All language subtitles for The Longest Promise E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,280 --> 00:01:56,920 {\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE 2 00:02:12,120 --> 00:02:13,280 When the God of Dragon awakens, 3 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 it's impossible for the Crimson Clan not to be involved. 4 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Water counters fire. 5 00:02:20,240 --> 00:02:22,480 I have to make plans for Princess Zhu Yan in advance. 6 00:02:27,360 --> 00:02:28,440 Princess. 7 00:02:28,520 --> 00:02:31,120 Chi Yuan, I actually became the Preceptor's first disciple. 8 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 I never expected Princess 9 00:02:35,040 --> 00:02:36,840 to become the first disciple. 10 00:02:37,680 --> 00:02:38,760 This is good too. 11 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Learning magic techniques from the Preceptor 12 00:02:41,320 --> 00:02:42,960 can let her protect herself in the future. 13 00:02:43,560 --> 00:02:44,480 It's just that 14 00:02:44,560 --> 00:02:46,040 if the God of Dragon wakes up in a few days, 15 00:02:46,120 --> 00:02:47,080 Jiuyi Mountain 16 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 will become the most dangerous place instead. 17 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 I cannot stay here for long. 18 00:02:52,320 --> 00:02:54,120 I actually mastered the Cloud-Ascension Spell 19 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 and defeated Bai Xuelu 20 00:02:56,080 --> 00:02:56,960 at the last moment. 21 00:02:58,240 --> 00:02:59,840 Who would've expected that I'm the one 22 00:02:59,920 --> 00:03:00,760 who'd remain 23 00:03:00,840 --> 00:03:01,680 in the mountain? 24 00:03:02,600 --> 00:03:03,560 Chi Yuan, what do you think? 25 00:03:03,640 --> 00:03:05,880 Am I a genius at learning magic techniques? 26 00:03:06,440 --> 00:03:08,680 Do you wish to learn the merfolk's Fushui Spell then? 27 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 We can see if you're really a genius. 28 00:03:11,080 --> 00:03:11,920 Sure. 29 00:03:12,440 --> 00:03:13,320 However, 30 00:03:13,400 --> 00:03:14,360 there's no water here. 31 00:03:14,960 --> 00:03:16,680 Princess, please focus your spiritual power 32 00:03:16,760 --> 00:03:17,920 and activate the Mirage Spell. 33 00:03:18,000 --> 00:03:18,920 This time, 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 let's head inside together. 35 00:03:20,280 --> 00:03:21,320 All right. 36 00:03:22,240 --> 00:03:25,040 I should teach her some underwater magic techniques, 37 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 so that she can know herself and her enemy. 38 00:03:44,600 --> 00:03:45,800 It's as beautiful as always. 39 00:03:48,440 --> 00:03:49,960 After you master the Fushui Spell, 40 00:03:51,160 --> 00:03:53,120 you can do what you do on land in the water. 41 00:03:54,480 --> 00:03:56,000 Like you're truly underwater, 42 00:03:58,600 --> 00:03:59,800 take a deep breath. 43 00:04:00,440 --> 00:04:01,560 Close your eyes. 44 00:04:02,160 --> 00:04:03,960 Exhale slowly. 45 00:04:04,040 --> 00:04:06,000 Imagine that you're a fish. 46 00:04:37,640 --> 00:04:38,840 Chi Yuan, 47 00:04:38,920 --> 00:04:40,080 I think I've mastered it. 48 00:04:42,000 --> 00:04:42,840 Let me show you. 49 00:04:43,720 --> 00:04:44,560 All right. 50 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 What's wrong with me lately? 51 00:04:56,280 --> 00:04:58,440 Could it be that the dragon's blood is suppressed too long? 52 00:04:59,320 --> 00:05:00,160 I cannot focus. 53 00:05:19,240 --> 00:05:22,120 We must be grand and formal on the first day 54 00:05:22,600 --> 00:05:23,720 of the apprenticeship ceremony 55 00:05:23,800 --> 00:05:25,600 to show the propriety of the Crimson Clan. 56 00:05:29,920 --> 00:05:31,280 Formal? 57 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 This won't do. 58 00:06:45,520 --> 00:06:46,760 This should be 59 00:06:46,840 --> 00:06:50,600 the lovable look that a first disciple should have. 60 00:07:08,720 --> 00:07:09,880 Master, 61 00:07:10,560 --> 00:07:12,280 do I look good today? 62 00:07:14,480 --> 00:07:15,680 Master, 63 00:07:15,760 --> 00:07:18,280 this is my first official day as your disciple. 64 00:07:18,360 --> 00:07:19,560 I want to look more formal. 65 00:07:19,640 --> 00:07:21,840 That's why I dressed this way. 66 00:07:22,440 --> 00:07:23,760 Look at me. 67 00:07:23,840 --> 00:07:24,920 Do I look nice? 68 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Master, do I look nice? 69 00:07:30,200 --> 00:07:31,040 Get changed. 70 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 But I spent two hours getting ready. 71 00:07:38,440 --> 00:07:39,520 These accessories 72 00:07:40,600 --> 00:07:42,160 will distract you. 73 00:07:42,840 --> 00:07:43,960 What's worse is 74 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 the hairpin will make your head heavier. 75 00:07:48,120 --> 00:07:49,920 And it will make you react slower. 76 00:07:50,000 --> 00:07:51,320 These earrings 77 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 will obstruct your hearing. 