Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,932 --> 00:01:09,803
Sem chantagem.
Não há provas.
2
00:01:09,836 --> 00:01:11,271
Não preciso, Vera.
3
00:01:11,905 --> 00:01:13,740
Está ligada a meus negócios.
4
00:01:14,274 --> 00:01:18,178
Uma mulher assassinada,
uma menina que desapareceu.
5
00:01:20,380 --> 00:01:21,614
É...
6
00:01:23,683 --> 00:01:25,819
Achei que gostasse da Irina.
7
00:01:27,454 --> 00:01:28,822
Como foi capaz?
8
00:01:32,025 --> 00:01:36,162
Eu não misturo negócios
com prazer.
9
00:01:42,869 --> 00:01:44,104
Tome.
10
00:01:44,838 --> 00:01:46,239
Ligo em breve.
11
00:01:55,982 --> 00:01:58,852
Cada um se deita
na cama que faz.
12
00:01:59,953 --> 00:02:04,057
E, nesta vida, todos sabem
no que estão se metendo.
13
00:02:52,772 --> 00:02:54,374
Aonde pensa que vai?
14
00:02:55,542 --> 00:02:57,377
-Ora, ora!
-Me largue!
15
00:02:58,011 --> 00:03:00,313
O que está acontecendo aqui?
16
00:03:02,048 --> 00:03:03,450
Já viu quem é ela?
17
00:03:04,451 --> 00:03:07,020
Não seja desagradável,
Viana.
18
00:03:09,089 --> 00:03:12,492
É uma mulher muito bonita.
19
00:03:13,660 --> 00:03:17,063
E, aqui no clube,
recebemos mulheres bonitas.
20
00:03:18,431 --> 00:03:20,900
-Como se chama?
-Cátia!
21
00:03:20,934 --> 00:03:22,202
Cátia Batista!
22
00:03:25,305 --> 00:03:26,506
Cátia...
23
00:03:27,874 --> 00:03:29,275
pode entrar.
24
00:03:40,086 --> 00:03:41,855
Cátia, Cátia...
25
00:03:43,390 --> 00:03:45,325
Se quer ser parte do clube,
26
00:03:45,358 --> 00:03:48,628
tem que obedecer
a determinadas regras.
27
00:03:50,530 --> 00:03:52,198
Você tem potencial.
28
00:03:52,232 --> 00:03:55,535
-Pode ter certeza disso.
-Mas não tem.
29
00:03:56,403 --> 00:03:58,605
Ontem te vi com um cliente.
30
00:03:59,806 --> 00:04:01,941
Hoje tentou entrar à força.
31
00:04:02,475 --> 00:04:05,311
Você é um pouquinho
indisciplinada.
32
00:04:07,180 --> 00:04:10,283
Isso não é bom? Não é disso
que os homens gostam?
33
00:04:10,316 --> 00:04:11,651
Indisciplina.
34
00:04:12,352 --> 00:04:13,653
Discrição.
35
00:04:15,755 --> 00:04:18,791
Os homens daqui
e os honens em geral
36
00:04:18,825 --> 00:04:21,261
gostam de se sentir seguros.
37
00:04:24,064 --> 00:04:25,098
Olá!
38
00:04:27,634 --> 00:04:28,935
Idiota!
39
00:04:30,437 --> 00:04:33,139
-É o de ontem, né?
-É o de ontem.
40
00:04:33,173 --> 00:04:36,576
Ontem fomos ao hotel.
Hoje finge que não me conhece.
41
00:04:36,609 --> 00:04:38,611
Cátia, Cátia...
42
00:04:39,946 --> 00:04:44,084
Tem que perceber
que nossos clientes
43
00:04:44,117 --> 00:04:47,754
são homens sofisticados,
importantes.
44
00:04:48,521 --> 00:04:50,724
Você só vai
se ele te chamar.
45
00:04:50,757 --> 00:04:53,259
E o que acontece dentro
do hotel
46
00:04:54,260 --> 00:04:55,795
fica no hotel.
47
00:05:07,507 --> 00:05:11,044
-Suas discussões com a Vera...
-Pra você é "dona Vera".
48
00:05:13,179 --> 00:05:15,715
Ela me pediu
para chamá-la de Vera.
49
00:05:19,386 --> 00:05:22,222
Ela nunca vai olhar para você.
Desista!
50
00:05:25,558 --> 00:05:27,193
É seu plantão hoje?
51
00:05:27,827 --> 00:05:28,995
A Joana?
52
00:05:30,096 --> 00:05:31,865
Já não trabalha aqui.
53
00:05:31,898 --> 00:05:34,501
-Falou com ela?
