All language subtitles for The Good Girls Club S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,909 --> 00:00:44,911 Ainda bem que veio. 2 00:00:47,947 --> 00:00:50,183 O que você fez com ela, filho da puta? 3 00:00:50,850 --> 00:00:53,119 Não importa o que fiz com ela, 4 00:00:53,753 --> 00:00:55,889 mas sim o que vou fazer com você. 5 00:00:55,922 --> 00:00:58,391 Um dia somos o caçador. 6 00:00:58,425 --> 00:01:01,528 No outro dia, a caça. 7 00:01:01,561 --> 00:01:03,496 Acontece com todos. 8 00:02:34,120 --> 00:02:35,422 Merda! 9 00:03:07,253 --> 00:03:09,556 Você não vai fazer falta aqui. 10 00:03:09,589 --> 00:03:14,060 Você é um covarde, um pau-mandado da Martina. 11 00:03:15,795 --> 00:03:21,134 A polícia está atrás de você. Se me matar, vai ser pego logo. 12 00:03:22,869 --> 00:03:24,771 Diga suas últimas palavras. 13 00:03:30,443 --> 00:03:33,813 Você é um grande filho da puta. 14 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 Se o matar, você morre. 15 00:03:43,790 --> 00:03:45,625 Coloque a arma no chão. 16 00:03:46,826 --> 00:03:48,128 Devagar. 17 00:03:49,729 --> 00:03:50,964 Calma. 18 00:03:51,598 --> 00:03:52,899 Maria! 19 00:03:53,566 --> 00:03:54,768 Calma! 20 00:03:54,801 --> 00:03:56,403 Maria, você está bem? 21 00:03:57,570 --> 00:03:59,973 Parado. Parado! 22 00:04:00,940 --> 00:04:03,209 O que esse desgraçado fez, Maria? 23 00:04:04,244 --> 00:04:06,846 -Pare! -Não faça nenhuma idiotice! 24 00:04:06,880 --> 00:04:09,082 Se você não chegasse, ele teria nos matado. 25 00:04:09,115 --> 00:04:11,317 Está muito velho para isso, Viana. 26 00:04:12,285 --> 00:04:14,087 Vou levá-lo para a sede. 27 00:04:15,455 --> 00:04:17,757 Meu colega vai pegar o seu depoimento. 28 00:04:18,725 --> 00:04:21,827 Espero que te enrabem na prisão, seu filho da puta. 29 00:04:24,664 --> 00:04:26,733 -Vá se ferrar! -Cala a boca! 30 00:04:28,702 --> 00:04:32,806 Quando Bastos disse que tinha pegado você... 31 00:04:35,975 --> 00:04:38,778 eu não ia me perdoar 32 00:04:40,013 --> 00:04:42,716 se algo acontecesse com você. 33 00:04:42,749 --> 00:04:45,118 A culpa é toda minha. 34 00:05:07,107 --> 00:05:10,977 Vai ser promovido a porteiro. 35 00:05:11,845 --> 00:05:13,446 Por quê? 36 00:05:15,615 --> 00:05:17,617 Porque eu quero. 37 00:05:44,010 --> 00:05:47,247 Está me olhando enquanto estou dormindo, é? 38 00:05:50,583 --> 00:05:52,352 Estou, sim. 39 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 Você é estranho, Gabriel. 40 00:06:10,003 --> 00:06:11,671 Estranho? 41 00:06:13,873 --> 00:06:15,742 Por quê? 42 00:06:21,481 --> 00:06:22,882 Você é diferente 43 00:06:22,916 --> 00:06:25,452 de todos os homens que já conheci na vida. 44 00:06:25,485 --> 00:06:29,122 Diferente para melhor? 45 00:06:36,162 --> 00:06:38,298 Só diferente. 46 00:06:39,432 --> 00:06:41,067 Você também é diferente 47 00:06:41,101 --> 00:06:43,636 de todas as mulheres com quem já estive. 48 00:06:46,973 --> 00:06:48,908 -É? -É. 49 00:06:52,412 --> 00:06:56,583 Quando estou contigo, tem momentos em que acho 50 00:06:57,384 --> 00:06:59,986 que isto é mais que só um negócio. 51 00:07:05,558 --> 00:07:07,727 Mais do que um negócio? 52 00:07:10,463 --> 00:07:11,998 O que é isso? 53 00:07:12,032 --> 00:07:15,068 Tipo uma vida toda. 54 00:07:19,339 --> 00:07:24,477 Gabriel, está me pedindo em casamento? 55 00:07:25,378 --> 00:07:27,047 Acho que sim. 56 00:07:30,083 --> 00:07:33,386 Bastos assassinou a Joana à queima-roupa. 57 00:07:37,524 --> 00:07:39,092 Desgraçado! 58 00:07:41,594 --> 00:07:44,030 Ela o impediu de terminar o serviço. 59 00:07:44,864 --> 00:07:47,867 Quis avisar a você para proteger você. 60 00:07:48,968 --> 00:07:51,304 Só não imaginava que ela seria o alvo. 61 00:07:54,207 --> 00:07:56,576 Bastos trabalha com a Martina. 