78 00:08:05,600 --> 00:08:06,680 You only had 79 00:08:06,760 --> 00:08:09,120 a basic understanding of magic techniques last month. 80 00:08:09,960 --> 00:08:11,400 I already mastered the Wind-Manipulating Spell. 81 00:08:11,480 --> 00:08:13,200 How is that just a basic understanding? 82 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 The Wind-Manipulating Spell 83 00:08:14,920 --> 00:08:16,840 is the most basic magic technique. 84 00:08:17,760 --> 00:08:18,840 From today onwards, 85 00:08:18,920 --> 00:08:20,760 I'll teach you magic techniques from all clans. 86 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 Since you're from the Crimson Clan, 87 00:08:22,920 --> 00:08:24,080 we shall start 88 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 with the fire magic techniques. 89 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 Come. 90 00:08:27,640 --> 00:08:28,600 Show me 91 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 what you've learned. 92 00:08:59,320 --> 00:09:00,400 Stop. 93 00:09:02,280 --> 00:09:03,640 There's an issue with your casting gesture. 94 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 Second, 95 00:09:20,280 --> 00:09:22,840 you don't release spiritual power through your index finger. 96 00:09:23,440 --> 00:09:26,480 It goes out from your entire palm. 97 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Third, 98 00:09:29,600 --> 00:09:31,160 you withdrew your gesture too fast. 99 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 Your spiritual power wasn't able 100 00:09:33,080 --> 00:09:34,040 to circulate entirely. 101 00:09:36,960 --> 00:09:38,040 Again. 102 00:09:48,800 --> 00:09:50,040 That's still wrong. 103 00:10:02,000 --> 00:10:02,840 Master, 104 00:10:03,320 --> 00:10:04,240 you're powerful 105 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 because you learned the magic techniques of all clans. 106 00:10:06,920 --> 00:10:07,800 But I've only learned 107 00:10:07,880 --> 00:10:09,520 the Crimson Clan's fire magic techniques since I was little. 108 00:10:09,600 --> 00:10:10,960 I've practiced this spell 109 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 at least thousands of times. 110 00:10:14,080 --> 00:10:15,520 I didn't practice less than you. 111 00:10:16,120 --> 00:10:17,240 But when you're checking it, 112 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 there are mistakes 113 00:10:18,400 --> 00:10:19,320 with this and that. 114 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 That can only prove 115 00:10:21,720 --> 00:10:24,240 that the numerous practice you've done before this 116 00:10:24,320 --> 00:10:25,760 wasn't up to standard. 117 00:10:26,560 --> 00:10:27,480 I need to correct them 118 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 one by one. 119 00:10:29,200 --> 00:10:30,440 Since you're my disciple, 120 00:10:30,520 --> 00:10:31,920 I have to be strict with you 121 00:10:32,000 --> 00:10:32,920 and help you to improve. 122 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 I have to do my duty as your master. 123 00:10:36,440 --> 00:10:37,520 Master, 124 00:10:38,000 --> 00:10:40,160 actually, I didn't just rely on my teacher 125 00:10:40,240 --> 00:10:43,680 when I learned magic techniques since I was little. 126 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 I've also read many magic technique manuals. 127 00:10:47,120 --> 00:10:49,360 However, different systems in various places 128 00:10:49,440 --> 00:10:52,200 might lead to a different understanding of the techniques. 129 00:10:52,800 --> 00:10:54,680 For example… 130 00:10:55,560 --> 00:10:57,080 For example, my favorite manual 131 00:10:57,160 --> 00:10:59,400 has an old man on the cover 132 00:10:59,480 --> 00:11:01,480 lighting fire and having fun 133 00:11:01,560 --> 00:11:03,880 with some kids. 134 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 Does the old man you mentioned 135 00:11:07,160 --> 00:11:08,800 have fire snakes on his ears 136 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 and stepping on fire dragons? 137 00:11:10,640 --> 00:11:11,960 That's right. 138 00:11:12,040 --> 00:11:13,960 Master, you've read the manual too? 139 00:11:15,000 --> 00:11:16,720 That's not an old man. 140 00:11:17,440 --> 00:11:18,880 That's the God of Fire, Zhu Rong. 141 00:11:19,480 --> 00:11:20,720 The kid you mentioned 142 00:11:20,800 --> 00:11:22,480 isn't a kid at all. 143 00:11:22,560 --> 00:11:23,800 That's the devil. 144 00:11:23,880 --> 00:11:25,120 The manual describes 145 00:11:25,200 --> 00:11:26,280 the story of Zhu Rong 146 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 repelling the devil with fire. 147 00:11:28,600 --> 00:11:31,000 There's no happy scene either. 148 00:11:31,560 --> 00:11:32,440 Did you actually 149 00:11:32,520 --> 00:11:34,160 read the manual? 150 00:11:36,320 --> 00:11:37,200 I… 151 00:11:37,280 --> 00:11:38,400 I can't stand any deviation 152 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 in the foundation of magic techniques. 