Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,400 --> 00:01:56,920
{\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE
2
00:02:01,880 --> 00:02:03,240
What's this?
3
00:02:06,960 --> 00:02:07,840
True dragon's mark.
4
00:02:09,039 --> 00:02:10,840
When the Sea Emperor's blood is affirmed,
5
00:02:10,919 --> 00:02:12,480
it will appear on the Sea Emperor's body.
6
00:02:13,520 --> 00:02:16,240
I carry the blood
of Dragon Clan descendants.
7
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
The dragon mark represents
the serpent dragon's mark.
8
00:02:18,480 --> 00:02:21,320
At this moment, its appearance
is to pay homage to the true dragon.
9
00:02:23,840 --> 00:02:26,040
When you were young,
I hadn't encountered the opportunity.
10
00:02:26,600 --> 00:02:27,640
You were within reach,
11
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
yet I didn't even know
you were the Sea Emperor.
12
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
The Sea Emperor?
13
00:02:33,800 --> 00:02:34,840
This is the mission
14
00:02:34,920 --> 00:02:36,240
God of Dragon bestowed upon you.
15
00:02:36,920 --> 00:02:37,840
No.
16
00:02:38,840 --> 00:02:39,680
This can't be true.
17
00:02:40,480 --> 00:02:42,760
Those two Merfolk marine force
also mentioned the Sea Emperor.
18
00:02:43,320 --> 00:02:44,440
Merfolk marine force?
19
00:02:44,520 --> 00:02:46,240
They wanted to take our Jade Tears.
20
00:02:46,800 --> 00:02:48,120
They even killed my mother.
21
00:02:51,240 --> 00:02:52,400
Don't be afraid.
22
00:02:52,960 --> 00:02:54,000
I'll protect you.
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,680
I'll take you to a safe place now.
24
00:03:04,000 --> 00:03:04,840
This is bad.
25
00:03:04,920 --> 00:03:06,400
Elder Jian and the others are coming.
26
00:03:06,480 --> 00:03:07,720
Time is running out.
27
00:03:07,800 --> 00:03:09,200
I'll take you away from here first.
28
00:03:10,560 --> 00:03:11,480
No.
29
00:03:12,560 --> 00:03:14,240
I don't want to be the Sea Emperor.
30
00:03:14,320 --> 00:03:15,440
You're just like them.
31
00:03:15,520 --> 00:03:16,840
You're a bad person.
32
00:03:18,760 --> 00:03:20,400
{\an8}I don't want to be the Sea Emperor.
33
00:03:20,480 --> 00:03:21,400
{\an8}Let go of me!
34
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
{\an8}Put me down!
35
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
Let me go!
36
00:03:24,240 --> 00:03:25,360
Let me…
37
00:03:36,720 --> 00:03:38,200
The dragon mark appears on his body.
38
00:03:39,800 --> 00:03:41,120
You're indeed the Sea Emperor.
39
00:03:52,240 --> 00:03:53,120
That's right.
40
00:03:53,680 --> 00:03:54,840
I'm the Sea Emperor.
41
00:03:54,920 --> 00:03:56,160
When did you discover it?
42
00:03:56,240 --> 00:03:57,520
Just a moment ago.
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,120
Who is this child?
44
00:04:03,360 --> 00:04:05,200
His mother died during the war.
45
00:04:06,000 --> 00:04:07,120
He's alone and helpless.
46
00:04:07,680 --> 00:04:09,160
I can only take him with me for now.
47
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
Does the mighty Sea Emperor
48
00:04:14,840 --> 00:04:17,120
need to personally take care of an orphan?
49
00:04:20,920 --> 00:04:22,079
It's indeed you.
50
00:04:24,080 --> 00:04:25,040
It seems that when the Sea Emperor
51
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
helps the weak and the poor,
52
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
it's the moment
when heaven confirms his identity.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,920
Perhaps it's as you said.
54
00:04:34,080 --> 00:04:35,560
Since you're the Sea Emperor,
55
00:04:35,640 --> 00:04:36,560
then can you
56
00:04:37,280 --> 00:04:39,720
fulfill the promise
of giving an explanation you made
57
00:04:40,320 --> 00:04:42,640
in Extreme Wind City that day?
58
00:04:44,160 --> 00:04:47,560
You mustn't betray Yan'er's trust in you.
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,680
My blood is getting warmer.
60
00:04:50,760 --> 00:04:52,680
It should be Elder Jian getting nearer.
61
00:04:54,320 --> 00:04:55,400
The explanation you want,
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,160
I'll give it to you.
63
00:05:05,960 --> 00:05:07,120
Are you trying to escape?
64
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
I'll kill you,
you hypocritical Sea Emperor!
65
00:05:09,440 --> 00:05:10,560
Don't hurt the child.
66
00:05:11,680 --> 00:05:13,200
Why did you try to escape?
67
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
You don't deserve Zhu Yan's trust.
68
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
I should just kill you.
69
00:05:16,720 --> 00:05:18,160
If you kill me now,
70
00:05:18,640 --> 00:05:20,240
Kongsang will lose the only opportunity
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,880
to live peacefully with the Merfolk
72
00:05:21,960 --> 00:05:23,640
for the next few thousand years.
73
00:05:24,320 --> 00:05:25,160
Shi Ying.
74
00:05:25,720 --> 00:05:27,480
I'm forced by circumstances to do this.
75
00:05:27,560 --> 00:05:29,320
I hope you can trust me one more time
76
00:05:29,920 --> 00:05:30,760
for Yan'er's sake.
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,520
I didn't expect that
after we fought together against Diba,
78
00:05:40,600 --> 00:05:42,920
his magic has made such great progress.
79
00:05:43,960 --> 00:05:44,840
This technique
80
00:05:44,920 --> 00:05:46,800
is the ultimate secret technique
of Merfolk Clan.
81
00:05:47,480 --> 00:05:48,560
With your cultivation,
82
00:05:48,640 --> 00:05:51,000
you could have killed him
without harming that child just now.
83
00:05:51,080 --> 00:05:53,120
Don't tell me
you still believe his nonsense.
84
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Or did you show mercy to him
because of Zhu Yan?
85
00:05:56,880 --> 00:05:59,320
We're still unclear
if Evil Star's return is good or bad.
86
00:05:59,400 --> 00:06:00,600
We need to be more cautious.
87
00:06:01,720 --> 00:06:04,240
Otherwise, it might turn
blessings into misfortune.
88
00:06:04,800 --> 00:06:07,440
He saw through my thoughts just now.
89
00:06:07,520 --> 00:06:09,200
That's why he mentioned the coexistence
90
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
of the Merfolk and Kongsang people.
91
00:06:11,760 --> 00:06:13,560
Whether it's just a response
to the situation
92
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
or what he truly desires,
93
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
I'll need some time
94
00:06:16,720 --> 00:06:17,800
to observe and investigate.
95
00:06:18,360 --> 00:06:19,440
If it was a deception,
96
00:06:19,520 --> 00:06:22,000
he may be lucky to escape today.
97
00:06:22,080 --> 00:06:23,160
However, if we meet again,
98
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
I can still capture him.
99
00:06:25,280 --> 00:06:26,360
When that time comes,
100
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
don't go soft because of Zhu Yan.
101
00:06:37,680 --> 00:06:38,520
Greetings, Preceptor.
102
00:06:40,600 --> 00:06:41,680
Keep searching!
103
00:06:41,760 --> 00:06:42,680
- Yes.
- Yes.
104
00:06:46,440 --> 00:06:48,600
I was ordered to investigate
as there have been reports
105
00:06:48,680 --> 00:06:50,320
of Merfolk marine force lurking nearby.
106
00:06:50,400 --> 00:06:51,880
However, after a brief encounter,
107
00:06:51,960 --> 00:06:53,840
they hurriedly escaped
108
00:06:53,920 --> 00:06:55,520
as if they had important matters at hand.
109
00:06:56,080 --> 00:06:58,000
It's different
from their usual fighting style.