62 00:07:57,977 --> 00:08:01,181 O negócio da droga e das mulheres estão ligados. 63 00:08:04,551 --> 00:08:06,786 E eu acabei com o esquema. 64 00:08:11,024 --> 00:08:13,727 Você tinha razão. Eles queriam me matar. 65 00:08:33,780 --> 00:08:36,116 Se eu tivesse contado tudo... 66 00:08:40,120 --> 00:08:42,688 Joana ainda podia estar viva. 67 00:08:46,159 --> 00:08:49,429 Isso nunca vamos saber, não é? 68 00:09:25,365 --> 00:09:31,237 Bem-vindos à Rádio Huelva. São 16h, 15h nas Canárias. 69 00:09:46,953 --> 00:09:48,688 Eu não vou dizer nada. 70 00:09:48,722 --> 00:09:50,623 Não preciso que diga nada. 71 00:09:50,657 --> 00:09:52,425 Foi pego em flagrante. 72 00:09:52,992 --> 00:09:55,829 Sequestro, agressão, homicídio, 73 00:09:55,862 --> 00:09:58,765 tentativa de homicídio qualificado. 74 00:10:00,700 --> 00:10:03,703 A ideia de jogar o corpo de Joana no rio foi boa, 75 00:10:05,038 --> 00:10:06,973 só não contou com as marés. 76 00:10:08,341 --> 00:10:10,844 Encontramos uma bala no corpo dela. 77 00:10:10,877 --> 00:10:13,079 Tenho certeza de que, quando compararmos com a sua arma, 78 00:10:13,113 --> 00:10:14,547 vai coincidir. 79 00:10:16,916 --> 00:10:20,620 Rogério prestou depoimento. 80 00:10:21,421 --> 00:10:24,024 Contou tudo sobre o tráfico de drogas. 81 00:10:25,558 --> 00:10:27,660 Somando isso tudo, 82 00:10:28,528 --> 00:10:31,064 vai passar o resto da vida na cadeia. 83 00:10:35,001 --> 00:10:37,704 Talvez escreva um livro, quem sabe? 84 00:10:39,406 --> 00:10:41,808 Por outro lado, tem muitos amigos lá dentro 85 00:10:41,841 --> 00:10:44,444 que querem acabar com você. 86 00:10:47,614 --> 00:10:51,751 Está bem. Eu já entendi. 87 00:10:54,287 --> 00:10:56,322 O que eu tenho que fazer? 88 00:11:00,093 --> 00:11:04,931 Tem que me contar tudo que sabe sobre Martina Chernoff. 89 00:11:06,766 --> 00:11:09,002 Onde ela está? 90 00:11:14,374 --> 00:11:16,309 Ainda bem que veio. 91 00:11:17,143 --> 00:11:19,312 Descobriu algo sobre a minha irmã? 92 00:11:20,046 --> 00:11:22,916 Pensei na conversa que tivemos ontem. 93 00:11:23,817 --> 00:11:25,719 Eu posso estar aposentado, 94 00:11:25,752 --> 00:11:28,054 mas há pessoas que me devem favores. 95 00:11:32,192 --> 00:11:35,562 Tome. Veja como uma forma de agradecimento 96 00:11:35,595 --> 00:11:38,298 pelo que fez por mim neste quarto de hotel. 97 00:11:38,331 --> 00:11:39,699 E então, 98 00:11:41,101 --> 00:11:42,569 gostou? 99 00:11:42,602 --> 00:11:44,371 E você? 100 00:11:58,218 --> 00:11:59,652 Humberto? 101 00:11:59,686 --> 00:12:03,623 Humberto, Humberto! 102 00:12:04,124 --> 00:12:08,194 Meu Deus! Acorde, acorde. 103 00:12:08,228 --> 00:12:11,898 Meu Deus! Vai, vai! 104 00:12:12,632 --> 00:12:15,035 Isso, isso. 105 00:12:15,068 --> 00:12:17,470 Pronto, está tudo bem. Estou aqui. 106 00:12:19,606 --> 00:12:21,675 Vou chamar a ambulância. 107 00:12:21,708 --> 00:12:23,276 Não, meu motorista. 108 00:12:23,309 --> 00:12:25,745 -O quê? -O meu motorista. 109 00:12:25,779 --> 00:12:29,015 -O motorista? -Meu celular... 110 00:12:29,049 --> 00:12:30,183 Certo. 111 00:12:41,861 --> 00:12:45,432 -Sabe o que é isto? -Sei. 112 00:12:45,465 --> 00:12:47,500 E você também sabe. 113 00:12:50,070 --> 00:12:52,906 São as transações do leilão em que fui vendida. 114 00:12:52,939 --> 00:12:55,542 Como conseguiu isso? 115 00:12:55,575 --> 00:12:57,711 Já defendi muitos crimes digitais. 116 00:12:57,744 --> 00:13:01,981 Não sei de computadores, mas sei de favores e dívidas. 117 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 A pessoa que obteve esses dados se livrou 118 00:13:05,485 --> 00:13:09,255 de um crime mais severo graças à minha boa vontade. 