153 00:11:41,120 --> 00:11:43,040 Even though you can cast a fireball, 154 00:11:43,120 --> 00:11:44,600 you still need 155 00:11:44,680 --> 00:11:46,200 to practice repeatedly under me. 156 00:11:47,160 --> 00:11:49,440 There's no enjoyment on the path of cultivation. 157 00:11:49,960 --> 00:11:51,000 There's only hardship. 158 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Do you understand? 159 00:11:54,640 --> 00:11:55,480 I do. 160 00:11:56,880 --> 00:11:57,960 Continue practicing. 161 00:12:13,320 --> 00:12:14,280 Again. 162 00:12:59,320 --> 00:13:00,280 General Qing, 163 00:13:00,840 --> 00:13:02,440 thank you for taking care of me in the past few days. 164 00:13:02,520 --> 00:13:04,040 Tomorrow, we shall 165 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 go our separate ways. 166 00:13:05,640 --> 00:13:06,760 It was nothing. 167 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 You don't need to be so polite. 168 00:13:15,000 --> 00:13:18,600 Maybe fatigue from the long trip 169 00:13:18,680 --> 00:13:20,800 has caused Xuelu to not feel too well these days. 170 00:13:23,600 --> 00:13:25,360 Princess Xuelu is very competitive. 171 00:13:25,440 --> 00:13:27,600 The first disciple selection has affected her greatly. 172 00:13:28,800 --> 00:13:30,120 Once we part ways tomorrow, 173 00:13:30,200 --> 00:13:32,640 I hope you can take good care of her, Princess Xueying. 174 00:13:32,720 --> 00:13:34,080 Don't let her harm herself again. 175 00:13:34,160 --> 00:13:36,240 Don't worry, I'll take care of her. 176 00:14:49,040 --> 00:14:50,000 General Qing. 177 00:14:50,080 --> 00:14:50,920 You can come out now. 178 00:15:02,680 --> 00:15:04,640 General Qing, you follow me outside nightly. 179 00:15:06,120 --> 00:15:07,600 You finally showed yourself tonight. 180 00:15:08,480 --> 00:15:09,520 What exactly are you up to? 181 00:15:10,240 --> 00:15:11,720 I'm afraid you'll encounter danger 182 00:15:11,800 --> 00:15:12,920 when you head outside alone. 183 00:15:14,080 --> 00:15:15,800 You think I'm a weak woman 184 00:15:17,040 --> 00:15:19,040 just because I lost to Zhu Yan? 185 00:15:20,280 --> 00:15:21,720 When it comes to being hardworking, 186 00:15:22,440 --> 00:15:23,920 I won't lose to anyone. 187 00:15:24,000 --> 00:15:25,760 Is that why you go out at night 188 00:15:26,680 --> 00:15:28,200 to practice the Cloud-Ascension Spell? 189 00:15:28,920 --> 00:15:30,600 Training must be done step by step. 190 00:15:30,680 --> 00:15:32,480 If you're too hasty, you'll hurt yourself. 191 00:15:32,560 --> 00:15:34,480 I just can't accept what happened. 192 00:15:35,160 --> 00:15:37,840 I wouldn't have lost if she didn't suddenly master the spell. 193 00:15:38,400 --> 00:15:39,480 Even Zhu Yan can master it. 194 00:15:40,080 --> 00:15:41,520 Why can't I? 195 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 You don't need to look down on Zhu Yan. 196 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 Actually, you have many things in common. 197 00:15:48,520 --> 00:15:49,760 She and I? 198 00:15:50,920 --> 00:15:52,400 Forget it. 199 00:15:53,320 --> 00:15:54,840 I may not know the ways of the world, 200 00:15:55,880 --> 00:15:57,480 but I will make a bold guess. 201 00:15:58,680 --> 00:16:00,920 You just think those with a better background than yours 202 00:16:01,600 --> 00:16:03,240 don't work as hard as you. 203 00:16:06,880 --> 00:16:08,440 It's because she's a legitimate daughter 204 00:16:08,960 --> 00:16:10,360 and you're not. 205 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 And I know you aren't a genius at magic techniques. 206 00:16:20,480 --> 00:16:21,520 You must've suffered a lot 207 00:16:22,280 --> 00:16:23,440 to get to where you are today. 208 00:16:24,000 --> 00:16:26,200 You're practicing the Cloud-Ascension Spell so many times 209 00:16:28,240 --> 00:16:29,880 to prove 210 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 that you aren't inferior to others. 211 00:16:34,680 --> 00:16:36,480 But you know that I'm also an illegitimate son. 212 00:16:37,120 --> 00:16:39,480 I'm from the collateral branch of the Azure Clan. 213 00:16:42,520 --> 00:16:44,160 I understand your situation. 214 00:16:44,240 --> 00:16:45,840 You don't understand at all. 215 00:16:46,600 --> 00:16:48,560 Do you know the identity of my mother? 216 00:16:49,320 --> 00:16:50,760 I don't know the marriage alliance 217 00:16:51,480 --> 00:16:52,360 among the Six Ministries. 218 00:16:54,040 --> 00:16:55,440 However, since she's your mother, 219 00:16:55,520 --> 00:16:57,560 I'm sure she's an unsurpassed beauty 220 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 and talented lady of noble birth. 221 00:17:02,280 --> 00:17:05,839 An unsurpassed beauty and talented lady? 222 00:17:06,680 --> 00:17:07,720 You're right about that. 223 00:17:09,720 --> 00:17:11,839 Back then, countless men spent a lot of money 224 00:17:11,920 --> 00:17:12,839 just to make her smile. 225 00:17:13,839 --> 00:17:15,760 However, she wasn't a lady of noble birth. 226 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 She was a courtesan. 