Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,656 --> 00:00:24,724
Ok.
2
00:01:32,726 --> 00:01:33,893
Para você.
3
00:01:34,794 --> 00:01:38,098
Esta noite, é muito importante
que esteja bem arrumada.
4
00:01:39,165 --> 00:01:41,701
O patrão vai apresentar você
a um amigo.
5
00:01:44,104 --> 00:01:45,238
Que amigo?
6
00:01:46,039 --> 00:01:48,241
Um amigo muito importante.
7
00:01:48,274 --> 00:01:50,777
Vai ter que fazer
o que ele pedir.
8
00:01:50,810 --> 00:01:52,278
Para o seu bem
9
00:01:52,312 --> 00:01:54,114
e para o bem de todos.
10
00:02:10,964 --> 00:02:13,667
Podemos ter medo
do que não conhecemos
11
00:02:14,334 --> 00:02:16,436
ou apenas do que imaginamos.
12
00:02:16,469 --> 00:02:18,772
Da dor, da humilhação.
13
00:02:19,773 --> 00:02:22,942
O medo pode controlar
as nossas ações
14
00:02:22,976 --> 00:02:25,378
ou nos levar a agir.
15
00:03:30,410 --> 00:03:33,213
O tempo passa, e você fica
cada vez mais bonita.
16
00:03:36,249 --> 00:03:37,517
Quando você voltou?
17
00:03:38,118 --> 00:03:39,219
Hoje de manhã.
18
00:03:42,889 --> 00:03:44,090
Pai!
19
00:03:44,124 --> 00:03:45,759
Filha! Tudo bem?
20
00:03:47,660 --> 00:03:49,062
Que saudade!
21
00:03:54,601 --> 00:03:57,370
Mariana não costuma
comer doce no lanche.
22
00:03:57,404 --> 00:03:59,272
Uma vez não faz mal.
23
00:04:00,006 --> 00:04:02,175
Eu me comportei bem
esta semana.
24
00:04:02,976 --> 00:04:05,478
Eu estava com muita saudade
de você, sabia?
25
00:04:05,512 --> 00:04:07,380
Por que não veio me ver?
26
00:04:08,715 --> 00:04:11,618
Porque o seu pai
estava trabalhando.
27
00:04:11,651 --> 00:04:14,320
Mas agora eu vou
voltar de vez para Portugal.
28
00:04:14,354 --> 00:04:16,156
O que isso quer dizer?
29
00:04:17,524 --> 00:04:19,426
Eu também gostaria
de saber.
30
00:04:20,093 --> 00:04:21,861
Eu estou namorando, Mariana.
31
00:04:22,429 --> 00:04:23,963
Ela vai trabalhar
em Portugal,
32
00:04:23,997 --> 00:04:26,599
e decidimos comprar uma casa
aqui em Lisboa.
33
00:04:26,633 --> 00:04:29,102
Como se chama
a sua namorada?
34
00:04:29,135 --> 00:04:32,305
Ela se chama Alice.
Ela está doida para te conhecer.
35
00:04:32,739 --> 00:04:36,309
Você podia passar o fim
de semana conosco. O que acha?
36
00:04:36,343 --> 00:04:38,211
Mãe, pode ser?
37
00:04:39,746 --> 00:04:41,915
Sábado tem o sarau de ginástica.
Não dá.
38
00:04:41,948 --> 00:04:43,149
Entendi.
39
00:04:43,183 --> 00:04:45,418
Então almoçamos
depois desse sarau.
40
00:04:50,657 --> 00:04:52,392
Sim. Acho que sim.
41
00:04:54,160 --> 00:04:56,730
E você, continua a trabalhar
no mesmo lugar?
42
00:04:56,763 --> 00:05:00,500
Mamãe é acompanhante, pai.
Ela só trabalha de noite.
43
00:05:01,868 --> 00:05:03,436
Vou ao banheiro.
44
00:05:10,043 --> 00:05:11,978
Que ideia é essa de dizer
à minha filha
45
00:05:12,012 --> 00:05:13,613
que ganha a vida
saindo com homens?
46
00:05:13,646 --> 00:05:15,615
Ela me perguntou
se eu era acompanhante.
47
00:05:15,648 --> 00:05:16,850
Eu disse a verdade.
48
00:05:16,883 --> 00:05:19,052
Está louca?
O que se passa na sua cabeça?
49
00:05:19,085 --> 00:05:21,821
Mariana é só uma criança.
Ela nem deve saber o que é...
50
00:05:22,856 --> 00:05:24,491
Escuta uma coisa, cara.
51
00:05:24,524 --> 00:05:26,893
Você foi embora e me deixou
sozinha com ela.
52
00:05:26,926 --> 00:05:29,095
-Maria, calma.
-Que moral você acha que tem?
53
00:05:29,129 --> 00:05:31,631
Maria, não precisa
fazer uma cena. Calma.
54
00:05:36,503 --> 00:05:38,605
O que está fazendo aqui,
Antônio?
55
00:05:39,739 --> 00:05:41,841
Eu vim para ser
pai de Mariana.
56
00:05:42,909 --> 00:05:44,444
Nem pensar.
57
00:05:44,477 --> 00:05:45,779
Não pode me negar isso.
58
00:05:45,812 --> 00:05:47,480
-Não posso?
-Não.
59
00:05:47,514 --> 00:05:49,282
Jogou fora 8 anos.
60
00:05:49,315 --> 00:05:51,084
Eu sempre falei com Mariana.
61
00:05:51,117 --> 00:05:55,088
Falou. À distância.
Isso não é ser pai.
62
00:05:56,923 --> 00:05:59,325
Eu sei.
Por isso é que eu voltei.
63
00:05:59,359 --> 00:06:02,962
Tenho uma casa.