110
00:06:58,760 --> 00:06:59,600
They must be
111
00:07:00,120 --> 00:07:01,960
following the Sea Emperor.
112
00:07:03,280 --> 00:07:05,600
Lately, I've heard many rumors about you.
113
00:07:06,160 --> 00:07:08,200
Everyone in the army praises you
114
00:07:08,280 --> 00:07:10,240
and wishes to fight alongside you.
115
00:07:11,480 --> 00:07:12,320
Qing Gang.
116
00:07:12,400 --> 00:07:14,360
I'm originally someone
who leads a secluded life.
117
00:07:14,440 --> 00:07:16,800
Being caught up in such conflicts
is really out of my control.
118
00:07:16,880 --> 00:07:18,640
If you hear them talking about it again,
119
00:07:18,720 --> 00:07:20,520
tell them not to mention it anymore.
120
00:07:24,680 --> 00:07:25,560
Preceptor,
121
00:07:26,160 --> 00:07:27,400
may I speak to you in private?
122
00:07:29,120 --> 00:07:30,000
Preceptor.
123
00:07:30,560 --> 00:07:31,600
Prince Shi Yu
124
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
is currently commanding the army
125
00:07:33,080 --> 00:07:34,520
and he misses you greatly.
126
00:07:35,440 --> 00:07:36,320
I wonder
127
00:07:36,880 --> 00:07:38,400
if you're willing to meet him.
128
00:08:13,080 --> 00:08:15,000
In recent days, they've been engaging
129
00:08:15,080 --> 00:08:15,960
in fierce battles
130
00:08:16,520 --> 00:08:17,920
with Merfolk marine force.
131
00:08:18,800 --> 00:08:19,880
However, some of them
132
00:08:20,480 --> 00:08:22,040
have contracted a strange cold illness.
133
00:08:23,000 --> 00:08:24,080
Although it's not serious,
134
00:08:24,640 --> 00:08:25,880
it shows no signs of recovery.
135
00:08:25,960 --> 00:08:27,600
Even the military physician is helpless.
136
00:08:31,000 --> 00:08:32,080
Cold-related illness?
137
00:08:36,559 --> 00:08:37,400
Preceptor,
138
00:08:37,880 --> 00:08:38,760
this way, please.
139
00:08:43,480 --> 00:08:44,760
"The Azure River and Crimson River
140
00:08:44,840 --> 00:08:47,200
merge at the lowest point
of the mainland's terrain,
141
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
which forms a lake.
142
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
The vast lake spans thousands of miles,
143
00:08:51,040 --> 00:08:52,320
known as Mirror Lake."
144
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
MIRROR LAKE
145
00:08:56,080 --> 00:08:57,920
"There are many monstrous creatures
and enchanting illusions,
146
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
- making it impassable.
- Please enter.
147
00:08:59,280 --> 00:09:00,560
Birds are unable to fly over it,
148
00:09:00,640 --> 00:09:02,160
while the Merfolk thrive within it.
149
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
After the Sea Kingdom's downfall,
150
00:09:04,280 --> 00:09:06,040
they often hide in the depths of the lake
151
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
to avoid being captured
by the Kongsang people
152
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
and establishing the base
of Merfolk marine force."
153
00:09:11,800 --> 00:09:12,960
So that's what happened.
154
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Yu'er.
155
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
It has been a while.
156
00:09:19,720 --> 00:09:21,040
Shi Ying.
157
00:09:29,600 --> 00:09:30,880
Am I dreaming?
158
00:09:31,760 --> 00:09:33,960
Did you descend the mountain
because you read my letter?
159
00:09:34,520 --> 00:09:36,360
I descend the mountain for other matters.
160
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Yu'er.
161
00:09:38,000 --> 00:09:39,800
I'm glad you're the Crown Prince.
162
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
No, not at all.
163
00:09:40,960 --> 00:09:42,720
I never wanted to be the Crown Prince.
164
00:09:43,360 --> 00:09:44,520
You know me very well.
165
00:09:44,600 --> 00:09:47,600
Since I was young, I have had
no talent for ruling or leading armies.
166
00:09:47,680 --> 00:09:49,160
It was Mother who forced me to come.
167
00:09:49,720 --> 00:09:51,720
She said if I don't accomplish
any military merits,
168
00:09:51,800 --> 00:09:53,200
I can never see Bai Xueying again.
169
00:09:54,240 --> 00:09:56,480
This battle shouldn't have
happened in the first place.
170
00:09:57,240 --> 00:09:59,200
When the two clans
live peacefully together,
171
00:09:59,960 --> 00:10:01,800
how prosperous Ye City used to be.
172
00:10:02,360 --> 00:10:04,600
However, on my journey here,
173
00:10:05,120 --> 00:10:07,920
all I've seen
are innocent civilians displaced
174
00:10:08,680 --> 00:10:09,760
and struggling to survive.
175
00:10:09,840 --> 00:10:10,720
That's right.
176
00:10:10,800 --> 00:10:13,000
The cursed Merfolk marine force
are to be blamed for this.
177
00:10:16,600 --> 00:10:18,480
The Merfolk and Kongsang people
178
00:10:19,080 --> 00:10:20,800
are the people of the Menghua Dynasty.
179
00:10:21,520 --> 00:10:24,680
The Merfolk marine force
did start the war,
180
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
but with their strength,
181
00:10:27,320 --> 00:10:28,360
they can't even shake
182
00:10:28,440 --> 00:10:29,760
the Menghua Dynasty's foundation.
183
00:10:30,840 --> 00:10:32,760
If they truly cared
about people's well-being,
184
00:10:32,840 --> 00:10:35,280
their priority
should be to quickly end the conflict
185
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
and not give any opportunity
to those with ulterior motives.
186
00:10:39,160 --> 00:10:41,400
By launching a full-scale war like this,
187
00:10:41,920 --> 00:10:43,280
they are only making matters worse
188
00:10:43,880 --> 00:10:45,720
and deepening
the divide between the two clans.
189
00:10:46,320 --> 00:10:48,120
What you said
is exactly what I have in mind.
190
00:10:48,200 --> 00:10:49,480
I know starting a war is wrong,
191
00:10:49,560 --> 00:10:51,400
but I can't seem to tell
the reasons behind it.
192
00:10:52,640 --> 00:10:54,000
I'll do everything I can
193
00:10:54,080 --> 00:10:55,600
to stop the war from spreading.
194
00:10:57,760 --> 00:10:58,640
Yu'er,
195
00:10:59,200 --> 00:11:00,720
you must also believe in yourself
196
00:11:00,800 --> 00:11:02,040
that you can accomplish it.
197
00:11:02,680 --> 00:11:03,640
No.
198
00:11:03,720 --> 00:11:05,720
Only you can be a good emperor.
199
00:11:05,800 --> 00:11:06,920
Look at me.
200
00:11:07,000 --> 00:11:08,640
I can't even lift a pen or hold a sword.
201
00:11:08,720 --> 00:11:10,400
I can't even speak properly.
202
00:11:10,480 --> 00:11:11,640
I'm completely useless.
203
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
I'm not as good as you said
204
00:11:14,400 --> 00:11:15,360
and you aren't
205
00:11:15,440 --> 00:11:17,640
as terrible as you think you are.
206
00:11:18,920 --> 00:11:20,520
Not only can I not be compared to you,
207
00:11:21,040 --> 00:11:22,680
but I'm also not as brave as General Qing.
208
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
His martial skills are outstanding
209
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
and he can take on ten enemies at once.
210
00:11:26,320 --> 00:11:28,040
He's the perfect vanguard.
211
00:11:28,600 --> 00:11:30,280
There's also Bai Fenglin
from the Bai family
212
00:11:30,360 --> 00:11:31,840
who's skilled in strategic warfare.
213
00:11:31,920 --> 00:11:33,680
He can defeat enemies
without even fighting.
214
00:11:33,760 --> 00:11:35,320
He also gathered important intelligence
215
00:11:35,400 --> 00:11:37,680
by interrogating the Merfolk marine force.