227 00:17:23,400 --> 00:17:24,280 But… 228 00:17:24,359 --> 00:17:25,480 But the Six Ministries' leaders 229 00:17:25,560 --> 00:17:27,400 can't take courtesans as concubines. 230 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 Am I right? 231 00:17:30,080 --> 00:17:31,360 She has been teaching me 232 00:17:32,160 --> 00:17:34,200 how to read and write ever since I could remember. 233 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 She believed I would be successful one day 234 00:17:36,960 --> 00:17:38,160 and my father would acknowledge me. 235 00:17:40,840 --> 00:17:43,400 She even flattered herself and named me Xuelu. 236 00:17:45,360 --> 00:17:47,240 I was born in a courtesan house. 237 00:17:48,160 --> 00:17:50,680 However, she believed that I could stay untainted. 238 00:17:52,680 --> 00:17:53,760 Is she 239 00:17:55,160 --> 00:17:56,560 still all right? 240 00:17:59,320 --> 00:18:00,360 When I was five, 241 00:18:00,920 --> 00:18:03,640 she committed suicide in return for a chance 242 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 for me to enter 243 00:18:05,920 --> 00:18:06,800 the Bai Residence. 244 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 Others only know 245 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 that I'm the illegitimate daughter of the White King. 246 00:18:12,720 --> 00:18:15,280 But no one knows who my mother was. 247 00:18:17,600 --> 00:18:19,040 What a joke, right? 248 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 How is it a joke? 249 00:18:22,920 --> 00:18:25,480 White King abandoned your mother even if she was devoted to him. 250 00:18:26,240 --> 00:18:27,920 The White King is a joke here, not her. 251 00:18:31,560 --> 00:18:33,040 You don't look down on my background? 252 00:18:34,800 --> 00:18:36,320 No woman would become a courtesan 253 00:18:37,560 --> 00:18:39,440 if she has a choice. 254 00:18:41,000 --> 00:18:43,120 Why would I look down on a pitiful person? 255 00:18:45,560 --> 00:18:46,840 That's why I want to prove 256 00:18:46,920 --> 00:18:48,680 that regardless of my background, 257 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 I can become the strongest woman in Kongsang. 258 00:18:53,240 --> 00:18:54,520 I will not lose to Zhu Yan, 259 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Xueying, or anyone else. 260 00:18:57,000 --> 00:18:58,040 When that time comes, 261 00:19:00,600 --> 00:19:03,520 I can bring my mother's memorial tablet into the Bai Residence honorably. 262 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 Xuelu, 263 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 - I-- - General Qing, 264 00:19:08,600 --> 00:19:10,520 I'm grateful for what you said. 265 00:19:12,480 --> 00:19:14,760 But you and I have our own paths to take. 266 00:19:15,440 --> 00:19:17,080 We're destined to take different paths. 267 00:19:42,800 --> 00:19:43,960 Xuelu 268 00:19:45,080 --> 00:19:47,280 actually has such a background? 269 00:20:30,200 --> 00:20:31,360 I'm sure General Qing 270 00:20:31,440 --> 00:20:33,200 will be sad if he finds out 271 00:20:33,280 --> 00:20:34,600 that we left without a word. 272 00:20:37,560 --> 00:20:39,680 You heard everything last night, right? 273 00:20:39,760 --> 00:20:41,120 I didn't mean to. 274 00:20:42,880 --> 00:20:44,080 That's fine. 275 00:20:44,680 --> 00:20:45,760 There's no need to pity me. 276 00:20:46,440 --> 00:20:47,640 I'm not pitying you. 277 00:20:48,480 --> 00:20:50,040 I just think 278 00:20:50,120 --> 00:20:51,360 that Father is truly… 279 00:20:51,440 --> 00:20:54,080 That's why I require myself not to lose to anyone since I was little. 280 00:20:55,280 --> 00:20:56,680 I don't hate Father. 281 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 As for you, 282 00:20:59,320 --> 00:21:01,000 as the Bai family's legitimate daughter, 283 00:21:01,080 --> 00:21:03,480 yet you don't have the competence and aura of one. 284 00:21:03,560 --> 00:21:04,520 What a waste. 285 00:21:05,600 --> 00:21:06,560 Xuelu. 286 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 I don't care if you pity or understand me. 287 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Keep those emotions away. 288 00:21:11,440 --> 00:21:12,640 In the future, 289 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 we shall fight for the position 290 00:21:14,240 --> 00:21:15,400 of the Empress. 291 00:21:16,520 --> 00:21:19,080 I won't go easy on you just because you're my little sister. 292 00:21:37,280 --> 00:21:39,600 Wrong. Do it again. 293 00:21:40,200 --> 00:21:41,320 Master, 294 00:21:41,840 --> 00:21:44,080 is the casting gesture that important 295 00:21:44,640 --> 00:21:46,080 as long as I can 296 00:21:46,160 --> 00:21:47,360 get the job done? 297 00:21:47,440 --> 00:21:49,520 If everyone follows the beaten path, 298 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 we can never invent new magic techniques. 299 00:21:52,720 --> 00:21:53,960 Repeating the wrong gesture 300 00:21:54,040 --> 00:21:55,360 10,000 times 301 00:21:55,440 --> 00:21:57,600 can only reinforce your ridiculous mistake. 