480 --> 00:31:55,320 Do it. 360 00:32:02,840 --> 00:32:04,040 Do it! 361 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 I can't! 362 00:32:45,480 --> 00:32:46,440 I… 363 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 I knew you couldn't do it. 364 00:32:53,800 --> 00:32:54,760 Yan'er. 365 00:32:56,880 --> 00:32:57,800 Yan'er. 366 00:32:57,880 --> 00:32:59,000 Do you remember? 367 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 As long as you're willing, 368 00:33:03,040 --> 00:33:04,640 you can always make it in time. 369 00:33:05,720 --> 00:33:07,880 You can always achieve it. 370 00:33:15,080 --> 00:33:16,120 Shi Ying! 371 00:33:18,040 --> 00:33:19,120 Zhu Yan. 372 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 You're the cursed lady in Shi Ying's life. 373 00:33:23,480 --> 00:33:25,360 Will you lead him to his death once again? 374 00:33:37,280 --> 00:33:38,320 Shi Ying! 375 00:34:11,719 --> 00:34:12,600 Shi Ying! 376 00:34:17,600 --> 00:34:18,480 Yan'er. 377 00:34:20,719 --> 00:34:21,560 Just do it. 378 00:34:23,040 --> 00:34:24,800 - No. - Kill me. 379 00:34:28,360 --> 00:34:29,480 Do it. 380 00:34:33,280 --> 00:34:34,120 Shi Ying. 381 00:34:34,199 --> 00:34:35,040 Shi Ying! 382 00:34:40,080 --> 00:34:40,920 Zhu Yan. 383 00:34:45,639 --> 00:34:46,719 Why do… 384 00:34:48,239 --> 00:34:50,159 Why do we cultivate our powers? 385 00:34:52,239 --> 00:34:54,400 To save the world from danger. 386 00:35:29,120 --> 00:35:30,280 Yan'er. 387 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Whenever 388 00:35:34,280 --> 00:35:36,000 the Snowy Rosa blooms, 389 00:35:37,920 --> 00:35:40,360 that means I'm here to visit you. 390 00:36:24,880 --> 00:36:25,760 Shi Ying. 391 00:37:03,480 --> 00:37:04,360 Shi Ying. 392 00:37:08,440 --> 00:37:09,320 Shi Ying! 393 00:37:10,360 --> 00:37:11,240 Shi Ying! 394 00:37:48,240 --> 00:37:49,120 Yan'er. 395 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 Whenever the Snowy Rosa blooms, 396 00:37:54,360 --> 00:37:55,280 that means 397 00:37:56,520 --> 00:37:57,840 I'm here to visit you. 398 00:38:06,920 --> 00:38:09,520 {\an8}ONE YEAR LATER 399 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 Your Majesty, 400 00:38:15,960 --> 00:38:17,760 the Azure King and White Queen. 401 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 - Greetings, Your Majesty. - Greetings, Your Majesty. 402 00:38:26,280 --> 00:38:28,240 There are no outsiders here. Spare the formalities. 403 00:38:29,440 --> 00:38:30,760 What do you need? 404 00:38:30,840 --> 00:38:32,120 I'm here to step down from my position. 405 00:38:32,760 --> 00:38:34,080 I recommend Qing Yi 406 00:38:34,160 --> 00:38:35,240 to be the Azure King. 407 00:38:36,480 --> 00:38:37,520 But why? 408 00:38:38,200 --> 00:38:39,160 All clan leaders 409 00:38:39,240 --> 00:38:40,960 must station themselves in their territories. 410 00:38:41,640 --> 00:38:42,920 I'm the Azure King 411 00:38:43,000 --> 00:38:44,320 while Xuelu is the White Queen. 412 00:38:44,880 --> 00:38:46,520 We never had time to spend with each other 413 00:38:46,600 --> 00:38:47,680 even after our marriage. 414 00:38:50,200 --> 00:38:52,000 I no longer wish to continue such a life. 415 00:38:52,760 --> 00:38:54,080 Xuelu is superior to me 416 00:38:54,160 --> 00:38:56,240 in both political affairs and working efforts. 