Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,400 --> 00:01:56,920
{\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE
2
00:02:01,760 --> 00:02:02,600
Master.
3
00:02:07,720 --> 00:02:08,840
I'm no longer a Preceptor.
4
00:02:09,400 --> 00:02:11,160
You don't have to call me Master anymore.
5
00:02:17,600 --> 00:02:18,480
Your Highness.
6
00:02:19,440 --> 00:02:20,520
I should go now.
7
00:02:22,360 --> 00:02:23,400
I'll go with you.
8
00:02:24,120 --> 00:02:25,000
I left the post
9
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
just to be with you.
10
00:02:27,800 --> 00:02:28,720
No.
11
00:02:30,120 --> 00:02:31,000
No, you can't.
12
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Why not?
13
00:02:37,640 --> 00:02:40,040
Is it because I killed Zhi Yuan?
14
00:02:41,640 --> 00:02:42,760
No, it's not because of that.
15
00:02:42,840 --> 00:02:44,640
Zhi Yuan already told me.
16
00:02:44,720 --> 00:02:45,640
He didn't blame you
17
00:02:45,720 --> 00:02:47,080
nor did he want me to blame you.
18
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
I said that
19
00:02:50,600 --> 00:02:52,720
because I wanted you to spare his life.
20
00:02:58,520 --> 00:02:59,400
Your Highness.
21
00:03:01,920 --> 00:03:04,720
I don't know how you feel about me.
22
00:03:08,440 --> 00:03:09,840
I didn't even realize
23
00:03:10,520 --> 00:03:11,600
that my feelings for you…
24
00:03:11,680 --> 00:03:12,520
So…
25
00:03:14,080 --> 00:03:15,520
it's because of the tale of doom.
26
00:03:22,280 --> 00:03:23,200
I'm worried
27
00:03:24,440 --> 00:03:26,240
I might do something foolish.
28
00:03:47,440 --> 00:03:48,720
Does it still hurt?
29
00:04:16,040 --> 00:04:16,959
Look.
30
00:04:18,079 --> 00:04:20,760
I'm perfectly fine
standing in front of you, aren't I?
31
00:04:22,120 --> 00:04:24,280
You killed me
just as the prophecy predicted,
32
00:04:25,320 --> 00:04:26,520
but you're also the reason
33
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
I return to the mortal world.
34
00:04:29,480 --> 00:04:30,440
Besides,
35
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
if I didn't have you in my heart
36
00:04:32,000 --> 00:04:33,680
like a guiding light in the dark,
37
00:04:34,280 --> 00:04:36,120
I would've perished
during Tribulations of Hell.
38
00:04:37,200 --> 00:04:38,800
Just like when I lost control
39
00:04:38,880 --> 00:04:39,760
in the stone chamber.
40
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
It was also because of you
41
00:04:42,400 --> 00:04:43,520
that I was saved.
42
00:04:45,200 --> 00:04:49,320
It shows everything can be changed.
43
00:04:52,640 --> 00:04:55,320
However, that's just a guess.
44
00:04:55,880 --> 00:04:56,920
It's not the reality.
45
00:05:09,960 --> 00:05:10,800
Yan'er,
46
00:05:12,600 --> 00:05:14,440
is this a good enough reason?
47
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
Those who are destined for each other
48
00:05:17,440 --> 00:05:18,600
can overcome any obstacles.
49
00:05:46,080 --> 00:05:46,960
Yan'er.
50
00:05:48,000 --> 00:05:48,960
From now on,
51
00:05:50,080 --> 00:05:51,840
you can directly address me by my name.
52
00:06:08,720 --> 00:06:10,720
This person is Wu Xian,
the chief of Ten Sorcerers.
53
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Ten Sorcerers
54
00:06:13,280 --> 00:06:14,800
don't refer to ten individuals,
55
00:06:15,360 --> 00:06:16,920
but rather the supreme cultivators
56
00:06:17,000 --> 00:06:18,560
of Ice Clan led by Wu Xian.
57
00:06:19,640 --> 00:06:21,120
Wu Xian is the chief of Ten Sorcerers.
58
00:06:22,080 --> 00:06:23,200
If he doesn't die,
59
00:06:23,800 --> 00:06:26,720
Ten Sorcerers can be established anytime.
60
00:06:27,440 --> 00:06:28,600
Previously,
61
00:06:29,240 --> 00:06:30,400
I thought Wu Xian was dead.
62
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
The Sage surrendered his life,
63
00:06:32,240 --> 00:06:33,640
foiling Ice Clan's conspiracy.
64
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
However,
65
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
it seems that Wu Xian
can die and be reborn.
66
00:06:38,920 --> 00:06:41,480
The Sage must still be in the mortal world
67
00:06:41,560 --> 00:06:44,480
and his true identity holds
a profound mystery.
68
00:06:47,840 --> 00:06:48,960
I was careless.
69
00:06:50,080 --> 00:06:51,000
It seems that Ice Clan
70
00:06:51,480 --> 00:06:52,960
will surely rise again,
71
00:06:53,040 --> 00:06:55,120
spreading chaos throughout Kongsang.
72
00:06:55,600 --> 00:06:56,440
Your Highness,
73
00:06:57,120 --> 00:06:58,800
you may have returned to the mortal world,
74
00:06:58,880 --> 00:07:00,560
but no matter what happens in the future,
75
00:07:01,240 --> 00:07:02,320
Jiuyi Mountain
76
00:07:02,400 --> 00:07:03,960
is willing to be the sword and shield
77
00:07:04,040 --> 00:07:04,920
in your hands.
78
00:07:06,080 --> 00:07:07,200
If you have any requests,
79
00:07:07,760 --> 00:07:08,720
we shall answer.
80
00:07:13,720 --> 00:07:15,200
Now that I've left the Preceptor post
81
00:07:15,280 --> 00:07:16,760
and experienced Tribulations of Hell,
82
00:07:17,360 --> 00:07:18,480
I no longer have any face
83
00:07:18,560 --> 00:07:19,920
to trouble all of you
84
00:07:20,000 --> 00:07:21,520
and disturb the peace of this mountain.
85
00:07:22,000 --> 00:07:23,440
In the remaining years of my life,
86
00:07:24,000 --> 00:07:25,880
I only wish to protect Yunhuang
87
00:07:26,520 --> 00:07:27,760
and stay true to my heart.
88
00:07:30,840 --> 00:07:32,040
- The road ahead is long.
- The road ahead is long.
89
00:07:32,120 --> 00:07:33,840
Please take care
of yourself, Your Highness.
90
00:07:35,840 --> 00:07:36,800
Respected elders,
91
00:07:37,960 --> 00:07:39,040
please take care as well.
92
00:08:09,320 --> 00:08:10,760
Let me do you a favor.
93
00:08:19,920 --> 00:08:21,600
I'm not a considerate master.
94
00:08:22,560 --> 00:08:25,240
so it will be tough if you train under me.
95
00:08:25,320 --> 00:08:26,840
I'm not afraid of hardships.
96
00:08:27,840 --> 00:08:28,720
It will be lonely.
97
00:08:29,360 --> 00:08:30,400
It won't.
98
00:08:30,480 --> 00:08:32,520
In the past, there were only dead bodies
in the valley.
