Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,920 --> 00:01:56,920
{\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE
2
00:02:15,880 --> 00:02:17,600
Use the techniques I taught you
3
00:02:18,120 --> 00:02:19,360
to remove his seal.
4
00:02:32,440 --> 00:02:33,720
With my power,
5
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
summon him back to life.
6
00:02:45,440 --> 00:02:46,680
Have I succeeded?
7
00:02:48,200 --> 00:02:49,120
Zhi Yuan.
8
00:02:49,680 --> 00:02:50,520
Zhi Yuan.
9
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Yaoyi.
10
00:03:00,480 --> 00:03:02,360
Is this us meeting in heaven?
11
00:03:02,440 --> 00:03:03,360
No.
12
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Zhi Yuan, you're not dead.
13
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
Preceptor?
14
00:03:15,360 --> 00:03:16,280
Preceptor.
15
00:03:17,600 --> 00:03:19,520
I've long returned to the mortal world.
16
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
I'm no longer the Preceptor
of Jiuyi Mountain.
17
00:03:25,080 --> 00:03:26,120
Shi Ying.
18
00:03:26,200 --> 00:03:27,120
Princess.
19
00:03:28,280 --> 00:03:30,760
Congratulations, for your love
has finally come to fruition.
20
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
But Shi Ying.
21
00:03:33,640 --> 00:03:35,600
Why did you spare me, the Sea Emperor?
22
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
It was the God of Dragon
23
00:03:37,400 --> 00:03:39,480
who planted the Dragon's Breath in you,
24
00:03:39,560 --> 00:03:40,600
protecting your soul.
25
00:03:42,120 --> 00:03:45,040
And he also informed us that you're here.
26
00:03:45,680 --> 00:03:47,720
Moreover, you were never meant to die.
27
00:03:48,640 --> 00:03:50,200
The true Sea Emperor
28
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
is someone else,
29
00:03:51,560 --> 00:03:52,480
isn't it?
30
00:03:54,080 --> 00:03:54,960
Zhi Yuan.
31
00:03:55,040 --> 00:03:56,680
Don't worry.
32
00:03:56,760 --> 00:03:57,960
Shi Ying has no intention
33
00:03:58,040 --> 00:04:00,120
of bringing harm to the Sea Emperor.
34
00:04:01,040 --> 00:04:02,480
After experiencing life and death,
35
00:04:02,560 --> 00:04:05,080
we have already seen through the prophecy.
36
00:04:05,640 --> 00:04:06,720
Things are in our hands.
37
00:04:07,440 --> 00:04:09,280
There is nothing in this world
38
00:04:09,360 --> 00:04:10,680
that cannot be reversed.
39
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Are you truly willing to let go
of the Sea Emperor?
40
00:04:20,720 --> 00:04:21,800
Are you trying to escape?
41
00:04:21,880 --> 00:04:24,320
I'll kill you,
you hypocritical Sea Emperor!
42
00:04:25,200 --> 00:04:26,440
Don't hurt the child.
43
00:04:30,240 --> 00:04:31,320
So the Sea Emperor
44
00:04:31,920 --> 00:04:34,360
is really the child
you were holding in Ye City?
45
00:04:37,720 --> 00:04:38,880
He was unconscious
46
00:04:39,560 --> 00:04:40,880
and lost his mother.
47
00:04:41,600 --> 00:04:42,640
Unconscious
48
00:04:43,440 --> 00:04:44,920
and lost his mother?
49
00:04:47,640 --> 00:04:48,480
Sumo?
50
00:04:49,240 --> 00:04:50,440
{\an8}It's Sumo, right?
51
00:04:52,120 --> 00:04:53,800
So the child's name is Sumo.
52
00:04:54,680 --> 00:04:56,760
Yan'er, think carefully.
53
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
That child is no ordinary Merfolk.
54
00:05:13,080 --> 00:05:13,960
That's right.
55
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
He can merge with the Dragon Blood Jade
56
00:05:16,640 --> 00:05:17,600
Zhi Yuan gave to me.
57
00:05:18,400 --> 00:05:19,360
Sumo.
58
00:05:19,960 --> 00:05:21,520
So Sumo is the Sea Emperor.
59
00:05:24,400 --> 00:05:25,760
We need to find Sumo immediately.
60
00:05:26,640 --> 00:05:28,560
I believe he has been hiding
61
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
near Cangwu Abyss, right?
62
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
Shi Ying.
63
00:05:32,240 --> 00:05:34,520
Didn't you say you no longer believe
in the Evil Star thing?
64
00:05:35,120 --> 00:05:36,760
I won't harm anyone anymore
65
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
because of that prophecy.
66
00:05:38,880 --> 00:05:40,120
It's just that this child
67
00:05:40,760 --> 00:05:41,960
is important to you, Yan'er,
68
00:05:42,520 --> 00:05:44,240
the Merfolk,
69
00:05:44,320 --> 00:05:46,280
and the people of Kongsang.
70
00:05:46,360 --> 00:05:47,800
I want to see him return
71
00:05:48,320 --> 00:05:49,560
to the Biluo Sea myself.
72
00:05:50,360 --> 00:05:51,280
You're right.
73
00:05:52,360 --> 00:05:53,760
Even if you're willing to spare him,
74
00:05:53,840 --> 00:05:55,480
another bloodbath will inevitably come
75
00:05:55,560 --> 00:05:56,680
if one with ill intentions discovers him,
76
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
figures out the Evil Star has returned,
77
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
and the Sea Emperor is still in Kongsang.
