All language subtitles for The Longest Promise E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,280 --> 00:01:56,920 {\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE 2 00:02:17,040 --> 00:02:17,920 Xuelu, 3 00:02:18,720 --> 00:02:20,800 your magic technique has surpassed Bai Fenglin's. 4 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 I never stopped cultivating 5 00:02:26,280 --> 00:02:27,880 after leaving the mountain. 6 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 However, I was too focused 7 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 on trying to please others. 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,480 When I saw you in danger today, 9 00:02:39,040 --> 00:02:39,920 it was then I realized 10 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 I had such tremendous power within me. 11 00:02:52,000 --> 00:02:52,960 After this, we… 12 00:03:00,680 --> 00:03:01,600 We? 13 00:03:12,480 --> 00:03:13,400 Xuelu, 14 00:03:14,120 --> 00:03:15,120 give me more time. 15 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Your father and brother 16 00:03:18,040 --> 00:03:19,440 won't let you go just like that. 17 00:03:20,600 --> 00:03:21,880 I must go to Jiuyi Mountain 18 00:03:22,360 --> 00:03:24,040 and explain everything to Preceptor. 19 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 I'll come with you. 20 00:03:57,520 --> 00:03:58,400 Ying'er, 21 00:03:59,600 --> 00:04:01,040 it's all my fault. 22 00:04:02,200 --> 00:04:04,760 I shouldn't have let you give up the Preceptor post. 23 00:04:05,600 --> 00:04:07,280 I shouldn't have used Zhu Yan 24 00:04:08,120 --> 00:04:09,960 to sway you from your path. 25 00:04:11,160 --> 00:04:12,520 I was so conceited that I thought 26 00:04:12,600 --> 00:04:14,040 I had everything under control. 27 00:04:14,640 --> 00:04:16,399 I thought I could defy the will of heaven 28 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 and change the prophecy. 29 00:04:21,839 --> 00:04:23,200 If I had known this would happen, 30 00:04:23,760 --> 00:04:26,400 I would've made you stay in the mountain 31 00:04:26,480 --> 00:04:29,440 and remain a noble divine official. 32 00:04:30,640 --> 00:04:33,320 I shouldn't have let you out 33 00:04:33,400 --> 00:04:34,680 to suffer in this mundane world. 34 00:04:51,320 --> 00:04:52,360 Grand Preceptor, 35 00:04:53,960 --> 00:04:55,600 please allow me to go inside 36 00:04:56,760 --> 00:04:58,320 and pay my final respects to my master. 37 00:04:58,880 --> 00:05:01,080 CULTIVATING HALL 38 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 It was Zhu Yan who hurt Shi Ying. 39 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 Why did Heart-Crushing Curse not activate? 40 00:05:11,880 --> 00:05:14,400 Ying'er held Zhu Yan's sword 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,120 and plunged it into his chest. 42 00:05:18,480 --> 00:05:20,080 He took his own life. 43 00:05:21,480 --> 00:05:23,560 I shouldn't have taken any chances. 44 00:05:24,760 --> 00:05:25,840 I should've known 45 00:05:26,960 --> 00:05:27,800 that the prophecy 46 00:05:28,960 --> 00:05:30,720 always comes true. 47 00:05:35,040 --> 00:05:36,520 She's still kneeling outside. 48 00:05:41,600 --> 00:05:42,640 Let her in. 49 00:06:02,480 --> 00:06:03,440 Lord Chong Ming. 50 00:06:04,480 --> 00:06:05,640 You caused his death. 51 00:06:07,200 --> 00:06:08,920 I'll never forgive you. 52 00:06:13,360 --> 00:06:14,320 Go inside. 53 00:07:01,920 --> 00:07:03,080 Master. 54 00:07:04,120 --> 00:07:05,000 Zhu Yan. 55 00:07:06,040 --> 00:07:07,760 Shi Ying did this because of you. 56 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 I know. 57 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 You know? 58 00:07:12,280 --> 00:07:14,360 Did you know that he was destined to die by your hands 59 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 the first time you two met on Jiuyi Mountain? 60 00:07:19,520 --> 00:07:20,680 What? 61 00:07:29,200 --> 00:07:30,040 Today, 62 00:07:31,680 --> 00:07:33,840 I'll tell you everything. 63 00:07:37,480 --> 00:07:38,320 Back then, 64 00:07:39,840 --> 00:07:41,520 I had Ying'er fake his death 65 00:07:41,600 --> 00:07:43,240 and take him away from Jialan. 