302 00:21:58,160 --> 00:22:00,800 You can't even compare to a layman who trained for half a day. 303 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Divine servant. 304 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 Preceptor. 305 00:22:18,840 --> 00:22:20,920 Preceptor, I… 306 00:22:21,000 --> 00:22:22,160 Don't panic. 307 00:22:22,240 --> 00:22:23,760 Just follow my instructions. 308 00:22:46,240 --> 00:22:48,280 How long have you been practicing fire magic techniques? 309 00:22:49,000 --> 00:22:50,680 I'm not a cultivator. 310 00:22:50,760 --> 00:22:51,840 I've never learned any magic techniques. 311 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 Zhu Yan, 312 00:23:07,040 --> 00:23:08,240 do you admit defeat? 313 00:23:11,840 --> 00:23:14,560 Yes, Master. 314 00:23:14,640 --> 00:23:15,720 Very good. 315 00:23:16,400 --> 00:23:17,360 Continue practicing. 316 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 Does he need to humiliate me like that? 317 00:23:26,480 --> 00:23:27,560 It's not like 318 00:23:28,160 --> 00:23:29,960 I didn't improve at all in the past few days. 319 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 I'll do it seriously for once. 320 00:23:34,280 --> 00:23:36,240 I'm sure I'm better than a mere divine servant. 321 00:23:50,840 --> 00:23:52,240 Zhu Yan, 322 00:23:52,320 --> 00:23:54,160 why are you so useless? 323 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 You can't even master this. 324 00:23:56,600 --> 00:23:58,560 How could you train under Master? 325 00:24:02,080 --> 00:24:04,480 Do you know where your mistake lies? 326 00:24:06,680 --> 00:24:07,640 I… 327 00:24:10,240 --> 00:24:11,320 My head 328 00:24:12,000 --> 00:24:13,400 is suddenly hurting like crazy. 329 00:24:15,360 --> 00:24:16,440 I'm sure it's because 330 00:24:16,520 --> 00:24:17,880 I've learned too much in the past few days. 331 00:24:17,960 --> 00:24:20,160 It overturned what I've known for more than ten years. 332 00:24:22,040 --> 00:24:23,200 Master, look. 333 00:24:23,280 --> 00:24:24,200 It hurts here. 334 00:24:24,880 --> 00:24:25,720 It hurts here too. 335 00:24:26,280 --> 00:24:27,200 Master, 336 00:24:27,280 --> 00:24:28,760 I have a splitting headache. 337 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Please allow me to rest. 338 00:24:31,080 --> 00:24:33,680 It hurts! 339 00:24:44,760 --> 00:24:46,080 Master, 340 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 I've already perfected the gesture 341 00:24:48,200 --> 00:24:49,480 you taught me. 342 00:24:51,520 --> 00:24:52,360 Princess, 343 00:24:52,440 --> 00:24:53,760 The Preceptor went down the mountain around seven 344 00:24:53,840 --> 00:24:55,040 to check on the plague. 345 00:24:55,120 --> 00:24:56,360 A plague broke out in Jiuyi District. 346 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 The villagers are seeking shelters in the mountain. 347 00:24:59,720 --> 00:25:01,600 Why didn't anyone tell me about it? 348 00:25:01,680 --> 00:25:03,040 I know some medical skills too. 349 00:25:03,120 --> 00:25:05,080 Maybe I can help them out. 350 00:25:06,720 --> 00:25:08,560 By the way, where's Lord Chong Ming? 351 00:25:08,640 --> 00:25:10,280 He's in the Pavilion of Books' infirmary. 352 00:25:24,400 --> 00:25:25,600 Lord Chong Ming! 353 00:25:28,960 --> 00:25:29,840 There might be 354 00:25:29,920 --> 00:25:31,520 some misunderstandings between us. 355 00:25:31,600 --> 00:25:34,120 However, since I'm already Master's disciple, 356 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 I will cherish this chance 357 00:25:36,080 --> 00:25:38,160 and try to get along with you and Master. 358 00:25:38,240 --> 00:25:40,200 What has that got to do with me? 359 00:25:42,360 --> 00:25:45,080 Since I'm going to train under Master in the mountain, 360 00:25:45,640 --> 00:25:47,680 naturally, I need to get along 361 00:25:47,760 --> 00:25:49,280 with people around him. 362 00:25:49,920 --> 00:25:52,240 It's best if you don't appear in front of me. 363 00:25:55,040 --> 00:25:55,920 Lord Chong Ming, 364 00:25:56,000 --> 00:25:57,080 are you going down the mountain 365 00:25:57,160 --> 00:25:58,120 and meeting up with Master? 366 00:25:58,200 --> 00:25:59,240 Isn't it obvious? 367 00:25:59,320 --> 00:26:01,280 Get out of the way since you know I'm going to deliver medicine. 368 00:26:03,320 --> 00:26:04,520 Lord Chong Ming, 369 00:26:04,600 --> 00:26:05,840 what's wrong with your hand? 370 00:26:06,560 --> 00:26:07,600 What's wrong with my hand? 371 00:26:08,200 --> 00:26:09,040 Lord Chong Ming, 372 00:26:09,520 --> 00:26:11,760 how can you carry heavy things 373 00:26:11,840 --> 00:26:13,920 with your flawless hands? 374 00:26:14,560 --> 00:26:15,720 Why don't you let me 375 00:26:15,800 --> 00:26:17,320 carry this medicine basket for you? 376 00:26:18,560 --> 00:26:20,200 You want to go down the mountain with me? 377 00:26:20,280 --> 00:26:21,360 No way. 378 00:26:22,240 --> 00:26:23,680 I know some medical skills too. 379 00:26:23,760 --> 00:26:25,000 I can help out. 380 00:26:25,600 --> 00:26:26,920 For example, 381 00:26:27,000 --> 00:26:28,040 Lord Chong Ming, 382 00:26:28,120 --> 00:26:29,400 the effect of your favorite facial mask 383 00:26:29,960 --> 00:26:32,720 will have a more softening and rejuvenating effect 384 00:26:32,800 --> 00:26:33,880 if you add a dash 385 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 of Crimson Flower to it. 386 00:26:35,840 --> 00:26:36,800 Are you serious? 