-Não. Nem preciso.
54
00:05:35,068 --> 00:05:38,972
Se ela aparecer de novo,
vai receber as contas e tchau!
55
00:05:39,939 --> 00:05:43,743
-E você? Sabe da Joana?
-Ela não me atende desde ontem.
56
00:05:46,012 --> 00:05:47,714
Não acha estranho?
57
00:05:49,949 --> 00:05:51,651
Vamos conversar.
58
00:05:51,685 --> 00:05:53,119
Lá dentro.
59
00:05:58,258 --> 00:05:59,793
Temos provas
de que a Martina,
60
00:05:59,826 --> 00:06:02,262
e talvez o Bastos,
estão atrás de você.
61
00:06:04,597 --> 00:06:05,865
Quais provas têm?
62
00:06:08,068 --> 00:06:10,103
O carro visto lá fora
era alugado,
63
00:06:10,937 --> 00:06:13,306
da mesma empresa fantasma
64
00:06:13,340 --> 00:06:15,675
dos carros
que levavam as mulheres.
65
00:06:16,376 --> 00:06:18,278
Deixe vir. Não tenho medo.
66
00:06:19,779 --> 00:06:21,948
O que foi? Não tenho mesmo!
67
00:06:23,583 --> 00:06:25,218
Por que querem te pegar?
68
00:06:27,087 --> 00:06:29,789
Só penso naquela briga,
da imigração.
69
00:06:30,657 --> 00:06:32,258
Não brinque comigo!
70
00:06:33,360 --> 00:06:35,895
Tentaram agredi-lo
e estão atrás de você.
71
00:06:38,631 --> 00:06:40,233
O que está escondendo?
72
00:06:50,877 --> 00:06:54,280
-Tem a ver com o Rogério?
-Não tem a ver com ele.
73
00:06:56,116 --> 00:06:57,917
Está tentando protegê-lo.
74
00:07:00,120 --> 00:07:03,256
Era o Rogério
que trazia a droga, não era?
75
00:07:05,125 --> 00:07:06,159
Acertei?
76
00:07:07,427 --> 00:07:10,063
E se acertou?
O que acontece a ele?
77
00:07:10,096 --> 00:07:12,499
Ele é só uma peça
do quebra-cabeça.
78
00:07:15,101 --> 00:07:18,271
Ele passava droga do Bastos
aqui no clube.
79
00:07:19,606 --> 00:07:22,809
Ele se endividou,
e o Bastos iria matá-lo.
80
00:07:24,878 --> 00:07:27,814
Eu disse ao Bastos
que, se não se afastasse,
81
00:07:27,847 --> 00:07:29,449
eu o entregaria à PJ.
82
00:07:31,184 --> 00:07:32,619
A Vera sabia da droga?
83
00:07:33,386 --> 00:07:36,322
Não, não.
Ela só sabia das mulheres.
84
00:07:36,956 --> 00:07:38,058
Mesmo assim,
85
00:07:38,892 --> 00:07:42,862
acho que ela acreditou
que a Martina era uma agente.
86
00:07:46,466 --> 00:07:48,501
Protegeu um criminoso...
87
00:07:49,636 --> 00:07:51,538
Eu protegi os meus.
88
00:07:51,571 --> 00:07:53,707
-E protegi o Clube.
-E a Joana?
89
00:07:54,307 --> 00:07:55,508
Não é dos seus?
90
00:07:56,242 --> 00:07:57,844
Sabe onde ela está?
91
00:07:59,746 --> 00:08:02,315
Está no caminho
do Bastos e da Martina.
92
00:08:03,550 --> 00:08:04,718
Querem te pegar.
93
00:08:06,019 --> 00:08:09,089
Quem estiver à sua volta
vai sofrer com isso.
94
00:08:10,757 --> 00:08:11,891
O que eu faço?
95
00:08:13,860 --> 00:08:15,161
Fique atento.
96
00:08:17,330 --> 00:08:18,832
Consegue fazer isso?
97
00:08:26,406 --> 00:08:28,041
Sr. inspetor?
98
00:08:28,074 --> 00:08:30,543
Que bom vê-lo
aqui no meu clube.
99
00:08:30,577 --> 00:08:31,978
Em que posso ajudar?
100
00:08:33,780 --> 00:08:36,316
Martina entrou em contato
com você?
101
00:08:38,251 --> 00:08:39,919
Ela é procurada
pela polícia.
102
00:08:40,687 --> 00:08:42,554
Tenho perfeita noção disso.
103
00:08:43,188 --> 00:08:44,190
Tem?