99
00:08:32,600 --> 00:08:34,480
You were alone.
100
00:08:35,080 --> 00:08:36,360
But from now on,
101
00:08:36,440 --> 00:08:38,320
I'll be keeping you company, Master.
102
00:08:45,440 --> 00:08:48,360
So many things have happened here.
103
00:08:50,120 --> 00:08:51,680
Right in this Cultivating Hall,
104
00:08:52,800 --> 00:08:54,120
you took me as your disciple.
105
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
It's the most correct decision
106
00:08:59,640 --> 00:09:01,120
I've made in my life.
107
00:09:01,760 --> 00:09:03,000
It's also the luckiest thing
108
00:09:03,600 --> 00:09:05,120
that has ever happened to me.
109
00:09:26,720 --> 00:09:27,640
Chong Ming,
110
00:09:28,440 --> 00:09:30,000
what are your plans for the future?
111
00:09:30,680 --> 00:09:31,600
Are you willing
112
00:09:31,680 --> 00:09:33,040
to join us on our journey?
113
00:09:34,760 --> 00:09:35,680
No.
114
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
I'm the majestic divine bird
115
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
of Jiuyi Mountain,
116
00:09:41,920 --> 00:09:43,200
guarding peace and serenity.
117
00:09:43,280 --> 00:09:46,080
I can't simply leave my post
and go down the mountain with you.
118
00:09:47,160 --> 00:09:48,800
I'm not one irresponsible bird.
119
00:09:51,000 --> 00:09:51,880
Xiaozhuzhu.
120
00:09:54,080 --> 00:09:56,520
You're leaving tomorrow, right?
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,280
After you descend the mountain,
122
00:09:59,920 --> 00:10:01,440
you must take good care of Xiaoyingzi,
123
00:10:02,000 --> 00:10:02,880
understand?
124
00:10:05,160 --> 00:10:06,640
Aren't you coming with us?
125
00:10:10,120 --> 00:10:11,680
From the moment I first saw you,
126
00:10:12,320 --> 00:10:15,080
I knew you would take Xiaoyingzi
127
00:10:15,680 --> 00:10:17,000
away from me.
128
00:10:19,080 --> 00:10:20,320
However, as long as he's happy,
129
00:10:21,320 --> 00:10:22,680
then my wish
130
00:10:25,080 --> 00:10:26,240
is also fulfilled.
131
00:10:31,440 --> 00:10:32,760
What's there to cry about?
132
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
From now on,
133
00:10:35,680 --> 00:10:38,200
if you dare to harm Xiaoyingzi one bit,
134
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
I'll fly…
135
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
I'll fly to Extreme Wind City
and settle scores with you.
136
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Do you hear me?
137
00:10:52,200 --> 00:10:53,240
Yes.
138
00:10:55,800 --> 00:10:57,360
Please take good care of yourself too.
139
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
We'll miss you.
140
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
What are you saying?
141
00:11:07,720 --> 00:11:09,200
I'll always be your friend.
142
00:11:09,920 --> 00:11:10,840
If you need anything,
143
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
remember to come to me for help.
144
00:11:17,320 --> 00:11:18,280
Right.
145
00:11:19,640 --> 00:11:22,360
Don't tell Xiaoyingzi that I cried.
146
00:11:22,920 --> 00:11:23,840
It's too embarrassing.
147
00:11:25,120 --> 00:11:26,600
Go down the mountain happily.
148
00:11:33,360 --> 00:11:34,840
Don't tell Xiaoyingzi that I cried.
149
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
You're the most beautiful divine bird
I've ever known.
150
00:11:42,560 --> 00:11:44,080
We'll miss you.
151
00:11:50,640 --> 00:11:51,600
Chong Ming--
152
00:11:51,680 --> 00:11:54,080
You've been bothering us
on the mountain for so long.
153
00:11:54,680 --> 00:11:56,120
I've grown tired
154
00:11:56,200 --> 00:11:57,520
of your icy demeanor
155
00:11:57,600 --> 00:11:58,840
after all these years.
156
00:11:58,920 --> 00:11:59,840
Besides,
157
00:12:00,440 --> 00:12:01,920
you never listen to advice.
158
00:12:02,000 --> 00:12:03,800
You don't even care about your own health.
159
00:12:03,880 --> 00:12:05,600
I've become like an old woman,
160
00:12:05,680 --> 00:12:07,040
nagging every day
161
00:12:08,120 --> 00:12:09,440
that I got wrinkles from it.
162
00:12:11,160 --> 00:12:12,400
Hurry and go down the mountain.
163
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
I've already--
164
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
All right.
165
00:12:25,880 --> 00:12:27,240
You're a grown man.
166
00:12:27,840 --> 00:12:29,240
Don't act so fussy.
167
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
I'm leaving now.
168
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Don't miss me too much.
169
00:12:44,960 --> 00:12:45,800
Shi Ying,
170
00:12:46,760 --> 00:12:48,480
are you really not
taking anything with you?
171
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
When I came to Jiuyi Mountain,
172
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
I had nothing.
173
00:12:59,000 --> 00:13:00,400
So when I leave Jiuyi Mountain,
174
00:13:01,360 --> 00:13:02,800
I should also leave with empty hands.
175
00:13:07,440 --> 00:13:08,360
Jiuyi Mountain
176
00:13:08,440 --> 00:13:10,800
{\an8}has brought you to me
177
00:13:11,400 --> 00:13:12,960
{\an8}and we walk together side by side
178
00:13:13,040 --> 00:13:14,160
{\an8}in the mortal world.
179
00:13:15,160 --> 00:13:16,400
{\an8}I'm already content.
180
00:13:48,320 --> 00:13:49,840
"After the infiltration of Yin energy,
181
00:13:49,920 --> 00:13:51,560
it should be responded to spiritual power
182
00:13:51,640 --> 00:13:53,440
and artifacts
that correspond to Five Elements
183
00:13:53,520 --> 00:13:54,640
within nine days
184
00:13:54,720 --> 00:13:56,160
to protect the meridians
185
00:13:56,240 --> 00:13:57,400
and preserve the senses."
186
00:13:59,680 --> 00:14:00,560
Yan'er,
187
00:14:02,360 --> 00:14:03,640
the nine-day period has passed.
188
00:14:04,120 --> 00:14:06,440
This method is no longer effective.
189
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
It's all right.
190
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
I'm gradually getting used to it.
191
00:14:16,760 --> 00:14:18,720
"If one misses the optimal timing,
192
00:14:18,800 --> 00:14:23,200
they can only rely on their will and fate.
193
00:14:25,880 --> 00:14:27,320
The desire of the heart
194
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
can surpass insurmountable obstacles.
195
00:14:29,560 --> 00:14:30,760
Where the will is strongest,
196
00:14:31,760 --> 00:14:33,400
even a withered tree can bloom in spring."
197
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
What does that mean?
198
00:14:37,200 --> 00:14:38,920
If I'm not mistaken,
199
00:14:39,440 --> 00:14:41,840
it suggests that
the strongest desire in your heart
200
00:14:41,920 --> 00:14:43,080
can break through
201
00:14:43,160 --> 00:14:45,040
the barrier of energy
from the realm in-between.
202
00:14:46,640 --> 00:14:48,400
The strongest desire?