66 00:07:44,160 --> 00:07:45,760 However, because of your prayer, 67 00:07:46,320 --> 00:07:48,280 you became the one doomed to kill him. 68 00:07:50,000 --> 00:07:52,240 According to the prophecy, 69 00:07:52,320 --> 00:07:53,840 if he met you before he turned 18, 70 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 he would die by your hand. 71 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 That's why I instructed him 72 00:07:59,920 --> 00:08:02,080 to seclude himself within Emperor Valley 73 00:08:03,680 --> 00:08:05,120 so that he won't meet any woman 74 00:08:05,200 --> 00:08:06,760 before he turned 18. 75 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 Jiuyi Mountain 76 00:08:08,760 --> 00:08:10,320 had no female disciples back then. 77 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 I thought I had prepared for everything. 78 00:08:14,800 --> 00:08:16,880 But Grand Preceptor overlooked you. 79 00:08:17,840 --> 00:08:19,920 We didn't know you would barge into Emperor Valley. 80 00:08:46,720 --> 00:08:48,360 Why don't I have any recollection of this? 81 00:08:48,880 --> 00:08:49,920 Back then, 82 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 he should've killed you. 83 00:08:54,360 --> 00:08:55,680 In a moment of weakness, 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 he hid you from Grand Preceptor. 85 00:08:58,200 --> 00:09:00,680 He only used magic to erase your memories. 86 00:09:01,240 --> 00:09:02,400 Later, 87 00:09:02,960 --> 00:09:04,520 you saved him by accident, 88 00:09:04,600 --> 00:09:07,120 but it proved that you were the cursed lady. 89 00:09:07,200 --> 00:09:08,560 You consoled him over his mother's death. 90 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 He found it even harder to bring himself to kill you, 91 00:09:10,560 --> 00:09:11,760 so he only made you leave. 92 00:09:13,920 --> 00:09:14,760 After that… 93 00:09:15,320 --> 00:09:16,160 After that, 94 00:09:16,960 --> 00:09:18,800 he tried to make me leave the mountain. 95 00:09:19,920 --> 00:09:21,440 He only did it to protect me. 96 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 If he knew 97 00:09:26,480 --> 00:09:28,560 that I would hurt him, 98 00:09:29,680 --> 00:09:31,680 why did he accept me as his disciple? 99 00:09:32,880 --> 00:09:33,840 Was it also 100 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 to hide my identity 101 00:09:39,080 --> 00:09:40,480 from Grand Preceptor? 102 00:09:41,120 --> 00:09:42,560 To protect me? 103 00:09:43,840 --> 00:09:45,760 You spent a lot of time with him in the mountains. 104 00:09:46,360 --> 00:09:47,960 He grew fond of you. 105 00:09:49,800 --> 00:09:50,760 That's impossible. 106 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 How could he have feelings for me? 107 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 After the incident at Cangwu Abyss, 108 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 he became certain of his feelings. 109 00:09:58,760 --> 00:10:00,760 Can't you see everything that he has done for you? 110 00:10:04,680 --> 00:10:07,400 {\an8}It's the ancient artifact passed down from Empress Bai Wei. 111 00:10:08,160 --> 00:10:09,520 {\an8}This is your last gift as my disciple. 112 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 I'll carry you up to the mountaintop. 113 00:10:23,040 --> 00:10:23,960 Hold on tight. 114 00:10:24,520 --> 00:10:26,240 Otherwise, you'll fall. 115 00:10:31,840 --> 00:10:34,280 "A lifetime together, 116 00:10:35,160 --> 00:10:38,120 never lose, never forget, never be separated." 117 00:10:39,160 --> 00:10:40,000 Yan'er. 118 00:10:40,560 --> 00:10:41,920 I've planned 119 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 to leave the Preceptor post 120 00:10:43,560 --> 00:10:45,440 and resign from the position of divine official 121 00:10:45,520 --> 00:10:46,920 after the withdrawal of the troops. 122 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 Master likes me. 123 00:10:52,640 --> 00:10:53,520 So… 124 00:10:54,360 --> 00:10:56,360 he planned to leave the Preceptor post 125 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 for my sake. 126 00:10:57,520 --> 00:11:00,040 He came back to earth to be with you. 127 00:11:00,680 --> 00:11:02,360 He loved you deeply, 128 00:11:03,080 --> 00:11:05,120 but you let him down time and time again. 