Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,000 --> 00:01:56,920
{\an8}ADAPTED FROM ZHU YAN BY CANG YUE
2
00:01:58,080 --> 00:01:59,400
Could she be your…
3
00:02:00,040 --> 00:02:01,160
What am I to him?
4
00:02:01,640 --> 00:02:02,680
Why are you not killing her?
5
00:02:26,440 --> 00:02:28,520
So you weren't after my life.
6
00:02:30,120 --> 00:02:31,000
Watch out!
7
00:02:31,080 --> 00:02:32,160
Seek Grand Preceptor! Hurry!
8
00:02:32,240 --> 00:02:34,280
- Okay!
- Lord!
9
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
You can talk?
10
00:02:36,680 --> 00:02:37,520
Doesn't that mean
11
00:02:37,600 --> 00:02:39,320
he has heard everything I said just now?
12
00:03:50,680 --> 00:03:51,560
Be careful!
13
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
It's Xueying's dance dress!
14
00:04:06,440 --> 00:04:07,520
Xueying's dance dress!
15
00:04:31,920 --> 00:04:33,040
Xueying's dance dress!
16
00:05:49,480 --> 00:05:50,840
Reinforcements are here! Retreat!
17
00:05:57,880 --> 00:05:59,000
Why are you still here?
18
00:05:59,080 --> 00:05:59,920
I…
19
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
I still have questions for you.
20
00:06:02,840 --> 00:06:04,000
Divine official…
21
00:06:12,280 --> 00:06:13,880
Where am I?
22
00:06:23,560 --> 00:06:25,000
What a nice smell.
23
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
It's the smell of Snowy Rosa.
24
00:06:35,680 --> 00:06:36,760
Divine official…
25
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Where did he go?
26
00:06:49,760 --> 00:06:50,680
Your Supreme Majesty.
27
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
The assailants have left.
28
00:07:00,560 --> 00:07:02,160
You still have
29
00:07:03,120 --> 00:07:04,400
to take your medicine, right?
30
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
It's Ice Clan magic.
31
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
Search the area.
32
00:07:21,080 --> 00:07:22,400
See if any of them are still here.
33
00:07:23,400 --> 00:07:24,560
- Yes.
- Yes.
34
00:07:28,080 --> 00:07:29,480
So you're here.
35
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
Divine official,
36
00:07:30,880 --> 00:07:32,200
hurry and bring me out!
37
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
Hey.
38
00:07:57,640 --> 00:07:59,040
Hey.
39
00:07:59,600 --> 00:08:00,440
Hey.
40
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
Don't tell me
41
00:08:07,000 --> 00:08:08,360
you're just an illusion.
42
00:08:16,280 --> 00:08:18,920
We were lucky that you were here today
43
00:08:19,000 --> 00:08:20,360
that we prevented a calamity.
44
00:08:20,440 --> 00:08:21,680
If it's anyone else,
45
00:08:22,320 --> 00:08:23,760
I'm sure no one can stand its power.
46
00:08:23,840 --> 00:08:26,120
The Ice Clan has never gotten a chance
47
00:08:26,200 --> 00:08:27,960
to step into Kongsang
48
00:08:28,040 --> 00:08:29,440
ever since they were banished.
49
00:08:30,320 --> 00:08:31,480
Why did they suddenly
50
00:08:31,560 --> 00:08:33,000
invade the Emperor Valley today?
51
00:08:33,640 --> 00:08:35,280
If they're seeking treasures,
52
00:08:35,840 --> 00:08:36,799
the only treasure here
53
00:08:36,880 --> 00:08:38,360
will be the legendary Houtu Ring.
54
00:08:40,000 --> 00:08:42,280
It is odd.
55
00:08:42,960 --> 00:08:44,200
Although Heavenly Divine Ring
56
00:08:44,280 --> 00:08:45,920
has the power to destroy the world
57
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
and the Houtu Ring
has the power to protect Kongsang,
58
00:08:49,760 --> 00:08:52,480
only the chosen ones can wield them.
59
00:08:52,560 --> 00:08:54,840
They're useless to both of us,
60
00:08:54,920 --> 00:08:56,240
not to mention the Ice Clan.
61
00:08:57,280 --> 00:08:59,240
If they invaded us
62
00:08:59,320 --> 00:09:01,160
in order to acquire the Houtu Ring,
63
00:09:03,080 --> 00:09:06,400
it wouldn't make any sense.
64
00:09:07,160 --> 00:09:08,840
Even though I've been here for many years,
65
00:09:08,920 --> 00:09:10,240
I still haven't found out
66
00:09:10,320 --> 00:09:11,680
where exactly the Houtu Ring is.
67
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
I have no idea.
68
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
Could it be that the Ice Clan
69
00:09:17,280 --> 00:09:18,320
knows where it is?
70
00:09:19,400 --> 00:09:21,240
But at least one thing is confirmed.
71
00:09:21,800 --> 00:09:22,760
Not many people
72
00:09:22,840 --> 00:09:25,880
know about the period
when Jiuyi Mountain is unguarded.
73
00:09:27,000 --> 00:09:29,800
The Ice Clan can never
figure that out by themselves.
74
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
Your Supreme Majesty, according to you,
75
00:09:32,520 --> 00:09:34,320
there must be an important figure
in Kongsang
76
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
who's acting as their spy.
77
00:09:36,880 --> 00:09:38,960
The State of Kongsang has prospered
78
00:09:39,040 --> 00:09:40,400
for over 7,000 years.
79
00:09:41,720 --> 00:09:43,160
The Menghua Dynasty
80
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
may seem peaceful and prosperous,
81
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
in reality, it's rotten to the core.
82
00:09:47,720 --> 00:09:48,640
The Six Ministries
83
00:09:48,720 --> 00:09:50,680
fight for power and wealth.
84
00:09:51,480 --> 00:09:52,720
Even if one of them
85
00:09:53,280 --> 00:09:54,880
is colluding with the Ice Clan,
86
00:09:55,440 --> 00:09:57,640
I wouldn't be surprised about it.
87
00:09:58,920 --> 00:10:01,480
We must keep this a secret.
88
00:10:02,120 --> 00:10:03,520
Do not let anyone else find out.
89
00:10:04,560 --> 00:10:05,440
I know.