203
00:14:50,280 --> 00:14:51,320
It's not the reality.
204
00:14:59,640 --> 00:15:00,760
No wonder on that day,
205
00:15:00,840 --> 00:15:03,000
when we were in the forest,
206
00:15:04,120 --> 00:15:05,160
I sensed something.
207
00:15:07,640 --> 00:15:08,800
That day with me?
208
00:15:15,680 --> 00:15:17,800
Do you have any other wishes?
209
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
What I mean is,
210
00:15:21,240 --> 00:15:23,320
perhaps we can use the same method
211
00:15:23,400 --> 00:15:25,920
to help you regain
your sense of taste and touch.
212
00:15:28,160 --> 00:15:29,240
Other than that,
213
00:15:30,280 --> 00:15:31,560
it seems there's nothing else.
214
00:15:34,200 --> 00:15:36,280
I'm not saying that I want to…
215
00:15:38,120 --> 00:15:39,240
No, that's not it.
216
00:15:39,320 --> 00:15:41,480
I'm saying I only want to be with you…
217
00:15:42,760 --> 00:15:43,600
No.
218
00:15:43,680 --> 00:15:46,160
I'm not saying that I'm thinking…
219
00:15:46,800 --> 00:15:48,040
Then what do you want the most?
220
00:15:49,400 --> 00:15:50,240
I…
221
00:15:51,440 --> 00:15:52,280
Yan'er,
222
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
what you desire in your heart
223
00:15:56,480 --> 00:15:57,880
is also my heartfelt wish.
224
00:16:18,960 --> 00:16:19,800
Yan'er,
225
00:16:20,720 --> 00:16:21,760
rest assured.
226
00:16:23,000 --> 00:16:24,360
I'll definitely help you
227
00:16:24,440 --> 00:16:25,600
regain your senses.
228
00:16:31,440 --> 00:16:32,360
It's all right.
229
00:16:33,720 --> 00:16:34,600
I…
230
00:16:35,120 --> 00:16:36,680
What I want the most now
231
00:16:37,240 --> 00:16:38,640
is to return to Extreme Wind City
232
00:16:38,720 --> 00:16:39,600
and see my parents.
233
00:16:40,160 --> 00:16:41,560
They must be worried sick.
234
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
Perhaps I'll eat a serving
235
00:16:44,280 --> 00:16:46,080
of Yanfeng Restaurant's boiled lamb
236
00:16:46,160 --> 00:16:47,840
or smell the wind of Western Huang.
237
00:16:47,920 --> 00:16:49,120
That should heal me.
238
00:16:57,040 --> 00:16:57,880
Bai Fenglin,
239
00:16:59,440 --> 00:17:01,840
you colluded with the Merfolk
and leaked military intelligence.
240
00:17:01,920 --> 00:17:03,800
Do you have anything to say
in your defense?
241
00:17:04,800 --> 00:17:05,640
I admit my guilt.
242
00:17:06,760 --> 00:17:09,160
Bai Fenglin committed treason
and betrayed the country.
243
00:17:09,760 --> 00:17:11,040
His crime is unforgivable.
244
00:17:11,960 --> 00:17:14,040
Throw him into the dungeon
to be executed in autumn.
245
00:17:14,119 --> 00:17:15,640
Bai Jing'an shall be
stripped of his royal title
246
00:17:15,720 --> 00:17:16,920
and be demoted to a commoner.
247
00:17:17,000 --> 00:17:17,880
Bai Xuelu.
248
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Your Majesty.
249
00:17:21,760 --> 00:17:23,359
Xuelu is my future bride.
250
00:17:24,000 --> 00:17:25,640
She may be Bai Fenglin's younger sister,
251
00:17:25,720 --> 00:17:27,440
but she's not associated with him.
252
00:17:28,040 --> 00:17:29,840
If she's implicated because of her clan,
253
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
I'm willing to take
the punishment on her behalf.
254
00:17:35,440 --> 00:17:36,760
Take the punishment on her behalf?
255
00:17:38,280 --> 00:17:39,600
Are you willing
256
00:17:40,160 --> 00:17:41,400
to be demoted
257
00:17:42,320 --> 00:17:43,440
and imprisoned in her place?
258
00:17:44,760 --> 00:17:45,600
Yes.
259
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
I'm willing to share
260
00:17:54,760 --> 00:17:56,160
any punishment sentenced to Xuelu.
261
00:17:59,680 --> 00:18:00,520
Very well.
262
00:18:01,440 --> 00:18:02,520
I shall grant your request.
263
00:18:03,840 --> 00:18:04,760
Bai Xuelu,
264
00:18:04,840 --> 00:18:06,280
you acted with great righteousness,
265
00:18:06,360 --> 00:18:07,880
not showing favoritism to your clan.
266
00:18:08,720 --> 00:18:11,880
I hereby bestow you
the title of White Queen.
267
00:18:17,480 --> 00:18:18,600
I humbly accept your decree.
268
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Thank you, Your Majesty.
269
00:18:26,160 --> 00:18:28,920
I have another request.
270
00:18:30,440 --> 00:18:31,640
Let's hear it.
271
00:18:34,080 --> 00:18:35,840
I'd like to bring
my mother's memorial tablet
272
00:18:35,920 --> 00:18:37,120
back to Bai Residence.
273
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
Permission granted.
274
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
You may rise.
275
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
{\an8}- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
276
00:18:53,800 --> 00:18:54,720
Your Majesty,
277
00:18:56,240 --> 00:18:58,600
as a guilty subject,
I also wish to atone for my sins
278
00:18:59,080 --> 00:19:00,600
and expose the traitors of the country.
279
00:19:01,400 --> 00:19:02,840
It was my foolishness
280
00:19:02,920 --> 00:19:04,160
and eagerness for redemption
281
00:19:04,240 --> 00:19:06,080
that led to my tragic mistake.
282
00:19:07,520 --> 00:19:08,800
However, there's someone…
283
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
No,
284
00:19:11,520 --> 00:19:13,320
to be precise, an entire clan
285
00:19:14,320 --> 00:19:16,040
that has colluded with the Merfolk
286
00:19:16,120 --> 00:19:18,360
and even sheltered
the Sea Emperor for 200 years.
287
00:19:21,600 --> 00:19:23,480
The Crimson King, Zhu Gaozhao,
288
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
and Princess Zhu Yan
289
00:19:25,840 --> 00:19:28,040
have committed heinous crimes
deserving of extermination.
290
00:19:29,240 --> 00:19:30,160
During the war,
291
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
I obtained the portrait of the Sea Emperor
292
00:19:31,960 --> 00:19:33,680
from a captive
of the Merfolk marine force.
293
00:19:33,760 --> 00:19:35,360
We sent someone to Extreme Wind City
294
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
to confirm his identity.
295
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
The Sea Emperor
296
00:19:38,200 --> 00:19:40,120
is none other than Zhi Yuan,
the keeper of Crimson Residence.
297
00:19:41,000 --> 00:19:43,320
For 200 years, he has been
hiding within Crimson Residence,
298
00:19:43,400 --> 00:19:45,360
having a close relationship
with Princess Zhu Yan.
299
00:19:45,440 --> 00:19:46,800
It's known to all in Western Huang.