Tenho uma mulher.
64
00:06:03,630 --> 00:06:05,532
Quero construir uma família.
65
00:06:05,565 --> 00:06:07,100
Arranja um cachorro.
66
00:06:07,767 --> 00:06:11,237
Com a minha filha, você não vai
brincar de casinha, entendeu?
67
00:06:11,271 --> 00:06:14,307
Não pode impedir Mariana
de ter o pai na vida dela.
68
00:06:19,846 --> 00:06:21,848
Posso tomar um sorvete?
69
00:06:21,881 --> 00:06:23,583
É claro que pode, filha.
70
00:06:54,047 --> 00:06:56,016
E então, como é que estamos?
71
00:06:56,549 --> 00:06:59,419
-Bem.
-Como é que vai o negócio?
72
00:07:00,053 --> 00:07:01,354
Vai bem. Tudo bem.
73
00:07:01,388 --> 00:07:03,656
Mas a senhora deve saber
melhor do que eu.
74
00:07:03,690 --> 00:07:05,392
Eu só sirvo bebidas aqui.
75
00:07:05,425 --> 00:07:09,162
Graça, Graça...
Olha que eu estou atenta.
76
00:07:10,030 --> 00:07:12,365
E imagina o meu espanto
77
00:07:12,399 --> 00:07:16,336
de você estar se tornando
tão popular entre os homens!
78
00:07:17,671 --> 00:07:19,773
Não olha para mim
com essa cara.
79
00:07:20,607 --> 00:07:22,909
Isso pode ser interessante
para você.
80
00:07:22,942 --> 00:07:24,377
Para o Clube.
81
00:07:24,411 --> 00:07:26,913
-Eu não sou prostituto.
-É claro que não.
82
00:07:27,614 --> 00:07:30,517
Por isso é que pode escolher
com quem vai pra cama
83
00:07:30,550 --> 00:07:32,185
todas as noites.
84
00:07:33,019 --> 00:07:36,956
Me desculpe, mas o que faço
fora do Clube é problema meu.
85
00:07:36,990 --> 00:07:39,359
Gosto de mulheres
e de homens, e é isso.
86
00:07:39,392 --> 00:07:40,860
É questão de gosto.
87
00:07:43,263 --> 00:07:46,433
Graça, desde ontem,
Rogério já não está conosco.
88
00:07:46,466 --> 00:07:48,568
É. Eu já soube.
89
00:07:48,601 --> 00:07:51,604
Uma pena, depois
de tanto tempo trabalhando...
90
00:07:51,638 --> 00:07:54,908
Eu vou precisar de alguém
que fique responsável pelo bar.
91
00:07:54,941 --> 00:07:56,543
Quero que seja você.
92
00:07:57,711 --> 00:08:00,647
É claro que vai ter
uma compensação salarial.
93
00:08:00,680 --> 00:08:02,682
Não é muito,
94
00:08:02,716 --> 00:08:05,685
mas veja isso como um incentivo
para trabalhar
95
00:08:05,719 --> 00:08:07,520
em outras áreas do negócio.
96
00:08:10,323 --> 00:08:11,624
A você.
97
00:08:16,262 --> 00:08:17,764
Delícia!
98
00:08:26,006 --> 00:08:28,608
Enviei um alerta para a PSP
e para a GNR
99
00:08:28,641 --> 00:08:30,510
por causa de Joana Pereira.
100
00:08:33,780 --> 00:08:34,914
O que é isto?
101
00:08:34,948 --> 00:08:36,116
Mais informações?
102
00:08:36,149 --> 00:08:38,251
Preciso que investigue
essas casas.
103
00:08:38,284 --> 00:08:40,653
Quem mora lá,
que tipo de pessoas são.
104
00:08:40,687 --> 00:08:43,490
-É um lugar complicado.
-Então seja discreto
105
00:08:43,523 --> 00:08:46,092
e tente apurar o que conseguir
sem mandado.
106
00:08:46,893 --> 00:08:50,463
Ok. E de onde vieram
esses endereços?
107
00:08:50,497 --> 00:08:51,698
De Adreia.
108
00:08:52,198 --> 00:08:55,635
Martina a levou a duas festas
particulares nessas casas.
109
00:08:55,669 --> 00:08:59,439
Pela descrição dela, eram festas
com mulheres jovens, russas...
110
00:08:59,472 --> 00:09:01,508
Havia muita droga,
muito álcool.
111
00:09:03,209 --> 00:09:05,545
E, em relação ao Clube,
o que fazemos?
112
00:09:06,780 --> 00:09:08,782
Mantemos a vigilância
apertada.
113
00:10:18,084 --> 00:10:19,652
Não aguento ficar aqui
sem fazer nada!
114
00:10:19,686 --> 00:10:21,821
Minha irmã sozinha,
nas mãos de um porco qualquer,
115
00:10:21,855 --> 00:10:23,423
e eu aqui, parada,
presa nesta casa!
116
00:10:23,456 --> 00:10:25,525
Mas você não está presa.
Nós podemos sair.
117
00:10:25,558 --> 00:10:27,761
O filho da mãe está
lá embaixo.
118
00:10:27,794 --> 00:10:30,630
Se nós não formos ao Clube,
não há crise.
119
00:10:30,663 --> 00:10:32,332
Não quero ir pra noite
me divertir!
120
00:10:32,365 --> 00:10:35,035
Quero encontrar a minha irmã,
que não sei onde está, entende?
121
00:10:35,068 --> 00:10:38,571
Eu entendo. Você quer sair
e quer ir ao Clube.
122
00:10:38,605 --> 00:10:41,074
Mas, se for,
o policial bonzão te pega.
123
00:10:42,242 --> 00:10:44,377
Foi por isso que eu
tive uma ideia.