104
00:08:45,492 --> 00:08:48,328
Tenho.
Mas ela não entrou em contato.
105
00:08:49,863 --> 00:08:52,465
Parece que ela
ou alguém ligado a ela
106
00:08:52,499 --> 00:08:55,068
-tem rondado o clube.
-Viram ela aqui?
107
00:08:55,869 --> 00:08:58,138
-Não.
-Eu também não.
108
00:09:00,173 --> 00:09:02,308
Não está mentindo, não é?
109
00:09:02,342 --> 00:09:05,979
Sr. inspetor, eu sei
o que está em jogo.
110
00:09:08,114 --> 00:09:10,283
Há outra questão
sobre o assunto.
111
00:09:10,850 --> 00:09:13,019
A Joana, sua porteira.
112
00:09:14,788 --> 00:09:17,057
Não diga que se meteu
com a Martina.
113
00:09:17,090 --> 00:09:18,892
Teve contato recente
com ela?
114
00:09:20,226 --> 00:09:21,227
Não...
115
00:09:22,429 --> 00:09:25,031
Não. Já liguei,
mas ela não atende.
116
00:09:26,766 --> 00:09:28,935
Não apareceu ontem nem hoje.
117
00:09:29,936 --> 00:09:33,173
-E isso é normal?
-Joana é uma boa profissional.
118
00:09:33,873 --> 00:09:36,543
Se algo acontecesse,
ela me ligaria.
119
00:09:40,380 --> 00:09:43,750
Se ela entrar em contato,
me avise, por favor.
120
00:09:52,125 --> 00:09:53,827
Vá com calma, garota.
121
00:09:56,563 --> 00:09:57,564
Desculpa?
122
00:09:58,264 --> 00:09:59,399
Eu te conheço?
123
00:09:59,432 --> 00:10:02,168
Não. Mas eu te conheço
muito bem.
124
00:10:02,802 --> 00:10:05,305
Já vi várias como você
aqui no clube.
125
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
E então?
126
00:10:07,941 --> 00:10:09,743
Acha que não posso
estar aqui?
127
00:10:09,776 --> 00:10:11,945
Eu disse isso?
Eu não disse isso.
128
00:10:11,978 --> 00:10:13,079
Eu disse isso?
129
00:10:13,947 --> 00:10:15,615
Agora fique atenta, viu?
130
00:10:16,349 --> 00:10:20,053
Está bebendo demais,
daqui a pouco se descontrola.
131
00:10:21,721 --> 00:10:23,089
Acha que tenho medo?
132
00:10:24,958 --> 00:10:25,992
Deveria.
133
00:10:26,993 --> 00:10:28,762
Você se descontrola,
134
00:10:29,763 --> 00:10:32,399
e os clientes fazem tudo
o que querem.
135
00:10:32,432 --> 00:10:35,802
No dia seguinte, a maluquice
não te deixa lembrar.
136
00:10:37,604 --> 00:10:38,605
Fique de olho.
137
00:10:45,145 --> 00:10:47,580
Pedi mais uma garrafa
para nós.
138
00:10:55,355 --> 00:10:56,356
Mais.
139
00:10:57,757 --> 00:10:59,859
Então, está tudo sujo.
140
00:10:59,893 --> 00:11:01,194
Está bom.
141
00:11:05,565 --> 00:11:07,233
Pode deixar a garrafa.
142
00:11:09,202 --> 00:11:10,203
A garrafa?
143
00:11:19,646 --> 00:11:21,381
Tem certeza de que quer ir?
144
00:11:24,317 --> 00:11:25,285
Merda!
145
00:11:25,318 --> 00:11:27,253
-O que é que foi?
-A polícia.
146
00:11:29,222 --> 00:11:31,191
Acha que aconteceu algo lá?
147
00:11:31,224 --> 00:11:33,426
Não sei.
Pode ser só vigilância.
148
00:11:34,227 --> 00:11:35,729
E qual é o problema?
149
00:11:36,329 --> 00:11:38,932
-Ele vai saber que estivemos lá.
-Sim.
150
00:11:39,499 --> 00:11:42,302
Mas não queria falar com ele.
Vá na frente.
151
00:13:04,384 --> 00:13:05,318
Olá! Como está?
152
00:13:06,820 --> 00:13:08,121
Já te vi aqui, não?
153
00:13:12,625 --> 00:13:13,927
Conhecia a Andreia?
154
00:13:14,828 --> 00:13:16,863
Sim, aqui do clube, não é?
155
00:13:16,896 --> 00:13:19,532
É, mas eu já não vinha
há uns meses.