129 00:11:05,680 --> 00:11:06,720 You even told him yourself 130 00:11:08,720 --> 00:11:10,400 that you love that Merfolk. 131 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Yan'er. 132 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 Yan'er. 133 00:11:16,680 --> 00:11:17,600 Yan'er. 134 00:11:17,680 --> 00:11:18,520 Yan'er. 135 00:11:19,040 --> 00:11:19,920 Yan'er. 136 00:11:21,480 --> 00:11:22,520 The Jade Bone 137 00:11:23,120 --> 00:11:25,400 isn't only a sacred relic left behind by Empress Bai Wei. 138 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 It's also the token given by the emperors of Kongsang 139 00:11:29,920 --> 00:11:31,480 to their empresses. 140 00:11:33,400 --> 00:11:34,560 The Jade Bone. 141 00:11:36,200 --> 00:11:38,640 The Jade Bone will keep you safe. 142 00:11:52,560 --> 00:11:54,600 Why didn't you tell me? 143 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 I've loved you 144 00:12:00,320 --> 00:12:02,480 from the first moment I saw you. 145 00:12:27,160 --> 00:12:28,120 Grand Preceptor, 146 00:12:28,720 --> 00:12:29,640 is there a way 147 00:12:30,280 --> 00:12:32,320 to return the dead to the living? 148 00:12:36,440 --> 00:12:39,000 I remember asking you this back then. 149 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 You said there wasn't. 150 00:12:44,520 --> 00:12:46,320 I'll ask you one last time. 151 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 Is there really no such thing? 152 00:12:49,200 --> 00:12:51,040 Be it a miraculous elixir, 153 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 heaven-defying technique, 154 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 or a blasphemous forbidden spell, 155 00:12:56,080 --> 00:12:58,000 even if there's only a 1-in-10,000 chance, 156 00:12:58,080 --> 00:13:00,080 I'm willing to pay any price 157 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 to bring my master back. 158 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 His soul has been shattered into pieces. 159 00:13:09,400 --> 00:13:10,840 Even if I use every power I have, 160 00:13:12,040 --> 00:13:14,040 I can only extend his life for seven days. 161 00:13:15,000 --> 00:13:17,640 He's currently neither alive nor dead. 162 00:13:17,720 --> 00:13:19,800 He's in the liminal state between death and rebirth. 163 00:13:20,480 --> 00:13:22,440 What… 164 00:13:22,520 --> 00:13:23,640 What will happen after that? 165 00:13:30,000 --> 00:13:31,800 If we can't restore his soul 166 00:13:32,440 --> 00:13:33,720 within seven days, 167 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 the pieces of his soul 168 00:13:37,840 --> 00:13:39,360 will vanish, 169 00:13:40,400 --> 00:13:42,920 reaching the end of his life 170 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 and returning to dust. 171 00:13:48,160 --> 00:13:49,040 I can do it. 172 00:13:49,680 --> 00:13:51,320 Please tell me how. 173 00:13:53,600 --> 00:13:54,720 There's a forbidden technique 174 00:13:54,800 --> 00:13:56,960 that allows one to defy fate and change one's destiny. 175 00:13:57,040 --> 00:13:57,960 However, 176 00:13:58,600 --> 00:14:00,360 no one has ever succeeded. 177 00:14:01,040 --> 00:14:02,120 It requires the caster 178 00:14:02,960 --> 00:14:04,800 to establish a spiritual connection 179 00:14:04,880 --> 00:14:07,040 with the deceased 180 00:14:08,240 --> 00:14:09,200 and retrieve his soul 181 00:14:09,280 --> 00:14:10,600 from heaven and earth. 182 00:14:11,400 --> 00:14:12,760 Within three days, 183 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 using oneself as the cauldron, 184 00:14:16,080 --> 00:14:17,600 they must refine and solidify his soul 185 00:14:18,200 --> 00:14:20,440 in order to bring him back to life. 186 00:14:22,360 --> 00:14:24,280 Make any mistake 187 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 and all will be in vain. 188 00:14:28,320 --> 00:14:29,520 I can do it. 189 00:14:30,840 --> 00:14:31,760 This spell 190 00:14:32,880 --> 00:14:35,280 takes a huge toll on the caster. 191 00:14:35,360 --> 00:14:37,200 You must sacrifice half of your life. 192 00:14:37,760 --> 00:14:40,200 I've calculated your remaining lifespan. 193 00:14:40,280 --> 00:14:41,680 You have 54 years left. 194 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 That means whether you succeed or not, 195 00:14:45,920 --> 00:14:48,920 you only have 27 years to live. 196 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 Are you certain? 