124
00:10:44,411 --> 00:10:46,780
Eu marquei um jantar
com o meu daddy.
125
00:10:47,380 --> 00:10:49,215
Nós vamos até o restaurante,
126
00:10:49,249 --> 00:10:52,585
o segurança vai nos seguir
e vai dizer que está tudo bem.
127
00:10:52,619 --> 00:10:56,122
Depois saímos de lá e vamos
ao Clube no carro do meu daddy.
128
00:10:56,823 --> 00:10:59,626
Eu não sei se vai
encontrar alguma coisa lá.
129
00:10:59,659 --> 00:11:01,795
Mas, ao menos,
vai poder tentar.
130
00:11:32,525 --> 00:11:35,195
Se eu concordar
com a proposta,
131
00:11:35,228 --> 00:11:36,763
como é que funciona?
132
00:11:40,834 --> 00:11:42,736
Ah, Graça...
133
00:11:43,536 --> 00:11:47,073
Então não sabe
como nossas meninas trabalham?
134
00:11:47,107 --> 00:11:49,576
Não conversa com Maria
e com Michele?
135
00:11:49,609 --> 00:11:53,079
E acha que eu consigo atrair
os clientes como elas fazem?
136
00:11:53,113 --> 00:11:54,247
Se eu acho?
137
00:11:56,416 --> 00:11:58,818
Graça, você já está
fazendo isso.
138
00:11:58,852 --> 00:12:00,987
E, ao que parece, muito bem.
139
00:12:01,821 --> 00:12:05,859
Vamos lá.
Sem pressão, com calma.
140
00:12:05,892 --> 00:12:09,596
Vamos ver como é
que as coisas correm, tá?
141
00:12:10,597 --> 00:12:12,065
Mais alguma dúvida?
142
00:12:14,401 --> 00:12:16,569
Eu só não quero
que ninguém saiba.
143
00:12:18,471 --> 00:12:20,206
Nisso estamos de acordo.
144
00:12:21,141 --> 00:12:22,442
Eu também não.
145
00:12:23,643 --> 00:12:25,979
Você fala comigo,
e eu falo com você.
146
00:12:34,354 --> 00:12:35,789
Vasconcelos voltou.
147
00:12:36,556 --> 00:12:37,624
Quem?
148
00:12:38,425 --> 00:12:41,594
O pai da minha filha.
Foi buscá-la no colégio hoje.
149
00:12:42,862 --> 00:12:46,900
Bem, Maria, você sabia que isso
uma hora podia acontecer, não?
150
00:12:47,467 --> 00:12:51,204
Aquele cara é um filho da puta.
Nunca quis saber da menina.
151
00:12:52,339 --> 00:12:53,606
O que mudou?
152
00:12:55,442 --> 00:12:57,544
Disse que vai morar
em Portugal.
153
00:12:58,678 --> 00:13:02,148
Que arrumou uma namorada
e quer "construir uma família".
154
00:13:03,883 --> 00:13:07,420
Bom, é um direito que ele tem.
É direito da menina também.
155
00:13:07,454 --> 00:13:08,855
Mas qual direito?
156
00:13:09,556 --> 00:13:11,658
Ele não via Mariana
há 8 anos quase!
157
00:13:11,691 --> 00:13:13,693
Pois é, mas vai ver
que é por isso mesmo.
158
00:13:13,727 --> 00:13:16,296
Ele está querendo agora
conviver mais com a menina.
159
00:13:16,329 --> 00:13:18,498
Se ele agora quer assumir
o papel de pai,
160
00:13:18,531 --> 00:13:20,934
é porque tem algum
interesse nisso, com certeza.
161
00:13:21,634 --> 00:13:24,371
Ele é a pessoa
mais egoísta que eu conheço.
162
00:13:25,939 --> 00:13:28,008
Infelizmente
eu percebi isso tarde demais.
163
00:13:28,041 --> 00:13:29,442
Maria, Maria...
164
00:13:29,476 --> 00:13:31,211
Você tem que lidar com ele
165
00:13:31,244 --> 00:13:33,513
com um pouco mais de calma,
amiga.
166
00:13:34,180 --> 00:13:36,683
-Sabe o que é que ele fez?
-O quê?
167
00:13:37,717 --> 00:13:40,720
Mandou para Mariana
uma fotografia da casa nova.
168
00:13:40,754 --> 00:13:42,489
Uma casa com piscina.
169
00:13:43,156 --> 00:13:45,058
É óbvio que Mariana
quer ir lá.
170
00:13:45,091 --> 00:13:46,926
É, criança ama piscina.
171
00:13:46,960 --> 00:13:48,628
Ele está comprando ela.
172
00:13:48,661 --> 00:13:51,965
Ele está tentando usar
a arma que tem, Maria.
173
00:13:55,335 --> 00:13:59,105
Maria, deixa Mariana
ir à piscina.
174
00:13:59,139 --> 00:14:00,907
Não seja chata.
175
00:14:00,940 --> 00:14:04,077
Michele, tem um senhor ali
que gostaria
176
00:14:04,110 --> 00:14:06,546
que o acompanhasse
no conhaque.
177
00:14:06,579 --> 00:14:09,983
Antes que pergunte,
é um Frapin Cuvee 1888.
178
00:14:11,117 --> 00:14:13,787
Gracinha, eu estou
esperando um amigo.
179
00:14:15,055 --> 00:14:16,189
Eu vou.
180
00:14:16,222 --> 00:14:17,791
-Pode ser?
-É claro!
181
00:14:17,824 --> 00:14:19,659
É estrangeiro.
Francês, eu acho.
182
00:14:19,693 --> 00:14:20,860
Ótimo.
