Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,080 --> 00:01:56,920
{\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE
2
00:01:59,880 --> 00:02:01,000
Princess.
3
00:02:02,320 --> 00:02:04,600
Look at the thing you've been longing for.
4
00:02:11,720 --> 00:02:12,920
This is known as Mingyue Silk,
5
00:02:13,680 --> 00:02:14,960
the treasure of the Merfolk Clan.
6
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
It's gorgeous.
7
00:02:19,440 --> 00:02:20,560
I can use this
8
00:02:21,320 --> 00:02:22,840
to bid farewell to old friends.
9
00:02:25,480 --> 00:02:26,400
Though there's no
10
00:02:26,480 --> 00:02:28,920
Primordial Spirit-Gathering Spell
in the world,
11
00:02:29,680 --> 00:02:31,440
I'll still continue
to practice magic spells.
12
00:02:32,080 --> 00:02:33,520
To travel around the world
13
00:02:33,600 --> 00:02:35,200
and protect important people
14
00:02:36,080 --> 00:02:38,800
like you, Chi Yuan.
15
00:02:40,040 --> 00:02:41,000
Thank you, Princess.
16
00:02:41,640 --> 00:02:43,680
What about me, Princess?
17
00:02:44,640 --> 00:02:46,960
You are certainly
an important person to me.
18
00:02:47,040 --> 00:02:49,360
It's just that
I'll need you to send this thing
19
00:02:49,440 --> 00:02:51,080
to Jiuyi Mountain now.
20
00:02:51,160 --> 00:02:52,080
Yes.
21
00:02:54,280 --> 00:02:55,560
I'll excuse myself.
22
00:02:56,040 --> 00:02:57,520
Get some rest, Princess.
23
00:02:57,600 --> 00:02:58,680
All right.
24
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
QINGYUN PALACE, JIALAN IMPERIAL CITY
25
00:03:17,360 --> 00:03:19,800
I've found something strange
in Jiuyi Mountain
26
00:03:19,880 --> 00:03:22,560
for the past few days.
27
00:03:23,440 --> 00:03:25,320
That day when I had just reached
the mountain,
28
00:03:25,400 --> 00:03:26,520
I found a divine official
29
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
that I've never met before.
30
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
It's odd.
31
00:03:32,880 --> 00:03:35,840
Why would the Grand Preceptor
make you embarrassed
32
00:03:36,360 --> 00:03:37,840
in front of the kings
33
00:03:37,920 --> 00:03:39,440
because of a mere divine official?
34
00:03:40,320 --> 00:03:43,000
There must be something fishy.
35
00:03:49,080 --> 00:03:50,360
Rumor has it,
36
00:03:50,440 --> 00:03:52,400
when the Grand Preceptor was young,
37
00:03:53,360 --> 00:03:56,240
he was madly in love with Bai Yan.
38
00:03:57,280 --> 00:03:59,720
If Bai Yan never insisted
on marrying Emperor Beimian,
39
00:04:00,280 --> 00:04:03,280
the Grand Preceptor wouldn't have hidden
in Jiuyi Mountain.
40
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
Let's say the Grand Preceptor
41
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
insisted on helping them in secret.
42
00:04:08,360 --> 00:04:10,080
He faked Shi Ying's death
and took him away.
43
00:04:10,160 --> 00:04:11,240
I think
44
00:04:12,200 --> 00:04:13,960
it's completely possible.
45
00:04:14,600 --> 00:04:17,120
But if Shi Ying is still alive,
46
00:04:17,200 --> 00:04:18,440
he and the Grand Preceptor
47
00:04:18,519 --> 00:04:20,680
would have committed the crime
of defrauding the Emperor.
48
00:04:21,839 --> 00:04:23,400
The Emperor is inscrutable
49
00:04:23,480 --> 00:04:24,960
and it has been a long time.
50
00:04:25,040 --> 00:04:26,800
Who knows Emperor Beimian's stance
51
00:04:26,880 --> 00:04:28,120
on the incident?
52
00:04:28,760 --> 00:04:31,240
We won't know if he has gotten suspicious.
53
00:04:32,800 --> 00:04:33,640
My brother.
54
00:04:34,200 --> 00:04:35,520
This is the reason why
55
00:04:35,600 --> 00:04:37,680
I would collude with the Ice Clan.
56
00:04:38,600 --> 00:04:41,160
You and I got to have something
up our sleeves.
57
00:04:42,240 --> 00:04:43,360
So
58
00:04:43,440 --> 00:04:45,160
we must not let the Emperor know
59
00:04:45,240 --> 00:04:46,480
that the person is still alive.
60
00:04:47,040 --> 00:04:48,680
We also have to eradicate the loose ends
61
00:04:48,760 --> 00:04:50,320
for Yu'er as soon as possible.
62
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
But
63
00:04:52,840 --> 00:04:55,120
isn't that person very skillful?
64
00:04:55,920 --> 00:04:58,040
If the Grand Preceptor
joins hands with him,
65
00:04:58,120 --> 00:04:59,040
I'm afraid
66
00:04:59,120 --> 00:05:00,800
we won't be able to succeed easily.
67
00:05:01,720 --> 00:05:02,840
It looks like
68
00:05:03,640 --> 00:05:05,880
we still need to wait.
69
00:05:06,440 --> 00:05:09,600
Now, we have to win over
the Six Ministries.
70
00:05:10,760 --> 00:05:13,600
It's just that the Crimson King
is too unctuous.
71
00:05:13,680 --> 00:05:15,000
Even now,
72
00:05:15,080 --> 00:05:17,040
he still wants to keep himself out
of the disputes.
73
00:05:18,080 --> 00:05:20,400
I've got to make him suffer a bit.
74
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
Since His Highness Shi Yu
is in love with Xueying,
75
00:05:29,880 --> 00:05:32,080
you and I should make a plan for Xueying.
76
00:05:32,160 --> 00:05:34,520
This is for the overall interests
of the White Clan.
77
00:05:34,600 --> 00:05:36,960
If you make trouble again,
78
00:05:37,040 --> 00:05:39,200
you'll end up like your mother!
79
00:05:48,480 --> 00:05:49,400
Princess.
80
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
Consort Qing is actually looking for you.
81
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
Consort Qing?
82
00:05:54,680 --> 00:05:56,520
I'LL WAIT FOR YOU WITH TEA
IN QINGYUN PALACE
83
00:06:02,840 --> 00:06:04,120
Princess Xuelu is here.
84
00:06:07,200 --> 00:06:09,080
Greetings to you, Your Highness.
85
00:06:10,160 --> 00:06:11,000
Please take a seat.
86
00:06:17,400 --> 00:06:19,720
I dare not sit with you, Your Highness.
87
00:06:21,320 --> 00:06:22,640
You don't have to be so polite.
88
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
You're a clever girl.
89
00:06:25,200 --> 00:06:27,040
I'm a direct person.
90
00:06:27,840 --> 00:06:30,360
So I won't beat around the bush.
91
00:06:31,440 --> 00:06:32,800
Let me ask you something.
92
00:06:33,360 --> 00:06:34,320
Do you want
93
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
to marry Yu'er?
94
00:06:39,400 --> 00:06:40,960
You have a discerning eye.