387 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 Where can I get Crimson Flower then? 388 00:26:39,440 --> 00:26:40,560 Crimson Flowers 389 00:26:40,640 --> 00:26:42,760 can only be found in the Western Desert. 390 00:26:43,600 --> 00:26:45,320 But I have plenty of them in my residence. 391 00:26:45,400 --> 00:26:47,080 Lord Chong Ming, just one word from you, 392 00:26:47,160 --> 00:26:48,800 and I'll ask someone to bring them here. 393 00:26:49,440 --> 00:26:50,880 Lord Chong Ming, 394 00:26:50,960 --> 00:26:52,280 why don't you bring me with you 395 00:26:52,360 --> 00:26:53,240 to let me expand my horizon? 396 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 Don't you think you can bribe me 397 00:26:55,520 --> 00:26:56,600 with a mere Crimson Flower. 398 00:26:56,680 --> 00:26:58,520 I have a strong determination. 399 00:27:13,640 --> 00:27:15,480 Hurry and distribute the medicine to them. 400 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 All right. 401 00:27:24,840 --> 00:27:26,800 Thank you. 402 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Have some water. 403 00:27:29,920 --> 00:27:30,840 Hurry. 404 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 Be careful, I'll help you. 405 00:27:33,400 --> 00:27:34,480 The porridge is ready. 406 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 He has always been a neat freak. 407 00:27:49,360 --> 00:27:51,480 I don't know how he manages to endure this. 408 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 I didn't expect the plague to be this severe. 409 00:27:56,760 --> 00:27:57,840 It's contagious too. 410 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 We should hurry and help Master out. 411 00:28:03,640 --> 00:28:04,800 We lack manpower. 412 00:28:05,320 --> 00:28:06,200 I'll count you in. 413 00:28:09,600 --> 00:28:10,960 Mother! 414 00:28:12,800 --> 00:28:15,040 {\an8}Don't be scared. You'll recover in no time. 415 00:28:27,360 --> 00:28:28,200 I'm here. 416 00:28:28,720 --> 00:28:29,560 Great timing. 417 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 Apply the herbs I've distributed 418 00:28:31,800 --> 00:28:33,280 on the patients' wounds. 419 00:28:33,360 --> 00:28:34,720 It can lessen their pain. 420 00:28:35,560 --> 00:28:36,400 By the way, 421 00:28:36,480 --> 00:28:39,080 distribute the herbs you brought to those who are recovering. 422 00:28:41,640 --> 00:28:42,480 Give it to me. 423 00:28:44,960 --> 00:28:46,040 What are you doing here? 424 00:28:46,120 --> 00:28:48,160 Master, why can't I be here if you're here? 425 00:28:48,240 --> 00:28:49,680 I'm here to help you out. 426 00:28:50,680 --> 00:28:52,080 Do you know that this disease is contagious? 427 00:28:53,240 --> 00:28:55,160 Master, although you're powerful, 428 00:28:55,240 --> 00:28:56,520 you're still human. 429 00:28:56,600 --> 00:28:57,680 If you aren't afraid, 430 00:28:58,160 --> 00:28:59,640 why should I be afraid? 431 00:28:59,720 --> 00:29:01,440 I'm here to treat them. 432 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 What do you know? 433 00:29:02,440 --> 00:29:03,400 You're only a hindrance. 434 00:29:03,480 --> 00:29:04,320 I… 435 00:29:05,600 --> 00:29:07,240 If you contract this disease, 436 00:29:07,320 --> 00:29:08,720 your face will be filled 437 00:29:08,800 --> 00:29:10,080 with pusses and holes. 438 00:29:10,840 --> 00:29:12,000 How can you get married then? 439 00:29:14,320 --> 00:29:15,280 Stop right there. 440 00:29:17,800 --> 00:29:19,720 Master, since you said I can't help 441 00:29:19,800 --> 00:29:21,000 and will only be a hindrance, 442 00:29:21,080 --> 00:29:22,040 I'll leave 443 00:29:22,120 --> 00:29:23,160 since you say so. 444 00:29:23,240 --> 00:29:24,200 Come back. 445 00:29:45,960 --> 00:29:47,520 It's done. Go now. 446 00:29:55,480 --> 00:29:56,400 Thank you. 447 00:29:57,560 --> 00:29:58,520 Next. 448 00:29:59,120 --> 00:29:59,960 Here. 449 00:30:01,080 --> 00:30:03,360 You were purposedly harsh to her to force her to leave 450 00:30:03,440 --> 00:30:04,520 so she wouldn't get infected, right? 451 00:30:06,320 --> 00:30:08,440 Actually, that lass isn't too bad. 452 00:30:08,520 --> 00:30:09,560 I do like her. 453 00:30:10,120 --> 00:30:11,280 It's a pity she's the one 454 00:30:11,360 --> 00:30:13,040 in the prophecy. 455 00:30:24,320 --> 00:30:25,680 We're here, Shi Ying. 456 00:30:28,240 --> 00:30:29,840 Shi Ying, thank you. 457 00:30:37,240 --> 00:30:38,080 Preceptor, 458 00:30:39,160 --> 00:30:40,760 you've rid us of the disease. 459 00:30:40,840 --> 00:30:42,720 Words cannot express our gratitude. 460 00:30:42,800 --> 00:30:45,240 It's my duty. No need to be this courteous. 461 00:30:45,320 --> 00:30:46,520 After receiving your treatment, 462 00:30:46,600 --> 00:30:48,520 most patients have already gotten better. 