216
00:11:37,760 --> 00:11:38,600
Also,
217
00:11:38,680 --> 00:11:41,280
Lan Xiqiao from the Lan Family
and Zi Yaoguang from the Zi Family.
218
00:11:42,320 --> 00:11:43,400
When compared to all of you,
219
00:11:43,480 --> 00:11:44,600
I really fall short.
220
00:11:45,160 --> 00:11:46,000
Shi Yu,
221
00:11:46,800 --> 00:11:48,280
to be a good ruler,
222
00:11:48,760 --> 00:11:50,560
it doesn't depend on charging into battle
223
00:11:50,640 --> 00:11:51,920
or devising strategies.
224
00:11:52,480 --> 00:11:54,640
It's about understanding
and utilizing people's talents,
225
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
placing them
in the most suitable positions.
226
00:12:00,120 --> 00:12:01,160
Just now,
227
00:12:01,960 --> 00:12:04,120
you have shown that you have this ability.
228
00:12:05,720 --> 00:12:06,640
Me?
229
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
That's right.
230
00:12:07,800 --> 00:12:10,520
Those in power should never
be stubborn and self-centered.
231
00:12:10,600 --> 00:12:12,080
You have a keen eye for judging people
232
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
and are good
at recognizing others' strengths.
233
00:12:14,520 --> 00:12:15,800
With more experience,
234
00:12:15,880 --> 00:12:17,080
over time,
235
00:12:17,160 --> 00:12:18,680
you'll undoubtedly
236
00:12:18,760 --> 00:12:19,960
become a wise ruler
237
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
who understands the people
238
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
and maximizes their abilities.
239
00:12:32,440 --> 00:12:33,800
This is the prescription I devised
240
00:12:33,880 --> 00:12:35,800
for the soldiers suffering
from the cold disease.
241
00:12:36,480 --> 00:12:37,520
After I leave,
242
00:12:37,600 --> 00:12:38,840
just follow this prescription.
243
00:12:39,560 --> 00:12:42,000
With time, they will surely recover.
244
00:12:45,200 --> 00:12:46,880
I thank you on behalf of the soldiers,
245
00:12:46,960 --> 00:12:47,800
Preceptor.
246
00:12:56,880 --> 00:12:57,800
General Qing,
247
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
do you have something to say?
248
00:13:02,080 --> 00:13:04,640
Lately, there have been
many rumors circulating
249
00:13:04,720 --> 00:13:07,200
about what Princess Zhu Yan
did in Western Huang.
250
00:13:07,960 --> 00:13:08,880
Rumors?
251
00:13:10,920 --> 00:13:11,760
It was a rumor
252
00:13:12,320 --> 00:13:13,880
about Princess Zhu Yan eloping with you
253
00:13:15,320 --> 00:13:16,240
in Western Huang.
254
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
Master,
255
00:13:21,000 --> 00:13:22,160
we have to separate
256
00:13:22,840 --> 00:13:23,960
after a brief meeting.
257
00:13:24,960 --> 00:13:26,480
I feel reluctant.
258
00:13:27,480 --> 00:13:30,120
Why don't you take me
with you wherever you go?
259
00:13:30,840 --> 00:13:33,040
I'll follow you to the ends of the world.
260
00:13:37,600 --> 00:13:39,680
It's just some hearsay
circulating among the people.
261
00:13:39,760 --> 00:13:41,480
However, after Consort Qing heard of it,
262
00:13:41,560 --> 00:13:43,920
she summoned Princess Zhu Yan
to the palace for a lesson.
263
00:13:44,600 --> 00:13:46,720
Today is the day she enters the palace.
264
00:13:47,400 --> 00:13:48,240
Consort Qing?
265
00:13:49,280 --> 00:13:50,520
Who are these people
266
00:13:50,600 --> 00:13:53,720
to gossip about my disciple?
267
00:13:55,240 --> 00:13:59,960
RENWEI GATE
268
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Who are you?
269
00:14:01,800 --> 00:14:03,240
Preceptor of Jiuyi Mountain.
270
00:14:03,320 --> 00:14:05,160
I've come to the palace to be reprimanded.
271
00:14:05,240 --> 00:14:07,000
His Majesty
didn't summon you to the palace.
272
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Preceptor, please leave.
273
00:14:09,240 --> 00:14:12,000
The Princess of the Crimson Clan
was summoned to be reprimanded
274
00:14:12,080 --> 00:14:13,440
and it's all because of me.
275
00:14:14,040 --> 00:14:15,480
Since it concerns both of us,
276
00:14:15,560 --> 00:14:17,760
it's unreasonable
to punish only one person.
277
00:14:17,840 --> 00:14:19,480
RENWEI GATE
278
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
I, Princess Zhu Yan of Crimson Clan,
279
00:14:38,720 --> 00:14:40,360
greet Your Highness.
280
00:14:41,160 --> 00:14:43,080
May Your Highness
be blessed with eternal peace.
281
00:14:50,080 --> 00:14:53,120
You're truly as your name suggests,
282
00:14:54,200 --> 00:14:55,880
beautiful and a captivating smile.
283
00:14:56,440 --> 00:14:58,760
You're indeed a budding beauty.
284
00:14:59,320 --> 00:15:01,080
What kind of act is she putting on?
285
00:15:01,560 --> 00:15:02,680
Why aren't you
286
00:15:03,480 --> 00:15:05,000
replying to me?
287
00:15:07,040 --> 00:15:08,120
You're right, Your Highness.
288
00:15:10,400 --> 00:15:12,920
I thought Princess Zhu Yan was omnipotent.
289
00:15:13,520 --> 00:15:14,480
It turns out
290
00:15:14,560 --> 00:15:16,120
she's just
291
00:15:16,640 --> 00:15:17,680
a clueless country girl.
292
00:15:18,960 --> 00:15:20,640
It's your father's fault
293
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
for keeping you hidden all this while.
294
00:15:23,480 --> 00:15:25,680
I didn't even know
that among the six clans,
295
00:15:26,240 --> 00:15:27,760
there was a woman like you,
296
00:15:27,840 --> 00:15:28,920
who's beautiful, talented,
297
00:15:29,000 --> 00:15:30,280
and with an impeccable demeanor.
298
00:15:31,680 --> 00:15:32,840
As fate would have it,
299
00:15:33,400 --> 00:15:35,080
you've perfectly matched my preferences.
300
00:15:35,840 --> 00:15:37,600
She's showing her real colors now.
301
00:15:37,680 --> 00:15:39,080
I'm sure she's up to no good.
302
00:15:40,080 --> 00:15:40,920
What do you think?
303
00:15:43,120 --> 00:15:44,200
It's all my fault.
304
00:15:46,800 --> 00:15:48,520
As the only daughter
of a prestigious family,
305
00:15:49,160 --> 00:15:50,080
I believe
306
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
you wouldn't disregard
307
00:15:52,320 --> 00:15:53,440
the dignity of your parents
308
00:15:53,520 --> 00:15:55,720
and engage in such improper behavior.
309
00:15:56,800 --> 00:15:57,720
I wonder
310
00:15:58,320 --> 00:15:59,400
if it was Preceptor
311
00:15:59,960 --> 00:16:01,360
who misled you to speak this way.
312
00:16:02,280 --> 00:16:05,440
If you can honestly tell me everything
313
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
about how Preceptor had seduced you,
314
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
I promise
315
00:16:09,640 --> 00:16:10,800
not to punish you.
316
00:16:11,400 --> 00:16:12,320
I get it now.
317
00:16:12,840 --> 00:16:14,840
She wants to use me to frame Master.
318
00:16:17,040 --> 00:16:18,280
Furthermore,
319
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
considering that Yu'er
is the Crown Prince,
320
00:16:21,120 --> 00:16:22,600
it's my selfish desire as his mother
321
00:16:22,680 --> 00:16:24,320
to find several talented
and virtuous women
322
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
as his potential matches
323
00:16:26,920 --> 00:16:29,080
to continue the royal line.