95
00:06:41,040 --> 00:06:42,840
My feelings for him are obvious,
96
00:06:42,920 --> 00:06:43,840
so I dare not hide it.
97
00:06:43,920 --> 00:06:45,200
Indeed.
98
00:06:46,080 --> 00:06:48,720
I like you more than your younger sister.
99
00:06:50,080 --> 00:06:52,480
Whether your relationship with Yu'er
will be further developed,
100
00:06:52,560 --> 00:06:54,560
it's all up to me.
101
00:06:55,400 --> 00:06:56,280
However,
102
00:06:57,000 --> 00:06:59,080
it depends on your performance.
103
00:06:59,960 --> 00:07:02,280
I'll be at your disposal.
104
00:07:03,600 --> 00:07:06,880
I wonder if there's any interesting news
105
00:07:07,480 --> 00:07:08,920
on your trip to Jiuyi Mountain
106
00:07:09,000 --> 00:07:10,200
that you want to tell me.
107
00:07:14,240 --> 00:07:16,480
The Star-Gazing Ceremony
was held once in ten years.
108
00:07:17,240 --> 00:07:19,360
It has broadened my horizon.
109
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
I wonder what you'd like to know.
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
Did you go
111
00:07:26,520 --> 00:07:28,200
to the Emperor Valley?
112
00:07:30,960 --> 00:07:33,160
I've always admired Emperor Xingzun,
113
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
so I was going to his tomb to worship him.
114
00:07:36,320 --> 00:07:39,080
Unexpectedly, I passed out
115
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
before I entered the valley.
116
00:07:42,200 --> 00:07:45,280
Perhaps there was someone
in the Emperor Valley
117
00:07:45,920 --> 00:07:48,240
who didn't want a mortal like me
to go near there.
118
00:07:57,040 --> 00:07:58,600
From that day on,
119
00:07:58,680 --> 00:08:00,920
Princess has been wearing
the earrings that Madam left.
120
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
This time, Consort Qing bestowed on you
121
00:08:04,760 --> 00:08:06,680
the earrings made
with the finest Warm White Jade.
122
00:08:07,760 --> 00:08:09,400
Your effort has indeed paid off.
123
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
Let me put them on for you.
124
00:08:11,440 --> 00:08:12,320
It's not necessary.
125
00:08:13,840 --> 00:08:15,920
Since Her Highness appreciates
your ability,
126
00:08:16,000 --> 00:08:17,320
what are you going to do next?
127
00:08:18,160 --> 00:08:19,520
Why don't you replace Xueying
128
00:08:19,600 --> 00:08:21,560
at one sitting?
129
00:08:23,320 --> 00:08:25,080
She doesn't appreciate me.
130
00:08:25,160 --> 00:08:26,520
Obviously, she's trying to use me.
131
00:08:27,000 --> 00:08:28,480
But
132
00:08:28,560 --> 00:08:30,320
I've confirmed something.
133
00:08:31,920 --> 00:08:33,200
The person in the Emperor Valley
134
00:08:33,280 --> 00:08:34,720
is indeed the focus of all attention.
135
00:08:35,280 --> 00:08:37,159
I passed out in the Emperor Valley
for no reason.
136
00:08:38,159 --> 00:08:39,919
That day, the Grand Preceptor got cagey
137
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
when he talked about this person.
138
00:08:42,640 --> 00:08:44,320
Even Consort Qing cares about it now.
139
00:08:44,920 --> 00:08:46,280
I guess there's only one person
140
00:08:47,560 --> 00:08:48,800
that can be so notable.
141
00:08:53,320 --> 00:08:55,720
As I've got nobody,
142
00:08:56,800 --> 00:08:58,880
they don't have to pay the price
143
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
even when they offend me.
144
00:09:01,040 --> 00:09:04,520
Anyone can use me and trample me.
145
00:09:04,600 --> 00:09:06,040
I don't care who this person is.
146
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
I'll risk everything to approach him.
147
00:09:09,560 --> 00:09:11,720
To get the leverage for myself
to enter the play.
148
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
I won't let anyone trample on me again.
149
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
Mother.
150
00:09:23,320 --> 00:09:24,440
It hurts.
151
00:09:24,520 --> 00:09:25,680
Be gentle.
152
00:09:27,760 --> 00:09:28,640
- Don't move.
- Father.
153
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
It's only been several months
since you left home.
154
00:09:32,000 --> 00:09:33,480
Why are you hurt so badly?
155
00:09:34,560 --> 00:09:36,760
There has been no war
in Western Huang lately.
156
00:09:38,000 --> 00:09:39,040
His Majesty commanded me
157
00:09:39,720 --> 00:09:41,360
to lead the army
158
00:09:41,440 --> 00:09:43,360
and practice
with Qing Gang's Shadow Warrior.
159
00:09:44,080 --> 00:09:45,880
Qing Gang is the best
among the young officials
160
00:09:45,960 --> 00:09:47,120
of the Six Ministries.
161
00:09:47,200 --> 00:09:48,360
Each of his Shadow Warriors
162
00:09:48,440 --> 00:09:50,760
is good at individual combat.
163
00:09:51,360 --> 00:09:52,800
I'm getting old.
164
00:09:52,880 --> 00:09:55,000
I'm no longer a match for him.
165
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
Azure King must have…
166
00:10:00,760 --> 00:10:01,840
{\an8}Azure King?
167
00:10:01,920 --> 00:10:03,280
{\an8}What about him?
168
00:10:03,360 --> 00:10:04,520
{\an8}It doesn't matter.
169
00:10:04,600 --> 00:10:07,240
{\an8}It's common to get some injury
at the parade ground.
170
00:10:08,760 --> 00:10:11,320
Qing Gang doesn't respect
the elder at all.
171
00:10:11,400 --> 00:10:13,280
Doesn't he know how to show leniency?
172
00:10:13,840 --> 00:10:14,880
It's not his fault.
173
00:10:14,960 --> 00:10:17,400
We should do our best on the battlefield.
174
00:10:19,520 --> 00:10:20,360
It hurts.
175
00:10:23,400 --> 00:10:24,280
Bai Yan.
176
00:10:26,600 --> 00:10:29,960
Ying'er has finally become 18 today.
177
00:10:30,520 --> 00:10:31,800
We don't have to worry
178
00:10:32,560 --> 00:10:34,200
about that cursed lady anymore.
179
00:10:34,840 --> 00:10:37,840
Soon, he'll be able to take in disciples.
180
00:10:40,040 --> 00:10:42,960
When his cultivation base reaches
the real state,
181
00:10:43,560 --> 00:10:46,040
he'll be able to return to the world.
182
00:10:47,120 --> 00:10:48,640
To seek justice for you.
183
00:10:57,040 --> 00:10:57,920
Come in.
184
00:11:04,480 --> 00:11:05,520
Your Supreme Majesty.
185
00:11:05,600 --> 00:11:06,560
Ying'er.
186
00:11:07,320 --> 00:11:09,520
Today is your birthday.
187
00:11:09,600 --> 00:11:12,320
and it's the day
when your curse is lifted.
188
00:11:12,880 --> 00:11:15,440
I've prepared a gift
189
00:11:15,520 --> 00:11:17,120
for your coming-of-age ceremony.