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,560
So according to the God of Dragon,
79
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
Zhi Yuan needs to do something
for the marine force.
80
00:06:08,920 --> 00:06:10,600
This matter is related to Sumo.
81
00:06:13,160 --> 00:06:14,120
What day is it today?
82
00:06:15,160 --> 00:06:16,880
It's a leap day.
83
00:06:18,840 --> 00:06:20,280
We must hurry to Huangquan Waterfall
84
00:06:20,360 --> 00:06:21,720
or it will be too late.
85
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
- Ruyi.
- Lord Zhi?
86
00:06:45,640 --> 00:06:47,480
- Are you all right?
- Are you here to pick us up?
87
00:06:49,440 --> 00:06:50,520
Sumo.
88
00:06:57,800 --> 00:06:58,640
Lord Zhi.
89
00:06:59,480 --> 00:07:01,600
Why did you bring
two Kongsang people here?
90
00:07:07,560 --> 00:07:08,440
Ruyi.
91
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
Don't you remember me?
92
00:07:10,880 --> 00:07:12,040
I'm Zhu Yan.
93
00:07:13,760 --> 00:07:15,880
Zhi Yuan is not just Lord Zhi,
94
00:07:15,960 --> 00:07:17,880
- but your--
- Princess.
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,840
I'll explain it all
to Ruyi slowly in the future.
96
00:07:21,560 --> 00:07:22,440
Shi Ying.
97
00:07:22,520 --> 00:07:24,600
Do you have a way
to restore Sumo's consciousness?
98
00:07:27,560 --> 00:07:29,720
He has been put
under the Dream Alteration Spell.
99
00:07:29,800 --> 00:07:31,160
That's why he's in this deep sleep.
100
00:07:32,600 --> 00:07:35,240
Zhi Yuan, as the descendant
of the Dragon Clan,
101
00:07:35,320 --> 00:07:36,720
you're able to undo the dream.
102
00:07:36,800 --> 00:07:38,560
Meanwhile, Yan'er will protect
103
00:07:38,640 --> 00:07:39,560
his heart pulse.
104
00:07:39,640 --> 00:07:41,320
Sumo should be able to wake up
105
00:07:41,400 --> 00:07:42,840
without any backlash.
106
00:07:44,440 --> 00:07:45,400
That's great.
107
00:07:46,120 --> 00:07:47,720
Sumo is finally saved.
108
00:07:48,360 --> 00:07:51,320
But he has been under the spell
for too long.
109
00:07:51,880 --> 00:07:53,240
And we don't know the specifics
110
00:07:53,320 --> 00:07:54,560
of the altered dream.
111
00:07:55,320 --> 00:07:57,400
Elder Jian's suggestions to him
are deeply rooted.
112
00:07:57,960 --> 00:08:00,160
It may be difficult for us
to completely uproot them.
113
00:08:00,640 --> 00:08:02,400
In the future, if he suffers another blow,
114
00:08:02,480 --> 00:08:03,800
there may be relapses.
115
00:08:03,880 --> 00:08:05,720
As long as Sumo can wake up,
116
00:08:05,800 --> 00:08:06,720
Ruyi and I
117
00:08:06,800 --> 00:08:08,760
will guide and influence him slowly.
118
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
He'll surely get better.
119
00:08:11,440 --> 00:08:12,760
We shouldn't delay any longer.
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
Zhi Yuan,
undo the Dream Alteration Spell for him.
121
00:08:15,640 --> 00:08:17,640
Yan'er, remember these hand gestures.
122
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
All right.
123
00:08:37,400 --> 00:08:38,640
I've memorized them.
124
00:10:12,320 --> 00:10:13,160
Sumo.
125
00:10:22,680 --> 00:10:23,760
Zhi Yuan.
126
00:10:30,160 --> 00:10:31,120
What is this place?
127
00:10:32,360 --> 00:10:33,560
Sumo.
128
00:10:35,640 --> 00:10:36,560
Zhu Yan?
129
00:10:40,960 --> 00:10:41,920
Sumo!
130
00:10:45,240 --> 00:10:46,120
No.
131
00:10:46,920 --> 00:10:48,000
You abandoned me.
132
00:10:48,760 --> 00:10:50,160
You don't want me anymore.
133
00:10:50,240 --> 00:10:51,280
I hate you!
134
00:10:52,280 --> 00:10:53,720
{\an8}- I hate you!
- Sumo.
135
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
{\an8}- Sumo.
- I hate you!
136
00:10:55,360 --> 00:10:57,400
- I've been looking for you all along.
- You abandoned me!
137
00:10:57,480 --> 00:10:59,240
- I missed you.
- I hate you!
138
00:10:59,720 --> 00:11:01,440
I miss you, Sumo.
139
00:11:01,520 --> 00:11:02,560
I hate you.
140
00:11:02,640 --> 00:11:03,720
Sumo.
141
00:11:05,800 --> 00:11:07,440
- I hate you.
- I'm sorry, Sumo.
142
00:11:08,040 --> 00:11:08,960
I'm sorry.
143
00:11:09,440 --> 00:11:11,320
There, there.
144
00:11:11,800 --> 00:11:12,760
It's all right now.
