Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,400 --> 00:01:56,920
{\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE
2
00:02:06,640 --> 00:02:08,360
Your Yaoyi is dead.
3
00:02:09,320 --> 00:02:11,560
Zhu Yan, who looks just like her,
4
00:02:11,640 --> 00:02:13,480
isn't her reincarnation.
5
00:02:13,560 --> 00:02:15,120
She has no feelings for you.
6
00:02:15,200 --> 00:02:16,120
From now on,
7
00:02:16,200 --> 00:02:17,880
they'll travel in pairs
8
00:02:17,960 --> 00:02:20,680
while you'll be all alone.
9
00:02:20,760 --> 00:02:22,200
Stop it.
10
00:02:22,840 --> 00:02:24,960
Stop it!
11
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
I don't want to hear that.
12
00:02:28,360 --> 00:02:29,840
I don't want to hear that!
13
00:02:35,440 --> 00:02:36,280
Zhi Yuan,
14
00:02:37,080 --> 00:02:38,160
let's work together.
15
00:02:38,240 --> 00:02:41,320
I'll help you turn Zhu Yan into Yaoyi
16
00:02:41,880 --> 00:02:43,600
and let you enjoy her soft embrace.
17
00:02:44,160 --> 00:02:46,240
You just need to bring me across Biluo Sea
18
00:02:46,320 --> 00:02:47,480
and locate the Sea Emperor.
19
00:02:55,320 --> 00:02:56,240
Xuyao,
20
00:02:56,920 --> 00:02:58,400
even if I do die,
21
00:02:59,360 --> 00:03:01,880
I'll never let you destroy Yunhuang.
22
00:03:15,280 --> 00:03:17,000
Zhi Yuan, stop struggling.
23
00:03:17,600 --> 00:03:19,480
I feast on greed, anger,
resentment, and hatred.
24
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
I avoid genuine love.
25
00:03:21,960 --> 00:03:23,760
Your beloved is already dead.
26
00:03:23,840 --> 00:03:26,360
Now, there's no one
or anything in the world
27
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
that can make you reject me.
28
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
I'm trying to wake you up here.
29
00:03:31,160 --> 00:03:32,640
I want you to sober up.
30
00:03:33,520 --> 00:03:35,360
We can only achieve a win-win situation
31
00:03:35,960 --> 00:03:37,200
if we work together.
32
00:03:44,760 --> 00:03:45,640
You're right.
33
00:03:47,400 --> 00:03:48,320
You're right.
34
00:03:49,360 --> 00:03:50,400
We should work together.
35
00:03:52,080 --> 00:03:53,800
You bring Yaoyi back
36
00:03:55,040 --> 00:03:56,800
while I locate the Sea Emperor for you.
37
00:04:05,120 --> 00:04:07,600
BASE OF ICE CLAN
38
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
RELAY STATION, BANK
39
00:04:09,360 --> 00:04:11,280
ESCORT AGENCY, LIQUOR STORE
40
00:04:11,360 --> 00:04:15,040
JIALAN IMPERIAL CITY
41
00:04:22,240 --> 00:04:23,840
Yan'er, are you all right?
42
00:04:25,400 --> 00:04:27,160
Here. Let's take a break.
43
00:04:28,520 --> 00:04:29,800
- Eat up while it's hot.
- Here.
44
00:04:29,880 --> 00:04:30,800
All right.
45
00:04:31,760 --> 00:04:33,160
Waiter, have you heard of it?
46
00:04:33,240 --> 00:04:34,120
What is it?
47
00:04:34,200 --> 00:04:37,080
Crimson Clan had shielded
the leader of the rebel gang, Zhi Yuan,
48
00:04:37,160 --> 00:04:38,120
for 200 years.
49
00:04:39,040 --> 00:04:40,080
Before this,
50
00:04:40,160 --> 00:04:42,360
Zhi Yuan staged a rebellion
with the Merfolk marine force.
51
00:04:42,440 --> 00:04:45,240
Now, he's the leader of Ice Clan.
52
00:04:46,080 --> 00:04:49,520
I think he's determined
to go against Kongsang.
53
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
I know, right?
54
00:04:52,120 --> 00:04:54,720
Colluding with Zhi Yuan
is a heinous crime.
55
00:04:54,800 --> 00:04:57,560
I heard that the clan leader
and his wife took their own lives
56
00:04:57,640 --> 00:04:58,840
to avoid punishment.
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,040
They deserved it.
58
00:05:00,120 --> 00:05:01,000
Exactly.
59
00:05:02,640 --> 00:05:03,520
What did you say?
60
00:05:04,400 --> 00:05:05,440
Who took their own lives?
61
00:05:06,080 --> 00:05:07,760
Crimson King and his consort.
62
00:05:08,400 --> 00:05:10,160
If I must say, their clan got it easy.
63
00:05:10,240 --> 00:05:11,640
Only two of them died.
64
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
After committing such a crime,
65
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
the entire Crimson Clan should've--
66
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
Yan'er.