324
00:16:30,200 --> 00:16:31,520
With your appearance,
325
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
you'll undoubtedly stand
326
00:16:34,320 --> 00:16:36,760
by the side of esteemed
and noble individuals in the future.
327
00:16:38,440 --> 00:16:39,720
I'll accept any punishment.
328
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
You…
329
00:16:42,000 --> 00:16:42,920
How dare you.
330
00:16:46,880 --> 00:16:47,960
Your Highness is right.
331
00:16:48,040 --> 00:16:49,160
It's all my fault.
332
00:16:49,240 --> 00:16:50,440
I'll accept any punishment.
333
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
Is this all you can say?
334
00:16:54,520 --> 00:16:55,560
Your Highness is correct.
335
00:16:55,640 --> 00:16:56,840
It's all my fault.
336
00:16:56,920 --> 00:16:57,960
I'll accept any punishment.
337
00:16:58,040 --> 00:16:59,760
Do you think that I can't find
338
00:16:59,840 --> 00:17:01,160
any evidence against you
339
00:17:01,720 --> 00:17:03,240
and therefore have no power over you?
340
00:17:03,840 --> 00:17:04,760
Listen.
341
00:17:05,800 --> 00:17:07,480
I can still rip your mouth.
342
00:17:13,440 --> 00:17:14,480
My hand…
343
00:17:24,000 --> 00:17:24,880
Master.
344
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
It's you.
345
00:17:28,880 --> 00:17:31,600
How dare you trespass on my Qingyun Palace
and humiliate me.
346
00:17:31,680 --> 00:17:33,000
When it comes to audacity,
347
00:17:33,080 --> 00:17:34,680
I'm not comparable to you, Consort Qing.
348
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
Relying solely on rumors,
349
00:17:36,320 --> 00:17:37,800
you took the law into your own hands.
350
00:17:39,440 --> 00:17:41,240
People have witnessed
351
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
and heard the disgraceful acts
352
00:17:43,480 --> 00:17:44,520
both of you have committed.
353
00:17:49,680 --> 00:17:52,120
The physician responsible
for the late Consort Zi's death
354
00:17:52,200 --> 00:17:53,080
during childbirth
355
00:17:53,160 --> 00:17:54,840
was appointed by Consort Qing.
356
00:17:56,200 --> 00:17:57,320
Besides Huotu Tribe,
357
00:17:57,400 --> 00:18:00,040
Consort Qing often receives secret letters
from various tribes in Western Huang.
358
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Outrageous lies.
359
00:18:05,480 --> 00:18:07,040
What sorcery have you used on them?
360
00:18:07,600 --> 00:18:09,320
To believe rumors so easily
361
00:18:09,400 --> 00:18:11,080
is too simplistic.
362
00:18:11,720 --> 00:18:13,120
This must be the Mind-Reading Spell
363
00:18:13,200 --> 00:18:15,440
- I shall take my leave.
- that Master refused to show me.
364
00:18:15,520 --> 00:18:16,640
It's astonishing.
365
00:18:16,720 --> 00:18:17,840
Yan'er, let's go.
366
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
Guards, stop them.
367
00:18:19,800 --> 00:18:20,760
His Majesty has arrived.
368
00:18:20,840 --> 00:18:21,880
Stop.
369
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
Where are you going?
370
00:18:28,640 --> 00:18:30,160
I, Preceptor of Jiuyi Mountain,
371
00:18:30,240 --> 00:18:31,160
shall take my leave.
372
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
Are you
373
00:18:37,280 --> 00:18:38,400
leaving now?
374
00:18:41,080 --> 00:18:41,960
Your Majesty,
375
00:18:42,440 --> 00:18:44,040
you must speak up for me.
376
00:18:44,840 --> 00:18:46,320
This Preceptor of Jiuyi Mountain
377
00:18:46,400 --> 00:18:47,880
disregards imperial authority,
378
00:18:47,960 --> 00:18:49,440
intrudes into my Qingyun Palace,
379
00:18:49,520 --> 00:18:50,880
and threatens me.
380
00:18:50,960 --> 00:18:52,520
If this continues,
381
00:18:53,520 --> 00:18:55,000
the entire Jialan Imperial City
382
00:18:55,080 --> 00:18:56,360
may fall into a dangerous state.
383
00:18:56,440 --> 00:18:57,280
Shut up.
384
00:18:59,480 --> 00:19:00,600
If you didn't cause trouble,
385
00:19:01,600 --> 00:19:02,760
how would he have come?
386
00:19:04,760 --> 00:19:07,120
I suggest you
refrain from stirring up trouble.
387
00:19:08,040 --> 00:19:09,320
I want to have
388
00:19:09,400 --> 00:19:10,680
a private conversation with him.
389
00:19:11,280 --> 00:19:12,120
You can leave.
390
00:19:19,560 --> 00:19:20,520
Yes, Your Majesty.
391
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
You may rise.
392
00:19:38,880 --> 00:19:40,480
So this is the disciple you've taken in?
393
00:19:41,800 --> 00:19:43,000
You have a good eye.
394
00:19:43,680 --> 00:19:45,560
Please refrain from joking, Your Majesty.
395
00:19:56,560 --> 00:19:58,000
When I look at your eyes,
396
00:19:58,840 --> 00:19:59,960
they are exactly like mine
397
00:20:01,560 --> 00:20:02,640
in the past.
398
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
If there's nothing else,
399
00:20:07,480 --> 00:20:08,720
I humbly take my leave.
400
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
After so many years apart,
401
00:20:12,320 --> 00:20:13,640
don't you have anything
402
00:20:14,760 --> 00:20:15,880
to say to me?
403
00:20:17,760 --> 00:20:19,880
I have nothing
to say to you, Your Majesty.
404
00:20:20,440 --> 00:20:21,400
I shall take my leave.
405
00:20:23,320 --> 00:20:24,280
Stop.
406
00:20:25,560 --> 00:20:28,440
I didn't punish you for deceiving me,
407
00:20:29,000 --> 00:20:30,320
yet you repay me
408
00:20:31,280 --> 00:20:32,200
with such disrespect?
409
00:20:34,000 --> 00:20:34,920
Shi Ying.
410
00:20:37,680 --> 00:20:39,320
Only Preceptor of Jiuyi Mountain is here.
411
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
There's no one called by that name here.
412
00:20:44,000 --> 00:20:44,840
Good.
413
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Very good.
414
00:20:51,040 --> 00:20:53,000
Preceptor of Jiuyi Mountain?
415
00:20:54,560 --> 00:20:55,920
You cultivators
416
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
are known for following etiquette
417
00:20:58,480 --> 00:20:59,680
and respecting the bond
418
00:21:00,440 --> 00:21:01,600
between parents and children.
419
00:21:02,160 --> 00:21:03,880
If you don't repay your parents' kindness,
420
00:21:04,440 --> 00:21:05,840
you won't attain enlightenment.
421
00:21:06,400 --> 00:21:07,320
Today,
422
00:21:08,440 --> 00:21:10,040
as your father,
423
00:21:12,800 --> 00:21:15,280
I want you to repay
424
00:21:16,600 --> 00:21:17,800
my kindness.
425
00:22:10,960 --> 00:22:12,560
Do you think cutting your hair
426
00:22:12,640 --> 00:22:14,200
can repay my kindness?
427
00:22:14,760 --> 00:22:15,640
My heart
428
00:22:16,440 --> 00:22:17,640
holds no gratitude anymore.
429
00:22:22,160 --> 00:22:23,240
Do you still think of me
430
00:22:23,320 --> 00:22:24,760
as your father?
431
00:22:29,640 --> 00:22:30,480
Your Majesty,
432
00:22:30,560 --> 00:22:32,720
you only blame him
for not treating you as his father.
433
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
All these years,
434
00:22:35,040 --> 00:22:36,680
have you truly treated him as your son?
435
00:22:40,560 --> 00:22:41,960
I was at the palace that day.