183
00:14:20,894 --> 00:14:22,529
Melhor ainda.
184
00:15:15,615 --> 00:15:18,785
O sexo não é apenas uma fuga
185
00:15:18,818 --> 00:15:21,321
ou uma forma
de queimar energia.
186
00:15:21,354 --> 00:15:25,025
É uma expressão do que somos
e de como somos.
187
00:15:25,058 --> 00:15:27,460
Uma forma de arte,
se quiser,
188
00:15:27,494 --> 00:15:32,065
em que o corpo é a nossa
maneira de sermos mestres
189
00:15:32,098 --> 00:15:34,401
e de termos o controle.
190
00:15:36,202 --> 00:15:38,371
Eu imagino
que não esteja aqui
191
00:15:38,405 --> 00:15:41,541
para dar umas trepadas
e tirar uns trocados.
192
00:15:41,574 --> 00:15:42,942
Trocados?
193
00:15:42,976 --> 00:15:45,712
Dona Vera, sabe quanto me pagam
pelas trepadas?
194
00:15:45,745 --> 00:15:48,081
Pouco. Muito pouco.
195
00:15:48,114 --> 00:15:51,351
Uma garota como você,
com o seu potencial?
196
00:15:51,384 --> 00:15:52,919
Caramba!
197
00:15:53,586 --> 00:15:56,122
Você pode fazer muito mais
do que dinheiro.
198
00:15:56,956 --> 00:15:58,692
Tipo o quê?
199
00:15:59,726 --> 00:16:01,761
Pode ser acompanhante.
200
00:16:02,629 --> 00:16:05,198
Uma puta fina.
É uma puta fina, né?
201
00:16:05,231 --> 00:16:08,301
É uma mulher que pode
escolher com quem quer estar.
202
00:16:09,836 --> 00:16:11,137
Com estilo.
203
00:16:11,771 --> 00:16:16,242
Cobiçada por homens influentes,
com muito poder, com dinheiro.
204
00:16:16,943 --> 00:16:18,745
É, desde que me paguem...
205
00:16:21,281 --> 00:16:25,785
Você pode continuar a frequentar
o Clube todas as noites.
206
00:16:26,419 --> 00:16:30,657
Ir e vir de hotel em hotel,
chegar em casa de manhã acabada.
207
00:16:31,925 --> 00:16:33,860
Se isso basta para você.
208
00:16:34,561 --> 00:16:35,628
Ou...
209
00:16:36,329 --> 00:16:39,566
você pode começar a frequentar
eventos privados,
210
00:16:39,599 --> 00:16:45,705
conhecer pessoas influentes,
artistas, famosos.
211
00:16:47,073 --> 00:16:50,844
Vai começar a ir
a restaurantes finos,
212
00:16:50,877 --> 00:16:52,345
viagens particulares
213
00:16:52,379 --> 00:16:55,382
e, se tiver cabeça,
se tiver,
214
00:16:56,082 --> 00:16:58,918
pode virar a favorita
de um deles.
215
00:16:58,952 --> 00:17:00,387
Vai te pagar uma nota
216
00:17:00,420 --> 00:17:02,756
para te ter
em regime de exclusividade.
217
00:17:04,457 --> 00:17:07,861
E é você que vai descolar
isso tudo para mim?
218
00:17:09,896 --> 00:17:12,198
Você já teve problemas
com a polícia?
219
00:17:12,232 --> 00:17:14,701
É... Não...
Quero dizer, não.
220
00:17:14,733 --> 00:17:16,269
Nunca me pegaram.
221
00:17:16,903 --> 00:17:18,104
Eu.
222
00:17:18,137 --> 00:17:19,606
Tira a roupa.
223
00:17:21,241 --> 00:17:23,076
Tirar a roupa?
224
00:17:24,810 --> 00:17:26,179
Tira a roupa.
225
00:17:28,581 --> 00:17:30,083
Para quê?
226
00:17:34,688 --> 00:17:36,456
Opa! Cheio de brilho.
227
00:17:43,830 --> 00:17:47,367
Ela perdeu muito sangue.
Amanhã eu terei que observá-la.
228
00:17:49,002 --> 00:17:50,904
Como é que isso aconteceu?
229
00:17:50,937 --> 00:17:53,506
Como é que conseguiu
ser tão desastrada?
230
00:17:54,307 --> 00:17:56,009
Foi um acidente.
231
00:17:56,042 --> 00:17:58,278
Deixei cair o copo
e me machuquei.
232
00:17:58,912 --> 00:18:01,014
O patrão
ficou muito irritado.
233
00:18:01,648 --> 00:18:05,118
Teve que dizer ao amigo dele
que a noite acabou mais cedo.
234
00:18:06,386 --> 00:18:09,489
Amanhã o patrão vai
para Dubai.
235
00:18:09,522 --> 00:18:12,359
Acho bom você estar pronta
quando ele voltar.
236
00:18:25,572 --> 00:18:27,807
É o restaurante favorito
do meu daddy.
237
00:18:27,841 --> 00:18:31,444
E ele tem sempre reserva.
É dos melhores de Lisboa.
238
00:18:31,478 --> 00:18:32,812
Como estão?
239
00:18:33,880 --> 00:18:35,148
Boa noite.
240
00:18:35,181 --> 00:18:37,851
Boa noite. Isso são horas?
241
00:18:37,884 --> 00:18:41,121
É... Demoramos um pouco
para escolher os looks.
242
00:18:41,154 --> 00:18:43,890
Fizeram muito bem em demorar.
Vamos nos sentar?
243
00:18:43,923 --> 00:18:45,025
É claro.
244
00:18:54,868 --> 00:18:56,936
Obrigado por ter vindo,
Andreia.