197 00:14:52,880 --> 00:14:54,600 I'm willing to try 198 00:14:55,560 --> 00:14:56,840 even if it costs my life. 199 00:15:01,760 --> 00:15:02,600 All right. 200 00:15:05,600 --> 00:15:06,520 Come with me. 201 00:15:13,840 --> 00:15:14,760 Master. 202 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 Trust me. 203 00:15:20,720 --> 00:15:22,320 We will meet again 204 00:15:24,720 --> 00:15:26,120 no matter where we are. 205 00:15:44,400 --> 00:15:45,280 This book 206 00:15:46,200 --> 00:15:48,760 contains the most profound magic techniques of Yunhuang. 207 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 It also records the forbidden technique 208 00:15:51,080 --> 00:15:52,120 we're searching for. 209 00:15:54,320 --> 00:15:55,840 BLOOD CURSE 210 00:15:57,240 --> 00:15:58,560 How can this be? 211 00:16:00,120 --> 00:16:02,440 Isn't this the notebook my master gave me? 212 00:16:03,160 --> 00:16:04,240 Except mine 213 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 has a lot of his annotations. 214 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 Do you mean Ying'er made a copy for you? 215 00:16:10,040 --> 00:16:10,920 Where is it? 216 00:16:11,880 --> 00:16:12,720 Zhu Yan, 217 00:16:13,560 --> 00:16:16,680 only the final page of this book 218 00:16:17,600 --> 00:16:21,280 contains the forbidden technique we seek, 219 00:16:22,120 --> 00:16:24,600 Star Revival Blood Oath. 220 00:16:28,520 --> 00:16:29,960 Star Revival Blood Oath. 221 00:16:38,680 --> 00:16:41,640 He tore out that page. 222 00:16:47,000 --> 00:16:48,160 BLOOD CURSE 223 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 It seems that he tore out that page 224 00:16:50,800 --> 00:16:52,480 from this book too. 225 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 He knew this day would come. 226 00:16:56,560 --> 00:16:59,760 I didn't expect him to come this far for you. 227 00:17:01,200 --> 00:17:02,240 That fool. 228 00:17:03,160 --> 00:17:04,880 I've lived for more than 10,000 years 229 00:17:05,839 --> 00:17:07,240 and I've never met one more foolish. 230 00:17:09,280 --> 00:17:10,119 Grand Preceptor, 231 00:17:11,119 --> 00:17:12,599 is there any other way? 232 00:17:13,560 --> 00:17:14,880 I'll do anything 233 00:17:14,960 --> 00:17:16,119 to save him. 234 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 Even if it takes a life for a life. 235 00:17:19,680 --> 00:17:21,359 Ying'er has torn up 236 00:17:22,160 --> 00:17:25,480 the record of Star Revival Blood Oath. 237 00:17:26,119 --> 00:17:28,840 There's nothing else I can do 238 00:17:28,920 --> 00:17:30,480 to bring him back to life again. 239 00:17:35,120 --> 00:17:36,040 No. 240 00:17:38,080 --> 00:17:39,520 I refuse to believe this. 241 00:17:53,320 --> 00:17:54,160 Zhu Yan. 242 00:17:57,760 --> 00:17:58,640 Grand Preceptor, 243 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 there must be another way. 244 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 Your Supreme Majesty. 245 00:18:05,600 --> 00:18:08,080 Please connect my master and me through a spiritual barrier. 246 00:18:08,640 --> 00:18:10,600 Since his soul still remains 247 00:18:10,680 --> 00:18:13,160 and the trace of Gongshang has rekindled, 248 00:18:14,240 --> 00:18:16,000 I may be able to find 249 00:18:16,080 --> 00:18:18,000 the page of Star Revival Blood Oath 250 00:18:18,080 --> 00:18:19,720 in his spiritual barrier. 251 00:18:19,800 --> 00:18:21,240 You're right. 252 00:18:22,680 --> 00:18:23,920 Within the spiritual barrier 253 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 exists the memories of one's past 254 00:18:26,120 --> 00:18:27,600 and you've been inside 255 00:18:27,680 --> 00:18:29,320 your master's spiritual barrier before. 256 00:18:30,480 --> 00:18:31,360 So… 257 00:18:32,280 --> 00:18:33,360 that wasn't a dream. 258 00:18:33,920 --> 00:18:35,560 You had a spiritual connection 259 00:18:36,200 --> 00:18:37,760 and he was in love with you. 260 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 That's why you were able to enter it. 261 00:18:40,920 --> 00:18:41,800 Zhu Yan, 262 00:18:43,160 --> 00:18:44,720 there's nothing else I can do. 263 00:18:45,360 --> 00:18:46,680 It's up to you now. 264 00:18:49,160 --> 00:18:50,400 I'll try. 265 00:18:50,880 --> 00:18:52,280 They are divided by life and death. 