119 00:13:10,390 --> 00:13:14,194 Foi só pedir para ele fazer uma pesquisa 120 00:13:14,227 --> 00:13:16,563 na Dark Web ou sei lá. 121 00:13:16,596 --> 00:13:19,699 Mas como essa pessoa conseguiu saber a data do leilão? 122 00:13:19,733 --> 00:13:21,267 Como ela sabia? 123 00:13:22,235 --> 00:13:25,372 -Você é uma garota perspicaz. -Como sabia? 124 00:13:30,910 --> 00:13:33,513 Digamos que deu uma lida na sua ficha policial 125 00:13:33,546 --> 00:13:35,315 antes de começar a busca. 126 00:13:40,286 --> 00:13:42,188 Este último número... 127 00:13:43,423 --> 00:13:46,559 Se chama "endereço de IP", acredito eu. 128 00:13:46,593 --> 00:13:49,462 Identifica o local onde o último lance foi feito. 129 00:13:49,496 --> 00:13:52,365 Então podemos localizar a pessoa que me comprou. 130 00:13:52,399 --> 00:13:54,100 Essa pessoa pode estar com a minha irmã. 131 00:13:54,134 --> 00:13:55,835 A polícia tem esses dados? 132 00:13:55,869 --> 00:13:57,837 A polícia está sempre um passo atrás. 133 00:13:57,871 --> 00:14:00,507 Então temos que dar estes papéis a eles. 134 00:14:01,107 --> 00:14:02,676 E qual você acha que seria 135 00:14:02,709 --> 00:14:04,944 a primeira pergunta que eles fariam? 136 00:14:05,645 --> 00:14:07,380 A polícia está mais preocupada 137 00:14:07,414 --> 00:14:09,082 em encontrar provas admissíveis em tribunal 138 00:14:09,115 --> 00:14:10,850 que em procurar pessoas. 139 00:14:12,419 --> 00:14:15,955 Iriam querer saber quem obteve esses dados e como, 140 00:14:15,989 --> 00:14:18,158 chegariam a essa pessoa 141 00:14:18,191 --> 00:14:21,161 e, em seguida, me encontrariam. 142 00:14:25,565 --> 00:14:29,669 Estou te dando a possibilidade de encontrar a sua irmã. 143 00:14:32,105 --> 00:14:36,042 Ou confia em mim, ou confia na polícia. 144 00:14:36,643 --> 00:14:38,078 A escolha é sua. 145 00:14:39,179 --> 00:14:41,247 Martina é que manda. 146 00:14:42,015 --> 00:14:45,218 Ela trazia as meninas para Portugal e gerencia tudo. 147 00:14:45,251 --> 00:14:47,520 E o seu papel no esquema, qual é? 148 00:14:47,554 --> 00:14:50,357 Eu vendia drogas no clube por meio do Rogério. 149 00:14:51,157 --> 00:14:52,892 Criava uma boa conta de clientes fixos 150 00:14:52,926 --> 00:14:56,262 e, ao mesmo tempo, tentei afastar Viana 151 00:14:56,296 --> 00:14:58,064 para pôr um dos meus homens na porta. 152 00:14:58,098 --> 00:15:00,100 Mas não deu certo para você, não é? 153 00:15:00,133 --> 00:15:02,035 Não, não deu certo 154 00:15:02,068 --> 00:15:04,537 porque foi difícil enganá-lo, 155 00:15:04,571 --> 00:15:06,439 mas também tinha o apoio do Vasco. 156 00:15:07,507 --> 00:15:10,510 Por isso Martina se aproximou da Vera. 157 00:15:10,543 --> 00:15:11,978 Exato. 158 00:15:14,781 --> 00:15:16,750 Vera sabia da droga? 159 00:15:16,783 --> 00:15:20,220 Não. Que eu saiba, ela só sabia da garotas. 160 00:15:20,253 --> 00:15:23,423 Mas a intenção da Martina era afastar Vera pouco a pouco. 161 00:15:25,058 --> 00:15:26,760 E ficar com tudo. 162 00:15:26,793 --> 00:15:30,630 Claro, o Clube é o melhor lugar da capital, amigo. 163 00:15:31,965 --> 00:15:34,467 Os melhores carros, os mais luxuosos, 164 00:15:34,501 --> 00:15:37,003 gente rica, sofisticada, 165 00:15:37,037 --> 00:15:39,839 mulheres dispostas a fazer seja lá o que for. 166 00:15:39,873 --> 00:15:43,243 As drogas... só ajudavam. 167 00:15:44,477 --> 00:15:47,414 E Jéssica? Sabe onde ela está? 168 00:15:48,248 --> 00:15:49,683 Que Jéssica? 169 00:15:50,483 --> 00:15:52,252 A menina que foi sequestrada. 170 00:15:53,420 --> 00:15:55,221 Não sei de Jéssica, eu já disse! 171 00:15:55,255 --> 00:15:57,123 Não sei dos negócios de Martina. 