300
00:19:46,880 --> 00:19:48,440
The evidence and witnesses are abundant.
301
00:19:49,160 --> 00:19:50,640
I urge you to thoroughly investigate
302
00:19:50,720 --> 00:19:52,520
the relationship between
the Merfolk marine force and Crimson clan.
303
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
We must not foster
a threat within our midst.
304
00:20:00,360 --> 00:20:05,360
{\an8}EXTREME WIND CITY
305
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Master, look.
306
00:20:22,920 --> 00:20:24,560
Yan'er, look.
307
00:20:38,480 --> 00:20:39,320
Yan'er,
308
00:20:40,280 --> 00:20:41,720
you've lost so much weight.
309
00:20:42,960 --> 00:20:43,840
Here.
310
00:20:44,720 --> 00:20:46,560
This is your favorite milk pudding.
311
00:20:47,720 --> 00:20:48,880
Eat more.
312
00:20:49,560 --> 00:20:50,520
Thank you, Mother.
313
00:21:03,160 --> 00:21:04,080
It's really delicious.
314
00:21:05,160 --> 00:21:07,120
Mother, you made this, right?
315
00:21:08,760 --> 00:21:09,720
Home is still the best.
316
00:21:10,800 --> 00:21:11,640
I really wish
317
00:21:11,720 --> 00:21:13,240
I can keep staying by your side
318
00:21:13,320 --> 00:21:14,600
and eat the food you cook.
319
00:21:16,280 --> 00:21:17,400
Silly girl.
320
00:21:17,920 --> 00:21:19,400
Why are you saying such silly things?
321
00:21:19,920 --> 00:21:21,160
Don't you want to get married?
322
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
Your Highness, please help yourself.
323
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
I don't deserve this, Your Highness.
324
00:21:37,200 --> 00:21:38,080
Your Highness,
325
00:21:38,800 --> 00:21:40,880
my daughter has been under your care
for so many years.
326
00:21:40,960 --> 00:21:42,240
This time, you even traveled
327
00:21:42,320 --> 00:21:43,680
a long way to send her back here.
328
00:21:43,760 --> 00:21:45,360
I'll drink this as a respect.
329
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
If you can't handle
330
00:21:58,200 --> 00:22:00,240
the strong liquor of Western Huang,
331
00:22:00,840 --> 00:22:02,760
I'll instruct them to serve tea instead.
332
00:22:02,840 --> 00:22:04,080
No need to trouble yourself.
333
00:22:04,160 --> 00:22:05,520
When in Rome, do as the Romans do.
334
00:22:09,360 --> 00:22:10,280
I'll drink it.
335
00:22:13,120 --> 00:22:14,520
Shi Ying isn't good at drinking.
336
00:22:14,600 --> 00:22:15,880
Let me drink on his behalf.
337
00:22:20,440 --> 00:22:22,720
Yan'er, what are you doing?
338
00:22:24,280 --> 00:22:25,560
Yan'er, stop messing around.
339
00:22:26,720 --> 00:22:28,320
I apologize on my daughter's behalf.
340
00:22:29,200 --> 00:22:30,640
His Highness is a dignified prince.
341
00:22:30,720 --> 00:22:32,240
How dare you address him by his name
342
00:22:32,320 --> 00:22:33,480
and even snatch his drink?
343
00:22:33,560 --> 00:22:34,600
That's too presumptuous.
344
00:22:36,960 --> 00:22:38,280
Please have a seat, Crimson King.
345
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
It's my fortune that Yan'er helped me
346
00:22:39,920 --> 00:22:40,840
out of a predicament.
347
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
She was not being presumptuous.
348
00:22:44,200 --> 00:22:45,080
Please sit.
349
00:22:45,880 --> 00:22:47,880
Yan'er and I share
the same affection for each other
350
00:22:47,960 --> 00:22:49,720
and have experienced life
and death together.
351
00:22:49,800 --> 00:22:50,760
Actually,
352
00:22:50,840 --> 00:22:53,800
I've prepared a betrothal gift
according to the customs of Crimson Clan.
353
00:23:09,800 --> 00:23:10,640
Crimson King.
354
00:23:11,120 --> 00:23:12,000
Crimson Consort.
355
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
I request that Yan'er be betrothed to me.
356
00:23:17,560 --> 00:23:18,600
I do.
357
00:23:25,640 --> 00:23:26,760
Your Highness.
358
00:23:26,840 --> 00:23:27,800
Yan'er has been willful
359
00:23:27,880 --> 00:23:30,040
because we've spoiled her
too much in the past.
360
00:23:30,120 --> 00:23:32,040
If she has done anything wrong,
361
00:23:32,120 --> 00:23:33,240
please let us know.
362
00:23:33,320 --> 00:23:34,640
We'll discipline her strictly
363
00:23:34,720 --> 00:23:37,440
and make sure she changes
all her bad habits before getting married.
364
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Father.
365
00:23:39,440 --> 00:23:41,200
Yan'er is fine just the way she is.
366
00:23:41,280 --> 00:23:42,680
There's no need to change.
367
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
Yan'er
368
00:23:50,240 --> 00:23:51,360
has been opposing
369
00:23:51,440 --> 00:23:53,160
the arranged marriage we set for her.
370
00:23:55,320 --> 00:23:56,520
As her mother,
371
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
I had my suspicions
372
00:23:59,720 --> 00:24:00,880
that there must be someone
373
00:24:01,560 --> 00:24:03,720
she deeply loves in her heart.
374
00:24:05,280 --> 00:24:06,640
I never expected that person
375
00:24:07,200 --> 00:24:08,080
to be Your Highness.
376
00:24:19,240 --> 00:24:20,200
As parents,
377
00:24:21,280 --> 00:24:22,440
our greatest wish
378
00:24:23,120 --> 00:24:26,200
is for our daughter to be safe and happy.
379
00:24:27,360 --> 00:24:29,920
We're willing to entrust Yan'er to you.
380
00:24:30,960 --> 00:24:34,120
May you protect her for a lifetime.
381
00:24:35,000 --> 00:24:37,760
I'm willing to be with Yan'er
like Gong and Shang Stars,
382
00:24:37,840 --> 00:24:39,000
unwavering in this love
383
00:24:39,080 --> 00:24:40,400
and never apart in this lifetime.
384
00:24:42,160 --> 00:24:45,000
I'm willing to be with Shi Ying
like Gong and Shang Stars,
385
00:24:46,080 --> 00:24:47,360
unwavering in this love
386
00:24:48,440 --> 00:24:49,360
and never apart
387
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
in this lifetime.
388
00:25:19,520 --> 00:25:20,760
You're the prince.
389
00:25:21,360 --> 00:25:22,800
{\an8}Don't we need to get approval
390
00:25:22,880 --> 00:25:24,720
{\an8}from His Majesty for our marriage?
391
00:25:25,920 --> 00:25:26,960
As long as you agree,
392
00:25:27,560 --> 00:25:30,440
no one can stop us from being together.
393
00:25:34,320 --> 00:25:36,600
I wonder what our wedding feast
394
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
will be like.
395
00:25:39,600 --> 00:25:40,960
As long as it's something you like,
396
00:25:41,640 --> 00:25:42,880
I'll help you make it happen.