190
00:11:22,040 --> 00:11:24,160
PRECEPTOR, JIUYI MOUNTAIN
191
00:11:26,200 --> 00:11:28,760
I'll choose an auspicious day
192
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
to hold your coronation ceremony.
193
00:11:31,200 --> 00:11:32,120
From now on,
194
00:11:32,200 --> 00:11:34,680
you are the Preceptor of Jiuyi Mountain.
195
00:11:39,160 --> 00:11:40,720
Thank you for your appreciation.
196
00:11:40,800 --> 00:11:42,880
It's just that I'm less experienced.
197
00:11:42,960 --> 00:11:44,000
This is unconvincing.
198
00:11:44,080 --> 00:11:46,280
The Four Grand Marshals
have been trained for years.
199
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
They're more eligible
to take the position.
200
00:11:48,520 --> 00:11:49,920
You don't have to be too humble.
201
00:11:50,480 --> 00:11:53,360
I know you've practiced hard for years.
202
00:11:53,440 --> 00:11:56,280
Your cultivation base has surpassed
the supreme state.
203
00:11:57,240 --> 00:11:58,480
You're an adult now.
204
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Just stop rejecting me.
205
00:12:03,040 --> 00:12:04,280
I'll take the command.
206
00:12:07,560 --> 00:12:10,080
Ying'er, you've lived in seclusion
for six years.
207
00:12:10,160 --> 00:12:12,320
I'm sure you'll surprise everyone.
208
00:12:14,080 --> 00:12:15,200
I've sent the notice
209
00:12:15,680 --> 00:12:17,160
of you enrolling new disciple
210
00:12:17,240 --> 00:12:19,080
to the Imperial Residence
of the Six Ministries.
211
00:12:19,640 --> 00:12:21,960
The people from the Six Ministries,
regardless of gender,
212
00:12:22,040 --> 00:12:24,880
are all allowed to join
the recruitment test.
213
00:12:24,960 --> 00:12:26,400
The people who pass the test
214
00:12:26,480 --> 00:12:28,240
will be your nominated disciples.
215
00:12:28,320 --> 00:12:29,880
They'll stay in the mountain
216
00:12:29,960 --> 00:12:31,360
and practice with you for a month.
217
00:12:31,840 --> 00:12:34,760
The person who scores the best result
218
00:12:34,840 --> 00:12:36,440
will be your first disciple.
219
00:12:36,520 --> 00:12:37,600
He or she
220
00:12:37,680 --> 00:12:39,520
can stay with you on a long-term basis
221
00:12:39,600 --> 00:12:41,320
and you'll personally teach him or her.
222
00:12:42,040 --> 00:12:43,480
The gender doesn't matter?
223
00:12:43,560 --> 00:12:44,760
Your Supreme Majesty,
224
00:12:44,840 --> 00:12:47,720
I've never seen a divine official
taking in disciples aggressively before.
225
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
And no female disciple
226
00:12:49,280 --> 00:12:50,360
has ever been accepted.
227
00:12:50,440 --> 00:12:52,640
Rules are meant to be broken.
228
00:12:52,720 --> 00:12:54,120
Of course we can change it.
229
00:12:54,680 --> 00:12:55,640
I think
230
00:12:55,720 --> 00:12:57,640
instruction knows no class distinction.
231
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
You don't have to be wedded
232
00:12:59,880 --> 00:13:01,240
to the distinction between gender.
233
00:13:03,240 --> 00:13:04,520
This enrollment
234
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
is your chance to win over the clans.
235
00:13:07,760 --> 00:13:08,800
By then,
236
00:13:08,880 --> 00:13:10,840
those from the Six Ministries
who pass the test
237
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
will be your disciples.
238
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
If you want to achieve great things
239
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
in the world,
240
00:13:19,040 --> 00:13:21,760
they'll facilitate your power.
241
00:13:22,240 --> 00:13:24,280
I just want to be in retreat
242
00:13:24,360 --> 00:13:25,840
and serve the divine spirits.
243
00:13:25,920 --> 00:13:28,040
I'm not intended to join
the fight in the world.
244
00:13:30,360 --> 00:13:34,280
The people of Kongsang
are living peacefully now.
245
00:13:34,360 --> 00:13:37,320
The disciples of the Six Ministries
are profligate
246
00:13:37,400 --> 00:13:38,840
and weak.
247
00:13:39,440 --> 00:13:42,800
If you can make a talent out of them,
248
00:13:42,880 --> 00:13:44,480
this will benefit the country as well.
249
00:13:45,560 --> 00:13:46,680
Go on.
250
00:13:46,760 --> 00:13:48,080
I'll provide you
251
00:13:48,160 --> 00:13:50,320
with a new shelter on the mountain.
252
00:13:50,400 --> 00:13:51,560
From now on,
253
00:13:51,640 --> 00:13:54,040
you'll practice in the Cultivating Hall.
254
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
Thank you, Your Supreme Majesty.
255
00:14:15,480 --> 00:14:18,200
When Ying'er returns to Jialan
as the Emperor,
256
00:14:19,240 --> 00:14:20,360
according to the rules,
257
00:14:20,440 --> 00:14:23,600
he'll need to marry
the daughter of the White Clan.
258
00:14:24,680 --> 00:14:25,760
This time,
259
00:14:26,640 --> 00:14:28,840
I'll make the daughter of the Bai family
260
00:14:29,720 --> 00:14:31,400
become his first disciple.
261
00:14:38,200 --> 00:14:41,880
{\an8}CULTIVATING HALL, JIUYI MOUNTAIN
262
00:14:53,920 --> 00:14:55,760
For the past millennia,
263
00:14:55,840 --> 00:14:57,760
I've never seen
a birthday celebration like this.
264
00:14:57,840 --> 00:14:59,120
You were well in the valley.
265
00:14:59,200 --> 00:15:00,440
Why must you move out of there?
266
00:15:03,320 --> 00:15:05,160
I'm exhausted that I can't feel my waist.
267
00:15:05,680 --> 00:15:06,960
I'm so thirsty.
268
00:15:09,520 --> 00:15:11,320
His Supreme Majesty has his own reason.
269
00:15:14,040 --> 00:15:15,400
What is the Grand Preceptor up to?
270
00:15:15,480 --> 00:15:16,760
Why must you take in disciples?
271
00:15:16,840 --> 00:15:19,040
Maybe that haunting Zhu Yan
will come back again.
272
00:15:19,120 --> 00:15:20,320
She's so annoying.
273
00:15:21,480 --> 00:15:22,520
Chong Ming.
274
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
Didn't you say
275
00:15:23,680 --> 00:15:25,520
you've prepared a birthday gift for me?
276
00:15:26,520 --> 00:15:27,600
Yes.
277
00:15:27,680 --> 00:15:30,400
I've prepared a 10,000-year
ancient divine artifact
278
00:15:30,480 --> 00:15:31,560
to celebrate your birthday.
279
00:15:31,640 --> 00:15:32,840
Come with me.
280
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
This is the burnt ancient divine wood
281
00:15:46,320 --> 00:15:47,760
that was struck by lightning
282
00:15:47,840 --> 00:15:50,000
at the top of Splendor Hill
10,000 years ago.