172 00:15:59,092 --> 00:16:00,860 Sabe onde está a Martina? 173 00:16:02,529 --> 00:16:04,364 Sei que está em Lisboa. 174 00:16:05,432 --> 00:16:07,233 O que você sabe mais? 175 00:16:11,471 --> 00:16:13,139 A menina fugiu. 176 00:16:14,307 --> 00:16:16,843 Tirou a pulseira GPS. 177 00:16:16,876 --> 00:16:18,178 Não se preocupe, 178 00:16:18,211 --> 00:16:21,648 já enviei a placa do carro do médico. 179 00:16:24,317 --> 00:16:26,986 Não, não, não. 180 00:16:27,020 --> 00:16:29,022 Não pare, não pare, não pare. 181 00:16:29,055 --> 00:16:30,790 Merda! 182 00:17:23,108 --> 00:17:24,810 Me dê boas notícias. 183 00:17:24,844 --> 00:17:26,980 A balística confirmou. 184 00:17:27,012 --> 00:17:30,483 A bala que matou Joana foi disparada pela arma do Bastos. 185 00:17:31,217 --> 00:17:32,986 Pegamos o cara! 186 00:17:34,287 --> 00:17:36,856 Mas recebi uma ligação do chefe 187 00:17:36,890 --> 00:17:39,793 pedindo para não importunar o sr. juiz aposentado. 188 00:17:39,826 --> 00:17:41,494 -"Pedindo"? -Aos berros. 189 00:17:41,528 --> 00:17:43,129 Merda! 190 00:17:44,564 --> 00:17:48,068 Quer dizer que Humberto sabe mais do que está dizendo. 191 00:17:48,101 --> 00:17:51,104 Ainda estou esperando os contratos de aluguel. 192 00:17:52,172 --> 00:17:56,376 Viu isso? É o último relatório da Interpol. 193 00:17:57,644 --> 00:18:01,281 Situa os principais compradores de mulheres no sul da Espanha. 194 00:18:05,885 --> 00:18:09,122 -Foi assassinada, Vera. -Alguém sabe disso? 195 00:18:10,990 --> 00:18:12,492 Não. 196 00:18:13,860 --> 00:18:16,029 A PJ ainda não revelou nada publicamente 197 00:18:16,062 --> 00:18:18,898 porque é uma investigação em curso. 198 00:18:23,103 --> 00:18:25,438 Primeiro o seu pai, agora a Joana. 199 00:18:25,472 --> 00:18:27,407 Não se culpe, Viana. 200 00:18:28,475 --> 00:18:29,609 Como posso fazer isso? 201 00:18:29,642 --> 00:18:31,511 Não foi você. Foi outro filho da... 202 00:18:31,544 --> 00:18:34,147 Mas ele vai pagar. Vai pagar. 203 00:18:34,180 --> 00:18:36,649 Colocou a bomba, matou a Joana... 204 00:18:38,918 --> 00:18:41,021 Pelo menos estamos livres dele. 205 00:18:42,489 --> 00:18:44,090 A que custo? 206 00:18:44,124 --> 00:18:46,059 Podia ter sido pior. 207 00:18:46,092 --> 00:18:48,762 Podia ter sido você. Você e a Maria. 208 00:18:49,696 --> 00:18:50,797 Vera, 209 00:18:52,399 --> 00:18:54,901 Bastos confessou 210 00:18:54,934 --> 00:18:57,437 que a Martina estava por trás de tudo. 211 00:18:59,239 --> 00:19:01,941 E que o objetivo dela era pegar o clube 212 00:19:01,975 --> 00:19:04,277 e fazer esta casa uma fachada 213 00:19:04,310 --> 00:19:06,946 para o negócio das mulheres e das drogas. 214 00:19:10,717 --> 00:19:12,218 Por favor, Vera. 215 00:19:13,787 --> 00:19:18,058 Se mantém algum contato com Martina, tente parar agora. 216 00:19:19,759 --> 00:19:21,695 Quem pediu um sermão a você? 217 00:19:23,463 --> 00:19:25,265 Foi o inspetor? 218 00:19:27,834 --> 00:19:30,236 Está tentando me pegar numa armadilha? 219 00:19:33,406 --> 00:19:35,442 Eu, quando estava vindo para cá, 220 00:19:36,676 --> 00:19:41,915 estava decidido a me demitir, deixar isto tudo. 221 00:19:44,451 --> 00:19:48,088 Mas, por respeito ao seu pai e a esta casa, 222 00:19:51,191 --> 00:19:54,894 mesmo que você não queira saber quem está do seu lado, 223 00:19:57,831 --> 00:19:59,432 eu não saio. 224 00:20:31,965 --> 00:20:33,767 Maria, como você está? 225 00:20:34,601 --> 00:20:36,169 Estou viva. 226 00:20:38,505 --> 00:20:41,574 Sabe o que eu pensei quando o filho da puta me agarrou? 227 00:20:43,410 --> 00:20:46,980 Que devia ter um canivete na bolsa, como eu já falei. 