417 00:38:56,920 --> 00:38:58,480 If so, I shall fulfill her wish 418 00:38:58,560 --> 00:38:59,880 of reviving Ye City. 419 00:39:01,840 --> 00:39:02,760 All right. 420 00:39:03,400 --> 00:39:04,600 I will approve your request. 421 00:39:05,600 --> 00:39:07,040 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 422 00:39:07,800 --> 00:39:09,760 Luckily, I have you two as my trusted aides. 423 00:39:10,320 --> 00:39:12,360 If not, I won't be able to deal with incidents 424 00:39:13,360 --> 00:39:15,760 like the Ice Clan's rebellion and the God of Destruction. 425 00:39:17,080 --> 00:39:18,720 I saw Zhu Yan at the entrance just now. 426 00:39:19,840 --> 00:39:21,320 Zhu Yan has been pursuing 427 00:39:22,080 --> 00:39:23,880 the rebels of the Ice Clan all this while. 428 00:39:24,440 --> 00:39:25,840 Now that the war is over, 429 00:39:25,920 --> 00:39:27,640 she can finally take a break. 430 00:39:28,960 --> 00:39:30,360 It's a shame that the Preceptor is… 431 00:39:32,320 --> 00:39:33,760 I'm sure Shi Ying will watch over her 432 00:39:34,560 --> 00:39:35,640 and Kongsang 433 00:39:36,520 --> 00:39:37,480 in Heaven. 434 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 Long'er. 435 00:39:38,640 --> 00:39:40,120 Why don't we visit Father? 436 00:39:46,960 --> 00:39:48,320 Long'er, have you been a good boy? 437 00:39:48,400 --> 00:39:49,760 Did you make your mother angry? 438 00:39:49,840 --> 00:39:51,560 {\an8}Your Majesty, please stop joking around. 439 00:39:51,640 --> 00:39:54,080 {\an8}It would be terrifying if our child could speak at this age. 440 00:39:54,160 --> 00:39:55,120 {\an8}- Am I right? - Long'er. 441 00:39:55,720 --> 00:39:56,880 Long'er, come. 442 00:40:00,680 --> 00:40:02,000 Yonglong is our first child. 443 00:40:02,080 --> 00:40:04,000 It's not surprising even if he can talk 444 00:40:04,080 --> 00:40:05,160 before he's one year old. 445 00:40:07,240 --> 00:40:09,320 So many things have happened in the past few years. 446 00:40:09,400 --> 00:40:10,280 He's so adorable. 447 00:40:10,360 --> 00:40:14,360 I hope our child can live up to his name. 448 00:40:15,400 --> 00:40:17,560 - Long'er. - May Kongsang prosper 449 00:40:17,640 --> 00:40:19,720 - and the Menghua Dynasty last forever. - Look. 450 00:40:20,680 --> 00:40:21,520 Long'er. 451 00:40:22,280 --> 00:40:23,120 Long'er. 452 00:40:36,200 --> 00:40:38,200 This is the place where we first met. 453 00:40:39,240 --> 00:40:41,680 When the wind rises, it sounds like bells. 454 00:40:42,400 --> 00:40:44,120 When the wind falls, flowers fall like snow. 455 00:40:47,240 --> 00:40:48,560 But all these beautiful sceneries 456 00:40:49,360 --> 00:40:50,800 are nothing compared to you. 457 00:40:52,800 --> 00:40:55,520 I kept my end of the bargain. 458 00:40:57,880 --> 00:40:59,440 What about you? 459 00:41:00,560 --> 00:41:01,440 You said 460 00:41:02,080 --> 00:41:04,120 you would hold another grand wedding for me 461 00:41:04,840 --> 00:41:06,360 and we would travel Yunhuang together. 462 00:41:07,600 --> 00:41:09,320 You said we would never be apart, 463 00:41:09,400 --> 00:41:10,840 just like the Gong and Shang Stars. 464 00:41:13,040 --> 00:41:14,120 But in the past year, 465 00:41:14,880 --> 00:41:17,040 you didn't even appear in my dream. 29513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.