156
00:13:24,371 --> 00:13:27,674
Maria,
essa garota aí da frente.
157
00:13:29,342 --> 00:13:30,744
Conhece a cara dela?
158
00:13:31,344 --> 00:13:32,946
-Claro. Você também.
-É.
159
00:13:32,979 --> 00:13:34,247
Ela costumava vir.
160
00:13:35,448 --> 00:13:37,083
Não lembro o nome dela.
161
00:13:37,951 --> 00:13:39,686
Ela voltou.
162
00:13:50,463 --> 00:13:51,631
Está preparado?
163
00:14:49,489 --> 00:14:51,791
Você é ótimo na cama!
164
00:14:57,931 --> 00:14:59,599
Não! Isso, não, por favor!
165
00:14:59,632 --> 00:15:01,334
Ai, parei!
166
00:15:02,302 --> 00:15:03,303
Calma!
167
00:15:05,238 --> 00:15:07,107
Fica pra próxima. Tchau.
168
00:16:49,142 --> 00:16:52,145
Não sabia que estava acordada,
pequena corça.
169
00:17:09,762 --> 00:17:11,297
Vamos jogar um jogo.
170
00:17:17,137 --> 00:17:18,405
E você é a presa.
171
00:17:21,941 --> 00:17:23,777
Agora você corre.
172
00:17:31,451 --> 00:17:35,155
Não! Não! Me largue!
173
00:17:35,188 --> 00:17:39,592
Me largue! Me largue!
Me largue! Me largue!
174
00:17:43,163 --> 00:17:45,699
Está me machucando!
Me largue!
175
00:17:45,732 --> 00:17:46,833
Me largue!
176
00:17:46,866 --> 00:17:50,036
Filho da puta!
Está me machucando! Me largue!
177
00:17:51,938 --> 00:17:53,673
-Não a machuque.
-Me largue!
178
00:18:18,498 --> 00:18:19,766
Tudo bem, Vera?
179
00:18:21,835 --> 00:18:24,070
Não deveria estar na porta?
180
00:18:24,104 --> 00:18:27,007
-O que aconteceu à tarde...
-Algum problema?
181
00:18:27,907 --> 00:18:29,609
Com o que aconteceu?
182
00:18:30,477 --> 00:18:33,346
-Não, nenhum.
-Muito bem.
183
00:18:35,749 --> 00:18:38,184
Não temos nada
para conversar.
184
00:18:45,725 --> 00:18:47,027
Sabe quem sou?
185
00:18:49,262 --> 00:18:51,231
Mulheres bonitas como você
186
00:18:51,264 --> 00:18:54,034
são sempre bem-vindas
no nosso clube.
187
00:18:54,701 --> 00:18:56,469
Disse isso à minha irmã?
188
00:18:59,039 --> 00:19:02,609
-Quem é a sua irmã?
-Sou a Andreia, irmã da Jéssica.
189
00:19:02,642 --> 00:19:04,444
Você a levou à Martina?
190
00:19:08,281 --> 00:19:11,117
Fiquei presa num armazém
por mais de um mês.
191
00:19:11,618 --> 00:19:14,354
Me davam comida
e me levavam ao banheiro.
192
00:19:15,455 --> 00:19:17,691
E, lá,
havia muitas outras jovens.
193
00:19:18,658 --> 00:19:20,460
Uma morreu na minha frente.
194
00:19:21,361 --> 00:19:25,298
Tem certeza de que Martina
está por trás desse esquema?
195
00:19:25,331 --> 00:19:26,700
Martina me levou.
196
00:19:27,367 --> 00:19:28,935
E me vendeu num leilão.
197
00:19:30,403 --> 00:19:31,538
Vendeu como?
198
00:19:32,138 --> 00:19:34,607
Como? Fiquei em frente
a uma câmara,
199
00:19:34,641 --> 00:19:37,644
e homens ofereciam dinheiro,
pela internet.
200
00:19:37,677 --> 00:19:40,947
O que me ganhou
pagou 10 mil euros por mim.
201
00:19:41,548 --> 00:19:44,551
Iam me tirar do país.
A polícia me salvou.
202
00:19:44,584 --> 00:19:46,886
E minha irmã foi
no meu lugar.
203
00:19:49,656 --> 00:19:51,257
Você conheceu minha irmã
204
00:19:51,291 --> 00:19:53,426
-quando ela veio ao clube.
-Sim.
205
00:19:54,427 --> 00:19:56,363
Você a apresentou à Martina?
206
00:19:56,396 --> 00:19:59,065
-Não. Não fui eu.
-Mas ela estava aqui.