245
00:18:56,970 --> 00:18:59,839
Gosto muito de conhecer
as amigas de Samara.
246
00:19:01,541 --> 00:19:04,110
Andreia estava farta
de ficar presa em casa.
247
00:19:04,144 --> 00:19:06,846
Nem ao Clube podemos ir,
por causa da polícia.
248
00:19:06,880 --> 00:19:09,215
É o Clube que perde
sem vocês.
249
00:19:10,150 --> 00:19:12,252
É muito fofo o meu daddy,
não é?
250
00:19:39,746 --> 00:19:41,514
-E o que achou?
-Muito bem.
251
00:19:52,992 --> 00:19:54,427
Agora dá uma voltinha.
252
00:19:58,598 --> 00:19:59,766
Outra vez.
253
00:20:05,138 --> 00:20:06,239
Os óculos.
254
00:20:09,943 --> 00:20:11,244
Opa!
255
00:20:16,483 --> 00:20:17,584
Olá.
256
00:20:17,617 --> 00:20:19,052
Muito bem.
257
00:20:27,594 --> 00:20:28,661
Maria.
258
00:20:29,362 --> 00:20:31,398
Você não andava
só com Pedrosa?
259
00:20:33,600 --> 00:20:35,301
O que isso te interessa?
260
00:20:36,236 --> 00:20:38,505
Agora controla
os meus clientes, é?
261
00:20:40,740 --> 00:20:42,776
Peço desculpa. Eu...
262
00:20:42,809 --> 00:20:45,545
Eu continuo a me preocupar
com você. É só isso.
263
00:20:46,379 --> 00:20:47,614
Continua?
264
00:20:48,314 --> 00:20:49,649
Tem certeza?
265
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Está zangada comigo?
266
00:20:56,389 --> 00:20:58,525
Você é só mais um
igual aos outros.
267
00:20:59,926 --> 00:21:02,862
Você ficava do nosso lado
e agora mal olha para nós.
268
00:21:02,896 --> 00:21:04,864
E ainda me vem
com essa conversa?
269
00:21:04,898 --> 00:21:05,965
Maria...
270
00:21:11,471 --> 00:21:14,074
O desgraçado do pai
da minha filha voltou.
271
00:21:16,643 --> 00:21:18,378
Posso fazer alguma coisa?
272
00:21:19,379 --> 00:21:20,613
Não.
273
00:21:22,115 --> 00:21:23,783
Só quero trabalhar
e ganhar dinheiro,
274
00:21:23,817 --> 00:21:25,652
porque não sei o que vem aí.
275
00:21:26,252 --> 00:21:28,488
Sabe que pode contar
sempre comigo.
276
00:21:32,058 --> 00:21:33,560
Não sei se posso.
277
00:21:56,816 --> 00:22:01,454
MARTINA: A MENINA É LINDA.
MAS QUERO FAZER UM TEST DRIVE.
278
00:22:14,901 --> 00:22:17,070
Tenho uma coisinha
para você.
279
00:22:20,073 --> 00:22:21,174
O que é?
280
00:22:21,875 --> 00:22:23,176
Abre.
281
00:22:32,285 --> 00:22:34,387
O que você quer de mim?
282
00:22:35,455 --> 00:22:36,723
Agora não gostou!
283
00:22:36,756 --> 00:22:39,559
Não é um Rolex,
mas ainda estamos começando.
284
00:22:39,592 --> 00:22:41,661
Você entendeu tudo errado.
285
00:22:41,695 --> 00:22:43,530
Eu gosto mesmo de você.
286
00:22:57,677 --> 00:22:59,612
Que perfume você usa?
287
00:22:59,646 --> 00:23:00,980
Não gosta?
288
00:23:01,014 --> 00:23:02,449
Eu posso trocar.
289
00:23:04,117 --> 00:23:05,585
Muito bem.
290
00:23:07,487 --> 00:23:11,124
Eu lhe dou um
se você se comportar bem.
291
00:23:44,824 --> 00:23:47,060
Você é muito mais bonita
do que ela.
292
00:23:48,795 --> 00:23:50,196
Gabriel!
293
00:23:50,864 --> 00:23:53,466
Você me mata de susto!
294
00:23:53,500 --> 00:23:56,836
-De onde você veio?
-Eu disse que vinha te ver.
295
00:23:58,838 --> 00:24:01,074
Ela é bonita, né?
296
00:24:09,616 --> 00:24:13,019
Eu sempre gostei mais
de mulheres com experiência,
297
00:24:13,053 --> 00:24:15,922
com mais maturidade...
298
00:24:16,423 --> 00:24:18,425
Bobagem! Olha para ela.
299
00:24:20,193 --> 00:24:24,197
É a juventude em forma de vida.
Olha a energia dela!
300
00:24:25,799 --> 00:24:30,804
Deve estar doida para aprender
mais sobre sexo e amor...
301
00:24:37,210 --> 00:24:40,380
Você é um ótimo professor.
302
00:24:41,181 --> 00:24:42,849
Você acha?
303
00:24:44,217 --> 00:24:47,754
Acho que ela é areia demais
para o meu caminhãozinho.
304
00:24:47,787 --> 00:24:51,458
Não consigo me ver
sozinho só com ela.
305
00:24:54,494 --> 00:24:58,765
Não precisa ficar sozinho,
não, bobo! Não...
306
00:24:59,799 --> 00:25:01,968
Imagina nós três...
307
00:25:03,670 --> 00:25:05,572
Ai, que delícia!
308
00:25:05,605 --> 00:25:07,841
Vai ter que me ensinar
a fazer isso.
309
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
Muito fácil.
310
00:25:15,882 --> 00:25:17,784
É só imaginar.