283
00:15:50,080 --> 00:15:51,360
If you bring it along,
284
00:15:51,440 --> 00:15:53,120
it can ward off evil spirits.
285
00:15:53,200 --> 00:15:54,320
How is it?
286
00:15:56,400 --> 00:15:58,440
It doesn't seem convenient to bring along.
287
00:15:58,520 --> 00:15:59,680
Not bad.
288
00:15:59,760 --> 00:16:01,960
Why don't we put it on the rooftop
289
00:16:02,040 --> 00:16:03,320
to protect our Cultivating Hall?
290
00:16:04,920 --> 00:16:06,120
You don't like it, do you?
291
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
It's all right.
292
00:16:07,280 --> 00:16:08,520
I've got another gift.
293
00:16:10,560 --> 00:16:12,000
I'm sure you'll like this.
294
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
How is it?
295
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
This Mingyue Silk
296
00:16:19,880 --> 00:16:21,560
can be said to be magnificent.
297
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
Take it back and have it tailored--
298
00:16:23,160 --> 00:16:24,600
- What is this?
- Well…
299
00:16:27,320 --> 00:16:28,920
No, what do you mean?
300
00:16:39,840 --> 00:16:41,640
Did that girl embroider it?
301
00:16:42,400 --> 00:16:43,480
That girl?
302
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Chong Ming,
303
00:16:49,600 --> 00:16:51,320
I'm very satisfied with your gift.
304
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
Thank you for your effort.
305
00:16:52,960 --> 00:16:54,480
But I don't like
306
00:16:54,960 --> 00:16:56,120
this embroidered handkerchief.
307
00:16:57,000 --> 00:16:57,960
Burn it.
308
00:17:04,520 --> 00:17:06,920
But this Mingyue Silk is quite nice.
309
00:17:07,000 --> 00:17:09,040
I'll bring it back
and have it tailored as a cloak.
310
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
The Grand Preceptor suddenly commanded
311
00:17:20,839 --> 00:17:23,040
to promote
that unidentified divine official
312
00:17:23,119 --> 00:17:24,400
to a preceptor.
313
00:17:24,480 --> 00:17:26,440
And he's recruiting disciples.
314
00:17:27,079 --> 00:17:28,480
This divine official
315
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
has just turned 18 this year.
316
00:17:30,640 --> 00:17:31,920
The age matches too.
317
00:17:32,000 --> 00:17:33,440
I suspect
318
00:17:33,520 --> 00:17:35,960
that the divine official
who hides in the Emperor Valley
319
00:17:36,440 --> 00:17:37,320
is him.
320
00:17:39,120 --> 00:17:40,040
What should we do now?
321
00:17:40,640 --> 00:17:42,600
Should we send someone there to kill him?
322
00:17:43,240 --> 00:17:44,640
It's not confirmed yet.
323
00:17:44,720 --> 00:17:46,200
We can't act recklessly
324
00:17:46,280 --> 00:17:48,400
to prevent from spooking him.
325
00:17:49,120 --> 00:17:50,440
We can't wait any longer.
326
00:17:51,400 --> 00:17:54,840
I think we should send Azure Clan's
most capable person
327
00:17:54,920 --> 00:17:56,520
to take the chance of this recruitment
328
00:17:56,600 --> 00:17:57,880
to spy on them.
329
00:17:57,960 --> 00:17:59,040
Didn't you also think highly
330
00:17:59,120 --> 00:18:01,320
of Qing Gang
from Azure Clan's side branch?
331
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
That's exactly what I think.
332
00:18:04,320 --> 00:18:05,440
As a precaution,
333
00:18:06,240 --> 00:18:08,240
I've got to use that kind of thing.
334
00:18:09,280 --> 00:18:10,800
The Azure Clan is an expert in poison.
335
00:18:10,880 --> 00:18:12,280
This is in the first place.
336
00:18:12,360 --> 00:18:13,920
The most poisonous thing in the world,
337
00:18:14,400 --> 00:18:16,080
Magpie Branch.
338
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
Xueying, Xuelu.
339
00:18:22,640 --> 00:18:24,840
Ask the servants to pack your luggage.
340
00:18:24,920 --> 00:18:26,680
You're going to Jiuyi Mountain
341
00:18:26,760 --> 00:18:29,440
to join the selection
of the Preceptor's disciples.
342
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
Am I going too?
343
00:18:33,000 --> 00:18:34,200
My dear daughter.
344
00:18:34,280 --> 00:18:35,920
I can't reject the invitation
345
00:18:36,000 --> 00:18:38,280
from the Grand Preceptor.
346
00:18:38,360 --> 00:18:39,960
I'll need you to go to the mountain.
347
00:18:40,520 --> 00:18:42,320
You don't need to fight for anything.
348
00:18:42,400 --> 00:18:44,880
It's Mid-Autumn Festival a month later.
349
00:18:44,960 --> 00:18:47,920
I'll take you to Jialan
350
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
to meet Prince Shi Yu.
351
00:18:52,920 --> 00:18:53,880
Don't worry, Father.
352
00:18:54,440 --> 00:18:55,680
On this journey,
353
00:18:55,760 --> 00:18:57,400
I'll be sure to take good care of Xuelu.
354
00:18:59,160 --> 00:19:00,760
That's what I meant.
355
00:19:01,440 --> 00:19:02,800
If anything happens to her,
356
00:19:02,880 --> 00:19:04,160
I'll hold you responsible.
357
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
Both of you must remember
358
00:19:07,960 --> 00:19:09,040
that on this trip,
359
00:19:09,120 --> 00:19:10,640
especially when you're on the mountain,
360
00:19:10,720 --> 00:19:12,800
you must not manifest yourselves.
361
00:19:13,280 --> 00:19:15,600
Just take it as an experience, got it?
362
00:19:15,680 --> 00:19:16,640
We understand.
363
00:19:20,600 --> 00:19:21,960
Especially you.
364
00:19:22,040 --> 00:19:24,000
I'm well aware
of the purpose of this trip.
365
00:19:24,600 --> 00:19:26,040
I won't make trouble.
366
00:19:29,640 --> 00:19:32,080
One month is extremely short.
367
00:19:32,160 --> 00:19:33,560
Whatever you say, Father.
368
00:19:33,640 --> 00:19:35,520
Shi Yu is no longer my target.
369
00:19:36,800 --> 00:19:38,960
This Preceptor who came out of nowhere
370
00:19:39,040 --> 00:19:41,360
must be the person
who lives in the Emperor Valley.
371
00:19:42,680 --> 00:19:44,320
As long as I take him down,
372
00:19:44,800 --> 00:19:46,280
I'll have the leverage to negotiate
373
00:19:46,360 --> 00:19:48,120
with the Grand Preceptor and Consort Qing.
374
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
- Yan'er.
- Father, Mother.
375
00:20:07,040 --> 00:20:09,120
I've got great news for you.
376
00:20:09,200 --> 00:20:10,840
Here, see for yourself.
377
00:20:12,200 --> 00:20:14,720
We know that you like
to practice magic techniques.
378
00:20:14,800 --> 00:20:17,840
Jiuyi Mountain will make an exception
and take in female disciples this time.
379
00:20:17,920 --> 00:20:19,800
The Grand Preceptor sends a letter
to invite you
380
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
to the selection on the mountain.