207
00:19:59,099 --> 00:20:02,268
Sim. A Martina frequentava
o nosso clube.
208
00:20:03,470 --> 00:20:04,871
Trazia as meninas.
209
00:20:04,904 --> 00:20:08,208
Pensei que ela as ajudava,
que as encaminhava.
210
00:20:09,743 --> 00:20:10,744
Não.
211
00:20:11,478 --> 00:20:13,213
Pra ela, somos mercadoria,
212
00:20:14,581 --> 00:20:18,685
que ela vende a quem dá mais,
para fazer o que quiser conosco.
213
00:20:20,653 --> 00:20:22,055
Tem certeza?
214
00:20:22,856 --> 00:20:25,325
Tenho. Ela não ia perder
este negócio.
215
00:20:25,358 --> 00:20:27,193
E a Jéssica tentou
enganá-la.
216
00:20:28,495 --> 00:20:31,264
Preciso entrar em contato
com a Martina.
217
00:20:32,365 --> 00:20:35,035
E achar minha irmã
antes que algo aconteça.
218
00:20:39,406 --> 00:20:40,440
Eu lamento,
219
00:20:43,109 --> 00:20:45,478
mas não tenho contato
com a Martina.
220
00:20:47,747 --> 00:20:50,784
A polícia vai ajudar
a sua irmã.
221
00:22:28,748 --> 00:22:30,517
Olá! Você não é aquela...
222
00:22:34,988 --> 00:22:39,225
Maria! Lembrei
quem é aquela garota.
223
00:22:39,259 --> 00:22:40,960
Trabalhava com a Martina.
224
00:22:44,631 --> 00:22:48,101
-Me lembrei. É a Andreia.
-Isso! Andreia...
225
00:22:48,134 --> 00:22:49,469
O que ela faz aqui?
226
00:22:50,337 --> 00:22:51,571
Eu sei lá!
227
00:22:53,473 --> 00:22:55,175
Será que a Martina voltou?
228
00:22:56,376 --> 00:22:58,945
Duvido.
Depois do que houve com a Irina.
229
00:23:01,948 --> 00:23:03,917
A cara dela não estava boa.
230
00:23:04,484 --> 00:23:07,487
Com a Martina,
a sua também não estaria.
231
00:23:14,861 --> 00:23:16,963
O que foi? Algum problema?
232
00:23:18,098 --> 00:23:19,099
Não.
233
00:23:19,766 --> 00:23:20,900
Trabalha aqui?
234
00:23:21,701 --> 00:23:24,771
Por quê?
Tem medo da concorrência?
235
00:23:27,273 --> 00:23:28,508
Não trabalho aqui.
236
00:23:30,577 --> 00:23:31,911
E o que faz aqui?
237
00:23:38,051 --> 00:23:39,919
Não fume mais disso.
238
00:23:53,366 --> 00:23:57,037
-E essa sua amiga?
-É irmã da Jéssica.
239
00:23:59,439 --> 00:24:01,074
Veio procurar a irmã?
240
00:24:01,908 --> 00:24:03,610
Martina a manteve presa.
241
00:24:04,444 --> 00:24:07,414
Mas interceptaram
o carro em que ela estava.
242
00:24:07,447 --> 00:24:09,449
Igual ao que levou
a Jéssica.
243
00:24:12,419 --> 00:24:14,254
E agora ela mora com você.
244
00:24:15,221 --> 00:24:16,990
Isso é prudente?
245
00:24:18,024 --> 00:24:20,627
Há um policial
na nossa porta.
246
00:24:23,063 --> 00:24:24,364
Vá em frente.
247
00:24:25,832 --> 00:24:27,133
Faça.
248
00:24:28,268 --> 00:24:29,436
Vá.
249
00:24:37,977 --> 00:24:42,148
Não se mata um leão
com um abridor de cartas.
250
00:25:35,368 --> 00:25:36,369
Me chamou?
251
00:25:37,337 --> 00:25:39,172
-Tome.
-O que é?
252
00:25:40,106 --> 00:25:42,542
Seu salário
e uma compensação.
253
00:25:43,843 --> 00:25:45,545
Foi seu último dia aqui.
254
00:25:48,648 --> 00:25:51,217
-Vera...
-Combinamos até o fim do mês.
255
00:25:52,152 --> 00:25:53,853
Estamos no fim do mês.
256
00:25:55,155 --> 00:25:58,425
-Filha...
-Não. Eu te admito.
257
00:26:00,827 --> 00:26:02,462
Você não me comove.
258
00:26:03,763 --> 00:26:05,365
Saia, não te quero aqui.