90
00:10:11,360 --> 00:10:13,640
It's an illusion. This must be it.
91
00:10:33,240 --> 00:10:34,960
Someone new has arrived at the valley.
92
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
It's not the Ice Clan.
93
00:10:39,960 --> 00:10:41,200
Have you met anyone else?
94
00:10:42,280 --> 00:10:43,160
No.
95
00:10:59,920 --> 00:11:01,600
You have your reasons
96
00:11:02,360 --> 00:11:03,680
for trapping me here.
97
00:11:03,760 --> 00:11:05,520
I'll just wait here.
98
00:11:12,000 --> 00:11:13,160
For some reason,
99
00:11:13,760 --> 00:11:15,360
you feel endearing to me
100
00:11:15,440 --> 00:11:17,400
even though it's our first encounter.
101
00:11:18,240 --> 00:11:19,760
Both you and he
102
00:11:19,840 --> 00:11:21,800
have the same widow's peak.
103
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
What's the matter?
104
00:11:29,200 --> 00:11:30,040
Ying'er.
105
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
Do you still remember the tale of calamity
106
00:11:33,160 --> 00:11:34,200
five years ago?
107
00:11:36,400 --> 00:11:38,360
Your Supreme Majesty,
if you're suspicious of me,
108
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
you can do an investigation.
109
00:11:42,720 --> 00:11:45,000
Many people have joined
the ministries lately.
110
00:11:45,080 --> 00:11:47,240
There's an overabundance of women
within them.
111
00:11:47,320 --> 00:11:49,680
I'm being paranoid
112
00:11:50,640 --> 00:11:51,600
for your sake.
113
00:11:53,960 --> 00:11:55,120
Your Supreme Majesty,
114
00:11:55,200 --> 00:11:56,560
no signs of the Ice Clan nearby.
115
00:11:56,640 --> 00:11:58,360
We've expanded our scope of search.
116
00:11:59,280 --> 00:12:00,480
Search thoroughly.
117
00:12:00,560 --> 00:12:02,160
Do not let anyone get away.
118
00:12:02,240 --> 00:12:03,080
Yes, sir.
119
00:12:13,200 --> 00:12:14,160
Eyelashes.
120
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
Why do they look
121
00:12:18,600 --> 00:12:20,160
just like Crown Prince's eyelashes?
122
00:12:31,520 --> 00:12:32,800
How…
123
00:12:32,880 --> 00:12:34,560
How are you moving?
124
00:12:36,480 --> 00:12:37,640
Aren't you an illusion?
125
00:12:43,440 --> 00:12:44,640
Just now…
126
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
- What you saw just now
- Just now…
127
00:12:46,840 --> 00:12:48,120
was just an illusion.
128
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
The person you touched
was just an illusion too.
129
00:12:53,240 --> 00:12:54,520
Actually,
130
00:12:54,600 --> 00:12:55,800
I just wanted to ask
131
00:12:56,480 --> 00:13:00,400
how did you do that?
132
00:13:00,480 --> 00:13:02,320
How did you hide me away
133
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
in an instant?
134
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
You don't need to know.
135
00:13:09,400 --> 00:13:10,280
However,
136
00:13:10,840 --> 00:13:11,920
how did you know
137
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
that I touched you?
138
00:13:13,040 --> 00:13:13,880
Enough.
139
00:13:14,600 --> 00:13:16,160
Do not mention that again.
140
00:13:16,240 --> 00:13:17,120
No way.
141
00:13:17,200 --> 00:13:19,080
I need to explain myself to you.
142
00:13:20,120 --> 00:13:22,000
I'm not a casual girl.
143
00:13:22,080 --> 00:13:23,920
It's all because that illusion
144
00:13:24,000 --> 00:13:25,840
looked just like you.
145
00:13:27,360 --> 00:13:28,640
I couldn't tell the difference.
146
00:13:28,720 --> 00:13:29,600
I…
147
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
Anyway, I wouldn't dare to do so
148
00:13:32,280 --> 00:13:33,800
- if it was the real one.
- Enough.
149
00:13:33,880 --> 00:13:34,760
Stop it already.
150
00:13:36,880 --> 00:13:40,160
Anyway, no matter what I say or do,
151
00:13:40,240 --> 00:13:41,920
I'm sure you can see through them.
152
00:13:42,520 --> 00:13:44,320
You're amazing indeed.
153
00:13:47,280 --> 00:13:49,720
I have a question.
154
00:13:50,680 --> 00:13:51,760
Since this plant
155
00:13:51,840 --> 00:13:53,720
can revive withered plants,
156
00:13:54,520 --> 00:13:56,640
can it revive the dead too?
157
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
It's the same for you
158
00:13:59,320 --> 00:14:01,280
no matter if I tell you or not.
159
00:14:02,040 --> 00:14:03,520
It's because what happened today
160
00:14:04,080 --> 00:14:06,680
will be just a dream to you.
161
00:14:07,560 --> 00:14:08,600
No!
162
00:14:11,080 --> 00:14:13,000
Don't tell me
163
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
you're going to erase my memories?
164
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
Why are you hiding your forehead?
165
00:14:16,880 --> 00:14:18,240
Do you think I need to cast a spell
166
00:14:18,320 --> 00:14:20,640
on your forehead to erase your memories?
167
00:14:20,720 --> 00:14:21,840
Where is it then?
168
00:14:22,840 --> 00:14:24,000
It's your forehead.
169
00:14:25,880 --> 00:14:28,200
What? You lied to me!
170
00:15:02,840 --> 00:15:04,000
It has been tough on you.
171
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Are you done
with just erasing her memories?
172
00:15:20,320 --> 00:15:23,000
Don't forget,
she's destined to bring calamity to you.
173
00:15:23,640 --> 00:15:25,720
She's a girl who wandered
into the valley by accident.
174
00:15:26,960 --> 00:15:27,840
What?
175
00:15:27,920 --> 00:15:29,000
By accident?
176
00:15:29,080 --> 00:15:30,160
Remember the prophecy?
177
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
We've been living in seclusion for eons.
178
00:15:32,080 --> 00:15:33,480
But now, everything is ruined.
179
00:15:34,560 --> 00:15:36,680
Not every girl I meet before I turn 18
180
00:15:36,760 --> 00:15:38,200
is destined to bring calamity to me.