311
00:25:20,854 --> 00:25:23,623
Imaginar ela
tirando a minha roupa,
312
00:25:23,656 --> 00:25:25,692
e eu tirando a roupa dela.
313
00:25:27,427 --> 00:25:29,729
Daí eu tiro a sua calça...
314
00:25:29,763 --> 00:25:30,964
Continua.
315
00:25:31,598 --> 00:25:33,767
E ela tira a sua camisa.
316
00:25:35,201 --> 00:25:36,503
Continua.
317
00:25:45,512 --> 00:25:51,084
Aí eu sento na sua cara,
e ela, no seu colo.
318
00:25:53,119 --> 00:25:59,225
A sua língua dentro de mim,
e você dentro dela...
319
00:26:08,702 --> 00:26:10,170
Ai, é o proprietário.
320
00:26:11,237 --> 00:26:14,741
Daddy, me empresta dinheiro
para o aluguel deste mês?
321
00:26:14,774 --> 00:26:16,242
Claro, meu doce.
322
00:26:16,276 --> 00:26:19,145
Faço a transferência
amanhã de manhã. Pode ser?
323
00:26:19,179 --> 00:26:20,246
Obrigada.
324
00:26:21,181 --> 00:26:24,017
Alô. Sr. Ricardo?
325
00:26:26,353 --> 00:26:27,454
Sim, sim.
326
00:26:31,524 --> 00:26:36,262
Me lembro muito bem de você,
do Clube. E daquela noite.
327
00:27:00,520 --> 00:27:01,588
Quem é?
328
00:27:02,622 --> 00:27:03,890
É Andreia.
329
00:27:05,992 --> 00:27:07,127
Obrigado.
330
00:27:17,737 --> 00:27:19,739
O que estava perguntando
a Graça?
331
00:27:20,840 --> 00:27:22,142
O seu nome.
332
00:27:22,175 --> 00:27:23,810
Andreia.
333
00:27:25,445 --> 00:27:27,247
Eu sou Humberto.
334
00:27:28,281 --> 00:27:30,383
Eu sei muito bem,
doutor Teves.
335
00:27:31,251 --> 00:27:33,019
Me chame de Humberto.
336
00:27:33,053 --> 00:27:35,588
Ah, Humberto...
Muito bem.
337
00:27:36,623 --> 00:27:39,092
E então, o que queria
saber sobre mim?
338
00:27:39,793 --> 00:27:40,960
A sua idade.
339
00:27:40,994 --> 00:27:43,096
A minha idade...
340
00:27:43,630 --> 00:27:45,198
Que idade você me dá?
341
00:27:45,598 --> 00:27:47,367
Não tem importância, não é?
342
00:27:47,400 --> 00:27:49,602
Eu acho que não,
eu acho que é um...
343
00:27:49,636 --> 00:27:51,404
Um pormenor, não é?
344
00:27:54,441 --> 00:27:57,277
É a primeira vez
que a vejo aqui no Clube.
345
00:27:58,244 --> 00:28:01,781
Mas isso é porque anda distraído
com outra moça.
346
00:28:04,184 --> 00:28:06,286
Você está atenta.
347
00:28:07,220 --> 00:28:08,988
E então, o que vão pedir?
348
00:28:09,022 --> 00:28:10,090
Champanhe.
349
00:28:10,123 --> 00:28:12,325
Muito bem,
eu já trago a garrafa.
350
00:28:12,359 --> 00:28:14,494
E o que estamos celebrando?
351
00:28:14,527 --> 00:28:18,665
Eu diria que o início
de uma boa amizade. O que acha?
352
00:28:18,698 --> 00:28:20,033
Amizade?
353
00:28:20,734 --> 00:28:22,002
Só isso?
354
00:28:22,035 --> 00:28:25,205
Não sei, mas eu acho que é
bom para começar, não acha?
355
00:29:22,195 --> 00:29:23,329
Não.
356
00:29:24,798 --> 00:29:26,132
Prefiro ver.
357
00:29:27,000 --> 00:29:28,568
Gosto mais assim.
358
00:30:07,941 --> 00:30:09,976
Vão desejar
mais alguma coisa?
359
00:30:40,940 --> 00:30:45,445
Sempre achei você diferente
das outras mulheres do Clube.
360
00:30:46,613 --> 00:30:48,548
Mais indulgente.
361
00:30:49,215 --> 00:30:50,550
Mais madura.
362
00:30:51,317 --> 00:30:53,353
Foi uma pena você
ter se afastado.
363
00:30:54,054 --> 00:30:58,124
Eu sei, Samara me contou tudo
sobre você e a sua irmã.
364
00:30:58,858 --> 00:31:00,326
Fiquei impressionado.
365
00:31:01,194 --> 00:31:02,462
E preocupado.
366
00:31:03,129 --> 00:31:04,931
-Conheceu a minha irmã?
-Sim.
367
00:31:05,765 --> 00:31:08,802
Era uma mulher
cheia de potencial.
368
00:31:08,835 --> 00:31:11,671
Mas não tão bonita
quanto você.
369
00:31:11,705 --> 00:31:13,907
Jéssica não era
acompanhante de luxo.
370
00:31:13,940 --> 00:31:16,810
Não era. Mas queria ser.
371
00:31:16,843 --> 00:31:19,379
Isso é porque ela
estava me procurando.
372
00:31:19,412 --> 00:31:21,548
Por isso ela se meteu
com aquela...
373
00:31:29,189 --> 00:31:32,525
A polícia já sabe
alguma coisa da sua irmã?
374
00:31:35,462 --> 00:31:37,797
Sabem onde é
que anda Martina?
375
00:31:37,831 --> 00:31:40,166
O que o senhor sabe
sobre Martina?
376
00:31:41,534 --> 00:31:46,106
Sei que andava no Clube
e desapareceu de repente.