145
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
I'm sorry.
146
00:11:14,800 --> 00:11:16,120
It's all my fault.
147
00:11:17,000 --> 00:11:18,160
I'm sorry.
148
00:11:18,920 --> 00:11:20,040
I'm glad you're all right.
149
00:11:39,400 --> 00:11:40,240
Princess.
150
00:11:41,080 --> 00:11:42,160
They should go home now.
151
00:11:45,320 --> 00:11:46,240
That's great.
152
00:11:46,320 --> 00:11:47,960
We can finally return to the Biluo Sea.
153
00:11:49,040 --> 00:11:51,120
Only on a leap day
can the bloodline of the Sea Emperor
154
00:11:51,200 --> 00:11:52,680
resonate with the God of Dragon,
155
00:11:52,760 --> 00:11:55,720
briefly opening a pathway
to the Biluo Sea.
156
00:11:55,800 --> 00:11:57,080
If he doesn't go this time,
157
00:11:57,160 --> 00:11:58,840
we'll have to wait for several more years.
158
00:11:58,920 --> 00:12:00,560
Undue delay may bring troubles.
159
00:12:02,840 --> 00:12:04,320
Come on, let's go home.
160
00:12:08,280 --> 00:12:09,200
Sumo.
161
00:12:10,840 --> 00:12:11,960
Lord Zhi.
162
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
What about you?
Aren't you going home with us?
163
00:12:16,400 --> 00:12:17,560
I have to return to Jialan
164
00:12:17,640 --> 00:12:18,880
to give Kongsang an explanation.
165
00:12:18,960 --> 00:12:21,320
I'll find a way to return
to the Biluo Sea to see you.
166
00:12:21,400 --> 00:12:22,280
Don't worry about me.
167
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Zhi Yuan.
168
00:12:26,320 --> 00:12:27,240
I'm going now.
169
00:12:31,040 --> 00:12:31,920
Zhu Yan.
170
00:12:34,560 --> 00:12:35,440
Sumo.
171
00:12:37,720 --> 00:12:39,400
Promise me
172
00:12:39,480 --> 00:12:40,720
to listen to Ruyi
173
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
and don't be deceived by bad people.
174
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
There are still many good people like me
175
00:12:45,760 --> 00:12:47,320
in Kongsang.
176
00:12:48,200 --> 00:12:49,800
As long as we are all alive,
177
00:12:49,880 --> 00:12:51,280
we will meet again someday.
178
00:12:53,160 --> 00:12:54,280
When you grow up,
179
00:12:54,840 --> 00:12:55,960
come find me.
180
00:12:57,240 --> 00:12:58,120
All right?
181
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
It's a promise.
182
00:13:01,080 --> 00:13:02,680
You must live a long life.
183
00:13:06,640 --> 00:13:07,480
All right.
184
00:13:08,720 --> 00:13:11,600
I want to see you all grown up.
185
00:13:12,680 --> 00:13:14,240
You must also grow up safely.
186
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
Let's go.
187
00:14:04,720 --> 00:14:05,600
Zhi Yuan!
188
00:14:08,240 --> 00:14:09,200
Zhi Yuan!
189
00:14:10,720 --> 00:14:11,880
Zhi Yuan!
190
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
Yan'er.
191
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
I am Xuyao.
192
00:14:20,560 --> 00:14:21,600
Xuyao?
193
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
Isn't that one of the ancient Gods?
194
00:14:24,200 --> 00:14:25,400
The God of Destruction,
195
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
opposing the God of Creation.
196
00:14:27,440 --> 00:14:29,280
Why did he enter Zhi Yuan's body?
197
00:14:30,760 --> 00:14:31,960
I've sensed this aura
198
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
somewhere before.
199
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
Was it Diba or…
200
00:14:38,320 --> 00:14:40,760
It's your fault
I lost the Sea Emperor's blood.
201
00:14:40,840 --> 00:14:43,760
But this descendant
of the Dragon Blood is not bad either.
202
00:14:44,800 --> 00:14:45,760
With him around,
203
00:14:46,360 --> 00:14:48,520
why worry about controlling
the future Sea Emperor?
204
00:14:48,600 --> 00:14:49,680
So you were the one
205
00:14:49,760 --> 00:14:51,320
controlling Xingzun back then.
206
00:14:51,400 --> 00:14:53,360
Why do you need the Sea Emperor's blood?
207
00:14:56,800 --> 00:14:58,040
Stop struggling.
208
00:14:58,560 --> 00:15:00,040
You're no match for me.
209
00:15:00,840 --> 00:15:02,800
You have nothing left in Kongsang
210
00:15:03,360 --> 00:15:05,920
and no attachment to the mortal world.
211
00:15:06,480 --> 00:15:09,880
Why waste your effort fighting me?
212
00:15:10,520 --> 00:15:11,400
No.
213
00:15:12,960 --> 00:15:14,280
I have someone I care about.
214
00:15:16,440 --> 00:15:18,480
I won't be defeated by you.
215
00:15:22,360 --> 00:15:25,360
Do you think Zhu Yan
is the reincarnation of Chizhu Feili?
216
00:15:25,440 --> 00:15:26,760
You're dreaming.
217
00:15:33,000 --> 00:15:33,920
Zhi Yuan.
218
00:15:34,680 --> 00:15:37,640
Face your inner desires.