397
00:25:44,760 --> 00:25:45,800
At that time,
398
00:25:45,880 --> 00:25:47,800
I want to invite
everyone in Extreme Wind City
399
00:25:47,880 --> 00:25:49,040
to come and celebrate.
400
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
After all, they've watched me grow up.
401
00:25:52,480 --> 00:25:53,360
All right.
402
00:25:54,080 --> 00:25:56,160
I'll invite Xueying,
403
00:25:56,240 --> 00:25:57,320
Shi Yu,
404
00:25:57,400 --> 00:25:59,040
Qing Gang, and Xuelu.
405
00:25:59,600 --> 00:26:00,880
They probably didn't expect
406
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
that we would get married before them.
407
00:26:03,760 --> 00:26:05,160
It's their fault for being so slow.
408
00:26:06,680 --> 00:26:08,760
Yes, it's their fault for being so slow.
409
00:26:09,360 --> 00:26:10,320
We won't wait.
410
00:26:12,440 --> 00:26:14,560
{\an8}I'll also go to Yanfeng Restaurant
411
00:26:14,640 --> 00:26:16,280
{\an8}to discuss creating a menu that suits you
412
00:26:16,360 --> 00:26:17,280
with Chef Wu.
413
00:26:18,280 --> 00:26:20,480
It's time for him to bring out
the 20-year-old Nu'erhong
414
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
he has been keeping.
415
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
Thank you for saving Sumo, God of Dragon.
416
00:26:32,960 --> 00:26:35,480
Can you tell me when Sumo will awaken?
417
00:26:37,200 --> 00:26:38,680
This child
418
00:26:38,760 --> 00:26:41,040
is indeed the one you've been waiting for.
419
00:26:41,680 --> 00:26:44,280
However, it's not the time
for his awakening.
420
00:26:44,360 --> 00:26:46,800
Once he returns to Biluo Sea,
421
00:26:46,880 --> 00:26:49,720
I'll also enter
a long period of hibernation
422
00:26:49,800 --> 00:26:52,840
to wait for his awakening 70 years later.
423
00:26:54,280 --> 00:26:57,000
When the Sea Emperor returns,
the God of Dragon awakens.
424
00:26:57,560 --> 00:26:59,440
When the God of Dragon awakens,
425
00:26:59,520 --> 00:27:01,160
Biluo Sea will purge.
426
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Unfortunately,
427
00:27:03,600 --> 00:27:05,120
it's not the time
428
00:27:05,200 --> 00:27:07,520
for the fate of the Merfolk
to be fulfilled yet.
429
00:27:32,560 --> 00:27:33,400
Zhi Yuan,
430
00:27:35,360 --> 00:27:37,000
I've finally found happiness.
431
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
You'll wish me well,
432
00:27:41,240 --> 00:27:42,120
right?
433
00:27:49,800 --> 00:27:50,840
Zhi Yuan.
434
00:27:54,600 --> 00:27:56,200
Did you send me your wishes
435
00:27:57,080 --> 00:27:58,480
because you heard my voice?
436
00:28:08,760 --> 00:28:10,440
Why is the Evil Star shining again?
437
00:28:11,000 --> 00:28:12,840
Could it be that
the Sea Emperor is still alive?
438
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
{\an8}The Merfolk marine force
may be complicated,
439
00:28:16,080 --> 00:28:17,000
but you are still
440
00:28:17,080 --> 00:28:19,400
the Sea Emperor
they have waited 7,000 years for.
441
00:28:20,520 --> 00:28:23,240
The Merfolk will naturally obey you.
442
00:28:23,800 --> 00:28:24,880
What can't you do
443
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
if you set your mind to it?
444
00:28:29,600 --> 00:28:30,440
Unless…
445
00:28:31,440 --> 00:28:33,000
You are not the Sea Emperor.
446
00:28:34,120 --> 00:28:36,640
Could it be that Zhi Yuan
isn't the Sea Emperor?
447
00:28:37,640 --> 00:28:38,960
He only schemed
448
00:28:39,560 --> 00:28:41,360
to protect the true ruler of the Merfolk.
449
00:28:49,320 --> 00:28:50,200
Step back.
450
00:28:50,280 --> 00:28:51,480
Everyone, clear the way!
451
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Drop your weapons!
452
00:28:53,080 --> 00:28:53,960
What?
453
00:29:00,160 --> 00:29:01,880
"Crimson Clan
454
00:29:01,960 --> 00:29:03,280
betrayed the grace of the Emperor,
455
00:29:03,360 --> 00:29:04,760
acted rebelliously and recklessly,
456
00:29:04,840 --> 00:29:08,200
and colluded with the Merfolk marine force
457
00:29:08,280 --> 00:29:11,120
to hide the Sea Emperor,
Zhi Yuan, within the residence.
458
00:29:11,200 --> 00:29:12,640
They are guilty of treason
459
00:29:12,720 --> 00:29:15,320
and committed immeasurable crimes.
460
00:29:16,280 --> 00:29:18,040
In the battle of Zhaoyun Crossing,
461
00:29:18,120 --> 00:29:19,920
the traitor, Zhu Gaozhao of Crimson Clan,
462
00:29:20,000 --> 00:29:21,560
together with his daughter, Zhu Yan,
463
00:29:21,640 --> 00:29:23,160
conspired against Kongsang
464
00:29:23,240 --> 00:29:24,720
and colluded with the Merfolk.
465
00:29:24,800 --> 00:29:26,440
Such intention deserves to be punished.
466
00:29:27,000 --> 00:29:29,160
Azure King, Qing Gang,
467
00:29:29,240 --> 00:29:31,000
will escort all members
of Crimson Residence
468
00:29:31,080 --> 00:29:32,960
to Jialan into custody
for further investigation.
469
00:29:33,040 --> 00:29:35,000
By the order of the Emperor."
470
00:29:37,400 --> 00:29:38,280
It's my fault
471
00:29:38,360 --> 00:29:39,520
for implicating both of you.
472
00:29:40,800 --> 00:29:42,280
It's true that Zhi Yuan once served
473
00:29:42,360 --> 00:29:43,880
as a keeper in Crimson Residence,
474
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
but no one among our clansmen knew
475
00:29:45,360 --> 00:29:47,280
of his identity as the Sea Emperor.
476
00:29:47,920 --> 00:29:49,440
He returned to the Merfolk marine force
477
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
only after being expelled from here.
478
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
During his time in Extreme Wind City,
479
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
he had no contact with the Merfolk.
480
00:29:56,400 --> 00:29:58,040
As for the incident at Zhaoyun Crossing,
481
00:29:58,120 --> 00:29:59,360
it was my own decision.
482
00:30:00,320 --> 00:30:02,040
It was unrelated to Crimson Clan.
483
00:30:03,240 --> 00:30:04,760
If Zhi Yuan is indeed the Sea Emperor,
484
00:30:04,840 --> 00:30:06,560
as the Crimson King,
I can't shirk the blame.
485
00:30:07,320 --> 00:30:08,600
Zhu Yan is young and naive.
486
00:30:08,680 --> 00:30:10,360
She's deceived by wicked people.
487
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
Any blame or punishment
488
00:30:11,520 --> 00:30:12,600
should fall solely on me.
489
00:30:13,240 --> 00:30:14,320
Father.