377
00:31:46,706 --> 00:31:49,342
Na mesma época
em que desapareceu a sua irmã.
378
00:31:49,376 --> 00:31:51,077
E o que isso te interessa?
379
00:31:53,680 --> 00:31:55,382
Talvez você não saiba,
380
00:31:56,082 --> 00:31:57,817
mas eu fui juiz.
381
00:31:58,785 --> 00:32:01,688
Sei como a Justiça
às vezes não funciona.
382
00:32:02,389 --> 00:32:04,958
E como certas pessoas,
como Martina,
383
00:32:05,592 --> 00:32:07,427
são difíceis de serem pegas.
384
00:32:13,633 --> 00:32:15,502
Então, vamos ao Clube?
385
00:32:17,303 --> 00:32:23,276
Acho que Andreia talvez
esteja um pouco cansada.
386
00:32:24,010 --> 00:32:25,812
Podíamos deixá-la em casa
387
00:32:25,845 --> 00:32:28,648
e depois ir tomar uma bebida,
o que me diz?
388
00:32:54,507 --> 00:32:56,276
Qual é a ideia, Vera?
389
00:32:56,309 --> 00:32:58,111
Essa menina nem sequer
deveria estar aqui.
390
00:32:58,144 --> 00:33:02,082
-Credo, Viana! Deixa a menina!
-É uma menina de rua.
391
00:33:03,016 --> 00:33:05,652
Pode lhe dar roupas caras,
pode ensiná-la a se maquiar.
392
00:33:05,685 --> 00:33:07,487
Mas o resto não sai dela.
393
00:33:07,520 --> 00:33:09,622
Olha, por que implica
com Cátia?
394
00:33:10,457 --> 00:33:12,292
Com Irina,
era a mesma coisa.
395
00:33:12,325 --> 00:33:14,461
E que belo fim ela teve,
não é?
396
00:33:15,595 --> 00:33:19,232
A Cátia é uma menina
com cabeça.
397
00:33:19,265 --> 00:33:21,134
Uma menina
que sabe o que quer.
398
00:33:21,167 --> 00:33:24,004
Que não se mete com drogas.
Que tem potencial.
399
00:33:24,037 --> 00:33:27,907
E eu estou dando
um empurrãozinho.
400
00:33:27,941 --> 00:33:30,543
Você vai mesmo mandar
Rogério embora?
401
00:33:30,577 --> 00:33:31,678
Já mandei.
402
00:33:32,545 --> 00:33:34,214
Está com as contas feitas.
403
00:33:34,247 --> 00:33:37,183
-É um erro. Rogério...
-Eu não quero ele aqui.
404
00:33:47,527 --> 00:33:50,196
Não tente ser
aquilo que não é.
405
00:33:50,230 --> 00:33:52,932
Essas coisas sempre
dão errado.
406
00:34:25,065 --> 00:34:27,333
Ei. Espera aí.
407
00:34:28,001 --> 00:34:29,469
Vamos para o quarto?
408
00:34:30,070 --> 00:34:31,538
Ai! Cacete!
409
00:34:31,571 --> 00:34:33,706
Que desastrado...
410
00:34:42,014 --> 00:34:45,217
Ok. Certíssimo. Até já.
411
00:34:45,251 --> 00:34:47,687
Encontraram um corpo.
De mulher.
412
00:34:48,722 --> 00:34:50,090
Tinha identificação?
413
00:34:50,123 --> 00:34:52,492
Estava em péssimo estado por ter
ficado muito tempo na água.
414
00:34:52,525 --> 00:34:56,429
Mas, pela constituição física,
pelas roupas e pela altura,
415
00:34:56,463 --> 00:34:57,931
é Joana Pereira.
416
00:34:58,765 --> 00:35:02,202
Ok. Vamos esperar os resultados
da autópsia preliminar.
417
00:35:02,836 --> 00:35:05,338
Em relação àquelas casas
que eu te dei...
418
00:35:07,140 --> 00:35:08,475
O que foi?
419
00:35:08,508 --> 00:35:09,809
Já vai ver.
420
00:35:30,597 --> 00:35:31,631
-Até já.
-Até.
421
00:35:31,664 --> 00:35:32,966
-Boa noite.
-Boa noite.
422
00:35:35,935 --> 00:35:37,037
Maria.
423
00:35:39,406 --> 00:35:42,275
Em relação à conversa
de antes...
424
00:35:43,410 --> 00:35:45,211
Você tem toda a razão.
425
00:35:46,479 --> 00:35:48,648
Essa coisa de ter
que pegar no Clube
426
00:35:48,682 --> 00:35:50,550
me afastou das pessoas.
427
00:35:53,053 --> 00:35:56,790
Mas não deixei de gostar
e de me preocupar com você.
428
00:36:01,494 --> 00:36:03,496
Eu tinha você como um pai,
Viana.
429
00:36:03,530 --> 00:36:05,765
Não venha bancar
um patrãozinho chato.
430
00:36:09,669 --> 00:36:11,104
Essa doeu.
431
00:36:15,308 --> 00:36:16,443
Até amanhã.
432
00:36:28,421 --> 00:36:29,823
Não me diga.
433
00:36:35,128 --> 00:36:37,163
Sabe o que eu vou fazer?
434
00:36:40,200 --> 00:36:41,368
Mãos ao alto.
435
00:36:43,670 --> 00:36:45,005
Mãos ao alto!
436
00:36:49,642 --> 00:36:50,910
Tarde demais!
437
00:37:38,958 --> 00:37:42,028
Tem que trazer o relógio
de vez em quando. Ver as horas.
438
00:37:42,062 --> 00:37:44,731
-Eu vou.
-Pode ser? Eu gostaria.