436
00:22:42,040 --> 00:22:43,320
I even run into Lady Qiu Shui.
437
00:22:43,920 --> 00:22:45,960
The incident that day
wasn't caused by Crown Prince.
438
00:22:46,520 --> 00:22:47,600
I was young and ignorant.
439
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
I accidentally knocked
into Lady Qiu Shui's carriage
440
00:22:49,920 --> 00:22:51,280
and almost received punishment.
441
00:22:51,360 --> 00:22:54,200
It was Crown Prince who protected me
and even gave me a flower as a gift.
442
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
He treats a stranger child
443
00:22:56,840 --> 00:22:58,160
with kindness and politeness.
444
00:22:59,040 --> 00:22:59,960
Besides,
445
00:23:00,040 --> 00:23:02,080
Lady Qiu Shui
was already punished to copy scriptures.
446
00:23:02,160 --> 00:23:04,080
Why would he
need to resort to killing her?
447
00:23:04,960 --> 00:23:07,160
This action doesn't make sense
no matter how one sees it.
448
00:23:07,240 --> 00:23:08,320
Zhu Yan.
449
00:23:08,400 --> 00:23:09,280
Enough.
450
00:23:09,360 --> 00:23:10,760
Because of Lady Qiu Shui's incident,
451
00:23:11,400 --> 00:23:13,520
people all over the world
despised and cursed him,
452
00:23:14,080 --> 00:23:16,320
calling him immoral and deserving to die.
453
00:23:16,400 --> 00:23:17,880
As the Emperor
454
00:23:17,960 --> 00:23:19,000
and his father,
455
00:23:19,080 --> 00:23:20,880
instead of investigating
the truth thoroughly,
456
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
you hurt him the most.
457
00:23:23,920 --> 00:23:26,800
Talking about this matter
with the opinions of the world is useless.
458
00:23:27,600 --> 00:23:29,440
You're the cause of this, Your Majesty,
459
00:23:30,000 --> 00:23:31,520
so you should've clarified this matter.
460
00:23:36,800 --> 00:23:39,160
If I'm punished because of this,
461
00:23:40,080 --> 00:23:41,320
I have no complaints or regrets.
462
00:23:46,360 --> 00:23:49,200
Since you disregard
the father-son relationship,
463
00:23:50,560 --> 00:23:52,120
I have no choice but to follow the law
464
00:23:52,960 --> 00:23:55,000
and punish you for the crime
of deceiving the Emperor.
465
00:23:59,320 --> 00:24:01,240
Crown Prince
didn't have a funeral back then.
466
00:24:01,320 --> 00:24:03,480
No one in the world
could talk about his life or death.
467
00:24:03,560 --> 00:24:06,560
If a person doesn't have
a memorial tablet, funeral,
468
00:24:07,160 --> 00:24:09,440
and no announcement of his death,
469
00:24:09,520 --> 00:24:10,840
how can he be considered dead?
470
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Then Crown Prince was never dead.
471
00:24:13,720 --> 00:24:15,880
Appearing now
is only natural and reasonable.
472
00:24:15,960 --> 00:24:18,200
How can this be considered
deceiving the emperor?
473
00:24:24,320 --> 00:24:26,280
Is this something you can say?
474
00:24:27,080 --> 00:24:27,920
{\an8}Look at that.
475
00:24:28,000 --> 00:24:29,360
Look at your disciple.
476
00:24:29,920 --> 00:24:31,440
She's just as defiant as you.
477
00:24:31,960 --> 00:24:32,840
Guards.
478
00:24:32,920 --> 00:24:34,000
Yes, Your Majesty.
479
00:24:34,080 --> 00:24:35,280
Take her away
480
00:24:35,360 --> 00:24:37,240
and flog her 40 times.
481
00:24:37,320 --> 00:24:38,240
- Yes.
- Wait.
482
00:24:40,000 --> 00:24:41,320
This is my fault.
483
00:24:41,400 --> 00:24:43,120
I'm willing to take full responsibility.
484
00:24:43,200 --> 00:24:44,080
Your Majesty,
485
00:24:44,160 --> 00:24:45,520
please don't blame others.
486
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
I came without permission.
487
00:24:50,240 --> 00:24:51,280
That's the first crime.
488
00:24:51,840 --> 00:24:53,360
I showed disrespect toward authority.
489
00:24:53,440 --> 00:24:54,400
That's the second crime.
490
00:24:55,160 --> 00:24:56,600
I failed to discipline my disciple.
491
00:24:56,680 --> 00:24:57,720
That's the third crime.
492
00:24:58,480 --> 00:25:00,680
{\an8}Your Majesty,
please give appropriate punishment.
493
00:25:05,640 --> 00:25:08,080
You're a divine official
494
00:25:09,240 --> 00:25:12,400
who's not involved in worldly matters.
495
00:25:13,560 --> 00:25:14,520
But she's not.
496
00:25:15,440 --> 00:25:16,600
She offended me
497
00:25:17,160 --> 00:25:18,280
and the evidence is clear.
498
00:25:18,360 --> 00:25:21,840
Her crimes implicate her parents,
499
00:25:22,440 --> 00:25:23,560
her children,
500
00:25:23,640 --> 00:25:24,600
and her spouse.
501
00:25:24,680 --> 00:25:26,280
Masters and disciples aren't included.
502
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
So tell me.
503
00:25:28,520 --> 00:25:29,960
Who are you to her
504
00:25:30,640 --> 00:25:32,200
to accept the punishment on her behalf?
505
00:25:35,440 --> 00:25:36,720
You have nothing to say, right?
506
00:25:37,440 --> 00:25:39,000
I know spiritual cultivators like you
507
00:25:39,560 --> 00:25:41,400
are unrestricted by worldly constraints.
508
00:25:41,480 --> 00:25:42,720
You can even disregard the law
509
00:25:43,280 --> 00:25:45,120
and take her away.
510
00:25:47,240 --> 00:25:48,880
Then let everyone from Crimson Residence
511
00:25:49,360 --> 00:25:50,760
take the punishment
512
00:25:51,520 --> 00:25:52,680
in her place.
513
00:25:52,760 --> 00:25:54,520
- Your Majesty.
- Master.
514
00:25:55,080 --> 00:25:56,320
Stop pleading for me.
515
00:26:02,520 --> 00:26:03,440
I'm willing
516
00:26:04,680 --> 00:26:06,000
to accept the punishment.
517
00:26:06,560 --> 00:26:07,680
It's an honor
518
00:26:08,560 --> 00:26:10,040
to be convicted guilty of this matter.
519
00:26:12,760 --> 00:26:15,200
A small action
can have far-reaching consequences.
520
00:26:15,280 --> 00:26:16,600
The repercussions of one person
521
00:26:17,800 --> 00:26:19,440
{\an8}can serve as a warning to the people.
522
00:26:21,120 --> 00:26:23,120
I shall grant your request.
523
00:26:23,960 --> 00:26:25,720
You shall bear this punishment alone.
524
00:27:45,200 --> 00:27:47,400
During the execution,
you can't use magic techniques.
525
00:27:49,400 --> 00:27:51,640
You only said not to use it to resist.
526
00:27:52,760 --> 00:27:55,480
You never said
I can't use it for another purpose.
527
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
I'm all right.
528
00:29:48,800 --> 00:29:49,880
Yan'er,
529
00:29:50,560 --> 00:29:51,880
I'll never let you down
530
00:29:52,680 --> 00:29:54,040
in this lifetime.
531
00:29:59,400 --> 00:30:03,520
LONGEVITY HALL
532
00:30:03,600 --> 00:30:08,040
LONGEVITY HALL
533
00:30:27,720 --> 00:30:28,600
{\an8}Ying'er.
534
00:30:31,360 --> 00:30:32,440
{\an8}Yes, Your Supreme Majesty.
535
00:30:33,000 --> 00:30:35,200
I have found the Sea Emperor.
536
00:30:37,600 --> 00:30:39,680
How did you determine his identity?