228 00:20:48,515 --> 00:20:50,250 Não. 229 00:20:50,283 --> 00:20:53,753 Que a minha filha ia ver a notícia da minha morte: 230 00:20:53,787 --> 00:20:55,655 "Prostituta morta em quarto de hotel". 231 00:20:55,689 --> 00:20:57,991 Pelo amor de Deus, não fala uma coisa dessas! 232 00:20:58,024 --> 00:21:00,593 Não, Maria, por favor. Nada disso aconteceu. 233 00:21:01,728 --> 00:21:04,030 Viana estava lá porque confiou na polícia. 234 00:21:06,099 --> 00:21:08,802 Porque aquele veado do Bastos não queria te matar. 235 00:21:08,835 --> 00:21:11,004 Acha que, se tivesse conseguido matar o Viana, 236 00:21:11,037 --> 00:21:13,073 ele teria me deixado como testemunha? 237 00:21:19,012 --> 00:21:20,513 Mas tem razão. 238 00:21:20,547 --> 00:21:22,248 Está tudo bem. 239 00:21:22,916 --> 00:21:24,584 Eu estou viva, 240 00:21:25,418 --> 00:21:27,420 o filho da puta está preso, 241 00:21:27,454 --> 00:21:29,689 e a Mariana nunca vai saber de nada. 242 00:21:31,891 --> 00:21:35,195 -Quer outro drinque, Maria? -Preciso de um cinzeiro. 243 00:21:38,098 --> 00:21:40,100 Maravilhoso! 244 00:21:48,675 --> 00:21:50,176 Então, e você? 245 00:21:51,244 --> 00:21:53,480 Como estão as coisas com o Gabriel? 246 00:21:54,781 --> 00:21:56,349 Está tudo bem. 247 00:21:56,383 --> 00:22:00,353 Nós passamos a manhã juntos hoje. 248 00:22:00,387 --> 00:22:03,590 Ele perguntou quanto eu queria para ser exclusiva dele. 249 00:22:05,225 --> 00:22:06,760 Tenha cuidado, Michele. 250 00:22:07,594 --> 00:22:10,697 Você também tem seus clientes exclusivos. 251 00:22:10,730 --> 00:22:13,366 Tenho, mas nunca falamos disso dessa forma. 252 00:22:14,634 --> 00:22:17,270 Gabriel é especial, é um moço bom. 253 00:22:17,303 --> 00:22:19,973 É claro, são sempre todos muito especiais. 254 00:22:20,006 --> 00:22:23,009 Até você descobrir que ele tem uma muda de roupa no carro 255 00:22:23,043 --> 00:22:25,011 e um telefone cheio de nomes de colegas 256 00:22:25,045 --> 00:22:27,881 que, no fundo, são mulheres como nós. 257 00:22:27,914 --> 00:22:30,917 Às vezes você diz umas coisas tão duras, amiga! 258 00:22:32,052 --> 00:22:33,887 Já vi muita coisa. 259 00:22:35,922 --> 00:22:38,091 Já tive muitas desilusões. 260 00:22:38,124 --> 00:22:40,093 Mas não estou sonhando. 261 00:22:40,827 --> 00:22:42,762 Gabriel sabe o que quer 262 00:22:42,796 --> 00:22:44,764 e ele me quer exclusiva para ele. 263 00:22:44,798 --> 00:22:47,200 Quer pagar por isso. Qual é o problema? 264 00:22:53,440 --> 00:22:55,809 -Não é possível! -O que foi? 265 00:22:58,044 --> 00:23:00,613 O que esse bosta está fazendo aqui? 266 00:23:02,615 --> 00:23:04,784 -Maria... -O que você quer? 267 00:23:04,818 --> 00:23:07,854 -Boa noite, Maria... -O que está fazendo aqui? 268 00:23:07,887 --> 00:23:09,723 Vim me encontrar com um amigo. 269 00:23:09,756 --> 00:23:11,758 Na verdade, com meu advogado. 270 00:23:11,791 --> 00:23:14,694 Quero que ele conheça o Clube e as mulheres do Clube. 271 00:23:14,728 --> 00:23:17,197 Ele é solteiro e tem tido muito sucesso. 272 00:23:17,931 --> 00:23:20,934 Pode ficar conosco na nossa mesa quando ele chegar? 273 00:23:20,967 --> 00:23:23,169 Vou pedir a vodca mais cara da casa. 274 00:23:24,437 --> 00:23:27,907 Mas que filho da puta! 275 00:23:36,182 --> 00:23:39,019 -Venha comigo. Agora! -Me larga! 276 00:23:39,052 --> 00:23:41,488 Eu avisei que, se tentasse me ferrar, eu matava você! 277 00:23:41,521 --> 00:23:44,524 Viu a sua foto? Ficou bem. Sua mulher vai adorar. 278 00:23:46,493 --> 00:23:48,428 Ei, o que é isso? 279 00:23:48,461 --> 00:23:50,463 Está maluco? Agarrando a garota? 280 00:23:50,497 --> 00:23:53,333 Essa puta está me chantageando! 281 00:23:53,366 --> 00:23:55,001 Não se fala "puta" aqui dentro! 