67
00:05:16,160 --> 00:05:17,800
They should've been executed, right?
68
00:05:17,880 --> 00:05:19,000
Yes, that's right.
69
00:05:19,080 --> 00:05:19,960
They're so detestable.
70
00:05:25,240 --> 00:05:30,160
FUNERAL
71
00:05:42,240 --> 00:05:46,240
MEMORIAL TABLET OF CRIMSON KING,
MEMORIAL TABLET OF CRIMSON CONSORT
72
00:05:58,120 --> 00:05:59,040
Princess.
73
00:06:03,120 --> 00:06:04,000
Princess.
74
00:06:04,560 --> 00:06:05,720
Please accept my condolences.
75
00:06:30,920 --> 00:06:31,840
Mother.
76
00:06:35,240 --> 00:06:36,600
Wake up.
77
00:06:38,000 --> 00:06:39,080
Mother.
78
00:07:01,480 --> 00:07:02,440
Father.
79
00:07:04,600 --> 00:07:06,240
Please wake up.
80
00:07:09,480 --> 00:07:10,760
- Father.
- Princess.
81
00:07:12,040 --> 00:07:13,200
Please accept our condolences.
82
00:07:13,280 --> 00:07:15,520
Crimson King and Consort
died because Zhi Yuan…
83
00:07:16,600 --> 00:07:19,200
Even if Zhi Yuan invaded Kongsang,
84
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
my parents could've waited for my return.
85
00:07:24,120 --> 00:07:27,080
They could've explained themselves
in front of His Majesty.
86
00:07:30,560 --> 00:07:32,360
Why didn't they wait for my return?
87
00:07:33,680 --> 00:07:35,600
Did someone force them to do so?
88
00:07:37,520 --> 00:07:39,840
Did someone force them
to take their own lives?
89
00:07:41,480 --> 00:07:42,360
Tell me.
90
00:07:44,160 --> 00:07:45,240
Tell me!
91
00:07:47,120 --> 00:07:48,520
It's because Zhi Yuan…
92
00:07:49,080 --> 00:07:50,840
Zhi Yuan issued
a challenge against Kongsang.
93
00:07:50,920 --> 00:07:52,040
He said…
94
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
What did he say?
95
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
Tell me.
96
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
He said he would call off the war
97
00:08:02,440 --> 00:08:03,840
if we handed you to him.
98
00:08:03,920 --> 00:08:04,840
Otherwise,
99
00:08:04,920 --> 00:08:07,240
he would attack Jialan straight
100
00:08:07,720 --> 00:08:10,360
and massacre the cities he conquered.
101
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Xuyao wants to use
102
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
Crimson Clan's honor and reputation
103
00:08:15,040 --> 00:08:16,320
to force you to submit to him.
104
00:08:16,880 --> 00:08:17,720
That's right.
105
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
The entire Crimson Clan
106
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
was subjected to public criticism
107
00:08:21,640 --> 00:08:22,720
because of that.
108
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
Crimson King and Consort had no choice,
109
00:08:27,160 --> 00:08:29,160
but to take their own lives
110
00:08:29,240 --> 00:08:30,960
to sever their ties with Zhi Yuan,
111
00:08:31,040 --> 00:08:32,240
appease the people,
112
00:08:32,320 --> 00:08:33,919
and protect the clan.
113
00:08:35,000 --> 00:08:36,039
They were worried
114
00:08:36,120 --> 00:08:38,159
that Zhi Yuan might capture them.
115
00:08:38,240 --> 00:08:39,280
When that happens,
116
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
Princess,
117
00:08:41,360 --> 00:08:44,240
you will be restricted
and have no freedom.
118
00:08:44,320 --> 00:08:45,440
Mother.
119
00:08:47,120 --> 00:08:48,080
Father.
120
00:08:49,200 --> 00:08:50,080
Mother.
121
00:08:50,920 --> 00:08:52,240
Mother.
122
00:08:53,920 --> 00:08:54,800
Yan'er.
123
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
- This isn't your fault.
- Mother.
124
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
Mother.
125
00:09:00,360 --> 00:09:02,040
Mother.
126
00:09:04,240 --> 00:09:06,040
Mother.
127
00:09:14,520 --> 00:09:18,120
CRIMSON RESIDENCE
128
00:09:47,360 --> 00:09:48,600
Father, Mother,
129
00:09:50,040 --> 00:09:51,080
you can head back first.
130
00:09:52,280 --> 00:09:53,480
Once I'm done with revenge,
131
00:09:54,440 --> 00:09:56,160
I'll console you back at home.
132
00:10:03,320 --> 00:10:05,360
I no longer have parents now.
133
00:10:21,680 --> 00:10:24,360
My parents were worried that
I might not get used to life around here
134
00:10:26,240 --> 00:10:28,680
when they built this residence for me.
135
00:10:30,320 --> 00:10:31,760
That's why they decorated it
136
00:10:32,880 --> 00:10:34,760
just like our home.