463 00:30:48,600 --> 00:30:50,640 We've prepared some simple dishes. 464 00:30:50,720 --> 00:30:52,400 Please rest here for the night 465 00:30:52,480 --> 00:30:53,680 and proceed with treatment tomorrow. 466 00:30:53,760 --> 00:30:55,280 - This way, please. - This way, please. 467 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 This way, please. 468 00:30:58,920 --> 00:30:59,760 Come, be quick. 469 00:31:02,400 --> 00:31:04,320 Come on, please have a seat. 470 00:31:09,280 --> 00:31:11,160 Miss, what is this? 471 00:31:11,240 --> 00:31:12,360 This is the Fire-manipulating Spell. 472 00:31:13,080 --> 00:31:14,720 You're amazing. 473 00:31:15,200 --> 00:31:16,840 If so, you should drink more. 474 00:31:17,400 --> 00:31:19,040 Miss, the fish soup you made is amazing! 475 00:31:19,120 --> 00:31:20,120 Drink it slowly. 476 00:31:20,200 --> 00:31:21,040 Be good. 477 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 There's more if you've finished it. 478 00:31:23,920 --> 00:31:24,960 Didn't you… 479 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 Chong Ming. 480 00:31:28,600 --> 00:31:30,040 You guys must be starving. 481 00:31:39,440 --> 00:31:40,720 Didn't you return to the mountain? 482 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 I was going to leave. 483 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 But most of the villagers are sick. 484 00:31:46,880 --> 00:31:48,320 They can't even cook for themselves. 485 00:31:49,080 --> 00:31:50,640 Although I'm not adept at magic techniques, 486 00:31:50,720 --> 00:31:52,840 my fire magic technique is fine. 487 00:31:52,920 --> 00:31:54,360 That's why I thought 488 00:31:54,440 --> 00:31:56,720 I should make fire and cook for the villagers. 489 00:31:57,480 --> 00:31:58,520 After all, they can only recover 490 00:31:58,600 --> 00:31:59,960 once they have their bellies filled. 491 00:32:01,600 --> 00:32:03,920 Master, this is also a chance for you 492 00:32:04,000 --> 00:32:06,600 to review my progress from yesterday's lesson. 493 00:32:24,840 --> 00:32:26,040 Master. 494 00:32:27,120 --> 00:32:29,080 He's still the same person he was. 495 00:32:29,160 --> 00:32:30,480 Where are you going? 496 00:32:30,960 --> 00:32:32,040 Chong Ming. 497 00:32:35,600 --> 00:32:37,120 You love fish soup, right? 498 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Here you go. 499 00:32:38,880 --> 00:32:39,720 Miss, 500 00:32:39,800 --> 00:32:41,320 you're an excellent cook. 501 00:32:41,960 --> 00:32:44,360 I've never had such tasty dishes before. 502 00:32:44,440 --> 00:32:46,320 The fish soup is amazing. 503 00:32:47,600 --> 00:32:48,640 This is great. 504 00:32:59,360 --> 00:33:00,200 Master. 505 00:33:26,680 --> 00:33:27,600 Master, 506 00:33:27,680 --> 00:33:29,320 I did everything 507 00:33:29,400 --> 00:33:31,320 from making fire to cooking. 508 00:33:32,240 --> 00:33:33,400 Master, this is for you. 509 00:33:34,640 --> 00:33:35,880 There are no chopsticks or plates. 510 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 And we're in the wilderness. 511 00:33:37,520 --> 00:33:39,600 How can we eat? It's inappropriate. 512 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 Master, you're being narrow-minded. 513 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 The Western Huang has boiled mutton, 514 00:33:44,200 --> 00:33:45,600 the Eastern Sea has raw drunken prawn. 515 00:33:46,160 --> 00:33:47,560 And since ancient times, 516 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 people have been cooking meat 517 00:33:48,720 --> 00:33:50,400 by covering them with soil and leaves. 518 00:33:50,960 --> 00:33:52,800 They use what they can find and disregard the details. 519 00:33:53,360 --> 00:33:54,640 Tucking into a great meal 520 00:33:54,720 --> 00:33:56,040 when you're hungry is the best. 521 00:34:09,040 --> 00:34:12,360 The flesh is as white as snow and it's not flaky. 522 00:34:12,440 --> 00:34:13,840 This is so delicious. 523 00:34:14,400 --> 00:34:15,239 Master, 524 00:34:15,320 --> 00:34:17,960 I succeeded in roasting fish even if it's my first time. 525 00:34:18,040 --> 00:34:19,480 I'm such a genius. 526 00:34:21,000 --> 00:34:22,159 Master, 527 00:34:22,760 --> 00:34:24,199 why don't you try it? 528 00:34:25,040 --> 00:34:26,280 Try it. 529 00:34:37,199 --> 00:34:38,040 What do you think? 530 00:34:38,120 --> 00:34:38,960 Is it good? 531 00:34:40,800 --> 00:34:41,880 It's all right. 532 00:34:44,400 --> 00:34:46,719 Actually, when I was in Jiuyi Mountain, 533 00:34:46,800 --> 00:34:48,080 I imagined 534 00:34:48,159 --> 00:34:50,719 enjoying great food with you. 535 00:34:56,679 --> 00:34:57,680 Just like now, 536 00:34:58,280 --> 00:35:00,640 without caring about the occasion or customs, 537 00:35:00,720 --> 00:35:02,520 we should eat when we're hungry. 538 00:35:28,920 --> 00:35:30,040 Thank you. 539 00:35:30,120 --> 00:35:31,080 Thank you, Master. 540 00:35:34,520 --> 00:35:35,440 Actually, 541 00:35:35,520 --> 00:35:37,200 I should be thanking you instead. 