282 00:23:55,035 --> 00:23:56,636 Por favor, é um clube de cavalheiros. 283 00:23:56,670 --> 00:23:57,804 -Cavalheiros? -Sim. 284 00:23:57,837 --> 00:23:59,773 -E deixam entrar essas piranhas? -Você é uma bicha. 285 00:23:59,806 --> 00:24:01,174 Quer que eu diga o que me pediu? 286 00:24:01,207 --> 00:24:03,610 -Cale a boca. -Vou dar queixa na polícia. 287 00:24:03,643 --> 00:24:06,980 Não há polícia aqui, não. Nada de polícia. 288 00:24:07,013 --> 00:24:09,616 Resolvemos as coisas aqui, entre nós. 289 00:24:14,087 --> 00:24:16,289 Quando as fotos foram tiradas? 290 00:24:16,322 --> 00:24:18,658 Sei lá quando as fotos foram tiradas. 291 00:24:18,692 --> 00:24:21,795 Devo ter estado com ela uma ou duas vezes, no máximo. 292 00:24:21,828 --> 00:24:24,497 -Não se lembra? -Menina! 293 00:24:26,800 --> 00:24:28,268 Diga. 294 00:24:28,835 --> 00:24:31,604 O que interessa é que ela quer que eu pague 295 00:24:31,638 --> 00:24:33,606 para não mandar as fotos à minha mulher. 296 00:24:33,640 --> 00:24:35,475 Porque ele tem medo da mulher. 297 00:24:35,508 --> 00:24:38,044 Cale a boca! Você sabe de alguma coisa? 298 00:24:38,078 --> 00:24:40,847 -Você não sabe de nada. -É você quem sabe. 299 00:24:40,880 --> 00:24:43,583 Eu achei que as mulheres daqui eram discretas. 300 00:24:43,616 --> 00:24:46,920 Pelo visto fui enganado. Estão me fazendo de idiota? 301 00:24:46,953 --> 00:24:48,688 Que absurdo... 302 00:24:51,424 --> 00:24:53,393 Não tenho alternativa senão sair daqui, 303 00:24:53,426 --> 00:24:55,295 ligar para a polícia e dar queixa dessa p... 304 00:24:55,328 --> 00:24:58,498 Ninguém vai ligar para ninguém. Fique calada. 305 00:24:58,531 --> 00:25:00,133 Isso se resolve. 306 00:25:02,068 --> 00:25:03,636 O celular. 307 00:25:05,038 --> 00:25:06,940 Tenho coisas pessoais aqui. 308 00:25:18,585 --> 00:25:20,987 Você tem fotos de outros clientes. 309 00:25:21,021 --> 00:25:22,322 É. 310 00:25:23,189 --> 00:25:26,226 Algumas eles me pediram para tirar. 311 00:25:28,561 --> 00:25:31,731 -Só pode estar de brincadeira. -Agora não tem mais. 312 00:25:33,133 --> 00:25:36,136 Desculpe, mas como sei que ela não tem cópias? 313 00:25:38,338 --> 00:25:40,006 Tem cópias? 314 00:25:41,975 --> 00:25:43,276 Não. 315 00:25:44,277 --> 00:25:47,380 Não disse? Resolvemos. 316 00:25:48,148 --> 00:25:52,052 Agora vá aproveitar, vá lá em cima, 317 00:25:52,085 --> 00:25:54,087 vá dançar um pouquinho. 318 00:25:54,120 --> 00:25:57,257 Então está tudo bem? Não acontece nada a ela? 319 00:25:57,290 --> 00:25:58,558 É isso? 320 00:25:58,591 --> 00:26:01,895 Ela não é mais problema seu, é do Clube. 321 00:26:01,928 --> 00:26:04,230 Agora vá se divertir. 322 00:26:04,264 --> 00:26:07,334 Hoje as bebidas ficam por conta da casa. 323 00:26:15,975 --> 00:26:17,444 Bicha! 324 00:26:21,948 --> 00:26:24,117 Aonde você acha que vai? 325 00:26:52,846 --> 00:26:56,182 Você conseguiu. Vai sair daqui. 326 00:27:08,061 --> 00:27:10,663 Bernardo chegou. 327 00:27:10,697 --> 00:27:14,401 E eu vou sair com o meu daddy. 328 00:27:14,434 --> 00:27:16,436 Comportem-se. 329 00:27:39,793 --> 00:27:41,594 Têm novidades? 330 00:27:43,063 --> 00:27:44,698 Prendemos o Bastos, 331 00:27:44,731 --> 00:27:46,299 um homem que trabalhava para a Martina. 332 00:27:46,332 --> 00:27:47,767 Sabemos que ela está em Lisboa. 333 00:27:47,801 --> 00:27:50,370 Estamos montando uma operação para pegá-la. 334 00:27:51,371 --> 00:27:52,939 E a minha irmã? 335 00:27:54,107 --> 00:27:56,276 Calculamos que esteja fora do país, 336 00:27:56,309 --> 00:27:58,712 possivelmente no sul da Espanha. 337 00:28:00,513 --> 00:28:01,681 E? 338 00:28:04,217 --> 00:28:06,286 Não sabem nada dela ainda? 339 00:28:08,388 --> 00:28:10,290 Não estou entendendo. 