219
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
It was Zhu Yan who caused Yaoyi's death.
220
00:15:40,680 --> 00:15:42,840
She destroyed
Yaoyi's remaining consciousness.
221
00:15:42,920 --> 00:15:44,760
Let her pay the price.
222
00:15:45,480 --> 00:15:48,080
Turn Zhu Yan into Yaoyi.
223
00:15:56,680 --> 00:15:59,280
As a descendant of the Dragon Blood,
224
00:15:59,840 --> 00:16:03,160
only you can take me to the Biluo Sea.
225
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
Let's make a deal.
226
00:16:07,640 --> 00:16:09,920
You help me find the Sea Emperor.
227
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Then I'll fulfill your wish.
228
00:16:36,320 --> 00:16:38,080
- Zhi Yuan.
- No!
229
00:16:38,720 --> 00:16:39,880
He's not Zhi Yuan.
230
00:16:39,960 --> 00:16:41,560
Xuyao has taken over his body.
231
00:16:55,320 --> 00:16:56,160
Yaoyi.
232
00:16:57,480 --> 00:16:58,360
Come here.
233
00:16:58,440 --> 00:16:59,720
What did you call me?
234
00:16:59,800 --> 00:17:00,720
I'm Zhu Yan,
235
00:17:00,800 --> 00:17:01,840
not Yaoyi.
236
00:17:02,960 --> 00:17:03,880
From now on,
237
00:17:04,480 --> 00:17:05,680
you will be my Yaoyi.
238
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Xuyao is skilled
239
00:17:15,000 --> 00:17:17,400
at exploiting the darkest
and most selfish desires of the host
240
00:17:17,480 --> 00:17:18,359
for his own benefit.
241
00:17:19,720 --> 00:17:21,480
Back then,
he used Emperor Xingzun's feelings
242
00:17:21,560 --> 00:17:22,960
for Empress Bai Wei.
243
00:17:23,480 --> 00:17:26,040
And now he's using Zhi Yuan's obsession
with Yaoyi.
244
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
Yaoyi.
245
00:17:40,280 --> 00:17:41,760
Where do you think
246
00:17:41,840 --> 00:17:43,760
you're going with this man
after abandoning me?
247
00:17:44,320 --> 00:17:45,840
Can you escape from my grasp?
248
00:17:46,680 --> 00:17:47,640
Why not
249
00:17:48,360 --> 00:17:50,080
experience my newfound power?
250
00:17:54,400 --> 00:17:55,520
Shi Ying!
251
00:17:55,600 --> 00:17:56,440
Shi Ying!
252
00:17:57,040 --> 00:17:57,920
Shi Ying.
253
00:18:00,840 --> 00:18:01,920
Stop it.
254
00:18:02,000 --> 00:18:03,160
Shi Ying.
255
00:18:05,600 --> 00:18:06,880
Let her go.
256
00:18:10,240 --> 00:18:11,120
Shi Ying!
257
00:18:13,200 --> 00:18:14,080
Stop it.
258
00:18:14,160 --> 00:18:15,400
You can't harm him.
259
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Shi Ying.
260
00:18:18,640 --> 00:18:19,600
Shi Ying.
261
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
{\an8}From now on,
262
00:18:22,280 --> 00:18:23,760
{\an8}there is only one king in Yunhuang.
263
00:18:24,680 --> 00:18:26,800
There can only be one person in your heart
264
00:18:26,880 --> 00:18:28,520
and that's me.
265
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
- Shi Ying.
- As for him,
266
00:18:30,840 --> 00:18:32,520
he'll be treated
267
00:18:33,080 --> 00:18:34,200
anyhow I want.
268
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Shi Ying.
269
00:18:35,840 --> 00:18:36,960
No!
270
00:18:37,560 --> 00:18:38,680
Stop it!
271
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
Shi Ying.
272
00:18:40,760 --> 00:18:42,080
- How about it, Shi Ying?
- Shi Ying.
273
00:18:42,160 --> 00:18:43,080
Do you admit defeat?
274
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
If you admit now that she is mine,
275
00:18:46,480 --> 00:18:48,360
I can spare your life.
276
00:18:48,440 --> 00:18:49,480
Shi Ying.
277
00:18:51,040 --> 00:18:52,000
No.
278
00:18:52,080 --> 00:18:53,000
Shi Ying.
279
00:18:53,080 --> 00:18:54,480
The Yaoyi you loved
280
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
died 200 years ago.
281
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
Yan'er isn't her!
282
00:19:00,240 --> 00:19:01,480
Stop it!
283
00:19:05,880 --> 00:19:06,760
No!
284
00:19:11,840 --> 00:19:12,720
Shi Ying.
285
00:19:21,640 --> 00:19:22,560
He's doomed.
286
00:19:29,440 --> 00:19:30,560
No!
287
00:19:33,520 --> 00:19:34,400
Zhi Yuan.
288
00:19:37,120 --> 00:19:38,600
I'm willing to become Yaoyi.
289
00:19:46,520 --> 00:19:47,640
From now on,
290
00:19:49,360 --> 00:19:50,760
I'll be your Yaoyi.
291
00:20:01,240 --> 00:20:02,160
Wu Gu.
292
00:20:02,240 --> 00:20:03,840
Prepare the wedding ceremony for us.
293
00:20:09,320 --> 00:20:10,240
Shi Ying!