490
00:30:14,880 --> 00:30:17,280
What a loving father and filial daughter.
491
00:30:17,360 --> 00:30:18,640
Unfortunately, this is a crime
492
00:30:18,720 --> 00:30:20,600
that calls for
the extermination of entire clans.
493
00:30:21,240 --> 00:30:24,360
The imperial decree clearly states
494
00:30:24,920 --> 00:30:26,080
that the entire Crimson Clan
495
00:30:26,160 --> 00:30:27,920
must be taken
into custody for investigation.
496
00:30:28,760 --> 00:30:29,680
Guards.
497
00:30:29,760 --> 00:30:30,720
- Yes.
- Yes.
498
00:30:30,800 --> 00:30:31,640
Arrest her.
499
00:30:32,800 --> 00:30:33,960
- Yan'er.
- Stop.
500
00:30:37,000 --> 00:30:38,120
Your Highness.
501
00:30:39,320 --> 00:30:41,040
Your Highness, why are you here?
502
00:30:41,120 --> 00:30:42,800
You have no authority to pass any verdict
503
00:30:42,880 --> 00:30:43,920
on behalf of His Majesty.
504
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
During their journey to Jialan,
505
00:30:45,880 --> 00:30:47,440
they shouldn't be harmed.
506
00:30:48,160 --> 00:30:49,480
Of course, Your Highness.
507
00:30:49,560 --> 00:30:51,040
Crimson King and Consort, please rise.
508
00:30:52,240 --> 00:30:53,160
Yan'er.
509
00:30:55,360 --> 00:30:56,200
Yan'er,
510
00:30:56,760 --> 00:30:58,800
I'll personally explain
the truth to His Majesty.
511
00:30:59,680 --> 00:31:00,880
Wait for me.
512
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
{\an8}MEMORIAL TABLET OF LATE MOTHER, XIZHU
513
00:31:14,280 --> 00:31:18,880
MEMORIAL TABLET OF LATE MOTHER, XIZHU
514
00:31:33,320 --> 00:31:34,160
Mother,
515
00:31:35,520 --> 00:31:37,040
I've brought you back to Bai Residence
516
00:31:37,120 --> 00:31:38,000
in a dignified manner.
517
00:31:39,440 --> 00:31:41,480
{\an8}It's all right
if that man doesn't acknowledge you.
518
00:31:42,040 --> 00:31:43,000
From now on,
519
00:31:44,320 --> 00:31:46,840
the descendants of White Clan
will all pay their respects to you.
520
00:31:47,800 --> 00:31:49,720
The father and son
brought this upon themselves.
521
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
Their titles have been stripped off
522
00:31:52,320 --> 00:31:53,800
and I have succeeded as White Queen.
523
00:31:55,200 --> 00:31:56,720
I'll be taking over the army.
524
00:31:58,800 --> 00:32:01,880
Please protect me from heaven.
525
00:32:09,400 --> 00:32:10,560
Your Majesty.
526
00:32:16,080 --> 00:32:16,960
Ying'er,
527
00:32:17,040 --> 00:32:18,600
let me take a good look at you.
528
00:32:19,760 --> 00:32:21,080
You have finally returned.
529
00:32:22,040 --> 00:32:23,320
I have wronged you
530
00:32:24,560 --> 00:32:26,160
and your mother.
531
00:32:29,680 --> 00:32:30,600
Your Majesty,
532
00:32:31,240 --> 00:32:32,360
I have come
533
00:32:32,440 --> 00:32:33,880
to discuss the matter
534
00:32:33,960 --> 00:32:35,200
of Crimson Residence.
535
00:32:35,280 --> 00:32:38,200
Back then, you wronged me and my mother.
536
00:32:38,960 --> 00:32:39,840
Now,
537
00:32:39,920 --> 00:32:41,400
please don't make the same mistake
538
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
with Crimson Residence.
539
00:32:44,000 --> 00:32:45,480
I already knew.
540
00:32:46,560 --> 00:32:48,120
How could I not know that
541
00:32:48,200 --> 00:32:50,160
the princess of Crimson Clan
is someone you love?
542
00:32:50,920 --> 00:32:52,040
You were willing to face
543
00:32:53,000 --> 00:32:54,840
Tribulations of Hell for her.
544
00:32:55,440 --> 00:32:58,000
However, the collusion between
Crimson Clan and the Sea Emperor
545
00:32:58,080 --> 00:33:00,400
has been widely discussed
both inside and outside the court
546
00:33:00,480 --> 00:33:01,840
and the evidence is overwhelming.
547
00:33:01,920 --> 00:33:03,960
I can show leniency because of you,
548
00:33:04,880 --> 00:33:07,680
but I can't spare the entire Crimson Clan.
549
00:33:08,320 --> 00:33:09,240
Ying'er,
550
00:33:09,320 --> 00:33:10,360
I promise
551
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
to spare
552
00:33:13,400 --> 00:33:14,360
Zhu Yan's life alone.
553
00:33:15,360 --> 00:33:16,240
Your Majesty,
554
00:33:16,960 --> 00:33:18,040
do you think
555
00:33:18,120 --> 00:33:19,000
everyone in the world
556
00:33:19,600 --> 00:33:20,680
judges right from wrong
557
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
solely on emotions as you do?
558
00:33:23,680 --> 00:33:24,720
If that was the case,
559
00:33:25,280 --> 00:33:27,080
Zhu Yan wouldn't have
to surrender herself.
560
00:33:27,840 --> 00:33:29,240
With her current strength,
561
00:33:29,320 --> 00:33:32,160
she could easily take everyone
in Crimson Residence and flee.
562
00:33:32,760 --> 00:33:33,880
Forget about the dungeon,
563
00:33:33,960 --> 00:33:36,000
there are only a few
in the entire Yunhuang
564
00:33:36,080 --> 00:33:37,160
who can be her match.
565
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
The Merfolk leader, Zhi Yuan,
566
00:33:40,880 --> 00:33:42,600
who was present
during the siege of Ye City,
567
00:33:42,680 --> 00:33:45,000
did serve as a keeper
in Crimson Residence.
568
00:33:46,040 --> 00:33:46,960
However,
569
00:33:47,480 --> 00:33:49,080
he left Crimson Residence
570
00:33:49,160 --> 00:33:50,680
before returning to the Merfolk.
571
00:33:51,240 --> 00:33:52,760
Zhi Yuan has been attempting
572
00:33:52,840 --> 00:33:54,640
to quell the conflict
between the Kongsang Army
573
00:33:54,720 --> 00:33:55,920
and the Merfolk marine force
574
00:33:56,760 --> 00:33:59,640
and he was the one who signed
the ceasefire agreement with me.
575
00:34:01,160 --> 00:34:02,040
In the end,
576
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
he even sacrificed his life
577
00:34:05,520 --> 00:34:06,480
for the sake of peace.
578
00:34:08,520 --> 00:34:09,920
Ying'er,
579
00:34:10,000 --> 00:34:11,960
these are only your words.
580
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
It will be hard to convince the mass.
581
00:34:15,120 --> 00:34:16,080
Moreover,
582
00:34:16,679 --> 00:34:18,000
your relationship with Zhu Yan
583
00:34:18,800 --> 00:34:20,360
is very close.