137
00:10:37,120 --> 00:10:39,320
However, this isn't
Extreme Wind City after all.
138
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
The trees of Western Huang
can't grow here.
139
00:10:44,000 --> 00:10:46,240
My mother and her servants
tried to figure out a solution.
140
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
In the end, bay leaves,
141
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
pine trees,
142
00:10:51,840 --> 00:10:52,800
and ginkgo trees
143
00:10:54,200 --> 00:10:56,040
started growing here.
144
00:10:57,760 --> 00:10:59,320
Now that she's gone,
145
00:11:01,280 --> 00:11:02,840
these trees have withered too.
146
00:11:05,360 --> 00:11:07,280
Their leaves are falling one by one.
147
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
These are what
my mother left behind for me.
148
00:11:15,400 --> 00:11:16,640
I can't let go
149
00:11:18,160 --> 00:11:19,720
of everything here.
150
00:11:22,760 --> 00:11:23,680
Yan'er.
151
00:11:25,800 --> 00:11:26,720
I think
152
00:11:28,240 --> 00:11:29,560
your mother requested these leaves
153
00:11:30,160 --> 00:11:31,920
{\an8}to pay you a visit
154
00:11:33,000 --> 00:11:34,320
{\an8}as she was afraid
155
00:11:34,880 --> 00:11:36,200
you might be heartbroken.
156
00:11:36,920 --> 00:11:37,840
She hopes
157
00:11:38,480 --> 00:11:39,760
{\an8}that you can continue to live on
158
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
{\an8}just like how the trees of Western Huang
159
00:11:42,760 --> 00:11:44,240
are surviving in this place.
160
00:11:47,840 --> 00:11:48,800
{\an8}Don't worry.
161
00:11:50,400 --> 00:11:51,840
I won't be defeated.
162
00:11:53,080 --> 00:11:56,400
{\an8}I still have
plenty of things to accomplish.
163
00:12:11,280 --> 00:12:12,200
Yan'er.
164
00:12:12,880 --> 00:12:13,960
I'll come up with a way
165
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
to deal with Xuyao as soon as possible.
166
00:12:17,200 --> 00:12:18,440
You haven't slept for some days.
167
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
You should rest early.
168
00:12:33,120 --> 00:12:34,040
It's salty.
169
00:12:34,680 --> 00:12:35,640
It's my tear.
170
00:12:36,560 --> 00:12:38,000
I've regained my taste.
171
00:12:38,080 --> 00:12:38,960
Yan'er,
172
00:12:39,960 --> 00:12:40,880
are you all right?
173
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
I'm fine.
174
00:12:46,360 --> 00:12:48,320
Maybe I'm just exhausted.
175
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
I'll be fine after some rest.
176
00:12:54,520 --> 00:12:55,480
Here.
177
00:13:14,720 --> 00:13:15,640
Yan'er,
178
00:13:16,720 --> 00:13:17,600
promise me.
179
00:13:18,080 --> 00:13:19,560
Don't let your imagination run wild.
180
00:13:45,160 --> 00:13:47,280
Could it be that
Xuyao's spell is affecting me?
181
00:13:47,360 --> 00:13:49,520
Is he going to turn me
into my great-great-grandmother?
182
00:13:55,160 --> 00:13:57,280
Your Majesty,
Prince Shi Ying seeks an audience.
183
00:14:01,440 --> 00:14:03,560
Greetings, Your Majesty.
184
00:14:04,760 --> 00:14:05,640
Ying'er.
185
00:14:08,480 --> 00:14:09,360
You're back.
186
00:14:10,480 --> 00:14:11,800
The incident with Crimson King
187
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
happened due to my incompetence.
188
00:14:15,280 --> 00:14:17,200
I knew he was a loyal subject.
189
00:14:17,800 --> 00:14:20,800
However, I could only sit idly by
as he sacrificed himself.
190
00:14:21,960 --> 00:14:22,800
I…
191
00:14:24,000 --> 00:14:26,360
I can't escape my responsibility.
192
00:14:30,320 --> 00:14:33,040
Your Majesty, please grant me
authority over your soldiers.
193
00:14:33,880 --> 00:14:34,960
Zhu Yan and I
194
00:14:35,520 --> 00:14:36,720
shall repel the Ice Clan
195
00:14:37,240 --> 00:14:39,960
and uphold justice
for Crimson King and his consort.
196
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
Zhi Yuan
197
00:14:43,920 --> 00:14:45,600
is just a Merfolk.
198
00:14:46,600 --> 00:14:48,360
How did he end up
199
00:14:49,120 --> 00:14:50,560
getting involved with the Ice Clan?
200
00:14:50,640 --> 00:14:51,960
The current Zhi Yuan
201
00:14:52,680 --> 00:14:54,680
is no longer the person we knew.
202
00:14:55,640 --> 00:14:56,680
Now, he's just a puppet
203
00:14:56,760 --> 00:14:58,360
under the God of Destruction's control.