294
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
This waterway is filled
295
00:20:36,960 --> 00:20:38,800
with countless
hidden currents and passages.
296
00:20:39,520 --> 00:20:42,160
For centuries, countless lost souls
297
00:20:42,240 --> 00:20:44,080
have wandered here,
298
00:20:44,640 --> 00:20:47,040
never finding their way out,
299
00:20:47,120 --> 00:20:48,520
forever trapped in despair.
300
00:20:50,320 --> 00:20:51,160
Yaoyi.
301
00:20:52,240 --> 00:20:53,720
No one can find us here.
302
00:20:58,720 --> 00:20:59,960
We've arrived at our new home.
303
00:21:21,240 --> 00:21:22,200
It turns out
304
00:21:22,280 --> 00:21:25,160
my great-great-grandmother
and I look so similar.
305
00:21:25,960 --> 00:21:28,600
Her bead coincidentally
recognized me that day.
306
00:21:29,200 --> 00:21:31,160
No wonder Zhi Yuan was so fixated
307
00:21:31,240 --> 00:21:32,640
on mistaking me for her.
308
00:21:32,720 --> 00:21:33,800
Yaoyi.
309
00:21:34,400 --> 00:21:35,920
This is the belated wedding ceremony
310
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
I have prepared for you
that's 200 years late.
311
00:21:39,560 --> 00:21:40,800
What?
312
00:21:40,880 --> 00:21:41,960
Wedding?
313
00:21:44,520 --> 00:21:45,360
Why?
314
00:21:46,360 --> 00:21:47,400
Are you not happy with it?
315
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Well,
316
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
don't you think
it's a little bit too rushed?
317
00:21:53,880 --> 00:21:55,080
Rushed?
318
00:21:58,640 --> 00:21:59,960
You want to be my Yaoyi.
319
00:22:00,760 --> 00:22:02,040
But do you think it's too rushed?
320
00:22:04,760 --> 00:22:05,720
At this moment,
321
00:22:07,080 --> 00:22:08,760
are you truly willing to be my Yaoyi?
322
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
Zhi Yuan.
323
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
Of course I am sincere.
324
00:22:16,680 --> 00:22:19,400
It's just that marriage
is a significant event in life.
325
00:22:19,480 --> 00:22:21,200
I need to inform my parents.
326
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
In the previous life,
327
00:22:26,880 --> 00:22:27,800
everyone believed
328
00:22:27,880 --> 00:22:29,760
that Merfolk was not to be
with Kongsang people.
329
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
But now,
330
00:22:31,920 --> 00:22:33,200
no one can stop me.
331
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
I won't care about anyone's opinions.
332
00:22:38,200 --> 00:22:39,840
But I'm a girl.
333
00:22:39,920 --> 00:22:40,800
Naturally, I hope
334
00:22:40,880 --> 00:22:42,840
the wedding will be lively and festive.
335
00:22:59,200 --> 00:23:00,880
Are you just trying to deceive me,
336
00:23:00,960 --> 00:23:03,120
using this as an opportunity
to delay and escape?
337
00:23:04,160 --> 00:23:05,120
Is that right?
338
00:23:06,200 --> 00:23:07,120
Let me go.
339
00:23:08,760 --> 00:23:09,680
You're my Yaoyi.
340
00:23:10,400 --> 00:23:11,520
I won't let you go anymore.
341
00:23:11,600 --> 00:23:13,440
- I want to have you now.
- Let me go!
342
00:23:13,520 --> 00:23:15,160
Zhi Yuan, what do you want to do?
343
00:23:17,640 --> 00:23:18,840
You hurt me!
344
00:23:21,080 --> 00:23:22,040
Yaoyi?
345
00:23:22,960 --> 00:23:23,840
Yaoyi.
346
00:23:25,440 --> 00:23:26,520
Are you all right?
347
00:23:31,320 --> 00:23:32,520
I didn't mean to hurt you.
348
00:23:33,520 --> 00:23:34,600
I was too eager.
349
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
After 200 years,
350
00:23:42,880 --> 00:23:44,560
we can finally be together.
351
00:23:48,680 --> 00:23:49,560
Zhi Yuan.
352
00:23:53,000 --> 00:23:53,920
Why don't you
353
00:23:54,640 --> 00:23:55,880
tell me
354
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
about your relationship with Yaoyi?
355
00:23:59,320 --> 00:24:00,280
It will help me
356
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
to be a better Yaoyi for you.
357
00:24:10,400 --> 00:24:11,480
And then,
358
00:24:11,560 --> 00:24:13,120
we can get married.
359
00:24:19,440 --> 00:24:20,320
All right.
360
00:24:23,040 --> 00:24:24,120
This eyebrow shape
361
00:24:25,280 --> 00:24:26,600
is Yaoyi's favorite.
362
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Look.
363
00:24:37,720 --> 00:24:39,080
Two of us in the mirror.
364
00:24:39,920 --> 00:24:41,200
Don't we look perfect together?
365
00:24:50,320 --> 00:24:51,480
It's raining so heavily.
366
00:24:51,560 --> 00:24:53,400
Shi Ying is seriously injured.
367
00:24:53,920 --> 00:24:55,520
I have to find a way to escape.
368
00:24:55,600 --> 00:24:57,000
What are you thinking?