181
00:15:38,760 --> 00:15:39,720
She's a reckless person.
182
00:15:39,800 --> 00:15:40,760
We're merely strangers.
183
00:15:40,840 --> 00:15:42,240
She would never do anything
184
00:15:42,320 --> 00:15:43,520
that was related to me.
185
00:15:44,080 --> 00:15:45,880
We won't encounter each other again.
186
00:15:45,960 --> 00:15:47,840
So don't you worry.
187
00:15:47,920 --> 00:15:49,320
I've spent a long time with you.
188
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
You've never been visibly moved.
189
00:15:50,720 --> 00:15:52,000
But you broke the rule
right after meeting her.
190
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
I'm sure she's…
191
00:15:53,560 --> 00:15:54,920
Don't spout nonsense.
192
00:15:55,840 --> 00:15:56,880
You have gone soft.
193
00:16:02,840 --> 00:16:05,440
Initially, it would've worked out
if the puppet died on your behalf.
194
00:16:05,520 --> 00:16:07,280
However, the convergence
of three coincidences
195
00:16:07,360 --> 00:16:09,000
has become a calamity for you.
196
00:16:09,560 --> 00:16:11,600
If you meet this girl before you turn 18,
197
00:16:12,520 --> 00:16:14,800
you'll die in her hands in the future.
198
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
You have to be wary of her.
199
00:16:25,800 --> 00:16:28,960
When we head to the Emperor Valley
to steal the Houtu Ring,
200
00:16:29,040 --> 00:16:31,840
the place wasn't unguarded
unlike what you'd said.
201
00:16:33,000 --> 00:16:34,920
We encountered tough adversaries instead
202
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
and returned empty-handed.
203
00:16:37,920 --> 00:16:38,840
Tough adversaries?
204
00:16:39,560 --> 00:16:41,800
He lived at the bottom
of the Emperor Valley.
205
00:16:41,880 --> 00:16:43,720
He's a youth with tremendous magical power
206
00:16:43,800 --> 00:16:45,800
even before reaching 20 years old.
207
00:16:47,520 --> 00:16:49,240
His cultivation
208
00:16:49,320 --> 00:16:51,600
might even be stronger
than the Four Grand Marshals.
209
00:16:52,480 --> 00:16:53,600
There was a girl too.
210
00:16:53,680 --> 00:16:57,200
However, the girl seems ordinary.
211
00:16:57,280 --> 00:16:59,160
It seemed like
she wandered there by accident.
212
00:17:01,240 --> 00:17:03,280
Who will she be?
213
00:17:04,040 --> 00:17:05,760
Azure King, I'm here to tell you
214
00:17:06,359 --> 00:17:08,800
that you need to verify your source
215
00:17:09,359 --> 00:17:11,280
before you deliver the news to us.
216
00:17:15,200 --> 00:17:18,400
This is my negligence.
217
00:17:18,960 --> 00:17:20,599
However, I promise you
218
00:17:20,680 --> 00:17:23,119
that I'll definitely verify my sources
in the future.
219
00:17:25,760 --> 00:17:28,680
I'm just curious
220
00:17:29,440 --> 00:17:30,680
as to why
221
00:17:31,440 --> 00:17:34,360
the sage sent you to steal the Houtu Ring.
222
00:17:34,920 --> 00:17:36,400
What is he
223
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
up to?
224
00:17:38,080 --> 00:17:40,280
Laymen like you
225
00:17:40,360 --> 00:17:43,280
need not fret upon the motives
of our sage.
226
00:17:43,360 --> 00:17:45,880
This will not affect your profits
in any way.
227
00:17:45,960 --> 00:17:47,640
Please stop asking questions.
228
00:17:48,760 --> 00:17:49,880
Check that place out.
229
00:17:53,560 --> 00:17:54,440
Who's there?
230
00:17:55,120 --> 00:17:57,000
Your Lordship,
there's a bunch of unknown crooks
231
00:17:57,080 --> 00:17:58,760
on the mountain.
232
00:17:58,840 --> 00:18:01,320
We're here to search for those
who have gotten away.
233
00:18:01,400 --> 00:18:03,800
Have you seen or heard
anything suspicious?
234
00:18:04,440 --> 00:18:05,400
No.
235
00:18:06,120 --> 00:18:08,600
If so, we will stop interrupting you,
Your Lordship.
236
00:18:13,040 --> 00:18:14,000
Don't worry.
237
00:18:14,560 --> 00:18:16,120
Since I'm joining hands
238
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
with the sage,
239
00:18:17,560 --> 00:18:19,280
I'll watch his back.
240
00:18:19,360 --> 00:18:21,160
I won't let him expose your location.
241
00:18:21,880 --> 00:18:23,080
Pardon me,
242
00:18:23,560 --> 00:18:25,840
but I don't see the need
243
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
for you to join hands with our Ice Clan.
244
00:18:29,080 --> 00:18:30,760
You don't need to second-guess me.
245
00:18:31,880 --> 00:18:33,400
I'm joining hands
246
00:18:33,480 --> 00:18:35,880
with another strong faction
just in case anything happens.
247
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
My lady, you're awake.
248
00:18:57,960 --> 00:19:00,280
What's with my getup? Did I fall asleep?
249
00:19:01,920 --> 00:19:03,120
Yufei.
250
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
What happened yesterday?
251
00:19:05,600 --> 00:19:06,920
You're actually asking me that?
252
00:19:07,000 --> 00:19:08,440
You drugged me
253
00:19:08,520 --> 00:19:10,440
and went somewhere last night.
254
00:19:15,640 --> 00:19:16,680
I feel so giddy.
255
00:19:22,280 --> 00:19:23,800
My hands.
256
00:19:27,640 --> 00:19:28,600
Shouldn't I be
257
00:19:29,080 --> 00:19:30,600
at the Emperor Valley last night?
258
00:19:37,200 --> 00:19:38,920
Princess, it's not worth it
259
00:19:39,000 --> 00:19:41,080
for you to risk your life
for some firefly powder.
260
00:19:41,680 --> 00:19:43,520
The firefly powder is just an excuse.
261
00:19:44,120 --> 00:19:45,520
The Star Gazer
262
00:19:45,600 --> 00:19:47,000
is mine now.