340 00:28:10,323 --> 00:28:11,591 Prenderam um homem, 341 00:28:11,624 --> 00:28:14,294 mas isso não me ajuda em nada? É isso? 342 00:28:14,794 --> 00:28:16,496 Isso não me ajuda em nada? 343 00:28:16,529 --> 00:28:19,232 Também quero encontrar Jéssica. É minha prioridade. 344 00:28:19,265 --> 00:28:20,600 Não parece. 345 00:28:20,633 --> 00:28:23,770 Estou trabalhando 24 horas neste caso. 346 00:28:23,803 --> 00:28:25,872 Abandonei todos os outros. 347 00:28:25,905 --> 00:28:27,140 Neste momento, 348 00:28:27,173 --> 00:28:30,310 a única coisa que me interessa é a sua segurança. 349 00:28:33,747 --> 00:28:35,281 Vou embora. 350 00:28:38,318 --> 00:28:40,220 Não vá embora. 351 00:30:57,424 --> 00:31:00,894 Ele pediu mesmo as fotos. E ainda é uma bicha. 352 00:31:01,895 --> 00:31:05,131 -Não gosta de mulheres. -E as fotos dos outros clientes? 353 00:31:05,165 --> 00:31:07,901 Também eram bichas que precisam de uma lição? 354 00:31:09,969 --> 00:31:13,773 Vera, eu preciso de dinheiro. Meu namorado é encostado e... 355 00:31:13,807 --> 00:31:17,510 O que eu tenho a ver com essa merda? Nada. 356 00:31:18,945 --> 00:31:22,115 Eu te dei uma oportunidade 357 00:31:23,650 --> 00:31:25,919 para você ser mais do que é. 358 00:31:27,887 --> 00:31:31,091 Aqui você escolhe os seus clientes, 359 00:31:31,124 --> 00:31:33,093 faz a sua agenda. 360 00:31:33,793 --> 00:31:35,595 Burra! 361 00:31:35,628 --> 00:31:38,832 Sabe o que aconteceria se ele ligasse para a polícia? 362 00:31:40,066 --> 00:31:41,568 Desculpe. 363 00:31:46,840 --> 00:31:48,908 Hoje não vai ter mais clientes. 364 00:31:49,476 --> 00:31:51,511 -Vera... -Está ao meu serviço. 365 00:31:54,647 --> 00:31:59,552 Vai receber uma mensagem com o nome de um hotel, 366 00:31:59,586 --> 00:32:01,988 o número de um quarto e a hora. 367 00:32:03,890 --> 00:32:05,425 Se atreva a não ir. 368 00:32:05,458 --> 00:32:09,362 Nos negócios e na vida, os erros saem caro. 369 00:32:09,396 --> 00:32:13,466 Ficamos expostas, vulneráveis. 370 00:32:13,500 --> 00:32:16,169 Ficamos sem escolhas. 371 00:32:21,608 --> 00:32:23,710 O que aconteceu? 372 00:32:23,743 --> 00:32:25,712 Saiu sem dizer nada nesta manhã. 373 00:32:25,745 --> 00:32:28,982 O que foi? Estava esperando mais alguma coisa? 374 00:32:30,617 --> 00:32:33,386 O quarto incluía o café da manhã. 375 00:32:33,420 --> 00:32:35,121 Não sabia. 376 00:32:40,894 --> 00:32:42,996 Não temos nos falado muito. 377 00:32:43,697 --> 00:32:45,932 Não tenho muito jeito com as palavras. 378 00:32:50,570 --> 00:32:52,939 Queria te apresentar um amigo. 379 00:32:56,076 --> 00:32:57,544 Um amigo? 380 00:32:58,378 --> 00:33:01,381 Já fomos namorados, mas não temos exclusividade. 381 00:33:03,249 --> 00:33:04,818 Se importa? 382 00:33:06,820 --> 00:33:08,221 Não. 383 00:33:21,234 --> 00:33:23,069 A mãe da minha filha. 384 00:33:25,105 --> 00:33:27,874 Os anos fizeram bem. Está muito melhor. 385 00:33:27,907 --> 00:33:29,843 Vem cá. 386 00:33:29,876 --> 00:33:32,779 Agora eu entendo por que é tão procurada. 387 00:33:32,812 --> 00:33:35,682 Está vendo? A mãe da minha filha passa as noites aqui. 388 00:33:35,715 --> 00:33:37,384 Dando para homens cheios de grana, não é? 389 00:33:37,417 --> 00:33:40,153 -Para com isso. -Estou mentindo? Estou? 390 00:33:41,221 --> 00:33:44,057 Quanto ganha por noite? 500 paus? 391 00:33:44,090 --> 00:33:45,725 Depende do serviço, não é? 392 00:33:47,193 --> 00:33:51,364 Diga. O que faria comigo por 100 euros? 393 00:33:53,767 --> 00:33:55,568 O que você quer, Antônio? 394 00:33:55,602 --> 00:33:58,371 -A guarda da Mariana. -Nem pense. 