381
00:20:21,760 --> 00:20:23,240
Jiuyi Mountain?
382
00:20:26,400 --> 00:20:28,560
If you pass the selection,
383
00:20:28,640 --> 00:20:30,320
you'll attend a retreat there for a month.
384
00:20:30,400 --> 00:20:31,680
I'm sure you'll learn a lot.
385
00:20:34,960 --> 00:20:35,840
I…
386
00:20:36,520 --> 00:20:37,400
I'll think about it.
387
00:20:39,680 --> 00:20:40,960
- Yan'er.
- Yan'er.
388
00:21:02,320 --> 00:21:03,480
You look sulky.
389
00:21:04,680 --> 00:21:06,760
Are you afraid to see
the person who makes you sad?
390
00:21:10,760 --> 00:21:11,920
I guess so.
391
00:21:13,040 --> 00:21:14,640
When I heard of Jiuyi Mountain,
392
00:21:14,720 --> 00:21:17,200
it reminded me of the person
who denied my ability.
393
00:21:18,400 --> 00:21:21,080
Why would I return to the place
that underestimates me?
394
00:21:21,160 --> 00:21:23,240
Could that person
represent Jiuyi Mountain?
395
00:21:23,800 --> 00:21:26,480
The Preceptor is going to be your master,
not him.
396
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
But
397
00:21:29,720 --> 00:21:31,120
what should I do
398
00:21:31,200 --> 00:21:33,400
if I run into him
and he says something annoying again?
399
00:21:34,200 --> 00:21:36,440
You just have to gain the acknowledgment
of the Preceptor.
400
00:21:36,520 --> 00:21:38,200
It doesn't matter
what others think of you.
401
00:21:38,760 --> 00:21:40,920
Maybe when you become
the disciple of the Preceptor,
402
00:21:41,000 --> 00:21:42,920
you'll notice that the person
is not that special.
403
00:21:44,960 --> 00:21:46,040
Look.
404
00:21:46,800 --> 00:21:48,440
The Salang Eagle that you rescued
405
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
has already gotten a new life.
406
00:21:56,320 --> 00:21:58,240
It really is the Salang Eagle I rescued.
407
00:22:07,640 --> 00:22:08,600
That's right.
408
00:22:08,680 --> 00:22:09,640
I'm Crimson Pearl Flame,
409
00:22:09,720 --> 00:22:11,240
the Salang Eagle that soars in the sky.
410
00:22:11,960 --> 00:22:13,200
As long as I do my utmost,
411
00:22:13,280 --> 00:22:15,400
not to mention staying
in the mountain for a month,
412
00:22:15,480 --> 00:22:16,840
it won't be a problem for me
413
00:22:16,920 --> 00:22:18,040
to be the first disciple.
414
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Just do your best.
415
00:22:20,880 --> 00:22:22,480
What now? Don't you believe me?
416
00:22:23,160 --> 00:22:25,640
Years ago, my great-grandmother,
Crimson Pearl Emerald,
417
00:22:25,720 --> 00:22:28,520
was the renowned heroine
in the Six Ministries.
418
00:22:32,320 --> 00:22:34,400
Don't you know her?
419
00:22:34,880 --> 00:22:37,400
You came to the Crimson Residence
200 years ago.
420
00:22:38,040 --> 00:22:39,080
At that time,
421
00:22:39,160 --> 00:22:41,520
the Crimson Clan was managed
by my great-grandmother.
422
00:22:42,640 --> 00:22:44,200
You must've seen her, right?
423
00:22:44,760 --> 00:22:46,600
What did my great-grandmother look like?
424
00:22:49,400 --> 00:22:50,840
Chi Yuan.
425
00:22:50,920 --> 00:22:51,880
Yaoyi.
426
00:22:52,680 --> 00:22:53,800
Are you all right?
427
00:22:58,080 --> 00:22:58,960
Yaoyi.
428
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
Yaoyi, I'll take you with me.
429
00:23:04,160 --> 00:23:05,360
It's not necessary.
430
00:23:06,480 --> 00:23:08,840
You must go on living.
431
00:23:08,920 --> 00:23:10,360
If you leave,
432
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
how could I live alone?
433
00:23:13,320 --> 00:23:14,640
No!
434
00:23:15,760 --> 00:23:18,840
The people of Kongsang will reincarnate.
435
00:23:18,920 --> 00:23:20,080
Reincarnate?
436
00:23:21,360 --> 00:23:23,000
You must wait for me.
437
00:23:41,720 --> 00:23:45,160
We'll use this to make ourselves known
in the next life.
438
00:23:46,600 --> 00:23:50,040
You must protect my kinsmen for me.
439
00:23:50,520 --> 00:23:51,960
Wait for my return.
440
00:23:53,160 --> 00:23:54,320
Sure.
441
00:23:54,400 --> 00:23:56,360
I'll wait for you to be reincarnated.
442
00:23:59,360 --> 00:24:01,600
Before we meet again…
443
00:24:02,480 --> 00:24:04,040
Chi Yuan.
444
00:24:05,640 --> 00:24:06,920
Forget me.
445
00:24:14,600 --> 00:24:15,800
Yaoyi.
446
00:24:16,440 --> 00:24:17,480
Yaoyi.
447
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
A merfolk can only love a person
in his life.
448
00:24:20,920 --> 00:24:23,760
I can no longer remember
the face of my loved one
449
00:24:24,280 --> 00:24:25,920
until one day she is reincarnated
450
00:24:26,000 --> 00:24:27,080
and reunites with me.
451
00:24:27,600 --> 00:24:28,520
I…
452
00:24:30,800 --> 00:24:32,600
I don't remember what she looked like.
453
00:24:34,360 --> 00:24:35,440
Indeed.
454
00:24:35,520 --> 00:24:36,720
It has already been 200 years.
455
00:24:37,360 --> 00:24:39,200
You might not remember her.
456
00:24:40,240 --> 00:24:42,640
If I pass away several years later,
457
00:24:42,720 --> 00:24:44,680
you must not forget about my appearance.
458
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Well, Chi Yuan.
459
00:24:53,320 --> 00:24:55,040
Just stay here and wait for my good news.
460
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Of course.
461
00:24:57,080 --> 00:24:58,600
Take care of yourself in the mountain.
462
00:25:00,760 --> 00:25:02,560
This is a gift for you from me.
463
00:25:05,200 --> 00:25:06,600
I'm worried you might feel bored
464
00:25:06,680 --> 00:25:08,240
and miss Extreme Wind City.
465
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
Xueying.
466
00:25:22,440 --> 00:25:24,320
I didn't expect you could come.
467
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
By the way,
468
00:25:26,960 --> 00:25:29,120
how are you and Prince Shi Yu
doing lately?
469
00:25:31,440 --> 00:25:32,760
After we went down the mountain,
470
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
we didn't get the chance
to see each other again.
471
00:25:34,840 --> 00:25:36,040
But Father said
472
00:25:36,120 --> 00:25:38,680
he could take me to Jialan
to join the Mid-Autumn Festival.
473
00:25:38,760 --> 00:25:40,840
I think I'll be able
474
00:25:40,920 --> 00:25:42,640
to meet him by then.