263
00:19:48,360 --> 00:19:49,520
The legendary Houtu Ring
264
00:19:49,600 --> 00:19:51,560
was hidden within the Emperor Valley.
265
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
However, no one knows where it is.
266
00:19:53,480 --> 00:19:55,640
If I can find it,
267
00:19:56,280 --> 00:19:57,800
I'll be able to ascend
268
00:19:57,880 --> 00:19:59,400
the throne of the empress for sure.
269
00:20:02,880 --> 00:20:06,960
{\an8}PAVILION OF BOOKS, JIUYI MOUNTAIN
270
00:20:08,280 --> 00:20:09,840
The list of all noble ladies in Kongsang
271
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
is kept within this library.
272
00:20:11,120 --> 00:20:13,280
Check and we'll know
if the Princess of the Crimson Clan
273
00:20:13,360 --> 00:20:14,640
is a harbinger of doom.
274
00:20:32,880 --> 00:20:34,600
"Zhu Yan of the Crimson Clan,
275
00:20:34,680 --> 00:20:36,800
born on the third year,
Month of the Cicada, on the seventh."
276
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
Luckily, she's not it.
277
00:20:50,080 --> 00:20:51,400
I was being paranoid.
278
00:20:55,920 --> 00:20:56,760
Shi Ying!
279
00:20:58,240 --> 00:20:59,080
Shi Ying!
280
00:20:59,640 --> 00:21:00,600
Shi Ying!
281
00:21:01,120 --> 00:21:02,080
This is great.
282
00:21:02,160 --> 00:21:03,400
I've checked the Elixir Book.
283
00:21:03,480 --> 00:21:05,080
Born in the month of Yang,
284
00:21:05,160 --> 00:21:07,120
the princess is not
your harbinger of doom.
285
00:21:07,800 --> 00:21:08,720
I know that.
286
00:21:10,360 --> 00:21:11,400
Is that all?
287
00:21:12,200 --> 00:21:13,040
That can't be.
288
00:21:13,120 --> 00:21:15,360
You've escaped a calamity, you know?
289
00:21:15,440 --> 00:21:17,120
Don't you think you should celebrate?
290
00:21:19,320 --> 00:21:20,480
Look at you.
291
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
You spend your time here all day long.
292
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
Your face says "boring"
and "uninteresting."
293
00:21:24,680 --> 00:21:27,080
On your forehead, it says "living dead."
294
00:21:29,160 --> 00:21:30,560
After thinking about it,
295
00:21:30,640 --> 00:21:32,720
although that young girl
was pretty rude and reckless,
296
00:21:33,520 --> 00:21:34,640
she was good with jokes.
297
00:21:35,280 --> 00:21:37,360
Since she's not your harbinger of doom,
298
00:21:37,840 --> 00:21:41,000
why don't I capture her,
so that she can tell you jokes?
299
00:21:42,360 --> 00:21:43,880
I just pray for divine justice
300
00:21:43,960 --> 00:21:45,000
and powerful skills,
301
00:21:45,080 --> 00:21:47,640
so that I could uphold justice
for my mother
302
00:21:47,720 --> 00:21:49,520
when I grow up and return to Jialan.
303
00:21:50,400 --> 00:21:51,280
How am I boring?
304
00:21:52,000 --> 00:21:54,200
Stop talking about those ridiculous stuff.
305
00:21:54,760 --> 00:21:56,400
You're just too stubborn to admit it.
306
00:21:56,480 --> 00:21:57,440
Back then,
307
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
when Emperor Xingzun saw Bai Wei,
308
00:22:00,200 --> 00:22:02,080
his expression
309
00:22:02,640 --> 00:22:04,240
was just like yours
310
00:22:04,320 --> 00:22:05,600
when you saw that young girl…
311
00:22:08,760 --> 00:22:10,400
Please return to the valley entrance
312
00:22:10,480 --> 00:22:11,640
and stay devoted to your post.
313
00:22:13,880 --> 00:22:15,320
A stranger has entered the valley.
314
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
However, it's not a martial artist.
315
00:22:17,440 --> 00:22:19,040
Don't tell me it's that young girl again.
316
00:22:19,120 --> 00:22:20,840
Xiaoyingzi, since you don't want
to see her again,
317
00:22:20,920 --> 00:22:22,720
- I shall…
- Up to you.
318
00:22:27,880 --> 00:22:29,880
{\an8}EMPEROR VALLEY
319
00:22:34,440 --> 00:22:36,760
{\an8}EMPEROR VALLEY
320
00:23:36,160 --> 00:23:37,280
Houtu Ring, please bless me,
321
00:23:38,640 --> 00:23:40,280
so that I can fulfill my wish soon.
322
00:23:41,520 --> 00:23:42,440
I want my mother
323
00:23:42,520 --> 00:23:43,880
to rest in peace in the underworld.
324
00:24:15,040 --> 00:24:16,880
This girl is not as interesting
as the last one.
325
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
However, she's fair and young too.
326
00:24:22,280 --> 00:24:23,400
Why don't I
327
00:24:24,160 --> 00:24:25,240
gobble her up?
328
00:24:25,320 --> 00:24:27,120
Chong Ming, don't do so.
329
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
She should be my cousin.
330
00:24:29,360 --> 00:24:30,680
She's not the one in the prophecy.
331
00:24:31,360 --> 00:24:32,400
You don't need to kill her.
332
00:24:33,440 --> 00:24:35,320
Everyone says
the Emperor Valley is dangerous.
333
00:24:35,400 --> 00:24:38,680
But now, all these princesses
are visiting us in turn.
334
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
It's as if I serve no function
as the guardian bird.
335
00:24:41,960 --> 00:24:43,120
So
336
00:24:43,200 --> 00:24:45,120
you'll erase her memories and let her go?
337
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
I've never received news about Mother
338
00:24:47,880 --> 00:24:49,440
ever since I left the palace.
339
00:24:50,040 --> 00:24:51,400
This Princess of the White Clan
340
00:24:51,480 --> 00:24:53,480
should know about my mother's condition.
341
00:24:53,560 --> 00:24:55,560
Chong Ming, I wish to ask her about it.
342
00:25:12,320 --> 00:25:14,000
Since you're the princess
of the White Clan,
343
00:25:14,480 --> 00:25:17,640
have you seen Madam Bai Yan lately?