259
00:26:07,801 --> 00:26:11,638
Achei que, depois do que o Vasco
escreveu no testamento,
260
00:26:12,605 --> 00:26:14,341
não iam demitir ninguém.
261
00:26:14,374 --> 00:26:15,475
Tem razão,
262
00:26:17,544 --> 00:26:19,479
mas isso não se aplica
a você.
263
00:26:31,124 --> 00:26:32,826
Então, onde se meteu?
264
00:26:34,227 --> 00:26:35,228
Isso é comigo?
265
00:26:35,829 --> 00:26:37,664
Não se faça de boba. Venha.
266
00:26:39,432 --> 00:26:41,034
Como está sua mulher?
267
00:26:42,235 --> 00:26:44,137
Está fazendo serão hoje?
268
00:26:46,006 --> 00:26:47,874
Vai trabalhar até que horas?
269
00:26:49,309 --> 00:26:50,510
Até altas horas.
270
00:26:56,049 --> 00:26:57,183
Me pague um drinque,
271
00:26:58,385 --> 00:27:00,487
e posso te ajudar
com o projeto.
272
00:27:07,761 --> 00:27:10,430
Por favor, me dê dois Famous.
Sem gelo.
273
00:27:13,366 --> 00:27:14,367
Satisfeita?
274
00:27:36,956 --> 00:27:38,458
Quer ver meu projeto?
275
00:27:49,069 --> 00:27:50,070
Quero.
276
00:28:11,524 --> 00:28:15,428
Como escolhemos uma mulher
sabendo o destino que a espera?
277
00:28:16,396 --> 00:28:17,997
E como vivemos com isso?
278
00:28:30,577 --> 00:28:33,246
Quando encurralada,
sempre acho uma saída.
279
00:28:50,230 --> 00:28:51,865
Venha comigo.
280
00:29:31,271 --> 00:29:32,806
Vera, eu...
281
00:29:36,376 --> 00:29:37,444
Você o quê?
282
00:30:16,116 --> 00:30:17,217
Você é demais.
283
00:30:19,786 --> 00:30:21,988
-Tem aplicativo da Uber?
-Tenho.
284
00:30:22,722 --> 00:30:24,491
Ótimo. Chame um.
285
00:30:25,892 --> 00:30:29,029
-Tenho que ir.
-Está brincando?
286
00:30:30,730 --> 00:30:32,365
Não brinco
com coisas sérias.
287
00:32:18,304 --> 00:32:21,074
-O que está fazendo?
-Nada.
288
00:32:21,107 --> 00:32:22,208
Nada!
289
00:32:28,581 --> 00:32:29,582
Porra!
290
00:32:30,517 --> 00:32:34,120
-Não me acordou? São quase 8h!
-Dormia tão bem!
291
00:32:39,092 --> 00:32:40,827
Tome. Tome, tome.
292
00:32:42,195 --> 00:32:44,864
Vista-se e saia.
Vou tomar um banho.
293
00:32:45,732 --> 00:32:47,167
Posso ficar até meio-dia?
294
00:32:47,934 --> 00:32:50,070
-Não.
-Não...
295
00:33:09,089 --> 00:33:11,124
Por que foram ao clube?
296
00:33:12,592 --> 00:33:14,794
Tem um policial aqui,
outro no clube.
297
00:33:14,828 --> 00:33:17,263
Seria incompetência
eu não saber.
298
00:33:24,637 --> 00:33:26,639
Não sabia que estava presa!
299
00:33:27,507 --> 00:33:28,508
Não está!
300
00:33:29,009 --> 00:33:30,777
Mas não deveria sair.
301
00:33:30,810 --> 00:33:33,413
-Ainda mais à noite!
-Me sinto presa!
302
00:33:40,854 --> 00:33:43,123
Não quero que a Martina
te pegue.
303
00:33:44,457 --> 00:33:45,992
Por que foi ao clube?
304
00:33:46,559 --> 00:33:48,194
Fui pedir ajuda à Vera.
305
00:33:48,228 --> 00:33:51,765
Precisa saber a verdade
sobre as garotas da Martina.
306
00:33:51,798 --> 00:33:53,833
Muitas passam pelo Clube.
307
00:33:54,834 --> 00:33:57,604
A Vera sabe de tudo.
Não seja ingênua.
308
00:34:03,543 --> 00:34:07,580
-Você corre perigo.
-Vou procurar minha irmã.
309
00:34:08,447 --> 00:34:10,050
Preciso achar a Jéssica.
310
00:34:10,850 --> 00:34:13,920
-Tem que confiar em nós.
-Tenho?