266 00:18:52,920 --> 00:18:54,120 No living has ever been able 267 00:18:54,200 --> 00:18:55,960 to enter the spiritual barrier of the deceased 268 00:18:56,040 --> 00:18:57,120 and communicate with them. 269 00:18:59,040 --> 00:19:00,800 I' won't give up 270 00:19:01,440 --> 00:19:03,000 even if there's only a glimmer of hope. 271 00:19:08,640 --> 00:19:09,880 I must warn you. 272 00:19:10,960 --> 00:19:12,000 The spiritual barrier 273 00:19:12,560 --> 00:19:14,160 won't last long. 274 00:19:14,240 --> 00:19:15,400 You must find 275 00:19:15,480 --> 00:19:17,800 the Star Revival Blood Oath as soon as possible once inside. 276 00:19:18,280 --> 00:19:19,240 Remember this. 277 00:19:19,320 --> 00:19:21,920 You mustn't touch anything inside. 278 00:19:22,800 --> 00:19:24,880 If you leave even the slightest trace behind, 279 00:19:25,360 --> 00:19:26,600 it will cause 280 00:19:26,680 --> 00:19:28,120 the most horrifying damage to you. 281 00:19:37,440 --> 00:19:38,280 What should I do? 282 00:19:38,960 --> 00:19:40,800 I've already wasted a day. 283 00:20:09,560 --> 00:20:10,680 I made it. 284 00:20:12,240 --> 00:20:14,560 CULTIVATING HALL 285 00:20:29,120 --> 00:20:30,160 Master. 286 00:20:44,880 --> 00:20:47,800 He can't see me in his memories. 287 00:20:54,360 --> 00:20:55,520 Master. 288 00:21:06,680 --> 00:21:09,960 Who made this hideous one? 289 00:21:12,720 --> 00:21:13,680 It's her again? 290 00:21:16,560 --> 00:21:18,760 Why would you choose her Spirituality Grass Bracelet? 291 00:21:18,840 --> 00:21:20,800 You've changed. 292 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 This Spirituality Grass Bracelet is a mess. 293 00:21:22,080 --> 00:21:24,080 In the past, you'd throw it immediately. 294 00:21:24,640 --> 00:21:25,760 It's very ugly. 295 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 Let me fix it for her. 296 00:21:27,600 --> 00:21:28,720 Why did you choose it then? 297 00:21:30,000 --> 00:21:32,600 For the sake of rejecting Zhu Yan's infatuation, 298 00:21:33,360 --> 00:21:34,600 I said many hurtful things to her. 299 00:21:35,240 --> 00:21:36,520 If it was someone else, 300 00:21:36,600 --> 00:21:37,880 they would have given up entirely. 301 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 Zhu Yan is the only one who remained unchanged. 302 00:21:41,040 --> 00:21:44,080 I want to encourage her. 303 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 Are you moved 304 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 by the Magpie Branch incident? 305 00:21:48,640 --> 00:21:51,440 Don't forget. She is the person to bring you doom. 306 00:21:52,080 --> 00:21:53,240 I don't care about that. 307 00:21:53,320 --> 00:21:55,240 Life and death are up to the heavens. 308 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 I never doubt it. 309 00:21:57,840 --> 00:22:01,040 Moreover, Zhu Yan will not stay in the mountains forever. 310 00:22:01,840 --> 00:22:03,160 She doesn't have the ability. 311 00:22:03,240 --> 00:22:04,080 No. 312 00:22:04,600 --> 00:22:05,960 I want to know what you think. 313 00:22:06,640 --> 00:22:08,440 I wouldn't let her stay. 314 00:22:08,520 --> 00:22:09,440 If she knew the Crown Prince that she has been thinking about 315 00:22:09,520 --> 00:22:12,200 is someone… 316 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 It's me who is disheartened, 317 00:22:16,280 --> 00:22:17,720 she will be shocked. 318 00:22:50,120 --> 00:22:52,200 Don't be mischievous, Yan'er. 319 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 He can't see me. 320 00:24:12,880 --> 00:24:14,680 Sure enough, you treat me as an outsider. 321 00:24:15,480 --> 00:24:17,320 You refuse to teach me your expertise. 322 00:24:18,800 --> 00:24:19,760 So what? 323 00:24:20,440 --> 00:24:21,720 Having advanced magic techniques 324 00:24:22,200 --> 00:24:23,360 does make a person superior. 325 00:24:23,920 --> 00:24:25,080 You… 326 00:24:28,880 --> 00:24:29,760 You… 327 00:24:50,960 --> 00:24:51,840 No. 328 00:25:15,000 --> 00:25:15,960 What should I do now? 329 00:25:16,440 --> 00:25:17,560 Where should I go? 330 00:25:20,280 --> 00:25:21,240 Pavilion of Books. 