344
00:25:18,840 --> 00:25:20,800
She was trapped within Kunyuan Palace.
345
00:25:21,600 --> 00:25:22,520
His Majesty
346
00:25:22,600 --> 00:25:24,840
has forbidden anyone to visit her
within five years.
347
00:25:26,760 --> 00:25:27,720
If so…
348
00:25:28,520 --> 00:25:30,880
If so, do you know
how she has been doing lately?
349
00:25:31,640 --> 00:25:33,480
It has been some time
since I last saw her.
350
00:25:34,040 --> 00:25:35,400
I do not know how she's doing.
351
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Really?
352
00:25:44,240 --> 00:25:46,280
I heard that it was tough for her.
353
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
The servants do not send her food
from time to time.
354
00:25:48,920 --> 00:25:51,360
Even when she's sick,
there's no extra blanket for her.
355
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
That's nonsense.
356
00:25:53,600 --> 00:25:56,160
Mother is the empress of the nation.
357
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Why would His Majesty do this to her?
358
00:26:01,720 --> 00:26:02,840
This is…
359
00:26:10,320 --> 00:26:11,920
Chong Ming, send her back.
360
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
I'll look for Grand Preceptor.
361
00:26:13,840 --> 00:26:15,640
I cannot let my mother
362
00:26:15,720 --> 00:26:16,960
suffer like that.
363
00:26:26,280 --> 00:26:30,280
{\an8}ZUOWANG PALACE, JIUYI MOUNTAIN
364
00:26:32,640 --> 00:26:34,360
Your Supreme Majesty!
365
00:26:37,080 --> 00:26:38,360
Your Supreme Majesty!
366
00:26:48,600 --> 00:26:50,720
I don't care. I'm heading to Jialan.
367
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
Ying'er!
368
00:26:57,320 --> 00:26:58,240
Where are you going?
369
00:26:58,800 --> 00:26:59,680
Your Supreme Majesty,
370
00:26:59,760 --> 00:27:02,120
do you know the kind of life
my mother is leading right now?
371
00:27:02,200 --> 00:27:03,040
Ying'er!
372
00:27:04,240 --> 00:27:05,280
You don't need to go.
373
00:27:07,280 --> 00:27:08,640
I just came back from Jialan.
374
00:27:08,720 --> 00:27:10,040
Your mother…
375
00:27:12,040 --> 00:27:13,360
She has already passed away.
376
00:27:15,880 --> 00:27:17,080
Your Supreme Majesty,
377
00:27:17,160 --> 00:27:18,520
you must be kidding me.
378
00:27:18,600 --> 00:27:19,880
Why would Mother suddenly…
379
00:27:20,440 --> 00:27:22,440
She committed suicide
by swallowing charcoals.
380
00:27:25,800 --> 00:27:26,960
She committed suicide?
381
00:27:29,240 --> 00:27:30,120
That's impossible!
382
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
That's impossible!
383
00:27:32,840 --> 00:27:34,880
What are you saying? That's impossible!
384
00:27:34,960 --> 00:27:36,280
- What happened?
- Ying'er.
385
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
{\an8}- What happened?
- Listen to me!
386
00:27:38,960 --> 00:27:40,280
When I was there,
387
00:27:40,880 --> 00:27:42,480
she could no longer speak.
388
00:27:45,000 --> 00:27:46,280
She told me to pass this letter
389
00:27:47,000 --> 00:27:47,840
to you.
390
00:28:07,800 --> 00:28:10,120
Mother, I miss you very much.
391
00:28:10,680 --> 00:28:12,240
I will definitely bring you back
392
00:28:12,320 --> 00:28:13,480
when I'm 18 years old.
393
00:28:14,080 --> 00:28:15,360
Your dinner is here.
394
00:28:17,120 --> 00:28:18,040
Leave it over there.
395
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
My lady.
396
00:28:23,080 --> 00:28:25,240
What's wrong with your voice?
397
00:28:26,200 --> 00:28:27,040
It's…
398
00:28:27,840 --> 00:28:29,120
It's nothing.
399
00:28:35,200 --> 00:28:37,520
Ying'er sent me this Cleansing Bell.
400
00:28:39,200 --> 00:28:41,040
You actually mastered
a powerful skill like that
401
00:28:41,760 --> 00:28:43,840
within five years of training
in Jiuyi Mountain?
402
00:28:44,960 --> 00:28:47,000
You didn't disappoint me indeed.
403
00:28:48,440 --> 00:28:49,400
But Ying'er.
404
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
You should stop being concerned about me.
405
00:28:53,840 --> 00:28:55,200
It's too risky.
406
00:28:55,920 --> 00:28:57,200
They'll trace you down
407
00:28:57,280 --> 00:28:58,800
and find out that you're still alive.
408
00:28:59,400 --> 00:29:00,600
I want you to stay safe.
409
00:29:02,400 --> 00:29:03,640
But my life
410
00:29:04,760 --> 00:29:07,080
is the biggest threat to yours.
411
00:29:07,800 --> 00:29:09,040
Consort Qing.
412
00:29:09,120 --> 00:29:11,800
It seems like the Empress
has recovered her voice.
413
00:29:12,360 --> 00:29:13,200
Is that so?
414
00:29:13,760 --> 00:29:16,080
I wonder who treated her.
415
00:29:16,800 --> 00:29:18,320
I need to find out
416
00:29:18,400 --> 00:29:19,480
and tell the Emperor.
417
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Ying'er.
418
00:29:26,320 --> 00:29:28,040
I did everything
419
00:29:28,120 --> 00:29:30,040
so that you could live peacefully
420
00:29:30,120 --> 00:29:32,000
in Jiuyi Mountain.
421
00:29:32,080 --> 00:29:33,600
I don't need you to avenge me.
422
00:29:33,680 --> 00:29:36,040
It's because
there's no one for me to hate.
423
00:29:36,600 --> 00:29:38,400
It's not worth it for you
to hate them too.
424
00:29:39,160 --> 00:29:40,720
You're born a noble.
425
00:29:40,800 --> 00:29:42,920
Do not be consumed
by your temporary emotions
426
00:29:43,000 --> 00:29:45,880
and bring yourself to ruins.