204
00:15:00,040 --> 00:15:01,000
What?
205
00:15:02,720 --> 00:15:03,880
The God of Destruction?
206
00:15:05,680 --> 00:15:08,160
Are you referring to--
207
00:15:08,240 --> 00:15:09,080
That's right.
208
00:15:09,760 --> 00:15:12,400
It's the God of Destruction,
one of the ancient gods in Yunhuang.
209
00:15:12,480 --> 00:15:13,840
It's the God of Destruction, Xuyao.
210
00:15:14,480 --> 00:15:15,600
Xuyao has no powers,
211
00:15:16,080 --> 00:15:18,560
but he's extremely adept
at manipulating people's desires
212
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
to turn them into his puppets.
213
00:15:20,880 --> 00:15:21,760
Back then,
214
00:15:22,320 --> 00:15:24,120
he was the one
who instigated Emperor Xingzun.
215
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
Emperor Xingzun.
216
00:15:28,480 --> 00:15:29,360
Your Majesty,
217
00:15:29,440 --> 00:15:32,160
back then, Xuyao manipulated
Emperor Xingzun's obsession
218
00:15:32,240 --> 00:15:34,160
toward Empress Bai Wei.
219
00:15:34,720 --> 00:15:36,680
That's how the situation
ended up like this.
220
00:15:43,440 --> 00:15:44,280
So…
221
00:15:45,640 --> 00:15:47,600
we're going against
the God of Destruction now?
222
00:15:49,840 --> 00:15:51,720
Our warriors who returned
from the frontline said
223
00:15:52,280 --> 00:15:54,000
that he was immortal.
224
00:15:54,840 --> 00:15:57,560
The Ice Clan army he commanded
225
00:15:58,920 --> 00:16:00,680
looked like they were possessed.
226
00:16:01,640 --> 00:16:03,240
They charged forward with no hesitation.
227
00:16:03,320 --> 00:16:05,280
That's the effect
of Xuyao's bewitching power
228
00:16:05,360 --> 00:16:07,240
after being enhanced
by the two divine rings.
229
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
That's how the soldiers of Ice Clan
230
00:16:10,160 --> 00:16:12,480
turn into mindless fighting zombies.
231
00:16:13,040 --> 00:16:15,800
The heavens are going
to destroy my Kongsang.
232
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Your Majesty,
233
00:16:19,280 --> 00:16:20,480
that's why Zhu Yan and I
234
00:16:20,560 --> 00:16:22,920
have to retrieve both divine rings
235
00:16:23,000 --> 00:16:24,480
before Xuyao locates the Sea Emperor.
236
00:16:24,560 --> 00:16:25,720
Otherwise,
237
00:16:26,320 --> 00:16:27,360
not only Kongsang,
238
00:16:27,880 --> 00:16:29,280
but the entire Yunhuang
239
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
might also be jeopardized.
240
00:16:32,640 --> 00:16:35,360
You're volunteering to go against him.
241
00:16:36,360 --> 00:16:38,280
Aren't you afraid
242
00:16:38,840 --> 00:16:40,240
of going against a god?
243
00:16:42,600 --> 00:16:45,520
If a god gains pleasure
from the suffering of all living beings,
244
00:16:46,080 --> 00:16:48,680
he doesn't deserve to be worshiped.
245
00:16:50,160 --> 00:16:52,720
Men have never slain gods before.
246
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
If so, I shall be the first.
247
00:16:57,440 --> 00:16:58,280
My son.
248
00:17:01,360 --> 00:17:02,600
You should escape.
249
00:17:02,680 --> 00:17:03,840
If I escape now,
250
00:17:04,400 --> 00:17:06,960
where can all the other beings escape to?
251
00:17:08,280 --> 00:17:09,400
I won't escape.
252
00:17:37,840 --> 00:17:39,160
Xuyao.
253
00:17:47,560 --> 00:17:52,840
CRIMSON RESIDENCE
254
00:17:52,920 --> 00:17:55,600
CRIMSON RESIDENCE
255
00:17:56,760 --> 00:17:57,640
Your Highness.
256
00:17:57,720 --> 00:17:59,640
Young lady has headed
to the top of White Tower.
257
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
She said she'd wait for you there.
258
00:18:01,120 --> 00:18:02,240
The top of White Tower? Why?
259
00:18:02,880 --> 00:18:05,360
Maybe she has something to tell you.
260
00:18:20,080 --> 00:18:20,960
Yan'er.
261
00:18:31,320 --> 00:18:32,160
Yan'er.
262
00:18:39,280 --> 00:18:40,320
Shi Ying.
263
00:18:40,880 --> 00:18:42,760
You once promised me that you'd marry me.
264
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
Does that promise still count?
265
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Of course.
266
00:18:47,200 --> 00:18:48,160
Good.
267
00:18:48,240 --> 00:18:51,120
If so, we should get married right now.