331 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 Yes. 332 00:25:22,720 --> 00:25:24,920 I must return to the day he wrote me that notebook. 333 00:25:25,000 --> 00:25:26,360 That's my only chance. 334 00:26:39,920 --> 00:26:42,880 STAR REVIVAL BLOOD OATH 335 00:27:07,200 --> 00:27:08,520 Star Revival Blood Oath 336 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 contains the power of heaven and earth 337 00:27:10,160 --> 00:27:11,400 that transcends life and death. 338 00:27:11,480 --> 00:27:12,640 Its laws 339 00:27:12,720 --> 00:27:14,800 are closely connected to the movement of the stars. 340 00:27:15,680 --> 00:27:18,480 However, no one has been able to figure it out for millions of years. 341 00:27:19,040 --> 00:27:22,040 You will have to comprehend the mysteries within it by yourself. 342 00:27:22,800 --> 00:27:25,720 I'll set up an array at Starry Lake for you. 343 00:27:26,640 --> 00:27:28,760 Find all of Shi Ying's soul pieces 344 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 within heaven and earth 345 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 and you will complete 346 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 the first step to his revival. 347 00:27:34,360 --> 00:27:36,120 Will Zhu Yan be able to handle it? 348 00:27:37,280 --> 00:27:39,640 She has been invaded by the energy from the realm in-between, 349 00:27:39,720 --> 00:27:41,760 but she refuses to let me expel it. 350 00:27:42,920 --> 00:27:45,120 The damage to her is severe. 351 00:27:46,080 --> 00:27:47,720 She will gradually lose her five senses. 352 00:27:48,240 --> 00:27:49,280 It's irreversible. 353 00:27:49,360 --> 00:27:50,760 Is there any other way then? 354 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 She's the only one 355 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 who can save Shi Ying. 356 00:27:55,200 --> 00:27:56,880 She has to sacrifice herself. 357 00:28:24,080 --> 00:28:25,040 Master. 358 00:28:25,880 --> 00:28:27,240 I'll save you. 359 00:28:33,400 --> 00:28:34,280 Come on. 360 00:28:35,520 --> 00:28:36,400 Try this. 361 00:28:38,080 --> 00:28:39,200 You eat it. 362 00:28:39,280 --> 00:28:40,720 You should eat more. 363 00:28:41,520 --> 00:28:42,840 What would you like to order? 364 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 The two of you are a perfect match. 365 00:28:45,360 --> 00:28:47,200 Your husband is so thoughtful. 366 00:28:47,280 --> 00:28:48,920 You're a lucky woman. 367 00:28:49,000 --> 00:28:49,880 No. 368 00:28:49,960 --> 00:28:51,520 We haven't conducted the marriage rites. 369 00:28:52,320 --> 00:28:53,960 Well, you ought to try harder, young hero. 370 00:28:54,040 --> 00:28:55,800 You shouldn't let someone else 371 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 take such a gentle girl from you. 372 00:28:59,800 --> 00:29:00,960 May your words be a blessing. 373 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 I hope to marry her soon too. 374 00:29:06,720 --> 00:29:08,120 Who said I was going to marry you? 375 00:29:13,400 --> 00:29:15,000 Your soup. 376 00:29:16,240 --> 00:29:17,320 Enjoy. 377 00:29:17,400 --> 00:29:18,280 Thank you. 378 00:29:18,800 --> 00:29:19,840 Thank you. 379 00:29:24,800 --> 00:29:28,360 I know you were forced to say yes that day, 380 00:29:29,200 --> 00:29:31,200 but everyone in Ye City knows 381 00:29:31,840 --> 00:29:33,040 that you and I have eloped now. 382 00:29:37,520 --> 00:29:38,360 Xuelu. 383 00:29:39,400 --> 00:29:40,920 I'll never let you down. 384 00:30:10,080 --> 00:30:11,200 Xuelu, watch out. 385 00:30:15,000 --> 00:30:16,240 Run. Quick. 386 00:30:50,800 --> 00:30:52,200 How dare you touch my man. 387 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 - My goodness. - Let's go. 388 00:32:00,040 --> 00:32:01,160 Are you all right? 389 00:32:01,720 --> 00:32:02,640 - Are you all right? Did you get hurt? - I'm fine. 390 00:32:04,520 --> 00:32:05,400 Miss. 391 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 No. You're a good fighter, young heroine. 392 00:32:10,800 --> 00:32:12,760 You're a lucky man, young hero. 393 00:32:18,160 --> 00:32:19,480 Xuelu, you… 394 00:32:27,680 --> 00:32:29,040 You looked completely different 395 00:32:30,080 --> 00:32:31,400 when you were fighting 396 00:32:32,560 --> 00:32:33,760 and when you were eating. 