427
00:29:45,960 --> 00:29:48,000
When you master everything in the future,
428
00:29:48,080 --> 00:29:50,640
you can protect all living beings
with your power.
429
00:29:51,240 --> 00:29:53,200
That's my wish as well.
430
00:29:55,200 --> 00:29:58,040
ZUOWANG PALACE
431
00:30:04,920 --> 00:30:05,760
Ying'er.
432
00:30:07,040 --> 00:30:09,320
You must avenge her!
433
00:30:10,600 --> 00:30:11,720
It's all because of me.
434
00:30:13,400 --> 00:30:15,920
I was the cause of my mother's demise!
435
00:30:16,760 --> 00:30:17,640
No.
436
00:30:18,120 --> 00:30:20,560
Ying'er, it's not your fault.
437
00:30:20,640 --> 00:30:22,120
It's the fault of those people
438
00:30:22,200 --> 00:30:24,680
who landed you and your mother
in such a plight!
439
00:30:29,360 --> 00:30:30,280
No.
440
00:30:31,720 --> 00:30:32,680
It's me.
441
00:30:33,280 --> 00:30:34,400
It's all my fault.
442
00:30:35,440 --> 00:30:36,280
It's all my fault.
443
00:30:36,360 --> 00:30:37,320
It's all my fault!
444
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
- Ying'er!
- It's all my fault!
445
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Go to hell!
446
00:30:43,400 --> 00:30:44,440
It's all my fault!
447
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
Go to hell!
448
00:30:49,920 --> 00:30:50,800
Go to hell!
449
00:30:51,840 --> 00:30:52,680
It's all my fault!
450
00:30:52,760 --> 00:30:53,920
It's all my fault!
451
00:30:54,000 --> 00:30:55,520
You're actually powerful enough
452
00:30:55,600 --> 00:30:57,560
- to move the celestial phenomena
- Go to hell!
453
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
with your thoughts?
454
00:31:01,240 --> 00:31:02,200
Go to hell!
455
00:31:03,080 --> 00:31:04,200
It's all my fault!
456
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
It's all my fault!
457
00:31:09,120 --> 00:31:10,160
Ying'er, calm down.
458
00:31:10,240 --> 00:31:11,520
- Calm down.
- It's all my fault.
459
00:31:11,600 --> 00:31:12,760
Control your state of mind.
460
00:31:13,360 --> 00:31:15,160
The rich and powerful
within the Six Ministries
461
00:31:15,240 --> 00:31:16,920
have hidden many experts in the mountain.
462
00:31:17,000 --> 00:31:18,840
If you cannot control your state of mind
463
00:31:18,920 --> 00:31:20,720
and they find out that
you faked your death,
464
00:31:20,800 --> 00:31:23,640
all of your mother's effort
465
00:31:23,720 --> 00:31:25,040
will be in vain.
466
00:31:28,240 --> 00:31:29,200
Mother!
467
00:31:29,920 --> 00:31:31,160
Mother.
468
00:31:33,480 --> 00:31:35,920
ZUOWANG PALACE
469
00:31:36,480 --> 00:31:37,400
Mother!
470
00:31:40,000 --> 00:31:40,960
Mother!
471
00:31:41,960 --> 00:31:42,840
Ying'er.
472
00:31:47,040 --> 00:31:48,440
If I can exchange my life
473
00:31:50,120 --> 00:31:51,240
for Bai Yan's,
474
00:31:54,800 --> 00:31:56,080
I will do so without hesitation.
475
00:32:02,600 --> 00:32:04,720
This is her own choice.
476
00:32:08,520 --> 00:32:09,440
From now on,
477
00:32:10,560 --> 00:32:12,520
only you and I are left.
478
00:32:16,080 --> 00:32:19,160
ZUOWANG PALACE
479
00:32:31,720 --> 00:32:33,920
Our servant said you ran off
somewhere last night.
480
00:32:34,000 --> 00:32:35,680
They found you unconscious
in the courtyard.
481
00:32:35,760 --> 00:32:36,880
Tell me.
482
00:32:36,960 --> 00:32:38,720
What did you do last night?
483
00:32:40,920 --> 00:32:43,680
I just wanted to take a walk
before sleeping.
484
00:32:43,760 --> 00:32:45,080
But I got absent-minded
485
00:32:45,160 --> 00:32:46,360
and didn't know where I went.
486
00:32:46,920 --> 00:32:48,960
I don't know why I fell unconscious too.
487
00:32:49,040 --> 00:32:51,240
I don't remember what happened last night.
488
00:32:51,320 --> 00:32:53,040
As the Princess of the White Clan,
489
00:32:53,120 --> 00:32:55,600
how could you act so recklessly?
490
00:32:55,680 --> 00:32:57,160
If Azure King hears about this,
491
00:32:57,240 --> 00:32:58,320
he'll use this as his excuse
492
00:32:58,400 --> 00:32:59,880
to cancel the wedding with you again.
493
00:32:59,960 --> 00:33:02,080
Father, if that's how you think about me,
494
00:33:02,160 --> 00:33:03,400
I have no need to defend myself.
495
00:33:04,640 --> 00:33:07,120
When Prince Shi Yu is observing
the ceremony from the mountains,
496
00:33:07,200 --> 00:33:09,000
please allow me to do what I do best
497
00:33:09,080 --> 00:33:09,960
and approach him,
498
00:33:10,040 --> 00:33:11,520
so that I can reduce your burden.
499
00:33:11,600 --> 00:33:12,840
- You!
- Your Lordship.
500
00:33:14,040 --> 00:33:15,680
An emergency carrier pigeon from Jialan.
501
00:33:17,560 --> 00:33:18,800
- All of you may leave.
- Yes.
502
00:33:34,560 --> 00:33:35,680
Father, what's on your mind?
503
00:33:36,240 --> 00:33:37,560
I'm willing to share your burden.
504
00:33:38,640 --> 00:33:40,000
Bai Yan is gone.
505
00:33:40,720 --> 00:33:42,640
She committed suicide
by swallowing charcoals.
506
00:33:43,520 --> 00:33:46,440
I think she couldn't endure
the suffering in the Cold Palace.
507
00:33:47,000 --> 00:33:49,880
But His Majesty didn't hold a funeral
or send her body into the mausoleum.
508
00:33:49,960 --> 00:33:52,080
When did Aunt Bai Yan pass away?