369
00:24:58,560 --> 00:24:59,440
I…
370
00:25:00,720 --> 00:25:01,920
I was just thinking
371
00:25:02,840 --> 00:25:04,120
that after 200 years,
372
00:25:04,880 --> 00:25:07,200
you still remember
373
00:25:07,280 --> 00:25:09,120
how to draw this eyebrow shape.
374
00:25:10,160 --> 00:25:12,600
Your memory is remarkable.
375
00:25:20,040 --> 00:25:21,480
Of course I remember
376
00:25:21,560 --> 00:25:23,240
every detail of Yaoyi.
377
00:25:23,800 --> 00:25:24,640
In the future,
378
00:25:26,040 --> 00:25:27,800
you should remember them all too.
379
00:25:51,960 --> 00:25:52,840
Zhi Yuan.
380
00:25:54,440 --> 00:25:55,600
Now,
381
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
you won't even let me
touch your scale anymore?
382
00:25:58,080 --> 00:25:59,000
Is there no place
383
00:25:59,680 --> 00:26:01,560
for me in your heart anymore?
384
00:26:09,760 --> 00:26:10,640
Zhi Yuan.
385
00:26:10,720 --> 00:26:11,560
My head hurts.
386
00:26:12,120 --> 00:26:14,880
Although your feelings for me
are not as deep
387
00:26:14,960 --> 00:26:16,800
as those for my great-great-grandmother,
388
00:26:17,360 --> 00:26:20,080
they are still precious to me.
389
00:26:20,640 --> 00:26:23,360
You're the Keeper Yuan
who watched me grow up.
390
00:26:23,440 --> 00:26:25,600
You accompanied me, protected me,
391
00:26:25,680 --> 00:26:26,600
and understood me,
392
00:26:27,160 --> 00:26:28,480
like a father and a brother.
393
00:26:29,040 --> 00:26:30,400
Like a father and a brother.
394
00:26:32,800 --> 00:26:34,240
Like a father and a brother.
395
00:26:34,800 --> 00:26:37,440
Don't you cherish this bond too?
396
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
That's why
397
00:26:39,320 --> 00:26:41,280
when you mistook me
for Yaoyi's reincarnation,
398
00:26:41,360 --> 00:26:43,040
you didn't say anything
399
00:26:43,120 --> 00:26:45,200
and faced everything alone.
400
00:26:46,560 --> 00:26:47,600
To me,
401
00:26:49,200 --> 00:26:50,520
you're equally important.
402
00:26:54,320 --> 00:26:55,680
I want to keep Yan'er safe.
403
00:27:05,600 --> 00:27:06,680
I want Yaoyi to come back.
404
00:27:06,760 --> 00:27:07,880
Zhi Yuan.
405
00:27:07,960 --> 00:27:09,480
- I want to keep Yan'er safe.
- Zhi Yuan.
406
00:27:09,560 --> 00:27:10,640
Zhi Yuan.
407
00:27:10,720 --> 00:27:12,160
I want to keep Yan'er safe.
408
00:27:12,240 --> 00:27:13,080
Zhi Yuan.
409
00:27:13,640 --> 00:27:15,160
I'll come back and save you
410
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
after I find a solution.
411
00:27:19,280 --> 00:27:20,160
Zhi Yuan.
412
00:27:20,240 --> 00:27:22,160
- I want to keep Yan'er safe.
- I'll come back to rescue you
413
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
after I find a way.
414
00:27:25,320 --> 00:27:26,800
I want Yaoyi to come back!
415
00:27:49,400 --> 00:27:50,800
As expected, it's not that easy.
416
00:28:04,200 --> 00:28:05,280
With my thoughts,
417
00:28:05,920 --> 00:28:07,040
search for my desire.
418
00:28:08,000 --> 00:28:08,920
Set off.
419
00:28:15,040 --> 00:28:17,040
This is my Ice Clan's ultimate formation.
420
00:28:17,120 --> 00:28:18,360
You can't escape.
421
00:28:23,440 --> 00:28:24,280
Yan'er.
422
00:28:25,600 --> 00:28:27,280
You've been lying to me all along.
423
00:28:27,920 --> 00:28:29,280
I accidentally
424
00:28:29,360 --> 00:28:30,960
fell into your trap earlier.
425
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
But
426
00:28:39,720 --> 00:28:40,760
how could I bear
427
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
to let Yaoyi,
who is about to be in my grasp,
428
00:28:42,760 --> 00:28:44,280
slip away?
429
00:28:47,640 --> 00:28:49,560
I can't bring myself to tell you.
430
00:28:49,640 --> 00:28:52,320
Everything you do will be in vain.
431
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
Shi Ying has lost all his power
432
00:28:55,200 --> 00:28:57,320
and I gave him a fatal blow.
433
00:28:57,400 --> 00:28:58,440
I'm afraid
434
00:28:59,120 --> 00:29:01,080
his vital organs are consumed
by inner fire.
435
00:29:03,840 --> 00:29:05,160
Just like this.
436
00:29:18,360 --> 00:29:19,440
You see that, right?
437
00:29:19,520 --> 00:29:21,680
So what's the use if you found him?
438
00:29:26,120 --> 00:29:27,320
Wu Gu.
439
00:29:27,400 --> 00:29:29,600
Why don't you go
and collect Shi Ying's corpse?