395 00:33:59,272 --> 00:34:01,107 É melhor resolvermos isso. 396 00:34:01,875 --> 00:34:04,310 Tenho testemunhas de que seu estilo de vida 397 00:34:04,344 --> 00:34:05,478 é um tanto quanto promíscuo. 398 00:34:05,512 --> 00:34:07,047 Não passa as noites em casa com nossa filha. 399 00:34:07,080 --> 00:34:08,681 Quer que eu diga mais o quê? 400 00:34:09,349 --> 00:34:10,817 Vamos devagar. 401 00:34:10,850 --> 00:34:13,585 Deixe-a passar o fim de semana na minha casa, 402 00:34:13,620 --> 00:34:15,922 nadar na piscina... 403 00:34:15,955 --> 00:34:17,891 deixe-a escolher onde quer viver. 404 00:34:19,025 --> 00:34:21,293 A qual família ela quer pertencer. 405 00:34:24,597 --> 00:34:26,266 Filho da puta! 406 00:34:37,310 --> 00:34:39,245 -Maria! -Uma garrafa de vodca. 407 00:34:46,085 --> 00:34:49,188 -Maria, o que é isso? -Não me diga nada. 408 00:34:51,925 --> 00:34:53,560 Davi, você é doido? 409 00:34:55,228 --> 00:34:57,664 Maria, o que aconteceu? 410 00:34:57,697 --> 00:34:59,766 Sabe o que o filho da puta me disse? 411 00:35:01,935 --> 00:35:03,770 Que estou melhor agora. 412 00:35:06,606 --> 00:35:08,308 Como eu acreditei que ele gostava de mim? 413 00:35:08,341 --> 00:35:10,510 -Você era jovem. -Não, eu era burra! 414 00:35:11,211 --> 00:35:13,013 Não seja tão dura, Maria. 415 00:35:15,815 --> 00:35:18,251 Não vi logo que ele só queria me comer 416 00:35:18,284 --> 00:35:21,121 e ter uma namorada gostosa para mostrar aos amigos. 417 00:35:25,592 --> 00:35:27,494 Não fique assim, amiga. 418 00:35:34,701 --> 00:35:37,137 Eu amei aquele filho da puta. 419 00:35:37,170 --> 00:35:39,172 Eu me entreguei. 420 00:35:41,708 --> 00:35:44,477 Ele me engravidou e foi embora, me deixou sem nada. 421 00:35:46,579 --> 00:35:49,649 Tive que vender o corpo para dar de comer à minha filha. 422 00:35:51,885 --> 00:35:54,621 Se não fosse por você e o Vasco... 423 00:36:01,161 --> 00:36:05,031 Levou tempo pra gente conseguir o nosso espaço aqui, não foi? 424 00:36:08,968 --> 00:36:12,872 Levou tempo até a gente negar cliente. 425 00:36:16,443 --> 00:36:18,144 Levou tempo até a gente não ter 426 00:36:18,178 --> 00:36:21,114 que fazer conta no final do mês para pagar as coisas. 427 00:36:21,981 --> 00:36:23,516 Mas deu tudo certo. 428 00:36:25,218 --> 00:36:26,886 A gente venceu. 429 00:36:30,023 --> 00:36:32,025 Aquele filho da puta quer me tirar minha filha. 430 00:36:32,058 --> 00:36:35,628 O quê? Não. Não é possível! 431 00:36:35,662 --> 00:36:38,665 Sabe do que tenho vontade? De matá-lo. 432 00:36:40,834 --> 00:36:45,538 Só que não posso fazer isso. Sabe por quê? 433 00:36:47,774 --> 00:36:49,909 Porque ele é um filho da puta, 434 00:36:50,610 --> 00:36:52,812 um sacana de merda, 435 00:36:53,947 --> 00:36:55,715 só que é o pai da minha filha. 436 00:37:01,254 --> 00:37:02,922 Fui eu que o escolhi. 437 00:37:08,061 --> 00:37:11,531 Não fique assim, amiga. Vai ficar tudo bem. 438 00:37:13,366 --> 00:37:16,302 Vai ficar tudo bem. 439 00:40:59,025 --> 00:41:00,627 Cátia... 440 00:41:02,896 --> 00:41:06,132 Sabia que é um nome russo? 441 00:41:07,000 --> 00:41:09,202 Não, não sabia. 442 00:41:11,204 --> 00:41:14,607 Significa "pura". 443 00:41:16,609 --> 00:41:19,813 Pura? Não, isso é engano. 444 00:41:24,984 --> 00:41:26,820 O que você sabe fazer? 445 00:41:29,055 --> 00:41:30,890 Sei... 446 00:41:30,924 --> 00:41:34,027 Sei tocar com a língua no nariz. Quer ver? 447 00:41:45,138 --> 00:41:46,906 Tire a roupa. 448 00:42:19,506 --> 00:42:23,243 Para nós, o sexo é uma forma de poder. 449 00:42:23,276 --> 00:42:26,713 A verdadeira questão é quem controla quem. 450 00:42:35,188 --> 00:42:38,191 Tradutor: Gustavo Sobral BRAVO STUDIOS 451 00:43:54,631 --> 00:43:54,632 . 32041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.