509
00:33:52,640 --> 00:33:54,080
Last night around 11:00 p.m.
510
00:33:54,720 --> 00:33:56,920
Maybe aunt's death was somehow related
511
00:33:57,000 --> 00:33:58,520
to my behaviors.
512
00:33:59,560 --> 00:34:00,480
I understand now.
513
00:34:01,840 --> 00:34:04,240
It was at 11:00 p.m.
when I became absent-minded
514
00:34:04,320 --> 00:34:05,480
and fell unconscious.
515
00:34:05,560 --> 00:34:07,360
I guess I predicted
516
00:34:07,440 --> 00:34:08,800
Aunt's death.
517
00:34:09,600 --> 00:34:10,960
Right before it happened,
518
00:34:11,040 --> 00:34:12,800
I always spent time with her
in the palace.
519
00:34:12,880 --> 00:34:14,560
She always praised me
for being intelligent
520
00:34:14,639 --> 00:34:16,239
and that I would lead a prosperous life.
521
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
She said I had the look of an Empress.
522
00:34:18,080 --> 00:34:20,199
I actually sensed that
she was going to pass away.
523
00:34:20,280 --> 00:34:23,000
I guess this must be fate.
524
00:34:23,800 --> 00:34:25,840
Although Xuelu came
from a poor background,
525
00:34:26,520 --> 00:34:29,280
she's much better at scheming
than Xueying.
526
00:34:30,400 --> 00:34:33,880
Maybe she could become the Crown Princess.
527
00:34:35,360 --> 00:34:37,040
Xuelu, get up.
528
00:34:37,840 --> 00:34:38,760
Someone.
529
00:34:41,080 --> 00:34:41,960
Yes.
530
00:34:42,040 --> 00:34:44,120
Tell the kitchen to prepare
some bird's nest soup
531
00:34:44,199 --> 00:34:45,600
for Princess Xuelu.
532
00:34:45,679 --> 00:34:47,239
- Yes, Your Lordship.
- Father…
533
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
I am heading
to the Chamber of Council now.
534
00:34:50,159 --> 00:34:51,480
Xuelu, It has been tough on you.
535
00:34:51,560 --> 00:34:53,600
Have some bird's nest soup.
536
00:34:55,960 --> 00:34:57,240
The selection of the next empress
537
00:34:57,320 --> 00:35:00,360
is directly related
to the survival of the White Clan.
538
00:35:01,240 --> 00:35:02,480
Xueying's personality
539
00:35:02,560 --> 00:35:03,960
is too soft.
540
00:35:04,480 --> 00:35:05,520
Xuelu.
541
00:35:06,320 --> 00:35:09,320
In my opinion, you're my best candidate.
542
00:35:11,880 --> 00:35:13,200
Thank you for regarding me highly.
543
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
Ying'er, get up.
544
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
I'm sure your mother
545
00:36:33,960 --> 00:36:35,080
doesn't want to see you
546
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
in this dejected state.
547
00:36:39,000 --> 00:36:40,800
It's all because I tried to be witty.
548
00:36:41,760 --> 00:36:44,040
I sent Mother the Cleansing Bell.
549
00:36:45,120 --> 00:36:47,120
That's how she died.
550
00:36:51,120 --> 00:36:52,760
It's all my fault.
551
00:36:54,840 --> 00:36:56,040
You'd better sober up.
552
00:36:57,200 --> 00:36:58,840
Your mother wrote that in the letter
553
00:36:59,480 --> 00:37:01,240
because she wanted you to be safe.
554
00:37:02,720 --> 00:37:05,200
But as her son, you should know
555
00:37:05,280 --> 00:37:06,920
what you can do for your mother
556
00:37:07,000 --> 00:37:08,680
who died a wrongful death.
557
00:37:08,760 --> 00:37:10,280
You'd better listen closely.
558
00:37:11,720 --> 00:37:13,280
When you become 18
559
00:37:13,960 --> 00:37:15,440
and the prophecy is over,
560
00:37:15,520 --> 00:37:16,600
you may leave the valley.
561
00:37:16,680 --> 00:37:17,920
By then,
562
00:37:18,000 --> 00:37:19,920
I shall confer you the title of Preceptor.
563
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
Over time,
564
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
when your cultivation
has reached its peak,
565
00:37:24,920 --> 00:37:26,400
you may remove your clergyman outfit,
566
00:37:26,480 --> 00:37:28,680
return to Jialan,
and take back your throne.
567
00:37:30,040 --> 00:37:31,440
You have to make sure
568
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
the culprits of your mother's death
569
00:37:35,920 --> 00:37:38,520
suffer the humiliation she did,
570
00:37:39,640 --> 00:37:41,680
and take everything back
571
00:37:42,920 --> 00:37:44,520
she has lost.
572
00:37:46,480 --> 00:37:47,680
Do you hear me?
573
00:37:50,280 --> 00:37:51,520
Take everything back?
574
00:37:54,720 --> 00:37:57,000
Mother died because of me.
575
00:37:57,560 --> 00:37:59,040
It's all my fault.
576
00:37:59,120 --> 00:38:00,760
Mother died because of me.
577
00:38:00,840 --> 00:38:02,600
What gives me the right to do so?
578
00:38:03,520 --> 00:38:05,240
What gives me the right to do so?
579
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
What gives me the right to do so?
580
00:38:09,720 --> 00:38:12,040
What gives me the right to do so?
581
00:38:15,320 --> 00:38:17,000
Judging from Ying'er's mental state,
582
00:38:17,080 --> 00:38:18,600
it seems we can only take it slowly.
583
00:38:19,600 --> 00:38:20,520
Ying'er.
584
00:38:21,880 --> 00:38:23,120
In an hour,
585
00:38:23,960 --> 00:38:26,240
the Six Clans will hold a discussion
in the hall
586
00:38:28,200 --> 00:38:30,320
to decide how to handle
your mother's body.
587
00:38:31,320 --> 00:38:33,680
You should join it.
588
00:38:47,160 --> 00:38:48,200
I've received
589
00:38:49,200 --> 00:38:51,920
the donation of you all.
590
00:38:52,880 --> 00:38:54,400
Now, I will read out
591
00:38:54,480 --> 00:38:56,480
the allotment of empresses
from previous dynasties.