475
00:25:43,520 --> 00:25:44,600
Mid-Autumn Festival?
476
00:25:45,280 --> 00:25:47,400
Isn't that at the end of next month?
477
00:25:49,000 --> 00:25:50,040
It seems like
478
00:25:50,120 --> 00:25:51,600
you've never thought of being selected
479
00:25:51,680 --> 00:25:53,320
as the first disciple of the Preceptor.
480
00:25:54,480 --> 00:25:56,080
Stop teasing me.
481
00:25:56,760 --> 00:25:58,320
I'm thinking
482
00:25:58,400 --> 00:26:00,120
if we could pass the selection,
483
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
we'll be able to practice together
in the mountain.
484
00:26:02,280 --> 00:26:04,800
I'm sure we'll learn many things from it.
485
00:26:04,880 --> 00:26:06,040
On our way down the mountain,
486
00:26:06,120 --> 00:26:07,440
we'll be able to travel together.
487
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
Go down the mountain?
488
00:26:10,280 --> 00:26:11,160
By then,
489
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
if I get selected as the first disciple,
490
00:26:13,240 --> 00:26:15,640
I won't go down the mountain.
491
00:26:17,040 --> 00:26:19,520
Zhu Yan, you also want
to be the first disciple?
492
00:26:20,240 --> 00:26:21,280
Yes.
493
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
Why? Do you think I can do it?
494
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
Well, actually,
495
00:26:27,560 --> 00:26:29,080
there are many competitors this time.
496
00:26:29,160 --> 00:26:30,560
Like my elder sister.
497
00:26:31,600 --> 00:26:34,120
Father doesn't want us to fight for it,
498
00:26:34,200 --> 00:26:36,680
but she seems to care a lot
499
00:26:36,760 --> 00:26:37,880
about this selection.
500
00:26:38,480 --> 00:26:41,400
She asked Cuihe to gather books
about magic spells.
501
00:26:41,480 --> 00:26:44,080
A while ago,
she didn't even keep her hands off them.
502
00:26:45,440 --> 00:26:47,000
Are you saying
503
00:26:47,080 --> 00:26:48,680
that I can't defeat your sister?
504
00:26:48,760 --> 00:26:50,000
No.
505
00:26:52,360 --> 00:26:54,280
Actually, my sister
has been practicing magic
506
00:26:54,360 --> 00:26:55,800
since she was a kid.
507
00:26:55,880 --> 00:26:57,680
She can even fight my brother.
508
00:26:58,440 --> 00:26:59,400
However,
509
00:26:59,480 --> 00:27:01,160
since Qing Gang joined this time,
510
00:27:02,320 --> 00:27:05,720
it's unlikely that my sister would win.
511
00:27:05,800 --> 00:27:07,320
Qing Gang?
512
00:27:07,400 --> 00:27:10,480
Yes. He is the leader
of the Shadow Warriors.
513
00:27:10,560 --> 00:27:12,800
I wonder why he would come
to be a disciple.
514
00:27:12,880 --> 00:27:15,160
If he wants to take the position
515
00:27:15,240 --> 00:27:16,480
of the first disciple,
516
00:27:16,560 --> 00:27:18,160
no one is a match for him.
517
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
I'd like to meet
518
00:27:20,080 --> 00:27:21,680
this rude person as well.
519
00:27:24,040 --> 00:27:26,160
A person who I'd like to meet
520
00:27:26,240 --> 00:27:28,440
and another person
who I don't want to see.
521
00:27:30,160 --> 00:27:32,520
What are you talking about, Zhu Yan?
522
00:27:33,600 --> 00:27:34,720
Nothing.
523
00:27:34,800 --> 00:27:36,120
I just hope
524
00:27:36,200 --> 00:27:37,760
that I won't run into this person
525
00:27:37,840 --> 00:27:40,000
during the time when I'm in the mountain.
526
00:27:41,120 --> 00:27:44,280
If I see him, I'll…
527
00:28:13,480 --> 00:28:15,280
Xiaoyingzi, today, I'll…
528
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
No way.
529
00:28:18,720 --> 00:28:19,680
Why are you so formal?
530
00:28:20,280 --> 00:28:22,360
We've known each other for so long.
Can't I see it?
531
00:28:25,160 --> 00:28:27,200
There's nothing to see.
Just get to the point.
532
00:28:28,360 --> 00:28:30,840
Fine. Today is your promotion ceremony
533
00:28:30,920 --> 00:28:32,200
and the recruitment selection.
534
00:28:32,280 --> 00:28:34,640
There are many noble ladies
from the Six Ministries.
535
00:28:35,200 --> 00:28:37,360
What if that brat of the Crimson Clan
comes again?
536
00:28:37,960 --> 00:28:39,120
Her power is weak.
537
00:28:39,640 --> 00:28:41,360
Even if she's lucky enough
to pass the test,
538
00:28:41,440 --> 00:28:43,120
she won't be able to be my first disciple.
539
00:28:43,680 --> 00:28:45,240
There's nothing to be worried about.
540
00:28:45,320 --> 00:28:48,240
She'll stay in the mountain for a month
if she passes the test, Xiaoyingzi.
541
00:28:48,960 --> 00:28:50,760
She's your cursed lady.
542
00:28:52,640 --> 00:28:53,680
Xiaoyingzi.
543
00:28:54,320 --> 00:28:55,400
Xiaoyingzi.
544
00:28:56,200 --> 00:28:57,440
It won't do.
545
00:28:58,000 --> 00:28:59,960
I must come up with a perfect solution.
546
00:29:22,400 --> 00:29:25,320
- It's a treasure from the Western Region.
- Treasure?
547
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
This is very valuable.
548
00:29:26,600 --> 00:29:28,680
- Let me see it.
- No. What if you break it?
549
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Excuse me.
550
00:29:30,560 --> 00:29:33,120
The gifts from the ministries
have been handed over
551
00:29:33,200 --> 00:29:34,880
before we go up the mountain.
552
00:29:35,440 --> 00:29:36,960
Why do you still have it?
553
00:29:37,040 --> 00:29:39,600
These gifts are not for the Preceptor.
554
00:29:39,680 --> 00:29:41,240
They are for General Qing Gang.
555
00:29:43,440 --> 00:29:45,360
Miss, I guess you don't know this.
556
00:29:45,440 --> 00:29:48,320
The rule for this selection
is that we'll be divided into pairs.
557
00:29:48,400 --> 00:29:51,240
Whoever is on the same team
with General Qing Gang
558
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
is the same as winning.
559
00:29:53,680 --> 00:29:55,040
Qing Gang again?
560
00:29:56,040 --> 00:29:57,000
Xuelu,
561
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
why didn't you prepare a gift?
562
00:29:59,560 --> 00:30:00,880
Father told me
563
00:30:00,960 --> 00:30:03,280
to take good care of Xueying
on this journey.
564
00:30:04,160 --> 00:30:05,920
Of course I've got to team up
with Xueying.
565
00:30:07,240 --> 00:30:09,440
Moreover, a word of advice.
566
00:30:10,120 --> 00:30:12,480
Don't think of using the gifts
to win over General Qing.
567
00:30:14,360 --> 00:30:15,800
Why is that?