439
00:37:48,968 --> 00:37:50,270
Vai dançar.
440
00:37:50,970 --> 00:37:52,205
Vai lá.
441
00:38:02,215 --> 00:38:03,717
Em que posso ajudar?
442
00:38:04,651 --> 00:38:08,154
De onde é que conhece
Martina Chernoff?
443
00:38:11,157 --> 00:38:14,361
Ela fornecia mulheres
para suas festas particulares.
444
00:38:16,062 --> 00:38:19,032
Não estou entendendo
o que quer dizer com isso.
445
00:38:20,967 --> 00:38:22,369
Vai entender.
446
00:38:24,704 --> 00:38:26,606
A sua casa no Estoril.
447
00:38:27,440 --> 00:38:30,677
A festa particular
de uns meses atrás.
448
00:38:31,378 --> 00:38:35,248
As acompanhantes de luxo
que Martina lhe fornecia.
449
00:38:35,281 --> 00:38:36,816
Você sabe disso tudo.
450
00:38:38,518 --> 00:38:42,522
No entanto, continua a olhar
para mim com essa cara de bobo.
451
00:38:43,857 --> 00:38:45,458
Eu não admito isso.
452
00:38:45,492 --> 00:38:47,494
Deixe de conversa, Humberto!
453
00:38:49,162 --> 00:38:51,331
Se está envolvido
nos negócios de Martina,
454
00:38:51,364 --> 00:38:53,099
tem tanta culpa quanto ela.
455
00:38:53,133 --> 00:38:55,335
Isso que está dizendo
são calúnias.
456
00:38:55,368 --> 00:38:56,970
Eu exijo respeito.
457
00:38:57,003 --> 00:38:58,371
Eu sou juiz!
458
00:38:58,405 --> 00:39:00,140
O senhor já não é nada.
459
00:39:00,907 --> 00:39:02,642
Isto não é um tribunal.
460
00:39:03,843 --> 00:39:06,413
Se eu por acaso descobrir
461
00:39:07,614 --> 00:39:10,850
que você foi cliente de Martina
e que sabia o que se passava,
462
00:39:10,884 --> 00:39:14,988
vai sentir na pele o que é
estar do outro lado da Lei.
463
00:39:15,722 --> 00:39:18,324
Essa casa está em meu nome,
464
00:39:18,358 --> 00:39:19,759
mas, como pode verificar,
465
00:39:19,793 --> 00:39:22,829
se fizer uma investigação
mais séria,
466
00:39:24,264 --> 00:39:26,099
eu alugo ela para festas.
467
00:39:26,800 --> 00:39:29,402
O que se passa nessas festas
não me diz respeito,
468
00:39:29,436 --> 00:39:31,671
não é
da minha responsabilidade.
469
00:39:31,705 --> 00:39:33,807
Presumo então
que, se eu lhe pedir
470
00:39:33,840 --> 00:39:36,042
os contratos de aluguel
dessa casa,
471
00:39:36,910 --> 00:39:39,312
poderá ceder
sem problema algum.
472
00:39:39,346 --> 00:39:40,780
Com certeza.
473
00:39:43,917 --> 00:39:46,720
Eu compreendo o seu desespero,
inspetor.
474
00:39:48,755 --> 00:39:51,991
Perder uma pessoa que está
sob a nossa proteção...
475
00:39:53,326 --> 00:39:54,794
dói muito.
476
00:39:56,763 --> 00:39:59,733
Não deixe que o desespero
destrua o seu trabalho.
477
00:40:00,633 --> 00:40:02,068
Não é muito bom.
478
00:41:06,733 --> 00:41:07,834
Ok.
479
00:41:51,845 --> 00:41:54,881
A autópsia preliminar
confirmou as nossas suspeitas.
480
00:41:54,914 --> 00:41:56,716
É o corpo de Joana Pereira.
481
00:41:57,751 --> 00:41:59,319
Merda...
482
00:42:00,353 --> 00:42:01,688
Sabemos como ela morreu?
483
00:42:01,721 --> 00:42:03,256
Sim.
Um tiro à queima roupa.
484
00:42:03,957 --> 00:42:05,025
Tem certeza?
485
00:42:05,058 --> 00:42:07,894
O médico legista encontrou
vestígios de pólvora.
486
00:42:09,262 --> 00:42:13,166
Ela conhecia a pessoa
que disparou.
487
00:42:13,867 --> 00:42:16,002
Deixou que se aproximasse.
488
00:42:18,138 --> 00:42:19,539
Foi Bastos.
489
00:42:20,173 --> 00:42:22,008
Só pode ter sido ele.
490
00:42:22,042 --> 00:42:23,476
Esse filho da mãe...
491
00:42:30,617 --> 00:42:32,419
Isso é tudo felicidade?
492
00:42:34,688 --> 00:42:36,890
Encontrei meu sapo certo.
493
00:42:36,923 --> 00:42:39,059
Agora é só
beijar ele todinho,
494
00:42:39,092 --> 00:42:41,761
fechar o olho
e esperar ele virar príncipe.
495
00:42:47,734 --> 00:42:48,968
Alô.
496
00:42:50,770 --> 00:42:52,872
Saiu da toca?
O que você quer?
497
00:42:55,475 --> 00:42:57,177
Tudo bem. Manda o endereço.
498
00:43:05,719 --> 00:43:07,620
Hoje quem fecha é você.
499
00:43:12,292 --> 00:43:15,128
Menina, o médico deixou
os seus medicamentos.
500
00:43:15,161 --> 00:43:16,763
Você vai ficar bem...
501
00:43:26,172 --> 00:43:29,142
Tradução: Tainah Aquino
BRAVO STUDIOS
502
00:44:45,115 --> 00:44:45,116
.
35462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.