592
00:38:57,120 --> 00:38:59,680
For Emperor Xingzun,
593
00:38:59,760 --> 00:39:02,200
3,000 goats, 3,000 cows,
594
00:39:02,280 --> 00:39:03,720
3,000 oriental pearls,
595
00:39:04,720 --> 00:39:06,360
600 kg of lapis lazuli,
596
00:39:06,960 --> 00:39:08,520
6,000 l of rose wine,
597
00:39:09,400 --> 00:39:11,160
10 daN of millennium tea leaves,
598
00:39:11,800 --> 00:39:13,240
and 1,000 night lanterns.
599
00:39:14,440 --> 00:39:16,560
For the late empress, Bai Yan deserves--
600
00:39:16,640 --> 00:39:18,120
Grand Preceptor.
601
00:39:19,200 --> 00:39:20,640
Did I hear wrongly?
602
00:39:20,720 --> 00:39:22,880
Why does Bai Yan deserve
603
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
what an empress deserves?
604
00:39:25,600 --> 00:39:27,440
Although Bai Yan was removed
from her post,
605
00:39:28,360 --> 00:39:29,960
her name was still
606
00:39:30,040 --> 00:39:32,280
included in the Elixir Book.
607
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Like others, she will be revered.
608
00:39:35,040 --> 00:39:36,280
It's not unreasonable
609
00:39:37,000 --> 00:39:38,440
for her to be included.
610
00:39:39,040 --> 00:39:40,520
I beg to differ.
611
00:39:41,760 --> 00:39:44,200
Bai Yan swallowed charcoal
and committed suicide
612
00:39:44,280 --> 00:39:45,480
for fear of punishment.
613
00:39:46,160 --> 00:39:48,240
His Majesty only buried her
614
00:39:48,320 --> 00:39:50,520
in a random corner in Jialan
615
00:39:50,600 --> 00:39:51,960
instead of the Emperor Valley.
616
00:39:53,120 --> 00:39:54,600
It's obvious that His Majesty
617
00:39:54,680 --> 00:39:58,400
doesn't want to acknowledge her
as his empress.
618
00:40:00,440 --> 00:40:02,080
During our rites,
619
00:40:02,160 --> 00:40:04,720
we only worship virtuous figures.
620
00:40:05,840 --> 00:40:07,160
Even the Emperor Valley
621
00:40:07,240 --> 00:40:09,880
has no place for Bai Yan.
622
00:40:11,000 --> 00:40:14,320
How could we include her
in the funeral rites?
623
00:40:14,960 --> 00:40:16,280
What do you think?
624
00:40:17,520 --> 00:40:20,080
Azure King, you have a point.
625
00:40:21,120 --> 00:40:24,280
Since she's a sinner
who's detested by His Majesty,
626
00:40:25,160 --> 00:40:27,440
we mustn't treat her with such respect.
627
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
White King.
628
00:40:31,440 --> 00:40:32,720
What about you?
629
00:40:34,800 --> 00:40:36,240
She's a sinner.
630
00:40:36,320 --> 00:40:37,520
Naturally,
631
00:40:38,520 --> 00:40:40,640
she doesn't deserve it.
632
00:40:52,840 --> 00:40:54,680
But this…
633
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
Enough.
634
00:41:04,520 --> 00:41:06,200
Only priests and clergymen
635
00:41:06,280 --> 00:41:08,160
are located in Jiuyi Mountain.
636
00:41:08,240 --> 00:41:09,880
It's common for them to be ignorant
637
00:41:10,840 --> 00:41:12,440
about the changes in the court.
638
00:41:13,520 --> 00:41:14,600
Grand Preceptor,
639
00:41:14,680 --> 00:41:16,160
you can follow our ancestral rules
640
00:41:17,040 --> 00:41:19,480
and remove her name.
641
00:41:24,680 --> 00:41:25,800
Divine servant.
642
00:41:28,600 --> 00:41:29,800
Get me a brush.
643
00:41:55,520 --> 00:41:57,120
LATE EMPRESS BAI YAN
644
00:42:03,680 --> 00:42:04,520
You may leave.
645
00:42:12,080 --> 00:42:13,200
Continue.
646
00:42:15,040 --> 00:42:16,720
For Emperor Yunqi,
647
00:42:16,800 --> 00:42:20,040
1,000 goats, 1,000 cows,
648
00:42:20,120 --> 00:42:21,880
600 kg of lapis lazuli,
649
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
6,000 l of rose wine,
650
00:42:23,880 --> 00:42:25,480
and 100 night lanterns.
651
00:42:25,560 --> 00:42:26,480
Ying'er.
652
00:42:27,440 --> 00:42:29,800
Today, I show you how cruel this world is.
653
00:42:30,920 --> 00:42:32,200
You will understand
654
00:42:32,280 --> 00:42:34,040
my intention sooner or later.
655
00:42:57,680 --> 00:42:58,880
Your Highness, no!
656
00:43:01,240 --> 00:43:03,200
As they say, indulging one's child
is ruining them.
657
00:43:03,280 --> 00:43:04,920
It was the Empress' fault
for spoiling him.
658
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Even the Emperor Valley
659
00:43:07,080 --> 00:43:09,760
has no place for Bai Yan.
660
00:43:09,840 --> 00:43:11,200
How could we include her
661
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
in the funeral rites?
662
00:43:13,440 --> 00:43:14,960
I want you to stay safe.
663
00:43:15,480 --> 00:43:16,600
But my life
664
00:43:16,680 --> 00:43:19,120
is the biggest threatto yours.
665
00:43:26,040 --> 00:43:28,200
You told me to protect all living beings.
666
00:43:30,680 --> 00:43:32,200
But are you seeing this?
667
00:43:33,560 --> 00:43:35,560
This unlawful world
668
00:43:36,440 --> 00:43:38,520
and these heartless scums
669
00:43:40,600 --> 00:43:41,960
don't deserve
670
00:43:42,720 --> 00:43:44,600
your pity and forgiveness.
671
00:43:47,640 --> 00:43:50,200
I will avenge you!
672
00:43:50,760 --> 00:43:51,600
Shi Ying!
673
00:43:55,040 --> 00:43:57,120
{\an8}- Shi Ying, what's the matter?
- Scram!
45469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.