268
00:18:53,800 --> 00:18:54,640
Now,
269
00:18:54,720 --> 00:18:56,560
I no longer have any family members.
270
00:18:57,600 --> 00:18:58,520
Shi Ying.
271
00:18:59,080 --> 00:19:00,160
I want you
272
00:19:00,680 --> 00:19:03,120
to be my only family member
for the rest of my life.
273
00:19:16,040 --> 00:19:16,960
All right.
274
00:19:21,080 --> 00:19:22,480
{\an8}First bow to the heavens
275
00:19:22,560 --> 00:19:23,840
with the stars as witnesses.
276
00:19:26,080 --> 00:19:28,000
{\an8}The moon waxes and wanes
277
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
{\an8}while the stars reflect eternity.
278
00:19:33,120 --> 00:19:34,640
{\an8}Second bow to the ancestral hall,
279
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
{\an8}seeking the ancestors' blessings.
280
00:19:50,040 --> 00:19:51,560
{\an8}Bow to each other.
281
00:20:08,200 --> 00:20:09,240
Gods above,
282
00:20:10,200 --> 00:20:11,280
I, Shi Ying,
283
00:20:11,840 --> 00:20:14,120
am willing to marry Zhu Yan.
284
00:20:14,200 --> 00:20:16,320
I'll love her, protect her,
285
00:20:17,120 --> 00:20:18,240
and support her forever.
286
00:20:21,600 --> 00:20:22,680
Gods above,
287
00:20:23,320 --> 00:20:24,160
I, Zhu Yan,
288
00:20:24,240 --> 00:20:27,160
am willing to marry Shi Ying.
289
00:20:27,240 --> 00:20:29,560
I'll respect him, love him,
290
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
and never leave his side.
291
00:20:36,280 --> 00:20:38,720
{\an8}You don't usually drink,
292
00:20:39,400 --> 00:20:40,480
but you should at least
293
00:20:41,120 --> 00:20:43,240
drink during such an occasion.
294
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
Of course.
295
00:20:54,120 --> 00:20:55,960
Yan'er, look.
296
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
Those are Gong and Shang Stars.
297
00:21:11,480 --> 00:21:12,720
These two stars
298
00:21:12,800 --> 00:21:14,840
are reflected in our cups.
299
00:21:16,080 --> 00:21:19,440
Looks like these two stars are the guests
300
00:21:19,920 --> 00:21:21,360
God has invited to our wedding.
301
00:21:22,040 --> 00:21:23,520
I have no regrets now.
302
00:21:40,200 --> 00:21:41,240
Yan'er.
303
00:21:41,840 --> 00:21:42,720
I'm sorry.
304
00:21:43,400 --> 00:21:44,560
I couldn't fulfill
305
00:21:45,080 --> 00:21:46,920
the wish you made in Extreme Wind City.
306
00:21:48,440 --> 00:21:50,880
I couldn't provide you
with a lively wedding.
307
00:21:53,640 --> 00:21:54,680
Initially, I thought
308
00:21:55,280 --> 00:21:56,440
my friends and family members
309
00:21:57,000 --> 00:21:58,200
would join us
310
00:21:58,280 --> 00:21:59,760
as we celebrated our wedding.
311
00:22:01,560 --> 00:22:02,480
{\an8}However,
312
00:22:02,560 --> 00:22:05,640
{\an8}I'm already lucky enough
to hold your hands
313
00:22:06,200 --> 00:22:07,760
in such a chaotic world.
314
00:22:12,080 --> 00:22:14,000
Once the crisis in Kongsang is averted,
315
00:22:14,560 --> 00:22:16,440
I'll definitely hold
another wedding ceremony
316
00:22:16,520 --> 00:22:17,800
that you like.
317
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
The starry sky
318
00:22:27,160 --> 00:22:28,400
is watching over us.
319
00:22:28,960 --> 00:22:30,000
{\an8}It's as if we've returned
320
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
{\an8}to the lakeside of Starry Lake.
321
00:22:35,240 --> 00:22:36,600
{\an8}This is
322
00:22:37,720 --> 00:22:39,280
{\an8}the happiest night of my life.
323
00:23:50,080 --> 00:23:51,920
We can't afford to let
more innocent people die.
324
00:23:52,920 --> 00:23:53,760
If he desires me,
325
00:23:54,360 --> 00:23:55,360
I shall go to him.
326
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
I'll find a way to defeat him completely.
327
00:24:00,000 --> 00:24:02,280
Since we've promised
328
00:24:02,360 --> 00:24:03,600
to grow old together,
329
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
I'll definitely return to your side.
330
00:24:17,720 --> 00:24:18,640
When I was young,
331
00:24:19,360 --> 00:24:20,640
I always wanted to wear
332
00:24:20,720 --> 00:24:23,240
the grand red robe of my clan.
333
00:24:24,360 --> 00:24:25,680
It looked gorgeous.