568
00:30:15,880 --> 00:30:18,080
Because he's not someone
who'll show mercy.
569
00:30:18,720 --> 00:30:19,800
Is that so?
570
00:30:23,760 --> 00:30:26,040
Indeed, General Qing
has remarkable skills.
571
00:30:26,520 --> 00:30:28,760
It's cheating
to learn the rules in advance.
572
00:30:29,400 --> 00:30:31,360
Jiuyi Mountain is a place to retreat.
573
00:30:31,440 --> 00:30:33,000
You're not allowed to make a scene here.
574
00:30:34,080 --> 00:30:36,360
I'll hand these gifts
to the divine servants.
575
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
They'll give it to the commoners nearby.
576
00:30:39,680 --> 00:30:41,920
Xuelu, you know General Qing very well.
577
00:30:44,560 --> 00:30:47,440
He is my number one rival
in the selection of the first disciple.
578
00:30:47,520 --> 00:30:49,400
Of course
I'll inquire into his background.
579
00:31:44,840 --> 00:31:46,160
General Qing,
580
00:31:46,240 --> 00:31:47,960
there's one thing
I've always wanted to ask.
581
00:31:48,040 --> 00:31:50,160
I heard that you have
a firm foundation in magic
582
00:31:50,240 --> 00:31:51,600
and brilliant achievements in war.
583
00:31:52,200 --> 00:31:54,440
You won't learn anything
from the magic of Jiuyi Mountain.
584
00:31:54,520 --> 00:31:56,240
So why did you come here?
585
00:31:58,040 --> 00:32:00,360
Also, I heard
586
00:32:00,440 --> 00:32:02,840
that you defeated
the Crimson King a while ago.
587
00:32:02,920 --> 00:32:05,000
That he can't even fight back.
588
00:32:07,000 --> 00:32:08,040
Zhu Yan.
589
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
The Crimson King is in his forties.
590
00:32:11,960 --> 00:32:13,360
He's not as powerful as before.
591
00:32:13,440 --> 00:32:15,800
Defeating him is not something
to be proud of.
592
00:32:16,760 --> 00:32:17,840
Shut up!
593
00:32:18,880 --> 00:32:21,640
You're really rude and wayward.
594
00:32:22,840 --> 00:32:24,200
You must be Princess Zhu Yan.
595
00:32:24,960 --> 00:32:26,800
Victory and defeat are common in a battle.
596
00:32:27,440 --> 00:32:28,920
You take it too seriously.
597
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
You…
598
00:32:30,760 --> 00:32:32,200
Right, Zhu Yan.
599
00:32:32,280 --> 00:32:33,640
Don't let it get to you.
600
00:32:33,720 --> 00:32:36,080
Even your father is not a match
for General Qing.
601
00:32:36,160 --> 00:32:37,760
If you lose to him again,
602
00:32:38,360 --> 00:32:39,640
don't cry in front of everyone.
603
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
Who told you I'll cry?
604
00:32:45,400 --> 00:32:48,240
Qing Gang, why don't we battle it out now?
605
00:32:48,320 --> 00:32:49,400
What do you think?
606
00:32:51,320 --> 00:32:52,400
Bai Xuelu.
607
00:32:52,920 --> 00:32:55,360
This is what you want, right?
608
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
As you drive a wedge between us,
609
00:32:57,440 --> 00:32:59,480
you simply want me to fight Qing Gang
610
00:32:59,560 --> 00:33:00,640
and make a scene.
611
00:33:00,720 --> 00:33:02,760
In this way,
we'll violate the rule of Jiuyi Mountain
612
00:33:02,840 --> 00:33:04,360
and be disqualified from the selection.
613
00:33:04,920 --> 00:33:07,400
You want to use me to eradicate Qing Gang.
614
00:33:08,280 --> 00:33:09,480
I won't fall for it.
615
00:33:10,320 --> 00:33:11,360
General Qing,
616
00:33:11,440 --> 00:33:12,800
do you think I'll do that?
617
00:33:13,760 --> 00:33:14,640
Qing Gang,
618
00:33:14,720 --> 00:33:17,000
we'll have this fight sooner or later.
619
00:33:17,560 --> 00:33:19,440
But only after the selection ends.
620
00:33:21,280 --> 00:33:22,120
Sure.
621
00:33:22,720 --> 00:33:24,000
This is an agreement.
622
00:33:24,480 --> 00:33:25,720
I'll certainly be there by then.
623
00:34:08,080 --> 00:34:09,159
What are you doing?
624
00:34:16,520 --> 00:34:21,719
{\an8}STAR-GAZING PLAZA
625
00:34:29,199 --> 00:34:30,560
My disciple.
626
00:34:31,360 --> 00:34:32,400
Here.
627
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Make an oath.
628
00:34:34,800 --> 00:34:38,280
Do not have fun
and get married in this life.
629
00:34:38,360 --> 00:34:41,679
Do not return to the mortal coil
and forget about the crown.
630
00:34:41,760 --> 00:34:43,679
You'll serve the divine
for the rest of your life.
631
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
I swear
632
00:34:45,320 --> 00:34:47,960
I won't have fun
and get married in my life.
633
00:34:48,040 --> 00:34:51,239
I won't return to the mortal coil
and forget about the crown.
634
00:34:51,320 --> 00:34:53,719
I'll spend the rest of my life
serving the Divine.
635
00:35:04,480 --> 00:35:06,800
This is the end of the coronation.
636
00:35:25,440 --> 00:35:27,720
- Greetings to Preceptor.
- Greetings to Preceptor.
637
00:35:40,440 --> 00:35:44,560
{\an8}STAR-GAZING PLAZA
638
00:35:44,640 --> 00:35:48,520
{\an8}STAR-GAZING PLAZA
639
00:35:51,440 --> 00:35:53,000
I can't believe it's you.
640
00:35:53,080 --> 00:35:54,720
I won't be your disciple.
641
00:35:56,800 --> 00:35:59,200
- Congratulations, Preceptor.
- Congratulations, Preceptor.
642
00:36:00,600 --> 00:36:01,760
What is a mage?
643
00:36:03,040 --> 00:36:04,400
We spread the Divine's kindness.
644
00:36:04,480 --> 00:36:06,160
This is to ordain conscience
for everything.
645
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
We learn the magic of the four seasons
646
00:36:08,560 --> 00:36:10,280
to protect the commoners from danger.
647
00:36:11,080 --> 00:36:12,440
Without this sentiment,
648
00:36:12,520 --> 00:36:14,160
you're not allowed to be my disciple.
649
00:36:14,240 --> 00:36:16,200
- To ordain conscience for everything.
- To ordain conscience for everything.
650
00:36:16,280 --> 00:36:18,360
- To protect the commoners from danger.
- To protect the commoners from danger.
651
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
The match begins.
652
00:36:22,600 --> 00:36:23,920
You'll be in pairs.
653
00:36:24,440 --> 00:36:27,000
You'll win and lose together.
654
00:36:27,680 --> 00:36:29,400
If one of the members is out,
655
00:36:29,880 --> 00:36:32,160
both of you will be eliminated.
656
00:36:32,240 --> 00:36:33,320
Do you understand?
657
00:36:33,400 --> 00:36:35,080
- Yes.