537
00:30:40,160 --> 00:30:41,800
He matched the time and place
538
00:30:41,880 --> 00:30:43,640
predicted by orrery.
539
00:30:43,720 --> 00:30:45,480
The dragon mark was revealed on his face.
540
00:30:45,560 --> 00:30:47,960
He even used Merfolk Clan's
supreme secret technique.
541
00:30:48,920 --> 00:30:49,960
Did you capture him?
542
00:30:52,520 --> 00:30:54,240
The situation was complicated at the time,
543
00:30:54,320 --> 00:30:55,920
so I intentionally let him go.
544
00:30:57,960 --> 00:30:59,680
You should've
gotten rid of him at that time.
545
00:31:00,240 --> 00:31:02,520
If he's really as you say,
546
00:31:03,160 --> 00:31:05,680
this person should be eliminated
as soon as possible.
547
00:31:08,080 --> 00:31:08,960
Your Supreme Majesty,
548
00:31:10,040 --> 00:31:12,440
now that Evil Star
has become weak and dim,
549
00:31:12,520 --> 00:31:13,960
whether it's good or bad,
550
00:31:14,560 --> 00:31:15,720
the threat to Kongsang
551
00:31:15,800 --> 00:31:17,240
has greatly diminished.
552
00:31:18,160 --> 00:31:20,640
Currently, it's difficult to tell
whether he's a friend or a foe.
553
00:31:20,720 --> 00:31:22,040
I have a feeling
554
00:31:22,120 --> 00:31:24,600
that I'll meet this person again soon.
555
00:31:24,680 --> 00:31:26,920
At that time,
556
00:31:27,000 --> 00:31:28,520
I'll definitely uncover the truth
557
00:31:28,600 --> 00:31:30,160
and provide an explanation to the world.
558
00:31:30,640 --> 00:31:31,560
Good.
559
00:31:34,480 --> 00:31:36,240
If the matter with Evil Star is resolved,
560
00:31:36,320 --> 00:31:39,440
you'll achieve an unparalleled feat.
561
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
Ying'er,
562
00:31:41,760 --> 00:31:43,200
if you return to the mortal world
563
00:31:43,280 --> 00:31:44,720
at that time…
564
00:31:44,800 --> 00:31:45,680
Your Supreme Majesty.
565
00:31:46,600 --> 00:31:47,440
When that day comes,
566
00:31:47,960 --> 00:31:50,960
I'll leave my post.
567
00:31:52,600 --> 00:31:53,560
I'm glad
568
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
that you're willing
to descend the mountain.
569
00:31:58,120 --> 00:31:59,640
However, leaving the post
570
00:31:59,720 --> 00:32:01,480
will subject you to Tribulations of Hell
571
00:32:02,120 --> 00:32:04,040
to endure countless trials and sufferings.
572
00:32:04,920 --> 00:32:06,920
At that time,
it will be a matter of life and death.
573
00:32:08,560 --> 00:32:10,920
I've made up my mind.
574
00:32:12,200 --> 00:32:13,040
All right.
575
00:32:14,520 --> 00:32:15,520
So be it.
576
00:32:18,040 --> 00:32:18,960
Your Supreme Majesty,
577
00:32:19,720 --> 00:32:21,200
leaving the post doesn't mean
578
00:32:21,280 --> 00:32:23,120
I'll return to the imperial court.
579
00:32:24,080 --> 00:32:26,200
I only wish to live a carefree life
580
00:32:26,760 --> 00:32:27,840
for the rest of my life.
581
00:32:29,600 --> 00:32:31,720
To live a carefree life
for the rest of your life?
582
00:32:33,120 --> 00:32:34,960
Since the establishment of Jiuyi Mountain,
583
00:32:35,040 --> 00:32:36,760
you've been
the most accomplished cultivator.
584
00:32:37,800 --> 00:32:39,680
Are you sacrificing
your supreme cultivation
585
00:32:40,560 --> 00:32:42,800
and using your hard-earned freedom
586
00:32:42,880 --> 00:32:45,240
only to hide
in the mountains and wilderness?
587
00:32:46,240 --> 00:32:47,800
You're destined
588
00:32:48,480 --> 00:32:50,040
to revive Kongsang.
589
00:32:50,800 --> 00:32:53,680
I don't have the grand ambitions
that you have expected of me.
590
00:32:54,680 --> 00:32:55,960
I only hope that from now on,
591
00:32:56,040 --> 00:32:57,200
I don't let others down
592
00:32:57,840 --> 00:32:59,160
and remain true to myself.
593
00:33:06,680 --> 00:33:08,040
The urgent matter at hand
594
00:33:09,160 --> 00:33:11,320
is to handle the matter with Evil Star.
595
00:33:11,880 --> 00:33:13,440
The fate of the world
596
00:33:13,520 --> 00:33:15,040
lies in your thoughts.
597
00:33:17,560 --> 00:33:19,880
I'll do my best.
598
00:33:36,120 --> 00:33:38,040
Since I can make you
leave your current post,
599
00:33:38,120 --> 00:33:41,040
what happens after this is not up to you.
600
00:33:43,720 --> 00:33:44,680
{\an8}Father.
601
00:33:44,760 --> 00:33:46,880
{\an8}I only said what you asked me to.
602
00:33:46,960 --> 00:33:48,120
So you see?
603
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
Consort Qing indeed
couldn't find any reason
604
00:33:50,040 --> 00:33:51,360
to accuse Crimson Clan.
605
00:33:53,160 --> 00:33:54,200
Unfortunately,
606
00:33:54,280 --> 00:33:56,800
I couldn't hold myself back
in front of His Majesty.
607
00:33:58,520 --> 00:33:59,680
- It hurts.
- Don't move.
608
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
- Stay still.
- Don't move.
609
00:34:01,160 --> 00:34:03,000
- Stay still.
- I knew you would act up.
610
00:34:03,080 --> 00:34:05,480
I've been cleaning up your mess
since you were a child.
611
00:34:05,560 --> 00:34:06,760
I'm already used to it.
612
00:34:07,600 --> 00:34:08,639
However, this time,
613
00:34:08,719 --> 00:34:10,159
you were too bold.
614
00:34:10,239 --> 00:34:11,440
What if His Majesty gets angry
615
00:34:11,520 --> 00:34:13,360
and beheads you?
616
00:34:15,679 --> 00:34:16,760
Your impulsive nature
617
00:34:16,840 --> 00:34:18,800
of speaking without thinking.
618
00:34:18,880 --> 00:34:20,800
When can you change it?
619
00:34:22,800 --> 00:34:24,280
Am I not fine now?
620
00:34:26,719 --> 00:34:27,560
Father,
621
00:34:27,639 --> 00:34:29,040
why is my room
622
00:34:29,120 --> 00:34:30,920
exactly like the one in Extreme Wind City?
623
00:34:31,480 --> 00:34:33,560
It's because your father pities you.
624
00:34:33,639 --> 00:34:35,600
He's worried
that you don't sleep well here,
625
00:34:35,679 --> 00:34:36,960
so he turned this room
626
00:34:37,040 --> 00:34:38,480
just like your room
627
00:34:38,560 --> 00:34:40,280
in Extreme Wind City.
628
00:34:41,400 --> 00:34:42,239
Father.
629
00:34:42,719 --> 00:34:43,560
Mother.
630
00:34:44,120 --> 00:34:45,760
Please don't worry about me anymore.
631
00:34:45,840 --> 00:34:47,040
Don't worry.
632
00:34:47,120 --> 00:34:48,719
I won't do it again.
633
00:34:48,800 --> 00:34:49,679
All right.
634
00:34:49,760 --> 00:34:51,280
- As long as you remember this.
- Don't forget what you said.
635
00:34:51,360 --> 00:34:52,600
My lord, my lady.
636
00:34:52,679 --> 00:34:54,239
Preceptor is here to visit the princess.
637
00:34:56,159 --> 00:34:57,360
Master is here.
638
00:35:00,600 --> 00:35:01,840
- Preceptor.