334
00:24:26,600 --> 00:24:28,000
You guys always smiled
335
00:24:28,080 --> 00:24:29,720
and patted my head,
336
00:24:30,240 --> 00:24:32,720
saying that the robe could only
be worn by a female clan chief.
337
00:24:33,920 --> 00:24:35,920
You guys said you wanted me
to wear it for you guys
338
00:24:36,000 --> 00:24:37,760
in a few more years.
339
00:24:45,920 --> 00:24:46,800
Father.
340
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
Mother.
341
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
Are you seeing this from heaven?
342
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
Lately, the past memories
343
00:24:53,920 --> 00:24:55,640
between great-great-grandmother
and Zhi Yuan
344
00:24:55,720 --> 00:24:57,560
have been appearing in my mind frequently.
345
00:24:57,640 --> 00:24:59,160
I'm actually very scared.
346
00:24:59,920 --> 00:25:01,320
I'm scared
347
00:25:01,400 --> 00:25:03,280
that I might turn into another person
348
00:25:03,360 --> 00:25:04,720
because of that magic spell.
349
00:25:06,280 --> 00:25:07,440
However, that won't happen.
350
00:25:08,400 --> 00:25:09,480
Father and Mother,
351
00:25:10,080 --> 00:25:12,520
it's because
I'm Yan'er, the daughter you love.
352
00:25:13,080 --> 00:25:15,080
I'm sure you guys
are watching over me in heaven.
353
00:25:16,440 --> 00:25:18,800
I'll definitely avenge you.
354
00:25:19,600 --> 00:25:21,040
Please bless me
355
00:25:21,760 --> 00:25:24,880
so that I can find a way to defeat Xuyao.
356
00:25:29,200 --> 00:25:31,160
I won't lose myself
357
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
because I have you with me.
358
00:25:57,400 --> 00:25:58,280
Your Highness.
359
00:25:59,080 --> 00:26:00,440
Your Highness, I finally found you.
360
00:26:00,520 --> 00:26:02,200
His Majesty's condition
suddenly deteriorated yesterday.
361
00:26:02,280 --> 00:26:03,720
The imperial physicians
couldn't do anything about it.
362
00:26:03,800 --> 00:26:05,040
I'm afraid…
363
00:26:05,640 --> 00:26:07,680
Your Highness,
please head back and take a look.
364
00:26:10,760 --> 00:26:12,920
Your Highness,
please return to the palace.
365
00:26:21,440 --> 00:26:22,320
Shi Yu.
366
00:26:24,840 --> 00:26:25,760
I…
367
00:26:26,600 --> 00:26:28,040
can't live for long.
368
00:26:31,800 --> 00:26:33,280
I'll leave the kingdom of Kongsang
369
00:26:36,400 --> 00:26:38,080
to you now.
370
00:26:39,040 --> 00:26:40,000
Father.
371
00:26:40,680 --> 00:26:41,880
Don't leave us.
372
00:26:41,960 --> 00:26:42,960
Father.
373
00:26:47,520 --> 00:26:48,360
Ying'er.
374
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
{\an8}You're here.
375
00:26:52,200 --> 00:26:53,360
{\an8}I know
376
00:26:54,120 --> 00:26:55,760
that one of the two most important people
377
00:26:56,440 --> 00:26:58,240
in your life
378
00:26:59,280 --> 00:27:00,440
died while harboring a grudge
379
00:27:01,400 --> 00:27:02,880
because of me.
380
00:27:03,680 --> 00:27:04,720
As for the other person,
381
00:27:06,000 --> 00:27:07,160
I couldn't protect her
382
00:27:08,160 --> 00:27:10,960
or her clan.
383
00:27:12,000 --> 00:27:12,960
You…
384
00:27:13,520 --> 00:27:14,960
Do you hate me,
385
00:27:17,360 --> 00:27:18,200
Ying'er?
386
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
I've let you down
387
00:27:30,760 --> 00:27:31,920
all this while.
388
00:27:35,320 --> 00:27:36,400
I don't expect you
389
00:27:39,240 --> 00:27:40,280
to forgive me.
390
00:27:41,440 --> 00:27:44,000
However, as your father,
391
00:27:44,560 --> 00:27:45,840
I'm begging you.
392
00:27:46,520 --> 00:27:48,040
Please look after Shi Yu.
393
00:27:52,720 --> 00:27:55,080
Please protect Kongsang
394
00:27:56,320 --> 00:27:58,520
and its people.
395
00:28:00,400 --> 00:28:01,600
Don't let
396
00:28:02,720 --> 00:28:04,440
the Menghua Dynasty
397
00:28:06,080 --> 00:28:08,960
be eradicated.
398
00:28:11,760 --> 00:28:12,960
Shi Yu.
399
00:28:18,800 --> 00:28:22,040
As an emperor
400
00:28:23,640 --> 00:28:26,440
or as your father,
401
00:28:28,920 --> 00:28:31,000
I was a failure.
402
00:28:33,360 --> 00:28:34,440
I…
403
00:28:36,000 --> 00:28:37,960
I've let you two down.