542 00:35:38,240 --> 00:35:40,320 Master, why are you thanking me? 543 00:35:41,480 --> 00:35:43,360 You've been working with me the entire day. 544 00:35:45,680 --> 00:35:47,240 Master, you were treating and saving them. 545 00:35:47,320 --> 00:35:49,600 As your disciple, of course I should accompany you. 546 00:35:50,840 --> 00:35:52,560 Actually, Master, 547 00:35:52,640 --> 00:35:54,040 I should be thanking you instead. 548 00:35:55,440 --> 00:35:57,960 Master, I knew you told me off today 549 00:35:58,040 --> 00:35:59,520 because you were afraid 550 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 that I might contract the disease. 551 00:36:02,080 --> 00:36:03,520 You did it for my sake. 552 00:36:06,160 --> 00:36:07,240 All right. 553 00:36:07,320 --> 00:36:08,560 Let's stop thanking each other. 554 00:36:09,240 --> 00:36:10,800 We should finish the fish quickly. 555 00:36:12,280 --> 00:36:13,240 "We?" 556 00:36:14,200 --> 00:36:15,760 Master, you said 557 00:36:15,840 --> 00:36:16,800 "we". 558 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 In the future, we'll enjoy 559 00:36:20,000 --> 00:36:21,680 many delicacies together. 560 00:36:21,760 --> 00:36:23,160 Master, if you go 561 00:36:23,240 --> 00:36:25,080 to the Crimson Clan's territory with me, 562 00:36:25,160 --> 00:36:26,040 I shall let you 563 00:36:26,120 --> 00:36:27,320 enjoy all the delicacies there. 564 00:36:27,400 --> 00:36:29,440 The beef and mutton we have there 565 00:36:29,520 --> 00:36:30,960 are the freshest and tastiest. 566 00:36:31,040 --> 00:36:33,200 Our clan members will make a circle around a fire 567 00:36:33,280 --> 00:36:35,040 and we'll sing while roasting. 568 00:36:35,640 --> 00:36:37,960 The taste is impeccable. 569 00:36:38,480 --> 00:36:40,480 Fifteen minutes after the desert rain, 570 00:36:41,080 --> 00:36:42,280 golden mushrooms 571 00:36:42,360 --> 00:36:44,680 will appear there. 572 00:36:45,320 --> 00:36:47,520 If the mushrooms aren't harvested within two hours, 573 00:36:47,600 --> 00:36:50,080 they'll vanish. 574 00:36:50,560 --> 00:36:51,760 During that time, 575 00:36:51,840 --> 00:36:53,160 my friends and I 576 00:36:53,240 --> 00:36:54,720 would harvest them together 577 00:36:54,800 --> 00:36:56,400 to see who was the fastest harvester. 578 00:36:57,240 --> 00:36:58,280 Also, 579 00:36:58,360 --> 00:37:00,040 the wine there 580 00:37:00,120 --> 00:37:01,560 is also exceptional. 581 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 I must say I miss 582 00:37:04,000 --> 00:37:05,640 the milk tea my mother made the most. 583 00:37:06,600 --> 00:37:09,320 However, my mother isn't good at cooking. 584 00:37:09,400 --> 00:37:10,240 She creates a mess 585 00:37:10,320 --> 00:37:11,840 every time she makes fire. 586 00:37:11,920 --> 00:37:13,440 She always turns a pot of milk tea 587 00:37:13,520 --> 00:37:14,360 into congee. 588 00:37:16,040 --> 00:37:17,720 However, my father and I 589 00:37:17,800 --> 00:37:19,680 will finish the milk tea 590 00:37:19,760 --> 00:37:20,800 every time. 591 00:37:20,880 --> 00:37:22,320 Master, 592 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 you must give that a try if you get the chance 593 00:37:24,320 --> 00:37:25,840 to visit my hometown. 594 00:37:29,160 --> 00:37:31,760 I once read this in a book. 595 00:37:32,240 --> 00:37:33,360 The autumn in Western Huang 596 00:37:33,440 --> 00:37:34,600 is magnificent. 597 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 You can see the long river, sunset, 598 00:37:37,280 --> 00:37:38,360 and smoke in the desert. 599 00:37:39,920 --> 00:37:42,760 I will check it out when I have the chance. 600 00:37:44,000 --> 00:37:46,240 Actually, it's not just the Western Huang. 601 00:37:46,320 --> 00:37:47,920 I want to travel around 602 00:37:48,000 --> 00:37:49,280 the entire Yunhuang. 603 00:37:49,840 --> 00:37:50,920 I want to see Jiangnan, 604 00:37:51,000 --> 00:37:53,120 which looks like a scene from a painting. 605 00:37:53,640 --> 00:37:55,040 I want to check out the Northern Plains 606 00:37:55,120 --> 00:37:56,760 that's covered by snow as white as feathers. 607 00:37:57,640 --> 00:38:00,680 It sounds so beautiful. 608 00:38:01,720 --> 00:38:03,680 Master, can you also bring me along 609 00:38:03,760 --> 00:38:05,280 when you go there? 610 00:38:07,280 --> 00:38:08,600 It depends on your performance. 611 00:38:21,640 --> 00:38:22,760 How can you randomly dispose of fish bones? 612 00:38:23,320 --> 00:38:25,160 What if the birds choke when they consume it 613 00:38:25,240 --> 00:38:26,320 by accident? 614 00:38:39,480 --> 00:38:42,680 Master, you were only nice to me 615 00:38:42,760 --> 00:38:43,800 for less than half an hour. 616 00:38:44,840 --> 00:38:46,360 You're still as rigid as always. 617 00:38:49,520 --> 00:38:50,440 Today, 618 00:38:51,200 --> 00:38:52,960 after my personal review, 619 00:38:53,920 --> 00:38:54,960 you passed 620 00:38:55,040 --> 00:38:56,560 the fire manipulation basics. 621 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 Bad news! 622 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 This is bad! Hurry and check the village! 42077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.