311
00:34:15,155 --> 00:34:16,489
Não percebo por quê.
312
00:34:28,134 --> 00:34:30,270
Esteve ótima, pequena corça.
313
00:34:36,275 --> 00:34:38,143
Agora vá para o seu quarto.
314
00:35:04,838 --> 00:35:05,939
Obrigada.
315
00:35:11,678 --> 00:35:13,146
Eu amei a surpresa.
316
00:35:18,551 --> 00:35:21,755
Mas esta casa aqui
não estava à venda?
317
00:35:22,922 --> 00:35:24,991
Você comprou
esta casa, Gabriel?
318
00:35:26,493 --> 00:35:28,061
Não, não. Ainda não.
319
00:35:28,895 --> 00:35:32,699
Mas acho que esta casa
combina muito com você.
320
00:35:33,333 --> 00:35:35,769
Aliás, você combina
com a casa.
321
00:35:37,337 --> 00:35:39,072
Uma mulher como você,
322
00:35:39,706 --> 00:35:43,710
com olhos de tirar o fôlego,
deveria estar em cenários assim.
323
00:35:49,716 --> 00:35:52,986
Olha, fiquei pensando
naquela história da...
324
00:35:53,019 --> 00:35:54,220
Da sua amiga.
325
00:35:54,254 --> 00:35:56,389
-A que você me contou.
-Amiga?
326
00:35:57,624 --> 00:35:59,426
-Ah, a Irina!
-Sim.
327
00:36:00,360 --> 00:36:03,363
-A sua colega do Clube.
-O que é que tem?
328
00:36:04,364 --> 00:36:08,201
Acho que não deveria se expor
a esse tipo de perigo.
329
00:36:11,938 --> 00:36:12,939
É...
330
00:36:14,741 --> 00:36:18,411
Não é uma coisa boa,
mas é o meu trabalho, Gabriel.
331
00:36:18,445 --> 00:36:19,579
Eu sei, eu sei.
332
00:36:21,548 --> 00:36:24,984
Já pensou em ter só um homem
na sua vida?
333
00:36:32,092 --> 00:36:35,161
Assim,
ter um cliente exclusivo?
334
00:36:37,897 --> 00:36:40,133
Quanto custaria
te ter só pra mim?
335
00:37:01,755 --> 00:37:03,323
É o carro da Joana?
336
00:37:03,890 --> 00:37:05,892
Sim.
Foi encontrado de manhã.
337
00:37:05,925 --> 00:37:08,194
Pelas multas,
está lá há dois dias.
338
00:37:08,228 --> 00:37:10,764
-Algum sinal de violência?
-Não.
339
00:37:10,797 --> 00:37:12,732
Ela treina
em um ginásio perto.
340
00:37:14,567 --> 00:37:16,469
Entendi. Vou lá.
341
00:37:17,103 --> 00:37:18,104
Certo.
342
00:37:23,176 --> 00:37:24,310
Boa! Boa!
343
00:37:26,312 --> 00:37:28,181
-Bom dia.
-Bom dia.
344
00:37:29,516 --> 00:37:31,484
Bernardo Paixão,
polícia judiciária.
345
00:37:32,819 --> 00:37:35,355
Sei que a Joana Pereira
treina aqui.
346
00:37:36,856 --> 00:37:39,125
Quando a viu
pela última vez?
347
00:37:39,159 --> 00:37:40,660
Ela veio há dois dias.
348
00:37:42,362 --> 00:37:43,430
Como ela estava?
349
00:37:44,330 --> 00:37:46,700
Normal.
Treinou, falou com as pessoas.
350
00:37:47,467 --> 00:37:48,601
Nada de estranho.
351
00:37:49,436 --> 00:37:50,637
A que horas saiu?
352
00:37:51,838 --> 00:37:53,573
Por volta das 22h.
353
00:37:54,674 --> 00:37:56,609
Estava atrasada
pro trabalho.
354
00:37:56,643 --> 00:37:58,178
Por quê? O que houve?
355
00:37:59,612 --> 00:38:01,281
Preciso falar com ela.
356
00:38:02,015 --> 00:38:05,919
Se ela vier treinar,
me avise, por favor.
357
00:38:09,155 --> 00:38:10,590
Mais alguma coisa?
358
00:38:13,026 --> 00:38:14,494
Tenho saudade de treinar.
359
00:38:15,695 --> 00:38:16,730
Me faz bem.
360
00:38:17,364 --> 00:38:19,132
Venha quando quiser.
361
00:38:42,322 --> 00:38:44,424
Tem que fazê-la
mudar de ideia.
362
00:38:45,058 --> 00:38:46,292
Não quero sair de lá.