404
00:28:39,240 --> 00:28:40,520
You two
405
00:28:41,000 --> 00:28:42,200
must look after
406
00:28:45,000 --> 00:28:46,840
each other.
407
00:28:48,120 --> 00:28:49,000
Father,
408
00:28:49,520 --> 00:28:50,840
I'll definitely keep my promise.
409
00:28:53,760 --> 00:28:54,800
Don't worry,
410
00:28:56,160 --> 00:28:57,200
Father.
411
00:29:10,040 --> 00:29:10,880
Father.
412
00:29:10,960 --> 00:29:12,200
Father.
413
00:29:14,720 --> 00:29:16,000
Father.
414
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Father.
415
00:29:31,600 --> 00:29:34,120
The Menghua Dynasty will fall eventually.
416
00:29:35,080 --> 00:29:37,320
I'll lay waste to the corrupted Jialan
417
00:29:38,320 --> 00:29:40,280
and rebuild Yunhuang.
418
00:29:46,200 --> 00:29:51,120
{\an8}HEGUANG GATE
419
00:30:30,000 --> 00:30:31,040
I'll take over the world
420
00:30:33,000 --> 00:30:35,240
and I want her to turn into my Yaoyi.
421
00:30:49,040 --> 00:30:50,440
Facing the Ice Clan army
422
00:30:51,400 --> 00:30:52,240
which was resistant
423
00:30:52,320 --> 00:30:53,680
to pain and death,
424
00:30:54,480 --> 00:30:56,720
the soldiers of Kongsang
still fought on valiantly.
425
00:30:56,800 --> 00:30:58,440
Although they tried their best,
426
00:30:58,520 --> 00:30:59,880
they were already exhausted.
427
00:31:00,400 --> 00:31:03,520
Moreover, those were just their vanguards.
428
00:31:03,600 --> 00:31:04,880
More of their soldiers
429
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
are on their way here.
430
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Tracing back to its roots,
431
00:31:09,440 --> 00:31:12,480
it's all because of Xuyao's growing power.
432
00:31:13,080 --> 00:31:14,000
However,
433
00:31:14,080 --> 00:31:15,400
our priority now
434
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
is to resolve the Jialan siege.
435
00:31:17,240 --> 00:31:19,440
We can make other plans after that.
436
00:31:21,160 --> 00:31:22,040
- Yes.
- Yes.
437
00:31:22,680 --> 00:31:24,200
Is there anything we can do to help?
438
00:31:25,560 --> 00:31:26,920
I brought some help.
439
00:31:28,000 --> 00:31:29,040
Jiuyi Mountain
440
00:31:29,120 --> 00:31:30,280
will contribute to the cause
441
00:31:30,360 --> 00:31:31,560
when the world is in chaos.
442
00:31:34,120 --> 00:31:35,080
Good.
443
00:31:35,720 --> 00:31:36,640
Qing Gang,
444
00:31:36,720 --> 00:31:37,560
Bai Xuelu,
445
00:31:38,120 --> 00:31:41,080
you two shall be the commander
and vice-commander of this battle.
446
00:31:41,640 --> 00:31:42,840
You will lead the entire army
447
00:31:42,920 --> 00:31:44,240
and provide reinforcements.
448
00:31:45,480 --> 00:31:46,320
- Yes.
- Yes.
449
00:31:46,880 --> 00:31:48,840
Lan Xiqiao, Zi Yaoguang,
450
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Zi Qianqian, and Xuan Shuang.
451
00:31:51,080 --> 00:31:52,640
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
452
00:31:52,720 --> 00:31:54,880
Each of you will lead an army
453
00:31:55,560 --> 00:31:57,080
to battle the Ice Clan army.
454
00:31:57,160 --> 00:31:58,040
Defend your ground.
455
00:31:58,120 --> 00:32:00,800
Do not let them enter the city.
456
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
- Yes.
- Yes.
457
00:32:04,280 --> 00:32:05,480
Four Grand Marshals,
458
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
please lead
459
00:32:07,120 --> 00:32:08,640
your divine officials in the battle.
460
00:32:08,720 --> 00:32:10,400
If you encounter any strong opponents,
461
00:32:10,480 --> 00:32:11,440
use the smoke signal.
462
00:32:12,040 --> 00:32:13,120
- Yes.
- Yes.
463
00:32:14,200 --> 00:32:17,200
Our nation is on the brink of destruction.
464
00:32:17,880 --> 00:32:19,160
I shall entrust Kongsang's safety
465
00:32:19,240 --> 00:32:20,680
to you all.
466
00:32:21,560 --> 00:32:23,840
- We shall defend the nation with our lives
- We shall defend the nation with our lives
467
00:32:23,920 --> 00:32:25,640
- and repay the nation.
- and repay the nation.
468
00:32:36,400 --> 00:32:37,320
Chi Yuan.
469
00:32:45,040 --> 00:32:46,080
Yaoyi?