397 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 You scared me. 398 00:32:38,600 --> 00:32:40,040 Which one do you prefer then? 399 00:32:40,960 --> 00:32:43,920 The gentle one or the fierce one? 400 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 I like them all 401 00:32:51,360 --> 00:32:52,240 as long as it's you. 402 00:33:22,080 --> 00:33:23,240 No one can help her. 403 00:33:25,120 --> 00:33:26,840 But she hasn't had any rest for three days. 404 00:33:27,720 --> 00:33:28,640 At this rate, 405 00:33:29,160 --> 00:33:30,800 not only will she fail to save Shi Ying, 406 00:33:30,880 --> 00:33:32,320 but she'll also die. 407 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 What should I do? 408 00:33:40,040 --> 00:33:42,640 If I fail to save Master's soul today, 409 00:33:43,160 --> 00:33:44,640 I'll never get another chance. 410 00:34:04,640 --> 00:34:05,560 Mirror image. 411 00:34:07,120 --> 00:34:08,560 I drew it the wrong way. 412 00:34:11,440 --> 00:34:12,280 Now, 413 00:34:12,840 --> 00:34:14,600 I must enter the water with my mind 414 00:34:15,239 --> 00:34:17,120 to activate Star Revival Blood Oath. 415 00:34:54,400 --> 00:34:55,280 That's right. 416 00:34:55,960 --> 00:34:58,440 The blood symbol I inscribed at the crossroads of Yin and Yang. 417 00:34:59,200 --> 00:35:01,320 It's reversed in the mortal world. 418 00:35:12,000 --> 00:35:13,240 One becomes two. 419 00:35:14,840 --> 00:35:16,120 Two become three. 420 00:35:17,320 --> 00:35:19,000 Three become infinity. 421 00:35:20,800 --> 00:35:22,520 Reverse the universe. 422 00:35:24,200 --> 00:35:25,080 Disperse! 423 00:35:41,640 --> 00:35:42,520 Master. 424 00:35:43,040 --> 00:35:44,800 I'm running out of qi. 425 00:36:11,080 --> 00:36:11,920 Yan'er, 426 00:36:12,440 --> 00:36:14,680 you're stronger than you think. 427 00:36:15,280 --> 00:36:16,200 Remember this. 428 00:36:16,280 --> 00:36:17,400 As long as you're willing, 429 00:36:17,480 --> 00:36:18,720 you'll always have enough time 430 00:36:18,800 --> 00:36:20,000 and you can always do it. 431 00:37:22,600 --> 00:37:24,080 The pain she's enduring now 432 00:37:24,160 --> 00:37:26,120 is as if she's being pierced by 1,000 arrows 433 00:37:26,200 --> 00:37:27,160 and engulfed in flames. 434 00:37:27,720 --> 00:37:29,280 Shi Ying might actually return to us. 435 00:37:30,760 --> 00:37:31,720 When that happens, they… 436 00:37:32,320 --> 00:37:34,560 If Ying'er wakes up, 437 00:37:35,040 --> 00:37:35,920 I won't force him 438 00:37:36,000 --> 00:37:38,040 to leave the Preceptor post again. 439 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 Nor will I force him to return to Jialan 440 00:37:40,520 --> 00:37:42,560 to succeed the throne. 441 00:37:43,120 --> 00:37:44,320 Let him be a divine official 442 00:37:45,000 --> 00:37:47,040 free from the mundane desires of the world. 443 00:37:47,600 --> 00:37:49,360 Let him embrace the ways of heaven and earth 444 00:37:49,440 --> 00:37:51,120 and benefit countless lives in the world. 445 00:37:51,680 --> 00:37:53,960 Just as he vowed 446 00:37:54,040 --> 00:37:55,280 when he became a Preceptor. 447 00:37:55,800 --> 00:37:57,000 Maybe then 448 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 he can live a long life. 449 00:38:48,200 --> 00:38:49,240 Master, 450 00:38:50,400 --> 00:38:51,280 you're back. 451 00:39:24,600 --> 00:39:25,440 Master. 452 00:39:26,720 --> 00:39:28,120 I'm coming to see you. 453 00:39:30,240 --> 00:39:31,080 Zhu Yan. 454 00:39:34,760 --> 00:39:35,640 Don't force yourself. 455 00:39:36,600 --> 00:39:38,080 I'll carry you up the mountain. 456 00:39:39,320 --> 00:39:40,720 Don't waste your breath. 457 00:39:41,680 --> 00:39:43,480 Save your energy for when you see him. 458 00:39:45,320 --> 00:39:46,400 Did I do it? 459 00:39:47,360 --> 00:39:48,640 I think you did. 460 00:39:49,960 --> 00:39:50,880 Zhu Yan, 461 00:39:52,040 --> 00:39:53,400 this is the Star Revival Blood Oath 462 00:39:53,480 --> 00:39:54,680 that transcends life and death. 463 00:39:55,320 --> 00:39:56,480 No one has ever been able 464 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 to make it happen in millions of years. 465 00:40:05,640 --> 00:40:06,680 Master. 466 00:40:07,920 --> 00:40:09,000 Master. 467 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 Ying'er. 468 00:41:03,520 --> 00:41:04,360 Ying'er. 469 00:41:05,040 --> 00:41:05,920 Your Supreme Majesty. 