440
00:29:30,160 --> 00:29:31,440
If he miraculously
441
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
survives,
442
00:29:34,360 --> 00:29:36,160
kill that useless person for me.
443
00:29:37,200 --> 00:29:38,160
Yes.
444
00:29:40,240 --> 00:29:41,120
Zhi Yuan.
445
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
When did you become
446
00:29:43,960 --> 00:29:45,920
such a monster?
447
00:29:55,360 --> 00:29:57,480
Now, let me tell you
448
00:29:58,640 --> 00:30:00,920
how to become Yaoyi.
449
00:31:21,120 --> 00:31:23,160
Since you refuse to accept my goodwill,
450
00:31:23,760 --> 00:31:25,440
don't blame me for forcing you.
451
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
How do you feel
452
00:31:34,440 --> 00:31:36,160
about wearing Yaoyi's clothes,
453
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
smelling her favorite fragrance,
454
00:31:39,040 --> 00:31:40,720
and drinking her favorite wine?
455
00:31:41,240 --> 00:31:43,080
Do you feel like you're becoming Yaoyi?
456
00:31:46,560 --> 00:31:48,440
I have lost my sense of taste and smell.
457
00:31:49,160 --> 00:31:50,360
I can't smell the fragrance
458
00:31:50,440 --> 00:31:51,720
nor taste the flavor.
459
00:31:52,280 --> 00:31:53,920
Your efforts are in vain.
460
00:31:56,120 --> 00:31:57,840
The one who loves you is Yaoyi,
461
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
not me.
462
00:32:00,240 --> 00:32:01,400
You forced me to marry you.
463
00:32:01,960 --> 00:32:03,760
You're only marrying a shell
without a soul.
464
00:32:04,680 --> 00:32:05,560
No.
465
00:32:06,880 --> 00:32:07,880
From now on,
466
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
you will become my Yaoyi.
467
00:32:12,520 --> 00:32:13,600
What are you planning to do?
468
00:32:15,960 --> 00:32:17,880
I want to transform you into Yaoyi.
469
00:32:19,480 --> 00:32:21,320
You actually want to turn me
into someone else?
470
00:32:22,040 --> 00:32:23,240
Are you insane?
471
00:32:25,440 --> 00:32:26,640
Zhu Yan.
472
00:32:26,720 --> 00:32:29,040
Didn't you lose
your sense of taste and smell?
473
00:32:29,120 --> 00:32:31,120
By transforming you into someone else,
474
00:32:31,200 --> 00:32:32,920
won't your senses come back?
475
00:32:33,520 --> 00:32:36,960
Then you can enjoy
everything in this world
476
00:32:37,040 --> 00:32:38,880
with me.
477
00:32:57,120 --> 00:32:58,280
Let go of me.
478
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
I don't want this.
479
00:33:01,560 --> 00:33:02,880
I am Zhu Yan.
480
00:33:02,960 --> 00:33:04,400
I don't want to become anyone else!
481
00:33:05,720 --> 00:33:08,200
Supreme power, fulfill my wish.
482
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
From now on,
483
00:33:10,520 --> 00:33:12,560
you'll forget your identity as Zhu Yan
484
00:33:13,120 --> 00:33:14,280
and live
485
00:33:15,360 --> 00:33:16,400
as Yaoyi.
486
00:33:32,360 --> 00:33:35,400
I'm the chief of Extreme Wind City,
Chizhu Feili.
487
00:33:36,040 --> 00:33:37,280
You can call me Yaoyi too.
488
00:33:38,240 --> 00:33:39,200
Good.
489
00:33:39,280 --> 00:33:41,160
Now that you have accepted me
as your master,
490
00:33:41,240 --> 00:33:43,160
you should remember my teachings.
491
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
Chi Yuan.
492
00:33:52,280 --> 00:33:53,720
Have you undergone a transformation?
493
00:33:57,400 --> 00:33:58,880
Wait for my return.
494
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
I'll wait for you to be reincarnated.
495
00:35:45,360 --> 00:35:46,240
Yan'er!
496
00:35:46,320 --> 00:35:47,880
What did you do to Yan'er?
497
00:35:48,440 --> 00:35:50,080
You actually regained your power.
498
00:35:50,640 --> 00:35:52,640
Pushed to the brink of death
and then reborn?
499
00:35:53,280 --> 00:35:54,360
Let Yan'er go!
500
00:35:55,240 --> 00:35:56,080
Yan'er?
501
00:35:57,040 --> 00:35:58,280
Who's Yan'er?
502
00:35:58,840 --> 00:36:00,520
She has already become my Yaoyi.
503
00:36:06,880 --> 00:36:08,280
You've come for me.
504
00:36:09,840 --> 00:36:10,680
Yan'er.
505
00:36:14,160 --> 00:36:15,640
If heaven won't take your life,
506
00:36:15,720 --> 00:36:17,360
then let me kill you.
507
00:36:18,360 --> 00:36:19,240
That way,
508
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
you won't have to think about anything
509
00:36:22,600 --> 00:36:24,200
and will forever be my Yaoyi.
510
00:37:56,200 --> 00:37:57,040
Yan'er.
511
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
Yan'er?
512
00:40:18,960 --> 00:40:19,840
Yan'er.
513
00:40:20,400 --> 00:40:21,520
Did I hurt you?
514
00:40:26,960 --> 00:40:28,480
It's impossible.
515
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
This can't be.