- Preceptor.
639
00:35:03,080 --> 00:35:04,800
Crimson King and Queen.
640
00:35:04,880 --> 00:35:07,520
It's my fault
for implicating your daughter.
641
00:35:07,600 --> 00:35:09,280
You're her master
642
00:35:09,360 --> 00:35:10,960
who saved her from danger multiple times.
643
00:35:11,040 --> 00:35:13,000
It's natural for Yan'er to defend you
644
00:35:13,080 --> 00:35:14,480
in front of His Majesty.
645
00:35:15,840 --> 00:35:18,000
{\an8}I've brought some medicine
from Jiuyi Mountain.
646
00:35:20,080 --> 00:35:21,600
Thank you, Preceptor.
647
00:35:22,440 --> 00:35:23,320
Thank you.
648
00:35:36,360 --> 00:35:37,280
Yan'er,
649
00:35:37,760 --> 00:35:39,600
you mustn't behave like this anymore.
650
00:35:40,680 --> 00:35:41,960
Don't worry.
651
00:35:42,560 --> 00:35:45,480
His Majesty probably
won't want to see me again.
652
00:35:46,640 --> 00:35:49,360
Master, it's actually a good thing.
653
00:35:49,920 --> 00:35:51,240
If others find out
654
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
that I dared to offend even the Emperor,
655
00:35:53,480 --> 00:35:54,840
they won't trouble me anymore.
656
00:35:59,000 --> 00:36:00,360
Here. Drink the decoction.
657
00:36:05,360 --> 00:36:07,520
{\an8}Master, I should do it myself.
658
00:36:08,080 --> 00:36:09,400
{\an8}My hands aren't injured.
659
00:36:09,880 --> 00:36:10,720
{\an8}Be careful.
660
00:36:16,440 --> 00:36:17,600
Just let me do it.
661
00:36:22,560 --> 00:36:23,680
Here. Be careful.
662
00:36:30,280 --> 00:36:31,520
Let me serve you instead.
663
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Sorry. My hand slipped.
664
00:36:37,920 --> 00:36:38,760
Stop.
665
00:36:39,360 --> 00:36:40,240
I said
666
00:36:40,800 --> 00:36:42,400
if you go any further, you'll…
667
00:36:44,960 --> 00:36:46,640
I told you to stop talking.
668
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
It's better to die in clean clothes.
669
00:36:49,000 --> 00:36:49,960
Stop.
670
00:37:00,120 --> 00:37:01,080
Master,
671
00:37:01,160 --> 00:37:03,120
it's just some superficial wounds.
672
00:37:03,720 --> 00:37:05,600
You don't have to worry too much about me.
673
00:37:09,880 --> 00:37:11,840
There are already clues about Evil Star.
674
00:37:13,280 --> 00:37:14,560
I was just about to tell you
675
00:37:14,640 --> 00:37:16,320
that Keeper Yuan
676
00:37:16,800 --> 00:37:18,160
is the one I've been searching for,
677
00:37:18,240 --> 00:37:19,480
the one referred to by Evil Star
678
00:37:19,560 --> 00:37:20,440
as the Sea Emperor.
679
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
What?
680
00:37:22,760 --> 00:37:24,360
Chi Yuan is the Sea Emperor?
681
00:37:24,440 --> 00:37:25,360
Yes.
682
00:37:25,960 --> 00:37:27,080
I've confirmed it.
683
00:37:29,560 --> 00:37:30,680
Over 7,000 years ago,
684
00:37:30,760 --> 00:37:32,920
when Emperor Xingzun unified Yunhuang,
685
00:37:33,640 --> 00:37:36,640
the Merfolk and Kongsang people
lived in peace.
686
00:37:37,120 --> 00:37:38,880
However, because Merfolk Clan
687
00:37:38,960 --> 00:37:41,040
lacked a truly powerful leader
688
00:37:41,720 --> 00:37:44,080
that they never rose to prominence.
689
00:37:44,840 --> 00:37:47,320
The Sea Emperor became the only hope
690
00:37:47,400 --> 00:37:48,640
for Merfolk Clan.
691
00:37:48,720 --> 00:37:50,480
I'm uncertain
if the one Evil Star pointed out
692
00:37:50,560 --> 00:37:51,600
is good or bad.
693
00:37:53,080 --> 00:37:54,280
The Sea Emperor's attitude
694
00:37:54,360 --> 00:37:55,440
becomes the key.
695
00:37:56,400 --> 00:37:59,160
If he's a cruel and warlike person,
696
00:37:59,840 --> 00:38:00,920
the whole Yunhuang
697
00:38:01,000 --> 00:38:02,880
will be engulfed in a war.
698
00:38:03,560 --> 00:38:05,800
If he's a compassionate person,
699
00:38:05,880 --> 00:38:07,960
the two clans can continue
700
00:38:08,040 --> 00:38:09,720
to live in peace.
701
00:38:10,360 --> 00:38:11,280
Yan'er,
702
00:38:12,000 --> 00:38:13,120
you know the Sea Emperor.
703
00:38:13,760 --> 00:38:15,200
Based on your understanding of him,
704
00:38:15,280 --> 00:38:16,880
what kind of person is he?
705
00:38:17,960 --> 00:38:20,200
If Chi Yuan is truly the Sea Emperor,
706
00:38:20,880 --> 00:38:22,280
that means Evil Star
707
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
is a great sign to Kongsang
708
00:38:24,160 --> 00:38:26,040
{\an8}because he's the most kindhearted person.
709
00:38:26,600 --> 00:38:28,760
He never speaks harshly to others.
710
00:38:29,320 --> 00:38:31,760
Every year, he takes me
to release birds and animals.
711
00:38:33,040 --> 00:38:35,240
Everyone in Extreme Wind City knows that.
712
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
So you often accompany him
713
00:38:40,640 --> 00:38:41,920
to release birds and animals?
714
00:38:42,480 --> 00:38:43,360
Yes.
715
00:38:43,440 --> 00:38:44,880
Before I ascended Jiuyi Mountain,
716
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
we would go every year.
717
00:38:46,680 --> 00:38:48,360
The same year I became your disciple,
718
00:38:48,440 --> 00:38:50,280
we also released Salang Eagle…
719
00:38:53,360 --> 00:38:54,880
Yan'er, are you all right?
720
00:38:54,960 --> 00:38:56,160
I'm fine.
721
00:38:56,240 --> 00:38:58,360
It's my fault for getting too excited.
722
00:38:59,400 --> 00:39:00,280
It's all my fault
723
00:39:00,360 --> 00:39:02,000
that you suffered such a serious injury,
724
00:39:02,640 --> 00:39:03,680
yet I kept asking you.
725
00:39:03,760 --> 00:39:05,240
It's not that, Master.
726
00:39:05,920 --> 00:39:08,080
Actually, the things you asked
727
00:39:08,160 --> 00:39:10,120
are the things I've kept in my heart.
728
00:39:10,680 --> 00:39:11,840
To others,
729
00:39:11,920 --> 00:39:12,840
they may see Chi Yuan
730
00:39:12,920 --> 00:39:15,000
as just fulfilling his duties as a keeper,
731
00:39:15,680 --> 00:39:17,040
but only I know
732
00:39:17,120 --> 00:39:18,600
the depth of his feelings.
733
00:39:19,360 --> 00:39:20,600
In his heart,
734
00:39:21,120 --> 00:39:22,480
I'm his friend,
735
00:39:23,040 --> 00:39:23,880
younger sister,
736
00:39:23,960 --> 00:39:24,800
and family.
737
00:39:26,120 --> 00:39:28,160
Master, I'm Kongsang people.
738
00:39:28,240 --> 00:39:30,320
If Chi Yuan discriminates
739
00:39:30,400 --> 00:39:31,920
against the Kongsang people,
740
00:39:32,000 --> 00:39:33,920
he wouldn't have done what he did.
741
00:39:34,760 --> 00:39:35,680
I understand now.