470 00:41:18,000 --> 00:41:18,880 Master. 471 00:41:24,920 --> 00:41:25,880 The next three days 472 00:41:26,360 --> 00:41:28,160 are crucial for Ying'er. 473 00:41:28,240 --> 00:41:29,400 If he survives, 474 00:41:30,360 --> 00:41:33,680 he will be reborn. 475 00:41:34,600 --> 00:41:37,200 Ying'er went through the ordeal of life and death. 476 00:41:38,400 --> 00:41:39,800 I have come to realize 477 00:41:40,360 --> 00:41:42,760 that all worldly attachments are futile. 478 00:41:43,480 --> 00:41:44,640 I only hope 479 00:41:45,240 --> 00:41:46,640 that once he wakes up, 480 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 he will live a long and peaceful life. 481 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 It's just that he and his mother 482 00:41:53,400 --> 00:41:54,800 have been wronged for decades. 483 00:41:55,440 --> 00:41:56,720 Even if Ying'er 484 00:41:57,200 --> 00:41:58,960 is willing to leave the past behind, 485 00:41:59,040 --> 00:42:00,280 I won't let his name 486 00:42:01,960 --> 00:42:04,080 continue to be sullied. 487 00:42:04,880 --> 00:42:05,760 A few days ago, 488 00:42:06,320 --> 00:42:07,760 words came from Jialan 489 00:42:08,520 --> 00:42:10,760 that Emperor Beimian was terminally ill. 490 00:42:11,400 --> 00:42:13,360 I'm going to see it for myself 491 00:42:13,840 --> 00:42:16,160 and try to save Beimian 492 00:42:16,240 --> 00:42:17,960 so that their names may be restored 493 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 and the injustice made known to the world. 494 00:42:20,520 --> 00:42:21,960 Go with ease, Your Supreme Majesty. 495 00:42:22,760 --> 00:42:25,680 I'll make sure nothing goes wrong this time. 496 00:42:26,240 --> 00:42:27,840 You're the cursed lady for him. 497 00:42:28,680 --> 00:42:31,440 There's something you need to know. 498 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Before his soul is fully restored, 499 00:42:35,080 --> 00:42:36,240 he will only have the memories 500 00:42:37,320 --> 00:42:39,240 before he met you. 501 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 Before he met me? 502 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 That means 503 00:42:52,200 --> 00:42:54,040 in these three days, 504 00:42:54,680 --> 00:42:56,120 he will think 505 00:42:56,720 --> 00:42:58,400 he's the Crown Prince before the banquet. 506 00:42:58,880 --> 00:42:59,720 So… 507 00:43:00,280 --> 00:43:01,840 both of you must cooperate with him. 508 00:43:02,760 --> 00:43:03,760 Or else, 509 00:43:03,840 --> 00:43:05,880 his memories will be confused and disordered 510 00:43:05,960 --> 00:43:07,680 and his soul flame will be distinguished. 511 00:43:10,040 --> 00:43:11,440 It's that bad? 512 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Especially you. 513 00:43:14,000 --> 00:43:17,400 You mustn't let him remember anything about you. 514 00:43:18,240 --> 00:43:19,160 You're the last person 515 00:43:19,960 --> 00:43:21,760 who should stay by his side. 516 00:43:22,240 --> 00:43:24,720 However, you carry his soul flame within you. 517 00:43:25,280 --> 00:43:26,880 You can't stay away from him. 518 00:43:32,120 --> 00:43:33,200 Get up. 519 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 I have words to tell you in private. 520 00:43:49,040 --> 00:43:50,360 Do you remember what I said? 521 00:43:53,280 --> 00:43:56,240 I have no qualms about your plan. 522 00:43:57,600 --> 00:43:58,480 However, 523 00:43:59,560 --> 00:44:02,560 I'm worried Master won't be convinced. 524 00:44:02,640 --> 00:44:03,520 That doesn't matter. 525 00:44:04,080 --> 00:44:05,320 I'll write him a letter. 526 00:44:05,400 --> 00:44:07,280 Give it to him and he will believe it. 527 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 In his memories, 528 00:44:10,680 --> 00:44:12,080 I'm his uncle. 529 00:44:20,560 --> 00:44:21,440 Zhu Yan, 530 00:44:22,080 --> 00:44:23,840 what do you plan to do 531 00:44:25,240 --> 00:44:26,680 after Ying'er's soul is stabilized? 532 00:44:28,960 --> 00:44:30,400 Rest assured, Your Supreme Majesty. 533 00:44:33,880 --> 00:44:35,040 I'll leave him. 534 00:44:39,560 --> 00:44:40,480 I'll never 535 00:44:41,560 --> 00:44:42,880 see him again. 35396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.