363
00:38:48,128 --> 00:38:50,096
E por que eu faria isso?
364
00:38:51,664 --> 00:38:53,733
Se sair,
o Bastos acaba comigo.
365
00:38:57,704 --> 00:39:00,840
A Vera tem suas razões
para não te querer lá.
366
00:39:03,343 --> 00:39:05,345
Imagine a merda que vai dar.
367
00:39:08,815 --> 00:39:11,518
A Vera é minha filha, Viana.
368
00:39:12,352 --> 00:39:13,520
Filha biológica.
369
00:39:15,755 --> 00:39:18,458
Quando soube da gravidez
da Adelaide, pirei.
370
00:39:22,796 --> 00:39:24,698
-E ela sabe?
-Sabe.
371
00:39:25,265 --> 00:39:27,567
A mãe contou
quando o Vasco morreu,
372
00:39:28,968 --> 00:39:32,005
mas não ficamos mais próximos
depois disso.
373
00:39:35,608 --> 00:39:37,143
Eu era outra pessoa.
374
00:39:38,144 --> 00:39:39,145
Era um garoto.
375
00:39:39,813 --> 00:39:40,947
Há tantos anos!
376
00:39:43,416 --> 00:39:45,452
Sempre foi
um grande covarde.
377
00:39:46,152 --> 00:39:47,721
Se me despedirem,
378
00:39:47,754 --> 00:39:51,257
digo ao Bernardo que você sabe
que eu vendia drogas!
379
00:39:53,259 --> 00:39:54,327
Está atrasado.
380
00:39:55,829 --> 00:39:57,430
Ele já sabe de tudo.
381
00:40:02,369 --> 00:40:03,737
O Bastos está por perto.
382
00:40:05,972 --> 00:40:07,841
Parece que está atrás
de mim.
383
00:40:10,310 --> 00:40:12,045
Há polícia na entrada
384
00:40:12,879 --> 00:40:14,881
e deve me seguir
pra todo lado.
385
00:40:18,752 --> 00:40:20,987
Querem a mim, não a você.
386
00:40:24,457 --> 00:40:28,261
Só me faltava que um merda
como o Bastos ferrasse o Clube!
387
00:40:36,636 --> 00:40:37,704
Falo com a Vera.
388
00:40:40,006 --> 00:40:41,207
Mas sem promessas.
389
00:40:41,241 --> 00:40:45,311
Neste momento,
não somos os melhores amigos.
390
00:40:47,447 --> 00:40:48,782
Pode enfrentá-la.
391
00:40:49,549 --> 00:40:50,884
Obrigá-la a recuar.
392
00:40:51,451 --> 00:40:53,119
Afinal, é o gerente!
393
00:40:54,521 --> 00:40:55,522
Viana,
394
00:40:57,490 --> 00:41:00,493
-preciso deste trabalho.
-Eu sei!
395
00:41:02,195 --> 00:41:03,963
Todos precisam do Clube.
396
00:41:05,765 --> 00:41:08,702
E todos querem
arrancar um pedaço dele.
397
00:41:22,882 --> 00:41:23,883
Eram sócias.
398
00:41:25,618 --> 00:41:27,687
A Martina colocava
as mulheres lá,
399
00:41:27,721 --> 00:41:30,123
e isso gerava mais dinheiro.
400
00:41:37,964 --> 00:41:39,366
A Vera achava que...
401
00:41:40,200 --> 00:41:42,836
as mulheres da Martina
atraíam clientes.
402
00:41:45,205 --> 00:41:46,606
Porque eram fáceis.
403
00:41:48,742 --> 00:41:50,810
E os clientes
gostariam disso.
404
00:42:14,334 --> 00:42:17,537
A Martina me levava
a festas privadas,
405
00:42:19,839 --> 00:42:24,077
a ambientes exclusivos,
a homens muito poderosos.
406
00:42:25,278 --> 00:42:27,914
Eu achava
que ela era uma agente,
407
00:42:27,947 --> 00:42:29,849
que as coisas eram assim.
408
00:42:49,069 --> 00:42:51,438
JÁ TEM MULHERES PRA MIM?
409
00:42:58,011 --> 00:43:01,781
O pior pesadelo
é o que vivemos acordados.
410
00:43:01,815 --> 00:43:03,717
A pior sentença
411
00:43:03,750 --> 00:43:06,086
é a que não sabemos
quando termina.
412
00:43:07,087 --> 00:43:10,023
Tradutora: Luciana Afonso
BRAVO STUDIOS
413
00:44:26,196 --> 00:44:26,197
.
26231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.