- Wait.
658
00:36:39,160 --> 00:36:40,800
I don't want to take the test.
659
00:36:40,880 --> 00:36:42,080
Please let me leave now.
660
00:36:46,520 --> 00:36:47,760
If you want to leave,
661
00:36:47,840 --> 00:36:49,280
do it with your own ability.
662
00:36:49,960 --> 00:36:51,200
I won't stop you.
663
00:36:51,760 --> 00:36:54,200
Zhu Yan, with this qualification of yours,
664
00:36:54,280 --> 00:36:56,560
you can't be the first disciple
even if you stay.
665
00:36:57,360 --> 00:36:58,400
You…
666
00:36:58,960 --> 00:37:00,760
The recruitment test
has two rounds in total.
667
00:37:01,280 --> 00:37:03,000
The first round is an intelligence test.
668
00:37:03,560 --> 00:37:04,880
You'll have to use your quick wit
669
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
to cope with the crisis in the mountain.
670
00:37:07,440 --> 00:37:09,320
Those who reach the top of Qianyue Peak
671
00:37:09,880 --> 00:37:12,200
can stay and learn for a month.
672
00:37:13,160 --> 00:37:15,240
The second round is a wisdom test
673
00:37:15,320 --> 00:37:17,880
to choose the first disciple.
674
00:37:21,640 --> 00:37:22,960
This is my artifact.
675
00:37:23,480 --> 00:37:26,440
I'll hide it on Qianyue Peak.
676
00:37:26,520 --> 00:37:28,400
The first team to reach the peak
677
00:37:28,480 --> 00:37:30,080
and take this Jade Bone,
678
00:37:30,160 --> 00:37:32,040
the winner of that team
679
00:37:32,120 --> 00:37:33,560
will be the first disciple
680
00:37:33,640 --> 00:37:35,320
of Jiuyi Mountain in the future.
681
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
- That's great.
- Yes.
682
00:37:38,200 --> 00:37:39,720
I'm Bai Xuelu from the White Clan.
683
00:37:39,800 --> 00:37:41,360
Preceptor, may I ask
684
00:37:41,440 --> 00:37:43,080
what danger it is in the mountain now?
685
00:37:43,840 --> 00:37:45,160
The road is bumpy.
686
00:37:45,240 --> 00:37:46,880
There are numerous traps and beasts.
687
00:37:46,960 --> 00:37:49,720
And there is a Qiongqi
that's going on trials
688
00:37:49,800 --> 00:37:51,040
wandering around the mountain.
689
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
- Qiongqi?
- Qiongqi?
690
00:37:55,640 --> 00:37:57,520
- Qiongqi?
- I dare not do this.
691
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
With your current ability,
692
00:37:59,520 --> 00:38:01,480
I'm afraid it's hard for you to fight it.
693
00:38:02,240 --> 00:38:03,280
If you run into it,
694
00:38:03,360 --> 00:38:04,760
do not go head-on with it.
695
00:38:04,840 --> 00:38:06,000
You can only go another way.
696
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
I'll be in Jiuyi Hall
697
00:38:08,000 --> 00:38:09,480
waiting for your return.
698
00:38:13,360 --> 00:38:16,440
STAR-GAZING PLAZA
699
00:38:16,520 --> 00:38:18,000
- Let's go.
- Go.
700
00:38:22,040 --> 00:38:23,960
Come on. Let's go.
701
00:38:35,520 --> 00:38:36,640
This can only prove
702
00:38:36,720 --> 00:38:38,920
that you're silly and reckless.
703
00:38:50,080 --> 00:38:51,200
Xuelu.
704
00:38:55,640 --> 00:38:56,840
Xuelu.
705
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Xuelu.
706
00:39:18,880 --> 00:39:19,760
Xuelu.
707
00:39:22,480 --> 00:39:24,800
Xuelu, I sprained my ankle.
708
00:39:25,840 --> 00:39:26,760
I can't stand up.
709
00:39:27,720 --> 00:39:28,680
Xuelu.
710
00:39:32,280 --> 00:39:33,400
Xuelu.
711
00:39:35,200 --> 00:39:36,360
Xuelu!
712
00:39:46,760 --> 00:39:47,720
Xuelu.
713
00:39:55,560 --> 00:39:56,840
What are you looking at?
714
00:39:57,440 --> 00:39:58,560
What are you waiting for?
715
00:39:58,640 --> 00:39:59,760
Quickly get up.
716
00:40:17,760 --> 00:40:19,320
Xuelu.
717
00:40:19,400 --> 00:40:21,120
If you really want to thank me,
718
00:40:21,200 --> 00:40:22,720
just keep yourself on your toes.
719
00:40:23,680 --> 00:40:25,000
Don't slow me down.
720
00:40:26,240 --> 00:40:27,200
Xuelu.
721
00:40:32,760 --> 00:40:35,040
No wonder he was acting all mysterious.
722
00:40:35,600 --> 00:40:37,520
It turns out that he's the Preceptor.
723
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
Look at the fuss he makes
in the selection of his disciple.
724
00:40:42,800 --> 00:40:44,040
Back then,
725
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
I was way over my head
and wanted to be his disciple.
726
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Of course he didn't approve of me.
727
00:40:52,640 --> 00:40:55,040
You look down upon me.
728
00:40:55,120 --> 00:40:56,720
I don't even want to stay here.
729
00:41:01,040 --> 00:41:02,960
Since you refuse to let me go,
730
00:41:04,040 --> 00:41:05,880
I'll just sit here
and wait to be eliminated.
731
00:41:20,760 --> 00:41:21,920
Who is it?
732
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
Who is it? Come on out!
733
00:41:31,920 --> 00:41:33,280
Who are you?
734
00:41:34,560 --> 00:41:35,920
Come on out now!
735
00:41:41,560 --> 00:41:42,800
Chong Ming.
736
00:41:44,040 --> 00:41:45,120
Chong Ming.
737
00:41:45,960 --> 00:41:47,000
It's you, isn't it?
738
00:41:48,960 --> 00:41:50,280
Come out.
739
00:41:51,240 --> 00:41:52,880
Come fight me one-on-one if you dare.
740
00:42:00,600 --> 00:42:02,680
You can't win the first place
even without me.
741
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
I just don't want you
742
00:42:05,120 --> 00:42:06,240
to feel embarrassed by then.
743
00:42:06,960 --> 00:42:09,000
You make it sound like
I want to be his disciple.
744
00:42:11,360 --> 00:42:12,840
I can still learn magic
745
00:42:12,920 --> 00:42:14,400
even when I leave Jiuyi Mountain.
746
00:42:15,280 --> 00:42:16,920
I don't want to stay here anyway.
747
00:42:17,000 --> 00:42:18,040
As such,
748
00:42:18,120 --> 00:42:19,560
why don't you just eliminate me?
749
00:42:20,560 --> 00:42:22,480
Why did you throw these stones at me?
750
00:42:23,320 --> 00:42:24,640
Weren't you able to fight the leopard?
751
00:42:25,400 --> 00:42:26,600
Bring it on.
752
00:42:26,680 --> 00:42:28,560
I promise I won't avoid your hits.
753
00:42:30,120 --> 00:42:31,520
Then don't blame me for this.
52338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.