742
00:39:36,880 --> 00:39:39,080
Besides, I believe that good and evil
743
00:39:39,160 --> 00:39:40,760
can't be determined by race.
744
00:39:40,840 --> 00:39:42,600
Just like
there are unscrupulous individuals
745
00:39:42,680 --> 00:39:44,640
among the Kongsang people.
746
00:39:45,280 --> 00:39:46,480
There are also righteous
747
00:39:46,560 --> 00:39:48,440
and generous people among the Merfolk.
748
00:39:49,040 --> 00:39:50,840
As long as you're willing
749
00:39:50,920 --> 00:39:53,040
to sit down and talk with Chi Yuan,
750
00:39:53,600 --> 00:39:54,520
I believe
751
00:39:54,600 --> 00:39:56,320
that the decision you two make
752
00:39:56,400 --> 00:39:57,680
will bring happiness to the world
753
00:39:57,760 --> 00:39:58,800
and blessings to Yunhuang.
754
00:39:59,840 --> 00:40:00,760
I'm staying
755
00:40:00,840 --> 00:40:02,800
in my mother's old house
in the east of the city.
756
00:40:02,880 --> 00:40:04,120
If he's willing to come,
757
00:40:04,200 --> 00:40:05,720
I'll prepare tea and await his arrival.
758
00:40:09,080 --> 00:40:10,400
You rest well for now.
759
00:40:10,920 --> 00:40:12,520
I'll come and visit you another day.
760
00:40:13,760 --> 00:40:14,600
All right.
761
00:40:21,440 --> 00:40:22,360
Yan'er,
762
00:40:23,040 --> 00:40:24,760
if you like releasing animals,
763
00:40:25,400 --> 00:40:27,520
I can accompany you after this.
764
00:40:28,040 --> 00:40:28,920
What do you think?
765
00:40:29,880 --> 00:40:30,760
Really?
766
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
Don't move too much
or the wound may come apart.
767
00:40:35,440 --> 00:40:37,560
If so, drinking
the bitter decoction would be in vain.
768
00:40:37,640 --> 00:40:40,080
You sure are insightful.
769
00:40:50,040 --> 00:40:51,640
Isn't this Master White?
770
00:40:55,440 --> 00:40:57,080
Today, let Master White
771
00:40:57,720 --> 00:40:59,640
supervise you to rest well.
772
00:41:04,280 --> 00:41:05,760
Master White.
773
00:41:13,240 --> 00:41:15,600
Is this child really the Sea Emperor?
774
00:41:17,000 --> 00:41:19,160
Logically speaking,
the dragon mark should appear
775
00:41:19,240 --> 00:41:20,240
and fade after a month.
776
00:41:21,040 --> 00:41:23,800
However, why is there
not a trace of it on his body?
777
00:41:26,440 --> 00:41:28,360
He refuses to admit
that he's the Sea Emperor,
778
00:41:29,120 --> 00:41:30,480
so the dragon mark didn't appear.
779
00:41:30,560 --> 00:41:32,440
That was how I was able to trick Preceptor
780
00:41:32,520 --> 00:41:34,280
and make him believe
that I'm the Sea Emperor.
781
00:41:35,680 --> 00:41:38,360
However, the blood of the Sea Emperor
in him has already awakened.
782
00:41:38,840 --> 00:41:40,480
That's why his high fever won't go away.
783
00:41:41,240 --> 00:41:42,240
Then we should send him
784
00:41:42,320 --> 00:41:44,240
to the nearby Quanke Village
for treatment.
785
00:41:44,320 --> 00:41:46,840
I know there's a highly skilled physician.
786
00:41:46,920 --> 00:41:48,640
Ordinary Merfolk physicians are of no use.
787
00:41:49,160 --> 00:41:50,360
How could they heal someone
788
00:41:50,440 --> 00:41:52,040
with Dragon Blood's power
accumulated for 7,000 years?
789
00:41:52,920 --> 00:41:54,680
Would the Sea Emperor be in danger?
790
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
Die.
791
00:41:56,960 --> 00:41:58,760
The entire Merfolk marine force
deserve to die.
792
00:41:59,800 --> 00:42:00,960
I'll kill all of you.
793
00:42:05,520 --> 00:42:06,600
Why…
794
00:42:07,480 --> 00:42:09,880
Why is this child saying such nonsense?
795
00:42:10,440 --> 00:42:11,920
If I were his age
796
00:42:12,800 --> 00:42:14,120
and witnessed my own mother
797
00:42:14,200 --> 00:42:15,840
being killed by the Merfolk marine force,
798
00:42:16,640 --> 00:42:17,800
I would also consider them
799
00:42:17,880 --> 00:42:19,000
as lifelong enemies
800
00:42:19,560 --> 00:42:20,720
and kill them without mercy.
801
00:42:23,120 --> 00:42:24,360
How could this happen?
802
00:42:26,920 --> 00:42:27,880
Ruyi.
803
00:42:28,440 --> 00:42:30,000
Deep down in your heart,
804
00:42:30,640 --> 00:42:33,000
you also know
Elder Jian's actions are wrong
805
00:42:33,080 --> 00:42:34,280
and you don't agree with him
806
00:42:34,360 --> 00:42:37,400
causing unnecessary sacrifices
of our Merfolk brethren.
807
00:42:37,480 --> 00:42:38,560
Am I right?
808
00:42:39,480 --> 00:42:40,640
However,
809
00:42:41,200 --> 00:42:43,520
Elder Jian has been leading
the Merfolk marine force
810
00:42:43,600 --> 00:42:44,680
for hundreds of years.
811
00:42:45,160 --> 00:42:47,360
They've never given up
on reviving our country.
812
00:42:48,920 --> 00:42:50,360
Now that we've found the Sea Emperor,
813
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
maybe everything will change.
814
00:42:52,200 --> 00:42:54,120
They keep talking
about reviving the country.
815
00:42:54,600 --> 00:42:55,480
But now,
816
00:42:55,560 --> 00:42:57,920
the lives of countless Merfolk like Sumo
817
00:42:58,000 --> 00:42:58,960
were destroyed by them.
818
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Sumo may be the Sea Emperor,
819
00:43:02,040 --> 00:43:03,280
but he's still a child.
820
00:43:05,760 --> 00:43:06,600
Ruyi.
821
00:43:08,040 --> 00:43:09,640
I failed to protect you in the past.
822
00:43:10,360 --> 00:43:11,960
But now, I want to protect him.
823
00:43:12,840 --> 00:43:15,640
I absolutely can't let him fall into
the hands of the Merfolk marine force.
824
00:43:16,640 --> 00:43:19,320
However, this child's body
can't hold on for much longer.
825
00:43:21,640 --> 00:43:22,680
If she makes a move,
826
00:43:24,520 --> 00:43:25,760
Sumo will be saved.
827
00:43:32,360 --> 00:43:33,520
Wipe them all out.
828
00:43:34,080 --> 00:43:35,560
Mother…
829
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
My lady, why are you up?
830
00:43:45,080 --> 00:43:46,440
You're seriously injured.
831
00:43:47,640 --> 00:43:48,680
Before my master left,
832
00:43:48,760 --> 00:43:49,920
he transferred spiritual power to me
833
00:43:50,000 --> 00:43:50,880
to heal my injuries.
834
00:43:52,080 --> 00:43:53,240
I'm much better now.
835
00:43:53,920 --> 00:43:56,040
I feel full of strength
throughout my body.
836
00:43:59,480 --> 00:44:00,400
Is this for me?
837
00:44:00,480 --> 00:44:01,560
Yes.
838
00:44:01,640 --> 00:44:03,240
I picked this up at the door.
839
00:44:07,560 --> 00:44:09,000
AN OLD ACQUAINTANCE
HOPES TO MEET YOU
840
00:44:09,080 --> 00:44:10,600
An old acquaintance hopes to meet you.
841
00:44:12,720 --> 00:44:13,760
It's from Chi Yuan.
842
00:44:14,600 --> 00:44:15,920
Dragon Blood Jade?
58103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.