516
00:40:29,640 --> 00:40:30,960
- Yan'er!
- Impossible.
517
00:40:31,040 --> 00:40:32,400
- Yan'er.
- That's impossible.
518
00:40:32,480 --> 00:40:33,880
I couldn't have hurt Yan'er.
519
00:40:33,960 --> 00:40:34,840
This is impossible.
520
00:40:34,920 --> 00:40:36,000
I would never harm Yan'er.
521
00:40:36,080 --> 00:40:37,160
Yan'er, are you all right?
522
00:40:39,640 --> 00:40:40,520
Zhi Yuan.
523
00:40:41,680 --> 00:40:43,400
Are you more clear-headed now?
524
00:40:46,680 --> 00:40:48,000
Yan'er, I…
525
00:40:55,640 --> 00:40:56,560
Zhi Yuan.
526
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
You two, leave now.
527
00:40:59,320 --> 00:41:00,600
Go now!
528
00:41:36,080 --> 00:41:38,200
Yan'er, are you all right?
529
00:41:38,280 --> 00:41:39,560
I'm fine.
530
00:41:39,640 --> 00:41:43,080
It's just that Xuyao
tried to turn me into Yaoyi.
531
00:41:43,560 --> 00:41:44,960
Luckily, you arrived in time
532
00:41:45,040 --> 00:41:46,320
and interrupted the spell.
533
00:41:50,480 --> 00:41:52,680
Don't worry. I'll be fine.
534
00:41:52,760 --> 00:41:54,160
Look, I'm in front of you
535
00:41:54,240 --> 00:41:55,400
and perfectly fine.
536
00:41:56,520 --> 00:41:57,720
If you feel something's wrong,
537
00:41:57,800 --> 00:41:58,920
you must let me know.
538
00:42:01,720 --> 00:42:02,600
What about you?
539
00:42:03,320 --> 00:42:05,640
Xuyao said your organs
were consumed by inner fire
540
00:42:05,720 --> 00:42:07,080
and your nerves were severed.
541
00:42:10,080 --> 00:42:11,120
That should have happened.
542
00:42:13,360 --> 00:42:14,280
But
543
00:42:14,360 --> 00:42:15,960
in the face of death,
544
00:42:16,040 --> 00:42:17,840
I felt the power of your fire crane.
545
00:42:17,920 --> 00:42:19,400
That was how I managed to hold on.
546
00:42:22,200 --> 00:42:23,440
The Divine Thunder
547
00:42:23,520 --> 00:42:25,320
opened up my meridians
548
00:42:25,400 --> 00:42:27,040
and restored the power
549
00:42:27,120 --> 00:42:28,480
that I had lost.
550
00:42:29,480 --> 00:42:31,280
But I never expected Xuyao
551
00:42:31,360 --> 00:42:33,640
to completely transform Zhi Yuan
552
00:42:33,720 --> 00:42:35,640
into someone else.
553
00:42:37,080 --> 00:42:38,000
Xuyao now
554
00:42:38,080 --> 00:42:40,120
controls the two divine rings.
555
00:42:40,200 --> 00:42:41,280
Given time,
556
00:42:41,360 --> 00:42:43,000
his ability to manipulate people's hearts
557
00:42:43,080 --> 00:42:44,440
will only grow stronger.
558
00:42:45,200 --> 00:42:46,400
Eventually,
559
00:42:46,480 --> 00:42:48,440
he can even command the army
560
00:42:48,520 --> 00:42:49,640
at his will.
561
00:42:49,720 --> 00:42:51,280
Army?
562
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
That's right.
563
00:42:53,400 --> 00:42:55,040
What's even more terrifying is that
564
00:42:55,120 --> 00:42:56,600
if Xuyao finds the Sea Emperor
565
00:42:56,680 --> 00:42:57,920
through Zhi Yuan,
566
00:42:58,000 --> 00:42:59,960
he can unlock the seal on the rings
567
00:43:00,040 --> 00:43:01,680
and absorb the power of the world
568
00:43:01,760 --> 00:43:02,920
to destroy Yunhuang.
569
00:43:03,480 --> 00:43:05,840
So we must not leave the rings
570
00:43:05,920 --> 00:43:07,320
in Xuyao's hands.
571
00:43:07,400 --> 00:43:09,960
We must find a way to retrieve them.
572
00:43:10,640 --> 00:43:13,040
But Zhi Yuan is practically immortal now.
573
00:43:13,120 --> 00:43:14,400
We can't defeat him.
574
00:43:17,640 --> 00:43:18,760
Besides,
575
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
we don't have the incantation
to control the rings.
576
00:43:20,960 --> 00:43:22,360
So we can't summon them.
577
00:43:25,800 --> 00:43:26,720
Yan'er.
578
00:43:26,800 --> 00:43:28,080
Zhi Yuan's current strength
579
00:43:28,160 --> 00:43:29,840
won't be able to withstand Xuyao for long.
580
00:43:29,920 --> 00:43:31,320
So
581
00:43:31,400 --> 00:43:33,560
we need to leave this place
as soon as possible
582
00:43:33,640 --> 00:43:35,720
and return to Jialan to find a solution.
583
00:43:38,040 --> 00:43:40,280
This catastrophe affects the entire world.
584
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
Yunhuang
585
00:43:42,160 --> 00:43:43,760
will be engulfed in the flames of war.
37166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.