584
00:34:27,080 --> 00:34:28,040
I'm guilty,
585
00:34:28,120 --> 00:34:30,239
but I'm willing
to guarantee it with my life.
586
00:34:30,880 --> 00:34:32,520
I'm only asking for a half-month period.
587
00:34:45,679 --> 00:34:47,400
{\an8}Your Highness, Princess Zhu Yan is here.
588
00:34:48,480 --> 00:34:49,600
Yan'er,
589
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
you have suffered.
590
00:34:52,960 --> 00:34:54,000
It's all right.
591
00:34:54,080 --> 00:34:55,679
I'll personally explain to His Majesty
592
00:34:55,760 --> 00:34:57,680
Zhi Yuan being the Sea Emperor.
593
00:34:58,280 --> 00:34:59,720
If he insists on the punishment,
594
00:34:59,800 --> 00:35:01,080
I'll bear it alone.
595
00:35:03,240 --> 00:35:05,040
During the fight
at Xinghaiyun Pleasure House,
596
00:35:05,120 --> 00:35:07,640
Zhi Yuan had already
made up his mind to sacrifice himself.
597
00:35:08,560 --> 00:35:10,320
While I know he has a noble character,
598
00:35:11,280 --> 00:35:13,760
I had a mission that day.
599
00:35:14,280 --> 00:35:15,480
- I--
- I understand.
600
00:35:18,440 --> 00:35:21,000
You and Zhi Yuan
are the protectors of your own nations.
601
00:35:21,680 --> 00:35:23,040
It's your responsibility.
602
00:35:24,040 --> 00:35:24,960
At that time,
603
00:35:25,480 --> 00:35:27,160
I oversimplified things.
604
00:35:29,640 --> 00:35:30,600
{\an8}However,
605
00:35:31,200 --> 00:35:32,440
{\an8}Zhi Yuan wasn't the Sea Emperor.
606
00:35:35,440 --> 00:35:36,360
Look.
607
00:35:37,480 --> 00:35:38,880
The Evil Star has appeared again.
608
00:35:40,480 --> 00:35:41,360
And that day,
609
00:35:42,000 --> 00:35:43,760
I mistakenly killed an innocent person.
610
00:35:45,920 --> 00:35:47,400
Zhi Yuan wasn't the Sea Emperor?
611
00:35:50,400 --> 00:35:52,160
Someone else is the Sea Emperor?
612
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
However, you no longer have any power now.
613
00:35:58,440 --> 00:35:59,280
I won't go after
614
00:35:59,840 --> 00:36:01,320
the Sea Emperor's life anymore.
615
00:36:03,400 --> 00:36:04,720
Even one person's life
616
00:36:05,280 --> 00:36:07,080
can be influenced by countless forces.
617
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
Let alone the fate of a country.
618
00:36:11,800 --> 00:36:12,680
Yan'er,
619
00:36:13,160 --> 00:36:14,240
according to the prophecy,
620
00:36:14,320 --> 00:36:16,040
you're the cursed lady for me.
621
00:36:16,880 --> 00:36:17,800
However, in the end,
622
00:36:18,440 --> 00:36:19,680
you also saved me.
623
00:36:20,640 --> 00:36:21,600
It shows
624
00:36:22,240 --> 00:36:23,760
that everything is within our control.
625
00:36:26,280 --> 00:36:27,360
You're right.
626
00:36:28,240 --> 00:36:30,640
{\an8}Since we were able to change destiny once,
627
00:36:31,120 --> 00:36:32,800
then we can change it countless times.
628
00:36:35,080 --> 00:36:36,400
With you by my side,
629
00:36:37,040 --> 00:36:38,160
I fear nothing.
630
00:36:39,840 --> 00:36:42,160
{\an8}I refuse to believe
that Kongsang and the Sea Kingdom
631
00:36:42,240 --> 00:36:43,400
{\an8}can't coexist peacefully.
632
00:36:46,400 --> 00:36:48,920
I'm sure the person Zhi Yuan
sacrificed himself to protect
633
00:36:49,960 --> 00:36:50,920
isn't an evil person
634
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
who will cause bloodshed in Kongsang.
635
00:36:54,160 --> 00:36:55,000
Yan'er,
636
00:36:55,080 --> 00:36:57,120
I've obtained
a half-month time from His Majesty.
637
00:36:57,600 --> 00:37:00,240
Let's go to Cangwu Abyss
to meet the God of Dragon.
638
00:37:00,920 --> 00:37:03,320
Perhaps the God of Dragon can help us.
639
00:37:04,560 --> 00:37:05,480
All right.
640
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
The two divine rings
641
00:37:15,200 --> 00:37:16,960
are now under my control.
642
00:37:17,520 --> 00:37:19,160
With the combined power of the dual rings,
643
00:37:19,240 --> 00:37:21,000
I'll destroy the world!
644
00:37:21,080 --> 00:37:22,800
I can use
645
00:37:22,880 --> 00:37:24,240
the power of the world
646
00:37:24,320 --> 00:37:26,480
to instantly annihilate
647
00:37:26,560 --> 00:37:28,280
the entire Yunhuang.
648
00:37:28,360 --> 00:37:29,280
I'll then
649
00:37:29,920 --> 00:37:31,600
lead all of you
650
00:37:31,680 --> 00:37:33,320
to establish a new Yunhuang
651
00:37:33,400 --> 00:37:35,200
on this wasteland.
652
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
My lord,
we pledge our lives to follow you.
653
00:37:39,880 --> 00:37:41,640
In this lifetime,
654
00:37:42,240 --> 00:37:44,160
without regrets or hesitations.
655
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
May this mountain and sea
656
00:37:47,040 --> 00:37:48,600
be boundless.
657
00:37:50,120 --> 00:37:51,840
In this lifetime,
658
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
without regrets or hesitations.
659
00:37:55,040 --> 00:37:56,520
May this mountain and sea
660
00:37:57,080 --> 00:37:58,040
be boundless.
661
00:37:59,320 --> 00:38:00,800
In this lifetime,
662
00:38:00,880 --> 00:38:02,120
without regrets or hesitations.
663
00:38:02,200 --> 00:38:03,240
My lord,
664
00:38:03,320 --> 00:38:04,800
has there been a flaw in our plan?
665
00:38:05,960 --> 00:38:07,120
Dragon Soul Seal.
666
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
This is Dragon Soul Seal!
667
00:38:09,000 --> 00:38:11,240
Darn you, Bai Wei!
668
00:38:11,320 --> 00:38:13,680
You were worried
the rings would fall into my hands,
669
00:38:13,760 --> 00:38:16,200
so you cast a seal on Houtu Ring.
670
00:38:16,280 --> 00:38:17,680
My lord, what should we do now?
671
00:38:18,240 --> 00:38:19,200
Now,
672
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
we need the blood of the Sea Emperor
673
00:38:21,440 --> 00:38:23,320
to break Dragon Soul Seal
674
00:38:23,400 --> 00:38:25,720
and release its power
to destroy the world.
675
00:38:26,560 --> 00:38:28,760
Bai Wei thought the Sea Emperor was dead.
676
00:38:29,440 --> 00:38:31,880
However, she didn't expect
that after 7,000 years,
677
00:38:31,960 --> 00:38:34,280
the Sea Emperor would appear in Kongsang.