470
00:32:47,440 --> 00:32:48,560
It's you.
471
00:33:02,360 --> 00:33:04,560
Shi Ying,
have you figured out any solutions?
472
00:33:05,200 --> 00:33:07,520
I've been thinking all this while.
473
00:33:08,320 --> 00:33:10,880
No matter how strong
the two divine rings are,
474
00:33:11,640 --> 00:33:13,320
they were forged by Emperor Xingzun.
475
00:33:14,320 --> 00:33:16,680
Qiyao was created
by Emperor Xingzun as well.
476
00:33:17,800 --> 00:33:21,040
We could try fighting fire with fire.
477
00:33:21,120 --> 00:33:22,360
It's worth a shot.
478
00:33:25,160 --> 00:33:26,760
Since when did you turn into Yaoyi?
479
00:33:28,520 --> 00:33:30,120
The day I returned to Ye City,
480
00:33:31,200 --> 00:33:33,800
I saw the bodies
of Crimson King and his consort.
481
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
I was filled with anguish and despair.
482
00:33:38,960 --> 00:33:40,360
I began to hate my identity
483
00:33:41,400 --> 00:33:42,800
as Zhu Yan.
484
00:33:45,320 --> 00:33:48,240
Zhu Yan is conceited.
485
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
In reality, she can't achieve anything.
486
00:33:51,480 --> 00:33:52,840
She only drags her parents down.
487
00:33:54,800 --> 00:33:56,240
I think that's the reason
488
00:33:57,520 --> 00:34:00,320
the curse in my body was activated.
489
00:34:01,960 --> 00:34:03,000
If that's the case,
490
00:34:04,720 --> 00:34:06,280
you should hate me.
491
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
They died because of me.
492
00:34:14,960 --> 00:34:16,280
Naturally, I would hate you
493
00:34:17,840 --> 00:34:19,360
if I was Zhu Yan.
494
00:34:20,800 --> 00:34:21,760
But now,
495
00:34:22,560 --> 00:34:23,840
I'm Yaoyi.
496
00:34:25,719 --> 00:34:27,280
Although I can't forgive you
497
00:34:27,360 --> 00:34:29,080
for what you've done to Kongsang,
498
00:34:32,639 --> 00:34:34,360
if you can stop what you're doing
499
00:34:35,080 --> 00:34:36,320
and turn over a new leaf…
500
00:34:42,440 --> 00:34:44,080
You're using the same trick again.
501
00:34:52,600 --> 00:34:54,600
{\an8}My magic spell didn't work at all.
502
00:34:55,280 --> 00:34:56,639
{\an8}You're still Zhu Yan.
503
00:35:00,760 --> 00:35:01,840
You came to me
504
00:35:02,600 --> 00:35:04,040
{\an8}so that you could trick me
505
00:35:04,680 --> 00:35:06,040
into achieving your goal.
506
00:35:10,240 --> 00:35:12,120
You're not Yaoyi.
507
00:35:21,880 --> 00:35:22,800
So?
508
00:35:24,040 --> 00:35:25,240
Am I right?
509
00:36:44,800 --> 00:36:45,760
How did it go?
510
00:36:47,760 --> 00:36:48,640
I sensed the power
511
00:36:49,320 --> 00:36:51,240
of Heavenly Divine Ring just now.
512
00:36:53,120 --> 00:36:55,000
However, there was a stronger power
513
00:36:55,080 --> 00:36:56,440
fighting for the ring too.
514
00:36:58,440 --> 00:36:59,640
I think Xuyao activated
515
00:36:59,720 --> 00:37:01,200
the Heavenly Divine Ring's chant.
516
00:37:01,720 --> 00:37:02,640
And then?
517
00:37:04,600 --> 00:37:07,320
I tried my best to resist it,
518
00:37:08,800 --> 00:37:10,080
but I was no match for him.
519
00:37:10,160 --> 00:37:11,040
However,
520
00:37:11,600 --> 00:37:13,320
Xuyao had to use more energy
521
00:37:13,400 --> 00:37:14,640
to control Heavenly Divine Ring.
522
00:37:15,320 --> 00:37:17,680
I think he can't use his power,
523
00:37:17,760 --> 00:37:19,200
which was enhanced by both rings,
524
00:37:19,280 --> 00:37:20,560
to bewitch the soldiers for now.
525
00:37:24,800 --> 00:37:26,040
Darned Shi Ying.
526
00:37:26,600 --> 00:37:28,360
How dare he summon Heavenly Divine Ring?
527
00:37:28,440 --> 00:37:30,760
Now, I've lost control over my army.
528
00:37:32,440 --> 00:37:33,720
He has the Emperor's blood.
529
00:37:33,800 --> 00:37:35,440
He was the original successor of the ring.
530
00:37:35,520 --> 00:37:36,800
You're still speaking up for him?
531
00:37:41,400 --> 00:37:43,720
{\an8}I knew you were lying to me.
34990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.