678
00:38:34,360 --> 00:38:35,520
Look at this.
679
00:38:43,760 --> 00:38:45,600
The Evil Star is telling me
680
00:38:45,680 --> 00:38:47,320
the whereabouts of the Sea Emperor.
681
00:38:47,960 --> 00:38:49,320
No one can stop me
682
00:38:49,400 --> 00:38:51,600
from destroying Yunhuang!
683
00:38:51,680 --> 00:38:53,720
- Congratulations, my lord.
- Congratulations, my lord.
684
00:39:32,440 --> 00:39:33,480
God of Dragon,
685
00:39:33,560 --> 00:39:35,760
Shi Ying and Zhu Yan
of Kongsang request an audience.
686
00:39:36,240 --> 00:39:39,520
How dare you come here again?
687
00:39:40,200 --> 00:39:42,160
Aren't you afraid of death?
688
00:39:42,720 --> 00:39:43,680
God of Dragon,
689
00:39:43,760 --> 00:39:45,840
the Evil Star
has reappeared in the night sky.
690
00:39:45,920 --> 00:39:47,480
It means the Sea Emperor isn't dead
691
00:39:47,560 --> 00:39:49,360
and is still within Kongsang's border.
692
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
Do you think you can threaten me
with the Sea Emperor?
693
00:39:53,200 --> 00:39:55,120
The Menghua Dynasty
694
00:39:55,200 --> 00:39:57,760
will still perish in 70 years.
695
00:39:58,480 --> 00:39:59,560
God of Dragon,
696
00:40:00,120 --> 00:40:02,520
we didn't come here to uncover
the truth about the Sea Emperor.
697
00:40:03,720 --> 00:40:05,520
The incident of mistakenly
killing Zhi Yuan
698
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
made me understand
699
00:40:07,480 --> 00:40:09,840
that prophecies are nothing
but hopes in people's hearts.
700
00:40:10,720 --> 00:40:12,600
They can't determine the fate of a nation.
701
00:40:13,880 --> 00:40:16,800
If the ruler is virtuous and wise,
the country and its people will prosper.
702
00:40:16,880 --> 00:40:17,960
No one can shake
703
00:40:18,040 --> 00:40:19,920
the foundation of Kongsang at all.
704
00:40:20,880 --> 00:40:22,440
If the ruler is corrupt and oppressive,
705
00:40:22,520 --> 00:40:23,560
the people will suffer.
706
00:40:24,160 --> 00:40:25,520
Even if it's not the Sea Emperor,
707
00:40:25,600 --> 00:40:27,840
there will be others
who rise in rebellion.
708
00:40:27,920 --> 00:40:30,240
Since you didn't come for the Sea Emperor,
709
00:40:32,640 --> 00:40:34,160
what do you seek?
710
00:40:36,840 --> 00:40:37,680
God of Dragon,
711
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
nothing in this world
712
00:40:41,480 --> 00:40:42,840
can escape your eyes.
713
00:40:43,440 --> 00:40:45,920
You have long known everything
714
00:40:46,000 --> 00:40:47,680
that Zhi Yuan sacrificed for the Merfolk.
715
00:40:48,320 --> 00:40:50,040
Now he's accused
716
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
of colluding with Crimson Clan.
717
00:40:52,480 --> 00:40:54,720
Neither Zhi Yuan nor Crimson Clan
718
00:40:54,800 --> 00:40:56,520
should bear such accusations.
719
00:40:57,000 --> 00:40:58,720
We seek the truth from you.
720
00:40:59,640 --> 00:41:00,800
You have actually come
721
00:41:00,880 --> 00:41:03,440
to ask me to save the people of Kongsang.
722
00:41:07,520 --> 00:41:08,560
Seven thousand years ago,
723
00:41:09,160 --> 00:41:11,560
Empress Bai Wei
fought for the sake of the Sea Kingdom
724
00:41:11,640 --> 00:41:13,920
and prevented the tragedy
of the Merfolk's destruction.
725
00:41:14,720 --> 00:41:15,680
Two hundred years ago,
726
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
Chizhu Feili advocated for a ceasefire
727
00:41:18,160 --> 00:41:19,240
for someone she loved,
728
00:41:20,240 --> 00:41:21,680
bringing peace between the two clans.
729
00:41:22,440 --> 00:41:23,520
Just a month ago,
730
00:41:24,080 --> 00:41:25,200
Zhi Yuan and Yan'er
731
00:41:25,800 --> 00:41:27,160
risked their lives multiple times
732
00:41:27,640 --> 00:41:30,080
to prevent the massacre of both clans.
733
00:41:31,040 --> 00:41:32,520
The mountains and rivers of Yunhuang
734
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
nurture countless lives
735
00:41:34,200 --> 00:41:35,440
and all things have spirits.
736
00:41:36,160 --> 00:41:37,080
For thousands of years,
737
00:41:37,160 --> 00:41:39,640
Kongsang and the Merfolk
have had trade and friendly relations.
738
00:41:39,720 --> 00:41:41,160
There's no distinction between us.
739
00:41:41,760 --> 00:41:42,600
Therefore,
740
00:41:44,400 --> 00:41:45,520
I implore you
741
00:41:45,600 --> 00:41:46,880
to proclaim to the world
742
00:41:47,720 --> 00:41:49,720
the innocence
of Zhi Yuan and Crimson Clan.
743
00:41:53,920 --> 00:41:55,680
Why don't you let
744
00:41:55,760 --> 00:41:57,960
Zhi Yuan speak up for himself?
745
00:41:59,320 --> 00:42:01,960
{\an8}Zhi Yuan isn't dead yet.
746
00:42:04,280 --> 00:42:05,280
How is that possible?
747
00:42:05,360 --> 00:42:07,440
On that day
at Xinghaiyun Pleasure House, I clearly…
748
00:42:08,480 --> 00:42:09,520
Zhi Yuan isn't dead yet.
749
00:42:11,360 --> 00:42:12,560
How is this possible?
750
00:42:12,640 --> 00:42:15,480
{\an8}The Sea Kingdom still needs him,
751
00:42:16,080 --> 00:42:18,840
{\an8}so I planted the Dragon's Breath
752
00:42:18,920 --> 00:42:20,640
{\an8}in him long ago.
753
00:42:23,840 --> 00:42:25,360
Zhi Yuan.
754
00:42:33,520 --> 00:42:34,400
That's why
755
00:42:35,240 --> 00:42:37,280
even though you injured Zhi Yuan's essence
756
00:42:37,360 --> 00:42:39,360
at Xinghaiyun Pleasure House,
757
00:42:40,840 --> 00:42:42,680
he didn't perish
758
00:42:42,760 --> 00:42:44,800
because of my Dragon's Breath.
759
00:42:45,320 --> 00:42:48,120
Instead, he was transported
to a safe place.
760
00:42:48,760 --> 00:42:49,920
Where is he now?
761
00:42:51,800 --> 00:42:54,440
The one who tied the knot must untie it.
762
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
It was the people of Kongsang
763
00:42:56,600 --> 00:42:58,200
who caused him to fall into a deep sleep.
764
00:42:58,280 --> 00:42:59,960
It's also you
765
00:43:01,000 --> 00:43:02,800
{\an8}who can awaken him.
52139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.